Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 20.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/
ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-M25X
Núm. de serie:
GyroRemote
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
GyroRemote-Fernbedienung
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
GyroRemote
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
GyroRemote
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
GyroFjernbetjening
Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
GyroRemote
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
GyroRemoto
Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
GyroRemote
Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Gyrofjärrkontroll
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
GyroRemote
Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Gyro-kauko-ohjain
Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese, und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan
projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de
utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il
proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in
gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de
operar o projetor.
NOTA ESPECIAL PARA LOS USUARIOS EN EUROPA
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP,
empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía
de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada
del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor,
LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado de
que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
Vea la parte inferior del equipo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
AQUELLOS ESPECIFICADOS PARA QUE
EL USUARIO PUEDA REALIZAR EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
El signo del rayo con punta de flecha en el interior
de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de una tensión peligrosa
sin aislar dentro de la caja del producto que puede
ser de suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
Introducción
ADVERTENCIA: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo sin la
aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para utilizar este
equipo.
EE.UU. SOLAMENTE
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la
intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
EE.UU. SOLAMENTE
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para asegurar que
el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario
deberá tomar las medidas adecuadas.
1
“El uso de este aparato está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este aparato no debe causar interferencias, y (2) este
aparato debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado.”
CANADA SOLAMENTE
Para el mando a distancia GyroRemote (RRMCG1631CESA)
Este aparato cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. El uso del mismo está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y
(2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento
no deseado.
Este aparato funciona dentro de la banda de frecuencias de 49,82 a 49,90 MHz, con una potencia de salida de RF inferior a 30
MicroWatts EIRP (potencia isotrópica radiada efectiva).
Precaución
Cualquier cambio o modificación realizado en este equipo sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad
que el usuario tiene para utilizar este equipo.
EE. UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de que se ha apagado el proyector.
Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón POWER del proyector o del mando a
distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para
obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o
si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica:www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara” en la página 111.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES.
PERMITA QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR
LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL
MISMO TIPO: BQC-PGM20X//1. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA
LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN
CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL.
2
Características principales
1.Calidad de imagen
•
Calidad de imagen superior con sistema de objetivo óptico Fujinon™
•
Chip DDR recientemente desarrollado que elimina el fenómeno de separación
de colores común en la previa generación de proyectores DLP™.
•
Chip DMD™ 12º recientemente desarrollado que suministra una mejora
significativa en la eficiencia óptica y un margen de contraste excelente.
2.Exclusivo diseño, ligero y compacto
•
Un nuevo motor óptico ha hecho posible un diseño estilizado, exclusivo y de
tamaño compacto (4,2 litros, 5,8 lbs (2,6 kg)).
3.Compatibilidad superior con ordenadores
•
Admite una frecuencia de actualización (frecuencia vertical) de hasta 200 Hz y
una amplia gama de señales sincrónicas.
•
Gracias al uso de tecnología de compresión avanzada, las imágenes de
ordenador de resolución UXGA (1.600 × 1.200) pueden ahora visualizarse con
una distorsión mínima.
Introducción
4.Avanzada tecnología de compositor integrada para ordenador y vídeo
•
Permite obtener imágenes vívidas mediante el uso de la más avanzada circuitería
de calidad de imagen.
•
El nuevo algoritmo de conversión I/P mejora el rendimiento de la función de conversión I/P
de detección de movimiento.
Mejoramiento extenso en los bordes irregulares o líneas inclinadas en imágenes en movimiento.
•
Gamma dinámica para control del contraste
Contraste mejorado y graduación natural de los colores, minimizando los cambios de tonalidad.
•
Función de administración de color
Compatible con sRGB (administración de color).
•
Reducción de ruido
Permite mantener clara la imagen, incluso con señales de fuente de ruido.
•
Nuevo mejoramiento de bordes
Reduce las irregularidades y el parpadeo al escalar los bordes de líneas inclinadas, lo que permite obtener
imágenes de gran nitidez.
3
Características principales (continuación)
5.Ranura para tarjeta PCMCIA incorporada (Tipo II)
• Presentaciones utilizando tarjeta PC LAN inalámbrica.
Es compatible con la norma global IEEE802.11b para tarjetas LAN inalámbricas.
Esta tarjeta LAN inalámbrica cumple con las normas IEEE802.11b para tarjetas LAN inalámbricas.
