Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-M20X
Núm. de serie:
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/
ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP,
empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía
de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada
del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor,
LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado de
que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
Vea la parte inferior del equipo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
AQUELLOS ESPECIFICADOS PARA QUE
EL USUARIO PUEDA REALIZAR EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
El signo del rayo con punta de flecha en el interior
de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de una tensión peligrosa
sin aislar dentro de la caja del producto que puede
ser de suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
Introducción
ADVERTENCIA: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo sin la
aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para utilizar este
equipo.
EE.UU. SOLAMENTE
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la
intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
EE.UU. SOLAMENTE
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para asegurar que
el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario
deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de que se ha apagado el proyector.
Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón POWER del proyector o del mando a
distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para
obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o
si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica:www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara en la página 71.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES.
PERMITA QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR
LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL
MISMO TIPO: BQC-PGM20X//1. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA
LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN
CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL.
2
Características principales
1.Calidad de imagen
•
Calidad de imagen superior con sistema de objetivo óptico Fujinon™
•
Chip DDR recientemente desarrollado que elimina el fenómeno de separación
de colores común en la previa generación de proyectores DLP™.
•
Chip DMD™ 12º recientemente desarrollado que suministra una mejora
significativa en la eficiencia óptica y un margen de contraste excelente.
2.Exclusivo diseño, ligero y compacto
•
Un nuevo motor óptico ha hecho posible un diseño estilizado, exclusivo y de
tamaño compacto (4,2 litros, 5,8 lbs (2,6 kg)).
3.Compatibilidad superior con ordenadores
•
Admite una frecuencia de actualización (frecuencia vertical) de hasta 200 Hz y
una amplia gama de señales sincrónicas.
•
Gracias al uso de tecnología de compresión inteligente avanzada, las imágenes
de ordenador de resolución UXGA (1.600 × 1.200) pueden ahora visualizarse
con una distorsión mínima.
Introducción
4.Avanzada tecnología de compositor integrada para ordenador y vídeo
•
Permite obtener imágenes vívidas mediante el uso de la más avanzada circuitería
de calidad de imagen.
•
El nuevo algoritmo de conversión I/P mejora el rendimiento de la función de conversión I/P
de detección de movimiento.
Mejoramiento extenso en los bordes irregulares o líneas inclinadas en imágenes en movimiento.
•
Gamma dinámica para control del contraste
Contraste mejorado y graduación natural de los colores, minimizando los cambios de tonalidad.
•
Función de administración de color
Compatible con sRGB (administración de color).
•
Reducción de ruido
Permite mantener clara la imagen, incluso con señales de fuente de ruido.
•
Nuevo mejoramiento de bordes
Reduce las irregularidades y el parpadeo al escalar los bordes de líneas inclinadas, lo que permite obtener
imágenes de gran nitidez.
3
Contenido
Introducción
Características principales ......................................... 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para poder
consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar
la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el
futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en
el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento
y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para
la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por
el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo,
próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en
un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y
estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o
a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o
que se venda con el producto. Al montar el producto deberán
seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán
utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el
carrito deberá moverse con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
combinación del producto y el carrito
volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que
el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen
funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las
aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca
colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una
instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o
estantería para libros, a menos que se disponga de la
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones
del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de
alimentación indicado en la etiqueta de características. Si
no está seguro del tipo de alimentación empleado en su
hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía
eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar
con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes,
consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos
siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la
toma de corriente, por favor contacte a un electricista para
dar solución al problema. No anule la característica de
seguridad del enchufe.
a.Enchufe (principales) de tipo bifilar
b.Enchufe (principales) de tipo trifilar con un terminal a
tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de
corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos
que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho
cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables,
en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen
del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas
eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo
de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto
impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas
eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión
o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este
producto a través de las aberturas porque podrán tocar
puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo
que a su vez podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el
producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir
o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión
peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a
personal de servicio cualificado.
