Prosimy o zapisanie numeru seryjnego (Serial No.) posiadanego przez Państwa projektora. Będzie to przydatne na wypadek
jego ewentualnej kradzieży lub zagubienia. Numer ten znajduje
się na tylnej ściance projektora.
Przed wyrzuceniem opakowania od projektora należy się
upewnić, czy wszystkie elementy wyposażenia, wyszczególnione w punkcie „Dostarczone wyposażenie” na stronie 20,
zostały wypakowane.
OSTRZEŻENIE
Projektor jest źródłem intensywnego światła. Należy unikać bezpośredniego patrzenia w wiązkę. Należy zwrócić
szczególną uwagę na dzieci, żeby nie patrzyły bezpośrednio w obiektyw.
OSTRZEŻENIE:
Żeby zmniejszyć ryzyko wybuchu pożaru lub porażenia prądem, należy chronić projektor przed deszczem
i wilgocią.
Żeby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno zdejmować obudowy projektora. Wewnątrz nie ma
żadnych elementów wymagających
obsługi. Naprawę projektora należy
zlecać autoryzowanym punktom
serwisowym.
OSTRZEŻENIE:
Opisywany projektor jest urządzeniem elektrycznym klasy A, które może zakłócać pracę innych urządzeń
w gospodarstwie domowym. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia działań zapobiegają-
cych takim zakłóceniom.
:
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym
ostrzega użytkownika o obecności we wnętrzu urzą-
dzenia nieizolowanych elementów pod napięciem,
które może być niebezpieczne dla zdrowia i życia.
Wykrzyknik znajdujący się w trójkącie równobocznym informuje użytkownika o konieczności zapoznania się z ważnymi informacjami w dokumentacji
dołączonej do urządzenia.
Numer modelu: PG-M25X
Numer seryjny:
1
OSTRZEŻENIE:
Wentylator projektora pracuje jeszcze przez około 90 sekund od wyłączenia projektora. W czasie normalnej eksploatacji należy wyłączać projektor przy pomocy przycisku POWER na pilocie lub projektorze. Przed odłączeniem
kabla zasilającego od sieci należy się upewnić, że wentylator się zatrzymał.
PODCZAS NORMALNEJ EKSPLOATACJI NIE WOLNO WYŁĄCZAĆ PROJEKTORA POPRZEZ
WYJMOWANIE WTYCZKI Z GNIAZDKA ELEKTRYCZNEGO, PONIEWAŻ DOPROWADZI TO DO
PRZEDWCZESNEGO ZUŻYCIA ŻARÓWKI.
Uwaga dotycząca wymiany żarówki
Patrz opis „Wymiana żarówki” na stronie 111.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE WYMIANY ŻARÓWKI
Przed wykręceniem tej śruby należy odłączyć kabel zasilający. Niektóre elementy wewnątrz mogą być bardzo
gorące - należy odczekać godzinę przed wymianą żarówki. Należy instalować wyłącznie oryginalne żarówki
firmy SHARP (model BQC-PGM20X/1).
Promieniowanie ultrafioletowe: może spowodować uszkodzenie wzroku. Przed zdjęciem obudowy należy wyłączyć zasilanie. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ w przypadku pęknięcia żarówki we wnętrzu
projektora mogą się znajdować ostre odłamki szkła.
2
Najważniejsze właściwości projektora
1. Wysoka jakość obrazu
• Wyjątkowa jakość obrazu dzięki systemowi soczewek Fujinon™.
• Nowy układ DDR eliminuje zjawisko powstawania odbarwień typowe dla projekto-
rów DLP™ poprzedniej generacji.
• Nowej generacji układ 12° DMD™ zapewnia wydajny obraz o wysokim kontraście.
2. Zwarta konstrukcja i niewielka waga
• Niewielka waga i wymiary (waga 2,6 kg, objętość 4,2 litra) ułatwiają przenoszenie
projektora.
3. Zgodność ze standardami PC
• Projektor jest w stanie wyświetlać obrazy o częstotliwości odświeżania do 200 Hz
• Dzięki zaawansowanemu algorytmowi inteligentnej kompresji zostały zminima-
lizowane zniekształcenia powstające podczas wyświetlania obrazów o rozdzielczości UXGA (1.600 x 1.200).
4. Zaawansowana technologia kompatybilna z systemami komputerowymi i wideo
• Nowy algorytm konwersji sygnału z przeplotem poprawiający jakość ruchomych
obrazów.
Dodatkowe ulepszenia pozwalają zmniejszyć postrzępienia na krawędziach lub ukośnych liniach.
Poprawia kontrast i naturalną gradację barw minimalizując zmiany odcienia.
• Funkcja zarządzania kolorami
Wykorzystuje standard sRGB.
• Redukcja szumów
Zapewnia wyraźniejszy obraz pochodzący ze źródeł generujących liczne szumy.
• Nowy system skalowania obrazu
Zmniejsza postrzępienia krawędzi i mruganie pojawiające się podczas powiększania obrazów.
3
Najważniejsze właściwości projektora, c.d.
5. Wbudowane gniazdo karty PCMCIA (typu II)
• Prezentacje bezprzewodowe poprzez kartę LAN PC:
Projektor obsługuje bezprzewodowy standard LAN IEE802.11b.
Podłączając komputer wyposażony w bezprzewodową kartę LAN PC można przeprowadzać bezprzewodowe prezentacje.
Informacja
• Nie ma gwarancji prawidłowej komunikacji ze wszystkimi komputerami zgodnymi ze standardem LAN
IEE802.11b.
Projektor lub komputer można postawić w dowolnym miejscu!
Dzięki bezprzewodowemu podłączeniu można podnieść efektywność prezentacji, na przykład poprzez instalację projektora na suficie.
Dzięki połączeniu bezprzewodowemu można wyświetlać obraz pochodzący z wielu komputerów.
Efektywne prezentacje mogą być przeprowadzane bez konieczności przełączania kabli.
• Prezentacje bez użycia komputera bezpośrednio z kart pamięci:
Wkładając kartę pamięci (np. CompactFlash) do projektora wyposażonego w odpowiednie przejście
w gnieździe PCMCIA, można przeprowadzać prezentacje lub automatyczne pokazy bez użycia komputera.