Los ordenadores con tarjetas PC LAN inalámbricos incorporados que soportan este estándar permiten las
conexiones inalámbricas.
Nota
• No es posible garantizar una conexión inalámbrica con todos los dispositivos que cumplen con la normal
IEEE802.11b.
¡Puede situar el proyector u ordenador en cualquier lugar que desee!
Mediante una conexión inalámbrica puede incrementar la efectividad de sus presentaciones, por ejemplo,
proyectando imágenes de ordenador desde un proyector instalado en el techo.
Puede proyectar imágenes desde varios ordenadores utilizando una conexión inalámbrica.
Efectivas presentaciones pueden ahora ser realizadas sin tener que reconectar los cables de datos.
• Presentaciones mediante una tarjeta de memoria, sin necesidad de usar un PC.
Solamente insertando un medio de almacenamiento IC (una tarjeta de memoria) tal como CompactFlash en
II
el proyector usando un adaptador de tarjeta PCMCIA (Tipo
automáticas sin un ordenador.
), puede realizar presentaciones o demostraciones
Nota
• Para las presentaciones inalámbricas usando la Tarjeta PC LAN, así como también presentaciones sin PC
usando tarjetas de memoria, por favor refiérase al manual de manejo del software Wireless Reality.
6.GyroRemote
• La función Gyro (mando a distancia inalámbrico) le permite lograr
presentaciones más efectivas y avanzadas.
• El práctico puntero de pantalla le da a sus presentaciones un toque más intuitivo.
• El mando a distancia inalámbrico multidireccional le permite incrementar la
distancia de transmisión y realizar las mismas operaciones que con un mouse
USB de un ordenador.
4
Contenido
Introducción
Introducción
Características principales ......................................... 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para poder
consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar
la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el
futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en
el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento
y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para
la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por
el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo,
próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en
un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y
estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o
a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o
que se venda con el producto. Al montar el producto deberán
seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán
utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el
carrito deberá moverse con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
combinación del producto y el carrito
volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que
el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen
funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las
aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca
colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una
instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o
estantería para libros, a menos que se disponga de la
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones
del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de
alimentación indicado en la etiqueta de características. Si
no está seguro del tipo de alimentación empleado en su
hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía
eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar
con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes,
consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos
siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la
toma de corriente, por favor contacte a un electricista para
dar solución al problema. No anule la característica de
seguridad del enchufe.
a.Enchufe (principales) de tipo bifilar
b.Enchufe (principales) de tipo trifilar con un terminal a
tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de
corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos
que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho
cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables,
en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen
del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas
eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo
de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto
impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas
eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión
o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este
producto a través de las aberturas porque podrán tocar
puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo
que a su vez podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el
producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir
o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión
peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a
personal de servicio cualificado.
8
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en
el interior del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de
haberse seguido las instrucciones de uso. Ajuste
solamente los controles indicados en este manual de
instrucciones, ya que un ajuste mal hecho en otros
controles podría causar daños y tal vez requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para que
el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier
otra forma.
f . Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener
que repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante o que posean las
mismas características que los originales. Las sustituciones
no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en este producto, solicite al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el producto
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de
la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros
productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
Introducción
9
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD (continuación)
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
IMPORTANTE
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
•
Usted ha adquirido un producto que incluye software concedido en licencia a SHARP Corporation por Lineo, Inc.
(“Lineo”).
El software está protegido por leyes de propiedad intelectual, tratados internacionales de derechos de autor y otras
leyes y tratados de propiedad intelectual. Lineo y sus distribuidores son los únicos propietarios de los componentes
del software y de todas las copias de los mismos, así como de los derechos de propiedad intelectual (incluyendo
derechos de autor), siempre que ciertos componentes del software sean componentes concedidos en licencia bajo la
Licencia para Público General GNU (versión 2), que Lineo acepta. Puede obtener una copia de la Licencia para
Público General GNU en http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo proporcionará el código fuente para cualquiera de
los componentes del software concedidos en licencia bajo la Licencia para Público General GNU. Para obtener dicho
código fuente, envíe un mensaje de correo electrónico a embedix-support@lineo.com.