6
Introducción
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en
el interior del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de
haberse seguido las instrucciones de uso. Ajuste
solamente los controles indicados en este manual de
instrucciones, ya que un ajuste mal hecho en otros
controles podría causar daños y tal vez requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para que
el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier
otra forma.
f . Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener
que repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante o que posean las
mismas características que los originales. Las sustituciones
no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en este producto, solicite al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el producto
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de
la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y
otros productos (incluidos amplificadores) que produzcan
calor.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
IMPORTANTE
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
•
Usted ha adquirido un producto que incluye software concedido en licencia a SHARP Corporation por Lineo, Inc.
(“Lineo”).
El software está protegido por leyes de propiedad intelectual, tratados internacionales de derechos de autor y otras
leyes y tratados de propiedad intelectual. Lineo y sus distribuidores son los únicos propietarios de los componentes del
software y de todas las copias de los mismos, así como de los derechos de propiedad intelectual (incluyendo derechos
de autor), siempre que ciertos componentes del software sean componentes concedidos en licencia bajo la Licencia
para Público General GNU (versión 2), que Lineo acepta. Puede obtener una copia de la Licencia para Público General
GNU en http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo proporcionará el código fuente para cualquiera de los componentes
del software concedidos en licencia bajo la Licencia para Público General GNU. Para obtener dicho código fuente,
envíe un mensaje de correo electrónico a embedix-support@lineo.com.
•
OS: Embedix (Linux integrado) Embedix (TM) es una marca comercial registrada de LINEO Inc. de los Estados
Unidos de América
•
DLP™ (Digital Light Processing - procesamiento digital de luz) y DMD™ (Digital Micromirror Device - dispositivo de
microespejo digital) son marcas comerciales de Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros
países.
•
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
•
Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y otros países.
•
Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
•
Algunos chips de CI contenidos en este producto incluyen información confidencial y/o secretos comerciales que
son propiedad de Texas Instruments. Por lo tanto, se prohíbe copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, realizar
ingeniería inversa, desmontar o descompilar la información contenida en estos chips.
7
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD (continuación)
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
■
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las partículas de
cristal pueden ser un peligro. Si la
lámpara se rompe, solicite el reemplazo
de la misma en el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más
cercano. Consulte la sección “Reemplazo
de la lámpara” en la página 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Precauciones a tener en cuenta para la instalación
del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener
una alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este
proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y
humo de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente
expuesto a estas condiciones, será necesario limpiar el
objetivo con mayor frecuencia de lo normal. Siempre que el
proyector sea limpiado periódicamente, el uso del mismo en
estos ambientes no reducirá su vida útil. La limpieza interna
sólo debe ser realizada por un centro de servicio o distribuidor
Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a la luz
directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa
del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide
directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación
soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las luces.
Al instalar el proyector, no lo incline más de 10 grados.
■
El margen de instalación (él
ángulo horizontal) no debe
exceder los ±10 grados.
No someta el proyector a impactos fuertes y/o vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■
Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le cansará
la vista. Asegúrese de descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
■
La temperatura de funcionamiento del proyector es de 41°F
a 95°F (+5°C a +35°C)
■
La temperatura de almacenamiento del proyector es de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C)
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
■
Deje un espacio de al menos 11,8" (30 cm) entre la abertura
de ventilación y la pared u objeto más cercano.
8
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de ventilación
de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de
protección apaga automáticamente el proyector. Esto no indica mal funcionamiento. Desconecte el cable de
alimentación del proyector de la toma de corriente mural y
espere más de 10 minutos. Instale el proyector en un lugar
donde las aberturas de entrada y de ventilación de aire no
queden bloqueadas, enchufe el cable de alimentación y
encienda el proyector. Esto restablecerá la condición normal de funcionamiento del proyector.
Precauciones al transportar el proyector
■
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a
impactos fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo.
Tenga especial cuidado con el objetivo. Antes de trasladar
el proyector, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte
todos los demás cables conectados al proyector.
Conexión de otros equipos
■
Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al
proyector, haga las conexiones DESPUÉS de apagar el
proyector y el equipo que va a conectar.
■
Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones, lea los
manuales de manejo del proyector y del equipo que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
■
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden variar
dependiendo de la región o país en que vaya a usar el proyector.