Informacja
• Więcej informacji na temat bezprzewodowych prezentacji przeprowadzanych przy pomocy karty LAN PC,
a także prezentacji z wykorzystaniem kart pamięci można znaleźć w instrukcji obsługi oprogramowania Wireless Reality.
Projektor lub komputer można postawić w dowolnym miejscu!
Dzięki bezprzewodowemu podłączeniu można podnieść efektywność prezentacji, na przykład poprzez instalację projektora na suficie.
Dzięki połączeniu bezprzewodowemu można wyświetlać obraz pochodzący z wielu komputerów.
Efektywne prezentacje mogą być przeprowadzane bez konieczności przełączania kabli.
6. Żyroskopowy pilot zdalnego sterowania
• Dzięki wbudowanemu żyroskopowi można w efektywny sposób przeprowadzać
zaawansowane prezentacje.
• Wyraźnym wskaźnikiem ekranowym można sterować w sposób intuicyjny.
• Wielokierunkowa transmisja pomiędzy pilotem a projektorem umożliwia wykorzy-
stywanie pilota jako bezprzewodowej myszy w standardzie USB.
4
Spis treści
Ważne informacje
Wprowadzenie ...............................................1
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się uważnie z poniższymi informacjami.
Energia elektryczna znalazła bardzo wiele zastosowań. Opisywany projektor został zaprojektowany
i skonstruowany w taki sposób, żeby zapewnić bezpieczeństwo osobom, które go obsługują i przebywają
w jego pobliżu. Należy jednak pamiętać, że NIEPRAWIDŁOWA OBSŁUGA ZWIĘKSZA RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM I WYSTĄPIENIA POŻARU. Żeby nie dopuścić do uszkodzenia wewnętrznych zabezpieczeń,
w które wyposażony został projektor, prosimy o przestrzeganie następujących zasad przy jego instalacji
i obsłudze.
1. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi
Przed przystąpieniem do pracy z projektorem na-
leży uważnie przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji.
2. Zachowaj instrukcję obsługiNiniejsza instrukcja obsługi, wraz z informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa powinna znajdować
się zawsze w pobliżu projektora na wypadek wystąpienia wątpliwości związanych z jego obsługą.
3. Zachowaj tabliczki ostrzegawczeNie wolno usuwać żadnych tabliczek ostrzegaw-
czych umieszczonych na obudowie projektora.
4. Przestrzegaj wszystkich wskazówek
Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich
wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji
obsługi.
5. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, odłącz
projektor od sieci elektrycznej. Nie używaj żadnych środków czyszczących w płynie lub aerozolu.
Używaj tylko wilgotnej ściereczki. Nigdy nie używaj
silnych detergentów z alkoholem lub rozpuszczalnikiem.
6. Dodatkowe urządzenia
Nie należy podłączać do projektora urządzeń nie
zalecanych przez producenta.
7. Woda i wilgoć
Nie należy używać projektora w pobliżu wody, na
przykład: w pobliżu wanien, umywalek, zlewów,
basenów, na mokrej nawierzchni.
8. Akcesoria
Nie należy ustawiać projektora na niestabilnych
stołach, wózkach, czy innych podstawach. Upadek
projektora może spowodować zranienie kogoś i/lub
uszkodzenie samego urządzenia. Należy używać
wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta
i zgodnie z jego wskazaniami.
9. Transport
Jeśli projektor został zainsta-
lowany na wózku, należy go
przewozić z dużą ostrożnością.
Gwałtowne zatrzymanie, zbyt
szybkie przesuwanie, czy
transport po nierównej nawierzchni mogą spowodować wywrócenie wózka.
10. Wentylacja
Otwory znajdujące się w obudowie projektora za-
pewniają prawidłową wentylację i zabezpieczaj
przed przegrzaniem. W żadnym wypadku nie wolno ich czymkolwiek przykrywać. Nie powinno się
go również stawiać w miejscach osłoniętych (np.
na półkach, na łóżkach, itp.), jeśli mogłoby to
utrudnić wentylację.
11. Zasilanie
Projektor może być zasilany tylko takim napięciem,
jakie zaznaczone jest na tylnej ściance projektora.
W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z serwisem.
12. UziemienieOpisywany projektor jest dostarczany z jedn
z opisanych poniżej wtyczek elektrycznych. Jeśli
wtyczka nie pasuje do gniazdka, skontaktuj się
z elektrykiem.
a. Standardowa wtyczka dwużyłowa.
b. Standardowa wtyczka trójżyłowa z uziemieniem.
Wtyczka ta będzie pasowała jedynie do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem.
13. Zabezpieczenie kabla zasilającego
Projektor należy ustawiać w taki sposób, żeby jego
przewód nie został uszkodzony przez przechodzą-
ce osoby.
14. BurzaŻeby zapobiec uszkodzeniu projektora z powodu
burzy, czy awarii sieci elektrycznej, należy go wyłączać z sieci, kiedy nie jest używany.
15. Przeciążenie gniazdka elektrycznego
Nie należy podłączać do jednego gniazdka siecio-
wego zbyt wielu urządzeń, ponieważ może to być
przyczyną pożaru, czy porażenia prądem.
16. Przedmioty lub płyny we wnętrzu projektora
Nie wolno wrzucać żadnych przedmiotów do wnę-
trza projektora, ponieważ może to spowodować
zwarcie, a co za tym idzie, pożar lub porażenie
kogoś prądem.
Zdejmowanie obudowy projektora, może narazić
użytkownika na porażenie prądem. Naprawę projektora należy pozostawić autoryzowanym serwisom.