•
OS: Embedix (Linux integrado) Embedix
de América
•
DLP™ (Digital Light Processing - procesamiento digital de luz) y DMD™ (Digital Micromirror Device - dispositivo de
microespejo digital) son marcas comerciales de Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros
países.
•
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
•
Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y otros países.
•
Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
•
Algunos chips de CI contenidos en este producto incluyen información confidencial y/o secretos comerciales que
son propiedad de Texas Instruments. Por lo tanto, se prohíbe copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, realizar
ingeniería inversa, desmontar o descompilar la información contenida en estos chips.
TM
es una marca comercial registrada de LINEO Inc. de los Estados Unidos
10
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
Introducción
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las
partículas de cristal pueden ser
un peligro. Si la lámpara se
rompe, solicite el reemplazo de
la misma en el centro de servicio
o distribuidor Sharp autorizado
más cercano. Consulte la sección
“Reemplazo de la lámpara” en la
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
página 111.
Precauciones a tener en cuenta para la
instalación del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento
y mantener una alta calidad de imagen, SHARP
recomienda instalar este proyector en un lugar
que esté libre de humedad, polvo y humo de
cigarrillo. Si se instala el proyector en un
ambiente expuesto a estas condiciones, será
necesario limpiar el objetivo con mayor
frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector
sea limpiado periódicamente, el uso del mismo
en estos ambientes no reducirá su vida útil. La
limpieza interna sólo debe ser realizada por un
centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares
expuestos a la luz directa del sol o a luz
intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a
la luz directa del sol o a la iluminación de la
habitación. La luz que incide directamente en la
pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en
una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas
y apague las luces.
El proyector puede ser inclinado
seguramente a un ángulo máximo de 10
grados.
■
La colocación debe
estar dentro de ±10
grados.
10
10
No someta el proyector a impactos fuertes
y/o vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie
del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■
Si mira continuamente la pantalla durante horas,
se le cansará la vista. Asegúrese de descansar la
vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas
demasiado altas o bajas.
■
La temperatura de funcionamiento del proyector
es de 41°F a 95°F (+5°C a +35°C)
■
La temperatura de almacenamiento del proyector
es de –4°F a 140°F (–20°C a +60°C)
No bloquee las aberturas de entrada y
salida de aire.
■
Deje un espacio de al menos 11,8" (30 cm) entre
la abertura de ventilación y la pared u objeto más
cercano.
■
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de
ventilación de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un
circuito de protección apaga automáticamente el
proyector. Retire el cable de alimentación del
proyector desde el tomacorriente y espere por lo
menos 10 minutos. Instale el proyector en un
lugar donde las aberturas de entrada y de
ventilación de aire no queden bloqueadas,
enchufe el cable de alimentación y encienda el
proyector. Esto restablecerá la condición normal
de funcionamiento del proyector.
Precauciones al transportar el proyector
■
Al transportar el proyector, asegúrese de no
someterlo a impactos fuertes y/o vibración, ya
que éstos pueden dañarlo. Tenga especial
cuidado con el objetivo. Antes de mover el
proyector, asegúrese de plegar la antena y el
botón de expulsión También, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación desde el
tomacorriente, desconecte cualquier otro cable
conectado al mismo.
11
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD (continuación)
Conexión de otros equipos
■
Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al proyector, haga las conexiones DESPUÉS
de apagar el proyector y el equipo que va a
conectar.
■
Para instrucciones sobre cómo hacer las
conexiones, lea los manuales de manejo del
proyector y del equipo que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
■
La tensión de alimentación y la forma del enchufe
pueden variar dependiendo de la región o país en
que vaya a usar el proyector. Al usar el proyector en
el extranjero, asegúrese de utilizar el cable de
alimentación apropiado para el país en que se
encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a
recalentarse debido a
problemas de configuración u
obstrucción de las aberturas de
ventilación, “” y “” parpadearán en la
esquina inferior izquierda de la imagen. Si la
temperatura sigue aumentando, la lámpara se
apagará, el indicador de advertencia de
temperatura TEMP. parpadeará en el proyector y
la alimentación eléctrica se desconectará tras un
período de enfriamiento de 90 segundos. Para
más detalles, consulte la sección “Indicadores de
mantenimiento” en la página 110.