Al usar el proyector en el extranjero, asegúrese de utilizar el cable
de alimentación apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse
debido a problemas de configuración
u obstrucción de las aberturas de
ventilación, “” y “”
parpadearán en la esquina inferior
izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue aumentando,
la lámpara se apagará, el indicador de advertencia de
temperatura TEMP. parpadeará en el proyector y la
alimentación eléctrica se desconectará tras un período de
enfriamiento de 90 segundos. Para más detalles, consulte la
sección “Indicadores de mantenimiento” en la página 70.
Información
•
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna
del proyector, y su funcionamiento se controla de forma
automática. El sonido del ventilador puede variar durante
el funcionamiento del proyector debido a cambios en la
velocidad del ventilador. Esto no indica mal
funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la
proyección de imágenes o mientras el ventilador de
enfriamiento está en funcionamiento. Esto podría causar
daños debido al aumento de la temperatura interna, ya
que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de
funcionar.
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
Introducción
En el CD-ROM se incluyen manuales de manejo en formato PDF en varios idiomas. Para poder usar
estos manuales debe tener instalado Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si aún
no ha instalado Acrobat Reader, puede descargarlo desde Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo
desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga doble clic en la carpeta “windows”.
6 Haga doble clic en el programa de instalación deseado
y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si desea usar Acrobat Reader para un idioma distinto de aquellos incluidos en el CD-ROM, descargue la
versión apropiada desde Internet.
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga doble clic en la carpeta “pgm20x”.
6 Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
7 Haga doble clic en el fichero pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
4 Haga doble clic en la carpeta “mac”.
5 Haga doble clic en el programa de instalación deseado
y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga doble clic en la carpeta “pgm20x”.
5 Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
6 Haga doble clic en el fichero pdf.
Nota
•
Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el mouse, inicie primero Acrobat Reader y luego
especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
•
Lea el fichero “readme.txt” incluido en el CD-ROM; en él encontrará información importante acerca del CD-ROM que
no ha sido incluida en este manual de manejo.
9
Nomenclatura
Proyector (vista frontal y superior)
Indicador de reemplazo de
lámpara LAMP
Normalmente se enciende de
color verde. Reemplace la
lámpara cuando el indicador se
encienda de color rojo.
Indicador POWER
Se enciende de color rojo cuando
el proyector está en modo de
espera. Cuando se conecta la
alimentación eléctrica, el
indicador cambia a color verde.
Botón POWER
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botones de ajuste
( )
Para seleccionar ítems en los
menús.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
Botón AV MUTE
Para interrumpir temporalmente
la reproducción de sonido e
imagen.
Botón de zoom
70
28
28
32
36
36
30
31
Indicador de advertencia
70
de temperatura TEMP.
Normalmente se enciende
de color verde. Cuando la
temperatura interna
aumenta, el indicador se
enciende de color rojo.
Botón INPUT
29
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2 o 3.
Botón MENU
36
Para visualizar pantallas de
ajuste y configuración.
Botones de volumen
29
VOL
Para ajustar el nivel de
volumen del altavoz.
33
Botón UNDO
Para deshacer una
operación o restablecer los
ajustes por defecto.
Botón AUTO SYNC
44
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a
un ordenador.
Aro de enfoque
31
Dispositivos de liberación de
las patas/Patas de ajuste
Para ajustar la altura del
proyector.
10
16
Instalación de la cubierta de
terminales
Para instalar la cubierta de terminales, colóquela en el panel lateral del
proyector y presiónela, como se
muestra en la ilustración.
Cubierta de terminales
10
Altavoz
29
Sensor de mando a
13
distancia
Proyector (vista lateral)
Introducción
Terminal INPUT 1
Puerto para señales DVI
digitales, RGB de ordenador y de
COMPONENTES.
Terminal INPUT 2
Terminal para la conexión de
equipos de vídeo provistos de un
terminal S-VIDEO.
Toma de CA
Abertura de
ventilación
Conector de seguridad
estándar Kensington
Uso del candado de seguridad Kensington
•
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema de seguridad
MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte la información incluida
con el sistema.
69
21
24
20
11
Terminal USB
26
Para la conexión de un
ordenador mediante un
cable USB.