8
18. Kiedy wezwać serwis
W następujących przypadkach prosimy o odłącze-
nie projektora z sieci i skontaktowanie się z serwisem:
a. Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka zostały
uszkodzone.
b. Jeśli jakikolwiek płyn przedostał się do wnętrza
projektora.
c. Jeśli projektor został poddany działaniu wody lub
deszczu.
d. Jeżeli projektor nie działa prawidłowo podczas
normalnej obsługi. Prosimy o regulację tylko tych
funkcji, które opisane zostały w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe ustawienia pozostałych
opcji mogą spowodować uszkodzenie projektora,
co może wymagać przeprowadzenia skomplikowanych napraw.
e. Jeśli projektor został zrzucony lub obudowa zo-
stała uszkodzona.
f. Jeżeli zauważalne jest wyraźne obniżenie jakości
pracy projektora.
19. Części zamienne
Jeśli zachodzi konieczność wymiany pewnych
elementów projektora, należy upewnić się, że serwisant wyposaża projektor w części zalecane
przez producenta. Instalacja nieodpowiednich
podzespołów może spowodować pożar lub być
przyczyną porażenia prądem użytkowników projektora.
20. Kontrola sprawnościPo naprawie projektora serwis ma obowiązek skon-
trolować go, czy nadaje się on do pracy i jest bezpieczny dla osób, które będą z niego korzystały.
21. Instalacja na ścianie lub suficie
Instalując projektor na ścianie lub suficie należy
postępować zgodnie z zaleceniami producenta
22. Wysoka temperatura
Projektora nie należy ustawiać w pobliżu źródeł
ciepła - kaloryferów, pieców, ani żadnych innych
urządzeń grzewczych.
9
WAŻNE
• Embedix (Embedded Linux) Embedix™ jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy U.S.A. LINEO, Inc.
• Standard DLP™ (Digital Light Processing) i DMD™ (Digital Micromirror Device) są znakami handlowymi firmy Texas
Instruments Inc.
• Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation.
• PC/AT jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business Machines Corporation.
• Macintosh jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Apple Computer Inc.
• Wszystkie inne nazwy przedsiębiorstw i urządzeń wymienione w niniejszej instrukcji obsługi są własnością odpowied-
nich przedsiębiorstw.
10
ą
Przystępując do instalacji projektora należy zapoznać się
z poniższymi wskazówkami:
Ostrzeżenia dotyczące wymiany zespołu
żarówki
Jeśli żarówka pęknie, we wnętrzu projektora mog
Uwagi dotyczące ustawienia projektora
Z projektora nie należy korzystać w pomieszczeniach
Projektora nie należy ustawiać w silnie nasło-
necznionych pomieszczeniach.
Ekran należy ustawiać w ten sposób, by nie padało
Projektora nie należy odchylać o ponad 10
stopni od poziomu.
Projektor można odchylać w zakresie +/- 10 stopni
Projektora nie należy poddawać działaniu uderzeń lub wstrząsów.
Należy zwrócić szczególną uwagę na obiektyw, żeby
się znajdować odłamki szkła. W takim przypadku należy porozumieć się z serwisem. Opis wymiany żarówki znajduje się na stronie 111.
wilgotnych, zakurzonych lub zadymionych. Praca
w takich warunkach będzie wymagała częstszego
czyszczenia elementów optycznych projektora
i wymiany filtra. Jeśli projektor pracujący w takich warunkach będzie czyszczony regularnie, jego stan
techniczny nie ulegnie pogorszeniu. Czyszczenie
wewnętrznych elementów projektora należy zlecać
wyłącznie autoryzowanym punktom serwisowym.
na niego intensywne światło, ponieważ mogłoby to
utrudnić lub uniemożliwić obserwację wyświetlanych
obrazów. Przeprowadzając prezentację w ciągu dnia
należy zasunąć zasłony i zgasić światło.
od poziomu.
nie uszkodzić jego powierzchni.
11
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, C.D.
Chroń swój wzrok!
Oglądanie obrazów z projektora przez wiele godzin
bez przerwy będzie powodowało zmęczenie wzorku.
Należy pamiętać o robieniu przerw.
Projektora nie należy poddawać działaniu
ekstremalnych temperatur.
Temperatura otoczenia w trakcie pracy:
+5°C do +35°C
Temperatura otoczenia w trakcie przechowywania:
-20°C do +60°C
Nie wolno blokować kratek wentylacyjnych.
Wszelkie ściany i przeszkody powinny się znajdować
co najmniej w odległości 30 cm od kratek wentylacyjnych.
Nie wolno wsuwać żadnych przedmiotów do otworów
wentylacyjnych.
Jeśli wentylator zostanie zablokowany, obwód za-
bezpieczający automatycznie wyłączy projektor. Nie
oznacza to jednak uszkodzenia. W takiej sytuacji należy odłączyć projektor od sieci elektrycznej
i odczekać ponad 10 minut, a następnie ustawić projektor w miejscu, w którym otwory wentylacyjne nie
będą zablokowane, ponownie kabel zasilający i uruchomić projektor.
Ostrzeżenia dotyczące transportu projektora
Transportując projektor należy postępować ostrożnie,
żeby nie narazić go na silne uderzenia i/lub wstrząsy,
ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Szczególną uwagę należy zwrócić na obiektyw.
Przed przeniesieniem projektora należy odłączyć od
niego wszystkie kable.
12
ą
Inne urządzenia
Przystępując do podłączania do projektora wszelkie-
go rodzaju urządzeń audio-wizualnych należy bezwzględnie wyłączyć zasilanie projektora i podłącza-
nego sprzętu.
W trakcie dokonywania podłączeń należy postępo-
wać zgodnie z opisami zawartymi w instrukcjach obsługi projektora i podłączanego sprzętu.
Korzystanie z projektora w innych krajach
Napięcie zasilające i typ gniazdka elektrycznego
zależą od kraju, w którym projektor jest eksploatowany. Zabierając projektor za granicę należy się zaopatrzyć w odpowiedni kabel zasilający.
Funkcja kontroli temperatury
Jeśli projektor będzie przegrzewał się z powodu nie-
prawidłowego ustawienia lub zablokowania otworów
wentylacyjnych, w lewym dolnym rogu ekranu będ
widoczne symbole „
” i „”. Jeśli temperatura
nadal będzie wzrastała, żarówka projektora zostanie
wyłączona, zacznie pulsować wskaźnik TEMP., a po
90 sekundach chłodzenia zasilanie zostanie wyłą-
czone. Gdy na ekranie pojawia się napis „
leży postępować według opisu zamieszczonego
w rozdziale „Wskaźniki ostrzegawcze" na stronie
110.