Información
•
El ventilador de enfriamiento regula la
temperatura interna del proyector, y su
funcionamiento se controla de forma
automática. El sonido del ventilador puede
variar durante el funcionamiento del proyector
debido a cambios en la velocidad del ventilador.
Esto no indica mal funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de imágenes o mientras el
ventilador de enfriamiento está en
funcionamiento. Esto podría causar daños
debido al aumento de la temperatura interna,
ya que en este caso el ventilador de
enfriamiento dejará de funcionar.
12
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
(Windows, Macintosh)
Introducción
En el CD-ROM se incluyen manuales de manejo en formato PDF en varios idiomas, lo que le permite
trabajar con el proyector incluso cuando no tiene este manual a mano. Para poder usar estos
manuales debe tener instalado Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si aún no ha
instalado Acrobat Reader, puede instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad de “CD-
ROM”.
4
Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
5
Haga doble clic en la carpeta “windows”.
6
Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
7
Haga doble clic en el programa de instalación y siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para Macintosh:
1
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3
Haga doble clic en el icono “acrobat”.
4
Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
5
Haga doble clic en el programa de instalación y siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader desde Internet (http://www.adobe.com)
Para otros idiomas:
Si desea usar Acrobat Reader para un idioma distinto de aquellos incluidos en el CD-ROM, descargue la
versión apropiada desde Internet.
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows:
1
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad de “CD-
ROM”.
4
Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
5
Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
6
Haga doble clic en el fichero pdf “m25x” para acceder
al manual de manejo del software los manuales del
proyector.
Haga doble clic el archivo pdf “soft” para acceder
al manual de manejo del software Wireless Realty.
Haga doble clic el archivo pdf “wc11b” para
acceder al manual de manejo de la Tarjeta PC LAN
inalámbrica.
Para Macintosh:
1
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3
Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
4
Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
5
Haga doble clic en el fichero pdf “m25x” para acceder
a los manuales del proyector.
Nota
•
Si no puede abrir el fichero pdf deseado haciendo doble clic con el mouse, inicie primero Acrobat Reader y luego
especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
•
Lea el fichero “readme.txt” incluido en el CD-ROM; en él encontrará información importante que no ha sido incluida en
este manual de manejo.
13
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se
explica el tópico.
Proyector (vista frontal y superior)
Indicador de reemplazo de
lámpara LAMP
Normalmente se enciende de
color verde. Reemplace la
lámpara cuando el indicador se
enciende de color rojo.
Indicador POWER
Se enciende de color rojo cuando
el proyector está en modo de
espera. Cuando se conecta la
alimentación eléctrica, el
indicador cambia a color verde.
Botón POWER
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botones de ajuste
"'\ |"'\ |
(
"'\ |)
"'\ |"'\ |
Para seleccionar ítems en los
menús.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
Botón AV MUTE
Para interrumpir temporalmente
la reproducción de sonido e
imagen.
110
34
34
38
51
51
36
Indicador de advertencia
110
de temperatura TEMP.
Cuando la temperatura
interna aumenta, el
indicador se enciende de
color rojo.
Botón INPUT
35
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2, 3 o 4.
Botón MENU
50
Para visualizar pantallas de
ajuste y configuración.
Botones de volumen
35
VOL
Para ajustar el nivel de
volumen del altavoz.
51
Botón UNDO
Para deshacer una
operación o restablecer los
ajustes por defecto.
Botón AUTO SYNC
63
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a
un ordenador.
Aro de enfoque
37
Antena GyroRemote
Botón de zoom
Dispositivos de liberación de
las patas/Patas de ajuste
Para ajustar la altura del
proyector.
14
40
37
22
Instalación de la cubierta de
terminales
Para instalar la cubierta de terminales, colóquela en el panel lateral
del proyector y presiónela, como se
muestra en la ilustración.
1432
35
18
Cubierta de terminales
Altavoz
Sensor de mando a
distancia
Proyector (vista lateral)
Terminal INPUT 1
DVI Puerto para señales DVI
digitales, RGB DVI analógica y
de COMPONENTES.
Terminal INPUT 2
Terminal para la conexión de
equipos de vídeo provistos de un
terminal S-VIDEO.
27
30
Terminal INPUT 3
30
Para la conexión de equipos de
vídeo.