Terminal INPUT AUDIO
21
Terminal de audio compartido
para ENTRADA 1 (INPUT
1), ENTRADA 2 (INPUT 2) y
ENTRADA 3 (INPUT 3).
Terminal INPUT 3
24
Para la conexión de
equipos de vídeo.
Colocación de la tapa del objetivo
Después de asegurar un extremo del cordón
a la tapa del objetivo, pase el otro extremo del
cordón a través del agujero en la parte inferior
del proyector, junto al objetivo, como se
muestra en la ilustración.
Vista inferior
11
Nomenclatura (continuación)
Mando a distancia
Transmisor de señales del mando a distancia
Botón FORWARD/BACK
Para avanzar o retroceder cuando el
proyector está conectado a un
ordenador a través de un cable
USB. Funciona de la misma forma
que las teclas [Re Pág] y [Av Pág]
del teclado de un ordenador.
Botón AV MUTE
Para interrumpir temporalmente la
reproducción de sonido e imagen.
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de volumen
del altavoz.
Botón INPUT 2
Para cambiar el modo de entrada
a ENTRADA 2.
Botón INPUT 1
Para cambiar el modo de entrada
a ENTRADA 1.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes auto-
máticamente cuando el proyector
está conectado a un ordenador.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
26
30
29
29
29
44
32
36
Botón POWER
28
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botones ENLARGE (ampliar/
49
reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
48
Botón FREEZE
Para congelar imágenes.
29
Botón INPUT 3
Para cambiar el modo de entrada a
ENTRADA 3.
46
Botón RESIZE
Para cambiar el tamaño de la pantalla
(NORMAL, BORDE, etc.).
50
Botón GAMMA
Para corregir el brillo de una imagen,
cuando las imágenes visualizadas son
difíciles de ver debido a la luminosidad
de la habitación. Hay cuatro modos
gamma de entre los cuales se puede
elegir.
36
Botón MENU
Para visualizar pantallas de ajuste y
configuración.
36
Botones de ajuste
Para seleccionar ítems en los menús.
( )
33
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer los ajustes por defecto.
12
Uso del mando a distancia
Alcance del mando a distancia
■
El mando a distancia puede utilizarse para controlar el proyector
dentro de los márgenes que se indican en la ilustración.
Nota
•
La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla, lo
cual facilita su uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la señal puede
variar dependiendo del material de la pantalla.
30°
45°
Introducción
Sensor de
mando a
distancia
Al usar el mando a distancia:
•
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de exponerlo a la
humedad o a altas temperaturas.
•
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando esté bajo
el efecto de una lámpara fluorescente. En este caso, aleje el proyector
de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Las pilas (dos pilas R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-
4, HP-16 o similar)) vienen incluidas con el mando
a distancia.
1 Deslice la tapa en la dirección
de la flecha para abrirla.
2 Instale las pilas suministradas.
•
Instale las pilas asegurándose de que las
polaridades coincidan con las marcas
y en el interior del compartimiento de
las pilas.
3 Deslice la tapa en la dirección
de la flecha para cerrarla.
Transmisor de
señales
30°
Mando a distancia
23' (7 m)
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
•
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del compartimiento de
las pilas.
•
Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
•
No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y luego
sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use.
Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
•
Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
13
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA013WJSA
Cable de alimentación (6' (1,8 m))
(1)(2)(3)(4)
Dos pilas R-03
(tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o similar)
Para EE.UU., Canadá, etc.
QACCDA007WJPZ
Para Europa, excepto el
Reino Unido
QACCV4002CEZZ
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
QACCB5024CENA
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
QACCL3022CEZZ
Nota
•
Dependiendo de la región, los proyectores sólo incluyen un cable de alimentación (ver arriba). Use el cable de
alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable DVI a D-sub de
15 contactos (6' (1,8 m))
QCNWGA010WJZZ
Tapa del objetivo
(instalada)
CCAPHA001WJ01
Cordón de la tapa del
objetivo
UBNDT0013CEZZ
Cable USB (6' (1,8 m))
QCNWG0001WJPZ
Cubierta de terminales
(instalada)
GCOVD0103CESA
Bolso de transporte
GCASN0005CESA
CD-ROM
UDSKA0058CEN2
Manual de manejo
(este manual)
Guías de referencia rápida
Accesorios opcionales
Cable DVI (9'10" (3,0 m))AN-C3DV
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP
Cable RGB para ordenador (32'10" (10,0 m))AN-C10BM
Cable 5 BNC a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3BN
Adaptador de salida de antena del RGB (7'9" (20 cm)) AN-A1MY
Adaptador DVI a D-sub de 15 contactos (7'9" (20 cm)) AN-A1DV
•
Si no logra hacer la conexión después de cambiar los puertos del ordenador, lea las especificaciones del ordenador.