Informacja
• Wbudowany wentylator reguluje temperaturę wewnątrz
projektora a jego wydajność jest ustalana automatycznie. Odgłos pracy wentylatora może się zmieniać
w zależności od prędkości obrotów silnika.
• Podczas wyświetlania obrazu lub pracy wentylatora nie
wolno odłączać kabla zasilającego, ponieważ mogłoby to
spowodować gwałtowny wzrost temperatury wewnątrz
obudowy i uszkodzenie projektora.
” na-
13
Nazwy części
Liczby umieszczone obok nazw części wskazują numery stron, na których można znaleźć więcej informacji na
dany temat.
Projektor (widok z przodu i z góry)
Wskaźnik LAMP
W trakcie normalnej eksploatacji
świeci na zielono. Gdy świeci na
czerwono, należy wymienić ża-
rówkę.
Wskaźnik POWER
Świeci na czerwono, gdy projektor znajduje się w trybie gotowości. Po włączeniu zasilania zaczyna świecić na zielono.
Przycisk POWER
Służy do włączania i wyłączania
zasilania.
Przycisk LENS
Służy do regulacji efektu trapezowego i cyfrowego przesuwania
obiektywu.
Przyciski regulacyjne
()
Służą do wyboru elementów
menu.
Przycisk ENTER
Służy do ustawiania wybranych
elementów w menu.
Przycisk AV MUTE
Służy do tymczasowego wyłą-
czania dźwięku i obrazu.
Żeby założyć pokrywę, należy ustawić ją na wysokości panelu bocz-
nego i docisnąć, tak jak jest to pokazane na rysunku obok.
Wskaźnik TEMP.
W trakcie normalnej pracy świeci
na zielono. Gdy temperatura we
wnętrzu nadmiernie wzrośnie,
wskaźnik zacznie świecić na
czerwono.
Przycisk INPUT
Służy do przełączania źródeł
sygnału: 1, 2 lub 3.
Przycisk MENU
Służy do wyświetlania menu
ekranowego.
Przyciski VOLUME
Służą do regulacji poziomu gło-
śności.
Przycisk UNDO
Służy do anulowania operacji lub
przywracania ustawień standardowych.
Przycisk AUTO SYNC
Służy do automatycznej regulacji
obrazu z komputera.
Pierścień regulacji ostrości
Pokrywa gniazd
Głośnik
Odbiornik sygnału pilota
14
Projektor (widok z boku)
Gniazdo INPUT 3
Służy do podłączenia
urządzenia wideo.
Gniazdo INPUT
AUDIO
Służy do podłączenia do-
Gniazdo INPUT 1
Służy do wprowadzania cyfrowych
sygnałów DVI, RGB i COMPONENT.
Gniazdo INPUT 2
Służy do podłączenia urządzeń wyposażonych w gniazdo S-VIDEO.
Gniazdo AC
Kratka wylotowa
Złącze zabezpieczające
Kensington
Korzystanie ze złącza zabezpieczającego
• Opisywany projektor wyposażony jest w złącze zabezpieczające, które może współpracować z systemem bez-
pieczeństwa Kensington. Opis obsługi złącza jest dostarczany razem z systemem.
Mocowanie osłony obiektywu
Po zamocowaniu paska do osłony należy przełożyć
go przez ucho znajdujące się w spodniej części obudowy projektora, a następnie przełożyć osłonę przez
pętlę paska i zaciągnąć, tak jak zostało to pokazane
na rysunku obok.
wolnego źródła dźwięku.
Gniazdo USB
Służy do podłączenia
komputera poprzez kabel
USB.
Gniazdo WIRED R/C
Służy do podłączenia
pilota poprzez kabel
zakończony wtyczką
3,5 mm minijack.
Gniazdo INPUT 4 PC
Służy do instalacji bezprzewodowej karty LAN
PC lub karty pamięci.
Widok od spodu
15
w
Nazwy części, c.d.
Pilot zdalnego sterowania
Przód
Przyciski funkcyjne 1/2
Służą do przywoływania
przyporządkowanych im funkcji.
Przycisk INPUT
Służy do przełączania pomiędzy źródłami
sygnału INPUT 1, 2, 3 i 4.
Przycisk L-CLICK/ENTER
Służy do poruszania się w menu oraz jako
lewy przycisk bezprzewodowej myszy.
Przycisk POWER
Służy do włączania i wyłączania projektora.
Przycisk LENS
Służy do korekcji efektu trapezowego oraz
cyfrowego przesuwania obrazu.
Przyciski funkcyjne 3/4
Służą do przywoływania
przyporządkowanych im funkcji.
Przycisk TEACH (OK)
Służy do zarejestrowania pilota
projektorze.
Dioda
Świeci, gdy pilot jest w ruchu.
Przycisk POINTER
Naciśnięcie przycisku powoduje pojawienie
się na ekranie wskaźnika.
Przycisk R-CLICK/UNDO
Służy do anulowania operacji oraz jako
prawy przycisk bezprzewodowej myszy.
Przycisk MENU
Służy do wyświetlania menu ekranowego.
Przyciski VOLUME
Służą do regulacji poziomu głośności.
Przycisk ASSIGN
Służy do przełączania grup funkcji przyporządkowanych przyciskom.
Przycisk RF CH+
Służy do sprawdzenia bieżącego kanału
RF oraz do jego zmiany.
Tył
Spód
Gniazdo WIRE R/C
Przycisk GYRO ACTIVE
Służy do przesuwania symboli
ekranowych, wybierania menu
ekranowego oraz przesuwania
kursora bezprzewodowej myszy.
JACK
Służy do podłączenia
pilota poprzez kabel
zakończony wtyczką
2,5 mm minijack.
16
Obsługa pilota zdalnego sterowania
Wkładanie baterii
Baterie do pilota są dostarczane w zestawie razem
z projektorem (cztery baterie R-03 – „AAA”).