Terminal INPUT AUDIO
27
Terminal de audio compartido
para INPUT 1 (ENTRADA 1),
INPUT 2 (ENTRADA 2), INPUT
3 (ENTRADA 3) e INPUT 4
(ENTRADA 4).
Pueto USB
47
Para la conexión de un
ordenador mediante un cable
USB.
Terminal de entrada de
48
mando a distancia
inalámbrico (minitoma de
3,5 mm de ø)
Introducción
Toma de CA
Abertura de
ventilación
Conector de seguridad
estándar Kensington
Uso del candado de seguridad Kensington
•
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema de seguridad
MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte la información incluida
con el sistema.
Colocación de la tapa del objetivo
Después de asegurar un extremo del cordón a la tapa del objetivo,
pase el otro extremo del cordón a través del agujero en la parte
inferior del proyector, junto al objetivo, como se muestra en la
ilustración.
26
11
15
Ranura de tarjeta PC INPUT 4
31
Para insertar una tarjeta PC
LAN inalámbrica o una tarjeta
de memoria.
Vista inferior
15
Nomenclatura (continuación)
GyroRemote
Parte delantera
Botones de función 1 / 2
Para especificar la asignación de los
botones para Función 1 y Función 2.
Botón INPUT
Para alternar entre las entradas 1, 2,
3 y 4.
Botón L-CLICK / ENTER
Para registrar ítems seleccionados en
el menú o para hacer clic con el botón
izquierdo al usar un mouse
inalámbrico.
Botón POWER
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal y
el desplazamiento digital.
Botones de función 3 / 4
Para especificar la asignación de los
botones para Función 3 y
Función 4.
Botón TEACH (OK)
Para registrar el mando a distancia
GyroRemote en el proyector.
41
35
47
34
38
41
43
Indicador LED
42
Se ilumina cuando el mando a
distancia GyroRemote está en
movimiento.
Botón POINTER
44
Mantenga este botón pulsado para
visualizar un puntero en la pantalla.
Botón R-CLICK / UNDO
47
Para deshacer una operación o
hacer clic con el botón derecho al
usar un mouse inalámbrico.
Botón MENU
54
Para visualizar las pantallas de
ajuste y configuración.
Botones VOLUME
35
Para ajustar el nivel de volumen de
los altavoces.
Botón ASSIGN
41
Cambia el grupo de botones
asignados a funciones.
Botón RF CH+
42
Para comprobar el canal de RF
actual y para cambiar el canal.
Atrás
16
Botón GYRO ACTIVE
44
Para mover la función
Gyro y realizar acciones
tales como mover iconos
de herramientas (por
ejemplo, sello),
seleccionar menús en
pantalla o mover el cursor
con el mouse inalámbrico.
Parte inferior
WIRER/CJACK
PatentesGyrationdeEE.UU.5698784,5825350,5898421
Terminal a
48
distancia con
cable (mintoma
de 2,5 mm de ø)
El mando a distancia GyroRemote
Instalación de las pilas
Cuatro pilas R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP16 o similar) vienen incluidas con el mando a
distancia.
1
Deslice la tapa en la dirección de
la flecha para abrirla.
Introducción
2 Instale las pilas suministradas.
•
Instale las pilas asegurándose de que las
polaridades coincidan con las marcas
y en el interior del compartimiento de
las pilas.
Información
•
Cuando se insertan las pilas en el
compartimiento de pilas del GyroRemote,
asegúrese de que las pilas se ubiquen sobre
las tiras de tela para que pueda extraerlas
fácilmente en el futuro. Si no lo hace, podrá
ser difícil retirar las pilas antiguas cuando sea
necesario reemplazarlas.
3 Deslice la tapa en la dirección
de la flecha para cerrarla.
Nota
•
Función de letargo del GyroRemote
Para evitar el consumo de energía de pila, el
GyroRemote ingresa en el modo de letargo si no
se realiza ninguna acción dentro de los 5 minutos.
Si el GyroRemote no puede operarse, pulse
sobre el GyroRemote para reanudar la
operación.
Reemplazando las pilas
El indicador LED parpadeará cuando
las pilas necesitan ser reemplazadas.
•Asegúrese de reemplazar las pilas por pilas
nuevas tan pronto como sea posible cuando
el indicador LED comienza a parpadear.
•Asegúrese de utilizar pilas alcalinas.