Si sigue teniendo dificultades para hacer la conexión, puede ser necesario usar un conector de conversión (disponible
en el comercio).
<Para sistemas IBM-PC, PC9821, y PC98NX>
AN-C10PC
<Para sistemas PC98 (Excepto PC9821 y PC98NX)>
14
Nota
•
Algunos cable pueden no estar disponibles en algunas regiones. Consulte con el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más cercano.
Instalación y conexiones
Instalación y conexiones
Instalación
Uso de las patas de ajuste
Cuando el proyector está instalado sobre una
superficie irregular o cuando la pantalla está
inclinada, se puede ajustar la altura del proyector
con las patas de ajuste.
También se puede elevar la proyección de la imagen
cuando el proyector se encuentra en un lugar más
bajo que la pantalla.
1Presione los dispositivos de
liberación de las patas.
Dispositivos de
liberación de las
patas
Patas de ajuste
2Levante el proyector hasta que
quede a la altura deseada y retire
las manos de los dispositivos de
liberación de las patas.
3Gire la pata de ajuste para hacer
cambios menores.
Nota
• Para devolver el proyector a su posición origi-
nal, sosténgalo firmemente, presione los
dispositivos de liberación de las patas y bájelo
a su posición original.
• El proyector puede ajustarse aproximadamente
5,5 grados hacia arriba respecto de su posición
estándar.
Información
• No presione los dispositivos de liberación de
las patas cuando éstas están extendidas sin
sostener firmemente el proyector.
• Al levantar o bajar el proyector, no lo sostenga
por el objetivo.
• Al bajar el proyector, tenga cuidado de que sus
dedos no queden atrapados entre las patas de
ajuste y el proyector.
ArribaAbajo
16
Preparación de la pantalla
Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla, con todas las patas niveladas.
Nota
• El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del centro del
objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará su visualización.
• Para conseguir una imagen óptima, sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la
iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las
luces.
• No es posible usar una pantalla polarizada con este proyector.
Instalación estándar (proyección frontal)
■ Instale el proyector a la distancia requerida de la pantalla según
el tamaño de imagen deseado. (Vea la página 18.)
Ejemplo de instalación estándar
Instalación y conexiones
Vista lateral
90°
Vista superior
90°
• La distancia desde la pantalla al proyector puede
variar dependiendo del tamaño de la pantalla.
• Al instalar el proyector delante de la pantalla, se
Audiencia
puede usar el ajuste de fábrica. Si la imagen
proyectada aparece invertida o como una imagen
“espejo”, vuelva a seleccionar la opción “Frente”
en “Modo PRY”.
• Sitúe el proyector de manera tal que la línea hori-
zontal que pasa a través del centro del objetivo
quede perpendicular a la pantalla.
P.18
P.60
17
Instalación (continuación)
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección
Pantalla
Línea de base:
Línea horizontal que pasa a través
del centro del objetivo.
90°
Centro del objetivo
H
L: Distancia de proyección
Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen (pantalla)Distancia de proyección (L)
Fórmula para tamaño de imagen y
distancia de proyección
L1 (ft)
= (0,064719X – 0,037278)/0,3048
L2 (ft)
= (0,053563X – 0,037561)/0,3048
H (pulg.) = 0,100X
Nota
• La fórmula anterior tiene un margen de error de ± 3%.
• Los valores con un signo menos (–) indican la distancia desde el centro del objetivo a un punto situado debajo de la
parte inferior de la imagen.
18
Proyección de una imagen espejo/invertida
Proyección por detrás de la pantalla
■ Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia.