Zsuń osłonę pojemnika baterii w kierunku
1
wskazywanym przez strzałkę.
Włóż dostarczone w zestawie baterie.
2
• Wkładając baterie należy pamiętać, by były one
ułożone zgodnie z oznaczeniami +/- wewnątrz pojemnika.
Informacja
• Wkładając baterie do pilota należy zwrócić uwagę, by
ułożyć je na tasiemce, która umożliwi w przyszłości ich
łatwe wyjęcie.
W przeciwnym razie usunięcie zużytych baterii może
być utrudnione.
Nasuń osłonę w kierunku wskazywanym
3
przez strzałkę.
••••••••••••••••••••••••••••••
Wskazówka
• Automatyczne wyłączanie
Żeby zapobiec zbyt szybkiemu rozładowywaniu baterii,
pilot przechodzi automatycznie do trybu uśpienia po
upływie 5 minut od wykonania ostatniej operacji. Jeśli
pilot nie działa, należy jeden raz nacisnąć przycisk
POWER, żeby kontynuować pracę.
• Pilot przechodzi automatycznie do trybu uśpienia po
upływie 5 minut od wykonania ostatniej operacji. Jeśli
pilot nie działa, należy nacisnąć przycisk dowolny przycisk, żeby kontynuować pracę.
Nieprawidłowe korzystanie z baterii może spowodować ich wyciek lub wybuch. Prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń.
Tasiemka ułatwiająca
wyjmowanie baterii
Dioda
Ostrzeżenie
• Wkładając baterie należy pamiętać, by były one ułożone zgodnie z oznaczeniami +/- wewnątrz pojemnika.
• Baterie różnych typów mają różne właściwości i dlatego nie należy ich używać równocześnie.
• Nie należy równocześnie instalować starych i nowych baterii. Ponieważ mogłoby to spowodować skrócenie żywotności nowych baterii oraz wyciek starych.
• Wyczerpane baterie należy niezwłocznie wyjąć z pilota, ponieważ pozostawienie ich mogłoby spowodować wyciek. Płyt wyciekający z baterii jest szkodliwy dla
skóry, dlatego usuwając nieszczelne baterie należy trzymać je przez papier lub ścierkę.
• Baterie dostarczone razem z pilotem mogą ulec szybkiemu rozładowaniu, w zależności od tego, jak długo były przechowywane. Z tego powodu należy je wy-
mienić jak najszybciej na nowe.
• Jeśli pilot ma pozostać nieużywany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
17
Obsługa pilota zdalnego sterowania, c.d.
Właściwości pilota
W opisywanym pilocie zdalnego sterowania została zastosowana technologia GyroRemote, dzięki której
w znacznym stopniu przewyższa on tradycyjne piloty wykorzystujące podczerwień.
Fale radiowe
Zasięg działania tradycyjnych pilotów jest w znacznym stopniu ograniczony ze względu na ściśle kierunkowy charakter wiązki promieni podczerwonych. Dodatkowo, wszelkie obiekty znajdujące się pomiędzy
pilotem a projektorem uniemożliwiają komunikację.
Sygnał opisywanego pilota odbierany jest z dowolnego kierunku w
promieniu 18 metrów.
Wskazówka
• Podany zasięg został zmierzony przy całkowicie wysuniętej antenie
• Zasięg działania pilota w rzeczywistych warunkach może się różnić w zależności od sposobu instalacji projektora oraz
ewentualnych źródeł zakłóceń.
Ostrzeżenie
Pilota nie wolno używać w niektórych instytucjach – np. szpitalach.
• Sygnał pilota może mieć wpływ na działanie skomplikowanych urządzeń medycznych powodując wypadki.
• Korzystając z pilota na terenie placówek służby zdrowia należy postępować zgodnie z wewnętrznymi przepisami.
Sterowanie wieloma projektorami
Funkcja indywidualnego rozpoznawania sygnału pilota umożliwia sterowanie wieloma projektorami.
Zakłócenia radiowe nie pojawią się nawet wtedy, gdy w zasięgu działania pilota będzie pracowało kilka
projektorów.
Zasięg pilota:
ok. 18 metrów
Istnieje możliwość sterowania kilkoma projektorami przy pomocy jednego pilota.
Istnieje możliwość sterowania jednym projektorem przy pomocy kilku pilotów.
• Szczegóły na temat obsługi pilota znajdują się na stronie 40.
18
Korzystanie z pilota
Informacja
• Pilot nadaje sygnały na podstawie swojej orientacji oraz
zmian położenia w przestrzeni.
• Sterowanie kursorem polega na poruszaniu pilotem
w powietrzu.
• Sygnały są przekazywane, gdy naciśnięty jest przycisk
GYRO ACTIVE w tylnej części pilota.
• Jeśli przycisk nie będzie naciśnięty, sygnały nie będą
wysyłane.
• Jeśli przycisk GYRO ACITVE zostanie dwukrotnie
naciśnięty, sygnały będą wysyłane w sposób ciągły.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywraca normalny
tryb pracy.
Kalibracja pilota
Jeśli pilot jest używany w pomieszczeniu o szczególnie wysokiej temperaturze, albo bezpośrednio
po wymianie baterii, wskaźnik myszy może się
samoczynnie przesuwać, pomimo, że pilot pozostaje nieruchomy. W takim przypadku należy przeprowadzić procedurę kalibracji pilota.
Naciśnij przycisk GYRO ACTIVE w tylnej
1
części pilota.
Upewnij się, że dioda na pilocie świeci
2
i ułóż pilota na płaskiej powierzchni.
Odczekaj co najmniej 6 sekund, a następ-
3
nie naciśnij przycisk GYRO ACTIVE.
• Procedura kalibracyjna zostanie zakończona.