Tiras de tela para
retirar las pilas
Indicador
LED
Nota
•
Si GyroRemote se encuentra sin usar durante cinco
minutos, ingresará en el modo de letargo para
conservar la energía de pila. Pulsando cualquier
botón activará el GyroRemote.
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
•
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del compartimiento de las pilas.
•
Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
•
No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y luego
sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector pueden agotarse en un período corto, dependiendo en cómo son mantenidas.
•
Extraiga las pilas del GyroRemote cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
17
El mando a distancia GyroRemote (continuación)
Características de GyroRemote
Este proyector utiliza la tecnología GyroRemote, la cual permite incorporar las siguientes características adicionales
además de las de los mandos a distancia infrarrojos convencionales.
Tecnología RF
En los mandos a distancia convencionales, el radio de acción está limitado
debido a la directividad; no pueden funcionar si hay objetos entre el
proyector y el mando a distancia.
El mando a distancia GyroRemote puede funcionar dentro de un radio
de hasta
•
El radio de acción medido corresponde a cuando la antena del proyector está completamente extendida.
•
Bajo condiciones de funcionamiento reales, el radio de acción puede ser inferior al óptimo dependiendo del lugar de
instalación del proyector.
No use el mando a distancia GyroRemote en lugares donde haya restricciones, tales como hospitales.
•
Las señales del mando a distancia GyroRemote pueden afectar a equipos electrónicos o equipos electrónicos médicos
y, por consiguiente, causar accidentes.
•
Al usar el mando a distancia GyroRemote en instituciones médicas, asegúrese de respetar las normas de cada
institución.
59,1 pies (
Nota
Precaución
18 m) enviando señales de RF al proyector.
Alcance: Dentro de un área de hasta
59,1 pies (18 m)
Control de varios proyectores
Este proyector está equipado con una función de identificación GyroRemote que permite realizar diversas operaciones
(como las que se indican a continuación).
■
Control sin interferencias, incluso cuando hay otros proyectores del mismo tipo dentro del radio de acción del
mando a distancia GyroRemote.
■
Se pueden controlar varios proyectores con un mando a distancia GyroRemote.
■
Se puede controlar un proyector con varios mandos a distancia GyroRemote.
•Refiérase a la página 40 para los detalles acerca de la utilización del GyroRemote.
18
Uso del mando a
distancia GyroRemote
Información
•El mando a distancia GyroRemote emite
señales de control de acuerdo con el
ángulo en que se lo sostiene.
•Puede controlar el mando a distancia
GyroRemote con sólo girar la muñeca.
•
Mientras se mantiene pulsado el botón
situado en la parte posterior del mando a
distancia GyroRemote, los movimientos del
mando a distancia producen señales que se
transmiten al proyector.
•Si no se mantiene pulsado el botón ,
los movimientos del mando a distancia
GyroRemote no se transmiten como
señales al proyector.
•
Si pulsa el botón dos veces, el
mando a distancia GyroRemote enviará
señales continuamente al proyector.
Vuelva a pulsar el botón
poner el mando a distancia GyroRemote
en su estado normal.
para volver
Cómo calibrar el mando a
distancia GyroRemote
Si se producen cambios de temperatura extremos
al usar el mando a distancia GyroRemote, o
después de reemplazar las pilas del mismo, el cursor del mouse o puntero podrá seguir moviéndose
por sí solo aun cuando no se realice ninguna
acción. Si esto sucediera, calibre el mando a
distancia GyroRemote siguiendo el procedimiento
que se describe a continuación.
Introducción
Botón GYRO
ACTIVE
1
Pulse dos veces , situado en
la parte posterior del mando a
distancia GyroRemote.
2
Asegúrese de que el indicador
LED esté encendido y ponga el
mando a distancia GyroRemote
sobre una superficie nivelada.
•
El mando a distancia GyroRemote se
calibra automáticamente después de
permanecer sin uso durante 6 segundos.
3
Una vez que el mando a distancia
GyroRemote haya permanecido
más de 6 segundos sin uso, pulse
.
•
La calibración se completa cuando el
mando a distancia GyroRemote ha
permanecido más de 6 segundos sin uso.
19
Accesorios
Accesorios suministrados
GyroRemote
(1) Para EE.UU., Canadá, etc.