■ Invierta la imagen seleccionado “Detrás” en “Modo PRY”. Para más
detalles sobre el uso de esta función, vea la página 60.
Proyección utilizando un espejo
■ Instale un espejo (plano, de tipo normal) delante del objetivo.
■ Si el espejo se encuentra en el lado de la audiencia, invierta la imagen
seleccionando “Detrás” en “Modo PRY”. Para más detalles sobre el
uso de esta función, vea la página 60.
Información
• Al usar un espejo, asegúrese de situar el proyector y el espejo
cuidadosamente de modo que la luz no llegue directamente a los
ojos de los espectadores.
Proyección con el proyector montado en el techo
■ Le recomendamos usar el soporte opcional para montaje en el techo
Sharp para este tipo de instalación.
Antes de montar el proyector, póngase en contacto con el centro de
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano para obtener
el soporte de montaje recomendado (se vende por separado).
(Soporte para montaje en el techo AN-PGCM90, tubo de extensión
AN-EP101B y soporte universal AN-JT200, adaptador para
instalación en techo desnivelado (para EE.UU.), adaptador para
techo BB-M20T, sistemas de montaje en el techo BBNVHOLDER280, BB-NVHOLDER550, y BB-NVHOLDER900 (para
ALEMANIA), o soporte para montaje en el techo AN-60KT, tubos de
extensión AN-TK301/AN-TK201 y AN-TK302/AN-TK202 (para otros
países diferentes a los Estados Unidos de América y ALEMANIA)).
■ Al instalar el proyector en el techo, asegúrese de ajustar la posición
del proyector para que coincida con la distancia
(H) desde el centro del objetivo (vea la página
18) al borde inferior de la imagen.
■ Invierta la imagen seleccionando “Techo +
frente” en “Modo PRY”.
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Instalación y conexiones
La imagen se invierte.
La imagen se invierte.
La imagen está al revés.
19
Conexión del proyector a otros dispositivos
Antes de hacer las conexiones
Nota
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de apagar tanto el proyector como los dispositivos que va a conectar. Una
vez que haya completado todas las conexiones, encienda el proyector y los dispositivos.
Si conecta un ordenador, asegúrese de que éste sea el último dispositivo en ser encendido una vez completadas todas
las conexiones.
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de leer los manuales de manejo de los dispositivos que va a conectar.
Este proyector puede conectarse a:
Un ordenador utilizando:
■ Un cable DVI a D-sub de 15 contactos (Vea la página 21.)
■ Un cable DVI (tipo AN-C3DV) (se vende por separado)
(Vea la página 22.)
Componente de vídeo o equipo audiovisual:
■ Un reproductor de DVD o descodificador DTV* (Vea la página 23.)
■ Un VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales
(Vea la página 24.)
* DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo sistema
de televisión digital en los Estados Unidos.
Un monitor utilizando:
■ Un adaptador loop-out para monitor RGB (AN-A1MY) (se vende
por separado) y un cable RGB (disponible en el comercio)
(Vea la página 25.)
Conexión del cable de
Accesorio
suministrado
alimentación
1Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA
situada en la parte posterior del
proyector.
Cable de alimentación
20
Conexión del proyector a un ordenador
Conexión a un ordenador
utilizando el cable DVI a
D-sub de 15 contactos
1 Conecte el proyector al ordenador
utilizando el cable DVI a D-sub de
15 contactos suministrado.
• Asegure los conectores apretando los tor-
nillos.
2
Para recibir una señal de audio,
conecte el proyector al ordenador
utilizando un cable de audio estéreo
ø
3,5 mm
de
comercio o disponible como una
parte del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Nota
• Para ver una lista de señales de ordenador
compatibles con el proyector, consulte la “Ta b la
de compatibilidad con ordenadores” en la
página 75. El uso de señales de ordenador
distintas de aquellas indicadas en la lista
puede inhabilitar algunas funciones.
• Al conectar el proyector a un ordenador de
esta manera, seleccione “RGB” para “Tipo de
señal” en el menú “Imagen”. Vea la página 40.
• Para poder usar ciertos ordenadores
Macintosh, puede ser necesario utilizar un
adaptador Macintosh. Póngase en contacto
con un centro de servicio o distribuidor Sharp
autorizado.