Przycisk
GYRO ACTIVE
19
Wyposażenie
Dostarczone wyposażenie
Kabel zasilający (1,8 m):
Pilot zdalnego
sterowania
RRMCG1653CESA
Cztery baterie typu R-03 („AAA”)
Dwie bezprzewodowe karty LAN PC
AN-WC11B
Wersja dla Ameryki Północ-
nej
QACCDA007WJPZ
Wskazówka
Wersja dla Europy, oprócz
Wielkiej Brytanii
QACCV4002CEZZ
Wersja dla Wielkiej Brytanii,
Hong Kongu i Singapuru
QACCB5024CENA
Wersja dla Australii, Nowej
Zelandii i Oceanii
QACCL3022CEZZ
• W zależności od kraju, w którym został kupiony, projektor jest dostarczany w zestawie z jednym z pokazanych powyżej
kabli zasilających.
Kabel z wtyczkami
DVI/15-złączowa D-sub
QCNWGA010WJZZ
Kabel USB (1,8 m)
QCNWG0001WJPZ
Torba do przenoszenia projektora
GCASN0005CESA
Instrukcja obsługi projektora
Instrukcja obsługi programu
Wireless Reality
TINS-A049WJZZ
CD-ROM
UDSKAA001WJZZ
Instrukcja obsługi karty LAN
TINS-A306WJZZ
Osłona obiektywu (założona)
CCAPHA001WJ01
Pasek osłony obiektywu
UBNDT0013CEZZ
Osłona gniazd (założona)
GCOVD0103CESA
Wyposażenie opcjonalne
Cyfrowy kabel DVI (3 m) AN-C3DV
Przejście 3RCA / wtyczka 15-złączowa D-sub (3 m) AN-C3CP
Komputerowy kabel RGB (10 m) AN-C10BM
<dla systemów IBM-PC, PC9821 i PC98NX>
AN-C10
<dla systemów PC98 (oprócz PC9821 i PC98NX)>
Przejście 5BNC / wtyczka 15-złączowa D-sub (3 m) AN-C3BN
Rozdzielacz RGB (20 cm) AN-A1MY
Przejście DVI/15-złączowa wtyczka D-sub (20 cm) AN-A1DV
• W przypadku problemów z podłączeniem projektora do komputera należy zapoznać się z informacjami w instrukcji obsługi
komputera. W niektórych przypadkach może być konieczne zastosowanie odpowiedniego przejścia sprzedawanego oddzielnie.
Bezprzewodowa karta LAN PC AN-WC11B
Wskazówka
• Niektóre kable nie są dostępne we wszystkich regionach sprzedaży. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
u autoryzowanych przedstawicieli firmy SHARP.
20
Podłączenie i ustawienia
21
Ustawienie
Regulacja nóżek
Kąt pochylenia projektora można regulować przy
pomocy nóżek o zmiennej długości. Jest to szczególnie przydatne, gdy projektor jest ustawiony na
nierównej powierzchni lub ekran jest pochylony.
Posługując się nóżkami można również unieść
obraz, jeśli ekran znajduje się powyżej projektora.
Naciśnij przyciski zwalniające blokady
1
nóżek.
Przyciski zwalniające
blokady nóżek
Nóżki
Unieś projektor na żądaną wysokość
2
i zwolnij przyciski.
W razie potrzeby wkręć lub wykręć nóżki,
3
żeby dokonać precyzyjnej regulacji.
••••••••••••••••••••••••••••••
Wskazówka
• Żeby przywrócić projektor do położenia wyjściowego,
należy trzymając go oburącz nacisnąć przyciski blokady
nóżek i ostrożnie opuścić projektor.
• Projektor można maksymalnie odchylić o 5,5 stopnia od
poziomu
Informacja
• Jeśli nóżki są wysunięte, nie wolno naciskać przycis-
ków zwalniających ich blokady bez podtrzymywania
projektora.
• Nie wolno unosić projektora trzymając go za obiektyw.
• Przywracając projektor do poziomu należy postępować
ostrożnie, żeby nie przytrzasnąć sobie palców.
W górę
W dół
22
Ustawienie ekranu
W celu uzyskania obrazu o najwyższej jakości należy ustawić projektor prostopadle do powierzchni ekranu.
Wskazówka
• Środek obiektywu powinien się znajdować na wysokości środka ekranu. Jeśli pozioma oś przechodząca przez środek
obiektywu nie będzie prostopadła do powierzchni ekranu, obraz będzie niewyraźny.
• Ekran należy ustawiać w ten sposób, by nie padało na niego intensywne światło, ponieważ mogłoby to utrudnić lub
uniemożliwić obserwację wyświetlanych obrazów. Przeprowadzając prezentację w ciągu dnia należy zasunąć zasłony
i zgasić światło.
• Opisywanego projektora nie można używać z ekranem polaryzującym.
Ustawienie standardowe (projekcja od przodu)
Projektor należy ustawić w odpowiedniej odległości od ekranu, zależnie od
żądanej wielkości obrazu (patrz strona 18).
Widok z boku
Widok z góry
Przykład standardowego ustawienia projektora
• Odpowiednia odległość pomiędzy ekranem a projek-
torem zależy od wielkości ekranu.
• Podczas ustawienia tego typu nie ma potrzeby dokony-
wania zmian w menu projektora, jeśli wyświetlany jest
obraz „do góry nogami” lub w odbiciu lustrzanym, należy
wybrać ustawienie „Front” w menu „PRJ Mode”.
• Projektor należy ustawić w ten sposób, by pozioma oś
Widownia
przechodząca przez środek obiektywu była prostopadła
do powierzchni ekranu.
Strona 24
Strona 98
23
Ustawienie, c.d.
Rozmiar ekranu a odległość projektora od ekranu
Ekran
Linia bazowa:
Pozioma oś przechodząca
przez środek obiektywu.