RRMCG1631CESA
(2) Para Europa, Australia,
Oceanía y Asia
RRMCG1653CESA
Cuatro pilas R-03
(tamaño “AAA”, UM/SUM-4,
HP-16 o similar)
Cable de alimentación (6' (1,8 m))
(1)(2)(3)(4)
Dos tarjetas PC LAN
inalámbricas
AN-WC11B
(RUNTKA025WJZZ)
Para EE.UU., Canadá, etc.
QACCDA007WJPZ
Para Europa, excepto el
Reino Unido
QACCV4002CEZZ
Para el Reino Unido y
Hong Kong
QACCB5024CENA
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
QACCL3022CEZZ
Nota
•
Dependiendo de la región, los proyectores sólo incluyen un cable de alimentación (ver arriba). Use el cable de
alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable DVI a D-sub de
15 contactos (6' (1,8 m))
QCNWGA010WJZZ
Tapa del objetivo
(instalada)
CCAPHA001WJ01
Cable USB (6' (1,8 m))
QCNWG0001WJPZ
Cordón de la tapa del
objetivo
UBNDT0013CEZZ
Bolso de transporte
GCASN0005CESA
CD-ROM
UDSKAA001WJZZ
Manual de manejo (este
manual)
Guías de referencia
rápida
Cubierta de terminales
(instalada)
GCOVD0103CESA
Manual de manejo del software
Wireless Reality
TINS-A049WJZZ
Manual de manejo de la Tarjeta
PC LAN inalámbrica
TINS-A306WJZZ
Accesorios opcionales
Cable DVI (9'10" (3,0 m))AN-C3DV
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP
Cable RGB para ordenador (32'10" (10,0 m))AN-C10BM
Cable 5 BNC a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3BN
Adaptador loop-out para monitor RGB (7,9" (20 cm))AN-A1MY
Adaptador DVI a D-sub de 15 contactos (7,9" (20 cm)) AN-A1DV
•
Si el terminal de salida de su ordenador tiene una conexión distinta, puede ser necesario adquirir un adaptador (disponible
en el comercio).
<Para sistemas IBM-PC, PC9821, y PC98NX>
AN-C10PC
<Para sistemas PC98 (Excepto PC9821 y PC98NX)>
Tarjeta PC LAN inalámbricaAN-WC11B
•
Nota
20
Algunos cable pueden no estar disponibles en algunas regiones. Consulte con el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más cercano.
Instalación y conexiones
Instalación y conexiones
Instalación
Uso de las patas de ajuste
Cuando el proyector está instalado sobre una
superficie irregular o cuando la pantalla está
inclinada, se puede ajustar la altura del proyector
con las patas de ajuste.
También se puede elevar la proyección de la
imagen cuando el proyector se encuentra en un
lugar más bajo que la pantalla.
1Presione los dispositivos de
liberación de las patas.
Dispositivos de
liberación de las
patas
Patas de ajuste
2Levante el proyector hasta que
quede a la altura deseada y retire
las manos de los dispositivos de
liberación de las patas.
3Gire la pata de ajuste para hacer
cambios menores.
Nota
• Para devolver el proyector a su posición origi-
nal, sosténgalo firmemente, presione los
dispositivos de liberación de las patas y bájelo
a su posición original.
• El proyector puede ajustarse aproximadamente
5,5 grados hacia arriba respecto de su posición
estándar.
Información
• No presione los dispositivos de liberación de
las patas cuando éstas están extendidas sin
sostener firmemente el proyector.
• Al levantar o bajar el proyector, no lo sostenga
por el objetivo.
• Al bajar el proyector, tenga cuidado de que sus
dedos no queden atrapados entre las patas de
ajuste y el proyector.
ArribaAbajo
22
Preparación de la pantalla
Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla, con todas las patas niveladas.
Nota
• El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del centro del
objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará su visualización.
• Para conseguir una imagen óptima, sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la
iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las
luces.
• No es posible usar una pantalla polarizada con este proyector.
Instalación y conexiones
Instalación estándar (proyección frontal)
■ Instale el proyector a la distancia requerida de la pantalla según
el tamaño de imagen deseado. (Vea la página 24.)
Ejemplo de instalación estándar
Vista lateral
90°
Vista superior
90°
• La distancia desde la pantalla al proyector puede
variar dependiendo del tamaño de la pantalla.