(disponible en el
Accesorio
suministrado
Al puerto de salida RGB
Al puerto de salida de audio
Ordenador portátil
Cable DVI a D-sub de 15 contactos
1
Cable DVI a D-sub de
15 contactos
Cable de audio estéreo de
2
ø3,5 mm
(disponible en el comercio o
disponible como una parte
del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ)
Instalación y conexiones
Conexión de los cables con tornillos de apriete manual
■ Conecte el cable con tornillos de apriete manual
asegurándose de que el conector quede debidamente
insertado en el puerto. Luego, apriete firmemente los
tornillos a ambos lados del conector para asegurarlo.
■ No retire el núcleo de ferrita instalado en el cable
DVI a D-sub de 15 contactos.
Núcleo de ferrita
21
Conexión del proyector a otros dispositivos (continuación)
Conexión a un ordenador
utilizando un cable DVI
(se vende por separado)
Este proyector está equipado con un terminal de
entrada digital DVI en el que se pueden recibir
directamente señales de imágenes digitales de
ordenador.
1Conecte el proyector al ordenador
utilizando el cable DVI.
2
Para recibir una señal de audio,
conecte el proyector al ordenador
utilizando un cable de audio estéreo
ø
3,5 mm
de
comercio o disponible como una
parte del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Nota
• Este puerto DVI es compatible con la versión
1.0 de DVI. Por lo tanto, cuando intente recibir
una señal desde un equipo compatible con el
sistema de protección contra copia (DVI
versión 2.0), no será posible recibir la señal.
(disponible en el
Accesorio
opcional
Al puerto de salida
digital DVI
Al puerto de salida
de audio
Ordenador personal
Cable DVI
Tipo: AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
Cable de audio estéreo de
2
ø3,5 mm
(disponible en el comercio o
disponible como una parte
del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Cable DVI (se vende por separado)
1
Función “Plug and Play” (al hacer la conexión a un terminal de 15 contactos)
■ Este proyector es compatible con el estándar VESA DDC 1/DDC 2B. El proyector y un ordenador compatible
con VESA DDC comunican los ajustes necesarios el uno al otro, lo que permite realizar una configuración
rápida y fácil.
■ Antes de usar la función “Plug and Play”, asegúrese de encender primero el proyector, y luego el ordenador
conectado.
Nota
• La función “Plug and Play” DDC de este proyector sólo funciona cuando se utiliza el proyector conjuntamente
con un ordenador compatible con VESA DDC.
22
Conexión a equipos de vídeo
Conexión a equipos de
vídeo de componente
Use un cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos y un
adaptador DVI a D-sub de 15 contactos para
conectar equipos de vídeo de componente, tales
como reproductores de DVD y codificadores DTV*,
al terminal INPUT 1.
* DTV es un término general que se utiliza para
describir el nuevo sistema de televisión digital en
los Estados Unidos.
1Conecte el cable 3 RCA a D-sub de
15 contactos utilizando el adaptador
DVI a D-sub de 15 contactos.
2Use los cables indicados
anteriormente para conectar el
proyector a equipos de vídeo.
3Conecte el proyector al equipo de
vídeo utilizando un cable de audio (disponible en el comercio).
Accesorios
opcionales
Cable de audio
3
(disponible en el comercio)
Cable 3 RCA a D-sub
de 15 contactos
Tipo: AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
Adaptador DVI a
D-sub de 15 contactos
Modelo: AN-A1DV
(7'9" (20 m))
Al terminal de salida de
componente analógico
Al terminal de salida de audio
Reproductor de DVD o
descodificador DTV*
2
Adaptador DVI a
1
D-sub de 15 contactos
(se vende por separado)
Instalación y conexiones
Cable 3 RCA a D-sub
de 15 contactos
(se vende por
separado)
Nota
• Al conectar el proyector al equipo de vídeo de
esta forma, seleccione “Componentes” para
“Tipo de señal” en el menú“Imagen”. Vea la
página 40.
• Para entrada de audio, le recomendamos usar
una miniclavija estéreo de ø3,5 mm para cable
de audio RCA (disponible en el comercio).
23
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.