200 160 120 31' 9" (9,7 m) 26' 3" (8,0 m) 0" (0,0 cm)
150 120 90 23' 9" (7,2 m) 19' 8" (6,0 m) 0" (0,0 cm)
100 80 60 15' 10" (4,8 m) 13' 1" (4,0 m) 0" (0,0 cm)
84 67 50 13' 3" (4,0 m) 10' 11" (3,3 m) 0" (0,0 cm)
72 58 43 11' 4" (3,5 m) 9' 4" (2,9 m) 0" (0,0 cm)
60 48 36 9' 5" (2,9 m) 7' 9" (2,4 m) 0" (0,0 cm)
40 32 24 6' 3" (1,9 m) 5' 2" (1,6 m) 0" (0,0 cm)
Odległość projektora od ekranu
(L)
Odległość poziomu środka obiektywu
od poziomu dolnej krawędzi ekranu (H)
Wzór pozwalający obliczyć rozmiar obrazu
i odległość od ekranu:
L1 (w stopach) = (0,048539X – 0,037278) /
0,3048
L2 (w stopach) = (0,040172X – 0,037561) /
0,3048
H (w calach) = 0
X: Przekątna ekranu (w calach)
L: odległość projektora od ekranu
(w metrach)
L1: maksymalna odległość projektora od
ekranu (w stopach)
L2: minimalna odległość projektora od
ekranu (w stopach)
H: odległość pomiędzy poziomem środka
obiektywu a poziomem dolnej krawędzi
ekranu
225 196 110 38' 11" (11,9 m) 32' 2" (9,8 m) –18 25/64" (–46,7 cm)
200 174 98 34' 7" (10,5 m) 28' 7" (8,7 m) –16 22/64" (–41,5 cm)
150 131 74 25' 11" (7,9 m) 21' 5" (6,5 m) –12 16/64" (–31,1 cm)
133 116 65 22' 11" (7,0 m) 18' 12" (5,8 m) –10 56/64" (–27,6 cm)
106 92 52 18' 3" (5,6 m) 15' 1" (4,6 m) –8 42/64" (–22,0 cm)
100 87 49 17' 3" (5,3 m) 14' 3" (4,3 m) –8 11/64" (–20,8 cm)
92 80 45 15' 10" (4,8 m) 13' 1" (4,0 m) –7 33/64" (–19,1 cm)
84 73 41 14' 5" (4,4 m) 11' 11" (3,6 m) –6 55/64" (–17,4 cm)
72 63 35 12' 4" (3,8 m) 10' 3" (3,1 m) –5 57/64" (–14,9 cm)
60 52 29 10' 3" (3,1 m) 8' 6" (2,6 m) –4 58/64" (–12,5 cm)
40 35 20 6' 10" (2,1 m) 5' 7" (1,7 m) –3 17/64" (–8,3 cm)
Odległość projektora od ekranu
(L)
Odległość poziomu środka obiektywu
od poziomu dolnej krawędzi ekranu (H)
Wzór pozwalający obliczyć rozmiar obrazu
i odległość od ekranu:
L1 (w stopach) = (0,052882X – 0,037278) /
0,3048
L2 (w stopach) = (0,043766X – 0,037561) /
0,3048
H (w calach) = –0,08171X
Tryb BORDER (4:3)
Rozmiar ekranu (obrazu) w calach
Przekątna
Szerokość WysokośćMaks. (L1) Min. (L2)
(X)
200 160 120 – 35' 0" (10,7 m)–20" (–50,8 cm)
180 144 108 38' 1" (11,6 m) 31' 6" (9,6 m) –18" (–45,7 cm)
150 120 90 31' 9" (9,7 m) 26' 3" (8,0 m) –15" (–38,1 cm)
100 80 60 21' 1" (6,4 m) 17' 5" (5,3 m) –10" (–25,4 cm)
84 67 50 17' 9" (5,4 m) 14' 8" (4,5 m) –8 26/64" (–21,3 cm)
72 58 43 15' 2" (4,6 m) 12' 6" (3,8 m) –7 13/64" (–18,3 cm)
60 48 36 12' 7" (3,8 m) 10' 5" (3,2 m) –6" (–15,2 cm)
40 32 24 8' 4" (2,6 m) 6' 11" (2,1 m) –4" (–10,2 cm)
Wskazówka
Odległość projektora od ekranu
(L)
Odległość poziomu środka obiektywu
od poziomu dolnej krawędzi ekranu (H)
• Powyższe wzory są obarczone 3% błędem.
• Wartości poprzedzone znakiem minus (-) dotyczą przypadku, w którym środek obiektywu znajduje się poniżej krawędzi
Wzór pozwalający obliczyć rozmiar obrazu
i odległość od ekranu:
L1 (w stopach) = (0,064719X – 0,037278) /
0,3048
L2 (w stopach) = (0,053563X – 0,037561) /
0,3048
H (w calach) = 0,100X
ekranu.
24
Wyświetlanie obrazu odwróconego i w odbiciu lustrzanym
Projekcja tylna
Ustaw przezroczysty ekran pomiędzy widownią a projektorem.
Przy pomocy odpowiedniego ustawienia w menu wybierz tryb
projekcji „Rear” w menu „PRJ Mode” (patrz strona 98).
Gdy wybrane jest ustawienie standardowe.
Menu ekranowe
Projekcja z wykorzystaniem lustra
Umieść zwykłe płaskie lustro naprzeciwko obiektywu.
Jeśli lustro znajduje się po tej samej stronie ekranu co widownia,
należy wybrać ustawienie „Rear” w menu „PRJ Mode” (patrz strona 98).
Informacja
• Projektor i lustro należy ustawić w ten sposób, żeby światło nie raziło
widowni.
Instalacja na suficie
Instalacja na suficie jest możliwa przy wykorzystaniu dodatkowe-
go wspornika.
Zanim zainstalujesz projektor na suficie, skontaktuj się
z autoryzowanym sprzedawcą projektorów firmy SHARP, w celu
nabycia dodatkowych akcesoriów umożliwiających instalację projektora pod sufitem. (AN-60KT - wspornik, AN-TK301/AN-TK201
i AN-TK302/AN-TK202 - dodatkowy statyw).
Gdy projektor jest odwrócony, górną krawędź ekranu należy
traktować jako linię bazową (patrz strona 24).
Przy pomocy odpowiedniego ustawienia w menu ustaw odpo-
wiedni tryb projekcji „Ceiling + Front” w menu „PRJ Mode”.
Obraz zostanie odwrócony.
Gdy wybrane jest ustawienie standardowe.
Menu ekranowe
Obraz zostanie odwrócony.
Gdy wybrane jest ustawienie standardowe.
Menu ekranowe
Obraz zostanie obrócony.