• Al instalar el proyector delante de la pantalla, se
Audiencia
puede usar el ajuste de fábrica. Si la imagen
proyectada aparece invertida o como una imagen
“espejo”, vuelva a seleccionar la opción “Frente”
en “Modo PRY”.
• Coloque el proyector de manera que la línea horizon-
tal imaginaria que pasa a través del centro del lente
sea perpendicular a la pantalla.
P.24
P.98
23
Instalación (continuación)
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección
Pantalla
90°
H
L: Distancia de proyección
Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen (pantalla)Distancia de proyección (L)
Fórmula para tamaño de imagen y
distancia de proyección
L1 (ft)
L2 (ft)
H (pulg.) = 0,100X
= (0,064719X – 0,037278)/0,3048
= (0,053563X – 0,037561)/0,3048
Nota
• La fórmula anterior tiene un margen de error de ± 3%.
• Los valores con un signo menos (–) indican la distancia desde el centro del objetivo a un punto situado debajo de la
parte inferior de la imagen.
24
Proyección de una imagen espejo/invertida
Proyección por detrás de la pantalla
■ Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia.
■ Invierta la imagen seleccionado “Detrás” en “Modo PRY”. Para más
detalles sobre el uso de esta función, vea la página 98.
Proyección utilizando un espejo
■ Instale un espejo (plano, de tipo normal) delante del objetivo.
■ Si el espejo se encuentra en el lado de la audiencia, invierta la imagen
seleccionando “Detrás” en “Modo PRY”. Para más detalles sobre el
uso de esta función, vea la página 98.
Información
• Al usar un espejo, asegúrese de situar el proyector y el espejo
cuidadosamente de modo que la luz no llegue directamente a los
ojos de los espectadores.
Proyección con el proyector montado en el
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Instalación y conexiones
La imagen está al revés.
La imagen está al revés.
techo
■ Le recomendamos usar el soporte opcional para montaje en el techo
Sharp para este tipo de instalación.
Antes de montar el proyector, póngase en contacto con el centro de
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano para obtener
el soporte de montaje recomendado (se vende por separado).
(Soporte para montaje en el techo AN-PGCM90, tubo de extensión
AN-EP101B y soporte universal AN-JT200, adaptador para
instalación en techo desnivelado (para EE.UU.), adaptador para
techo BB-M20T, sistemas de montaje en el techo BBNVHOLDER280, BB-NVHOLDER550, y BB-NVHOLDER900 (para
ALEMANIA), o soporte para montaje en el techo AN-60KT, tubos de
extensión AN-TK301/AN-TK201 y AN-TK302/AN-TK202 (para otros
países diferentes a los Estados Unidos de América y ALEMANIA)).
■ Al instalar el proyector en el techo, asegúrese
de ajustar la posición del proyector para que
coincida con la distancia (H) desde el centro
del objetivo (vea la página 24) al borde inferior de la imagen.
■ Invierta la imagen
seleccionando “Techo +
frente” en “Modo PRY”.
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
La imagen se invierte.
25
Conexión del proyector a otros dispositivos
Antes de hacer las conexiones
Nota
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de apagar tanto el proyector como los dispositivos que va a conectar. Una
vez que haya completado todas las conexiones, encienda el proyector y los dispositivos.
Si conecta un ordenador, asegúrese de que el ordenador sea el último dispositivo a ser activado después de conectarse
todas las conexiones.
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de leer los manuales de manejo de los dispositivos que va a conectar.
Este proyector puede conectarse a:
Un ordenador utilizando:
■ Un cable DVI a D-sub de 15 contactos (Vea la página 27.)
■ Un cable DVI (tipo AN-C3DV) (se vende por separado)
(Vea la página 28.)
■ Una tarjeta LAN PC inalámbrica (Vea la página 68.)
Componente de vídeo o equipo audiovisual:
■ Un reproductor de DVD o descodificador DTV* (Vea la página 29.)
■ Un VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales
(Vea la página 30.)
* DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo sistema
de televisión digital en los Estados Unidos.
Un monitor utilizando:
■ Un adaptador loop-out para monitor RGB (AN-A1MY) (se vende
por separado) y un cable RGB (disponible en el comercio)
(Vea la página 32.)
Conexión del cable de
Accesorio
suministrado
alimentación
1Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA
situada en la parte posterior del
proyector.
Cable de alimentación
26
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.