25
Podłączenie projektora do innych urządzeń
Przed przystąpieniem do pracy
Wskazówka
• Przed przystąpieniem do pracy należy wyłączyć zarówno zasilanie projektora jak i wszystkich podłączanych urządzeń.
Podłączając komputer należy pamiętać, żeby był on ostatnim włączanym urządzeniem.
• Przed dokonaniem podłączeń należy się zapoznać z instrukcjami obsługi wszystkich podłączanych urządzeń.
Opisywany projektor można podłączyć do:
Komputera poprzez:
Kabel z wtyczkami DVI i 15-złączową D-sub (patrz strona 27).
Kabel DVI (typ AN-C3DV) (sprzedawany oddzielnie) (patrz strona
28).
Bezprzewodową kartę LAN PC (patrz strona 68).
Urządzeń wideo:
Odtwarzacza DVD lub dekodera DTV* (patrz strona 29).
Magnetowidu, laserowego odtwarzacza płyt lub innych urządzeń
audio-wideo (patrz strona 30).
* DTV jest roboczym terminem określającym nowy standard telewizji cyfrowej
w Stanach Zjednoczonych.
Monitora poprzez:
Rozdzielacz RGB (AN-A1MY) (sprzedawany oddzielnie) oraz kabel
RGB (sprzedawany oddzielnie) (patrz strona 32).
Podłączanie kabla zasilającego
Podłącz dostarczony w zestawie kabel
1
zasilający do gniazda AC z tyłu projektora.
Dostarczone
wyposażenie
Kabel zasilający
26
yg
Podłączenie projektora do komputera
Podłączenie komputera poprzez kabel zakończony wtyczkami DVI i 15-złączową D-sub
Podłącz projektor do komputera poprzez
1
dostarczony w zestawie kabel zakoń-
czony wtyczkami DVI i 15-złączową D-sub.
• Zabezpiecz wtyczki wkrętami.
W celu doprowadzenia sygnału dźwięko-
2
wego podłącz projektor do komputera
przy pomocy kabla audio zakończonego
wtyczkami minijack o średnicy 3,5 mm
(powszechnie dostępnego w sprzedaży
oraz jako element wyposażenia dodatkowego QCNW-4870CEZZ u przedstawicieli
firmy SHARP).
••••••••••••••••••••••••••••••
Wskazówka
• Przed podłączeniem komputera należy zapoznać się
z listą obsługiwanych sygnałów znajdującą się na stronie 115. Podłączenie projektora do nieodpowiedniegoźródła sygnału może spowodować, że niektóre funkcje
nie będą działały.
• Podłączając projektor do komputera w opisany powyżej
sposób, należy opcję „Signal Type” w menu „Picture”
ustawić na „RGB”. Patrz strona 59.
• Jeśli podłączasz komputer typu Macintosh, konieczne
może być użycie odpowiedniego przejścia. Skontaktuj
się z autoryzowanym przedstawicielem firmy SHARP.
Patrz strona 118.
Podłączenie wtyczek
Podłączając wtyczkę należy się upewnić, że zo-
stała dokładnie wprowadzona do gniazda,
a następnie zabezpieczyć ją z obu stron wkrę-
tami.
Nie należy usuwać ferrytowych filtrów zamoco-
wanych na obydwu końcach kabla zakończone-
go wtyczkami DVI i 15-złączowa wtyczką D-sub.
Dostarczone
wyposażenie
Do gniazda wyjściowego RGB
Do gniazda wyjściowego
nału audio
s
Notebook
Kabel DVI/15-złączowa wtyczka D-sub
Filtr ferrytowy
Kabel DVI/15złączowa wtyczka
D-sub
Kabel audio z wtyczkami
minijack 3,5 mm (dostępny
w sprzedaży i jako element
wyposażenia dodatkowego
QCNW-4870CEZZ u przedstawicieli firmy SHARP)
27
Podłączenie projektora do innych urządzeń, c.d.
Podłączenie komputera poprzez kabel DVI
Opisywany projektor jest wyposażony w cyfrowe
gniazdo DVI, poprzez które można wprowadzać
bezpośrednio sygnały z komputera w postaci cyfrowej.
Podłącz projektor do komputera poprzez
1
dostarczony w zestawie kabel DVI.
W celu doprowadzenia sygnału dźwięko-
2
wego podłącz projektor do komputera
przy pomocy kabla audio zakończonego
wtyczkami minijack o średnicy 3,5 mm
(powszechnie dostępnego w sprzedaży
oraz jako element wyposażenia dodatkowego QCNW-4870CEZZ u przedstawicieli
firmy SHARP).
••••••••••••••••••••••••••••••
Wskazówka
• Gniazdo DVI projektora jest kompatybilne ze standar-
dem DVI w wersji 1,0. Z tego powodu, jeśli wprowadzany będzie sygnał ze źródła kompatybilnego ze standardem ochrony praw autorskich (DVI wersja 2,0), obraz
nie będzie widoczny.
Wyposażenie
opcjonalne
Do gniazda wyjściowego DVI
Do gniazda wyjściowego
sygnału audio
Komputer
Kabel DVI
(sprzedawany
oddzielnie)
Kabel DVI,
typ: AN-C3DV; 3,0 m
Kabel audio z wtyczkami
minijack 3,5 mm (dostępny w sprzedaży i jako element wyposażenia
dodatkowego QCNW4870CEZZ
u przedstawicieli firmy
SHARP)
Funkcja „Plug & Play” (działa z gniazdem 15-złączowym)
Opisywany projektor jest zgodny ze standardami VESA DDC 1 i DDC 2B. Przy podłączeniu projektora
do komputera kompatybilnego ze standardem VESA DDC, wymogi dotyczące niezbędnych ustawień
zostaną przekazane automatycznie.
Zanim użyjesz funkcji „Plug and Play”, pamiętaj, by włączyć najpierw projektor, a następnie połączony
z nim komputer.
Wskazówka
• Funkcja DDC, „Plug and Play” będzie działała tylko przy współpracy z komputerem kompatybilnym ze standardem
VESA DDC.
28
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.