Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-M20X
Núm. de serie:
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/
ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
Page 4
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Page 5
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP,
empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía
de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada
del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor,
LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado de
que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
Vea la parte inferior del equipo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
AQUELLOS ESPECIFICADOS PARA QUE
EL USUARIO PUEDA REALIZAR EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
El signo del rayo con punta de flecha en el interior
de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de una tensión peligrosa
sin aislar dentro de la caja del producto que puede
ser de suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
Introducción
ADVERTENCIA: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo sin la
aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para utilizar este
equipo.
EE.UU. SOLAMENTE
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la
intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
EE.UU. SOLAMENTE
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para asegurar que
el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. SOLAMENTE
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario
deberá tomar las medidas adecuadas.
1
Page 6
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de que se ha apagado el proyector.
Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón POWER del proyector o del mando a
distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para
obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o
si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica:www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara en la página 71.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES.
PERMITA QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR
LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL
MISMO TIPO: BQC-PGM20X//1. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA
LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN
CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL.
2
Page 7
Características principales
1.Calidad de imagen
•
Calidad de imagen superior con sistema de objetivo óptico Fujinon™
•
Chip DDR recientemente desarrollado que elimina el fenómeno de separación
de colores común en la previa generación de proyectores DLP™.
•
Chip DMD™ 12º recientemente desarrollado que suministra una mejora
significativa en la eficiencia óptica y un margen de contraste excelente.
2.Exclusivo diseño, ligero y compacto
•
Un nuevo motor óptico ha hecho posible un diseño estilizado, exclusivo y de
tamaño compacto (4,2 litros, 5,8 lbs (2,6 kg)).
3.Compatibilidad superior con ordenadores
•
Admite una frecuencia de actualización (frecuencia vertical) de hasta 200 Hz y
una amplia gama de señales sincrónicas.
•
Gracias al uso de tecnología de compresión inteligente avanzada, las imágenes
de ordenador de resolución UXGA (1.600 × 1.200) pueden ahora visualizarse
con una distorsión mínima.
Introducción
4.Avanzada tecnología de compositor integrada para ordenador y vídeo
•
Permite obtener imágenes vívidas mediante el uso de la más avanzada circuitería
de calidad de imagen.
•
El nuevo algoritmo de conversión I/P mejora el rendimiento de la función de conversión I/P
de detección de movimiento.
Mejoramiento extenso en los bordes irregulares o líneas inclinadas en imágenes en movimiento.
•
Gamma dinámica para control del contraste
Contraste mejorado y graduación natural de los colores, minimizando los cambios de tonalidad.
•
Función de administración de color
Compatible con sRGB (administración de color).
•
Reducción de ruido
Permite mantener clara la imagen, incluso con señales de fuente de ruido.
•
Nuevo mejoramiento de bordes
Reduce las irregularidades y el parpadeo al escalar los bordes de líneas inclinadas, lo que permite obtener
imágenes de gran nitidez.
3
Page 8
Contenido
Introducción
Características principales ......................................... 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para poder
consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar
la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el
futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en
el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento
y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para
la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por
el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo,
próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en
un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y
estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o
a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o
que se venda con el producto. Al montar el producto deberán
seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán
utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el
carrito deberá moverse con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
combinación del producto y el carrito
volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que
el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen
funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las
aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca
colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una
instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o
estantería para libros, a menos que se disponga de la
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones
del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de
alimentación indicado en la etiqueta de características. Si
no está seguro del tipo de alimentación empleado en su
hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía
eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar
con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes,
consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos
siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la
toma de corriente, por favor contacte a un electricista para
dar solución al problema. No anule la característica de
seguridad del enchufe.
a.Enchufe (principales) de tipo bifilar
b.Enchufe (principales) de tipo trifilar con un terminal a
tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de
corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos
que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho
cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables,
en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen
del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas
eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo
de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto
impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas
eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión
o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este
producto a través de las aberturas porque podrán tocar
puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo
que a su vez podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el
producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir
o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión
peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a
personal de servicio cualificado.
6
Page 11
Introducción
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en
el interior del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de
haberse seguido las instrucciones de uso. Ajuste
solamente los controles indicados en este manual de
instrucciones, ya que un ajuste mal hecho en otros
controles podría causar daños y tal vez requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para que
el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier
otra forma.
f . Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener
que repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante o que posean las
mismas características que los originales. Las sustituciones
no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en este producto, solicite al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el producto
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de
la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y
otros productos (incluidos amplificadores) que produzcan
calor.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
IMPORTANTE
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
•
Usted ha adquirido un producto que incluye software concedido en licencia a SHARP Corporation por Lineo, Inc.
(“Lineo”).
El software está protegido por leyes de propiedad intelectual, tratados internacionales de derechos de autor y otras
leyes y tratados de propiedad intelectual. Lineo y sus distribuidores son los únicos propietarios de los componentes del
software y de todas las copias de los mismos, así como de los derechos de propiedad intelectual (incluyendo derechos
de autor), siempre que ciertos componentes del software sean componentes concedidos en licencia bajo la Licencia
para Público General GNU (versión 2), que Lineo acepta. Puede obtener una copia de la Licencia para Público General
GNU en http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo proporcionará el código fuente para cualquiera de los componentes
del software concedidos en licencia bajo la Licencia para Público General GNU. Para obtener dicho código fuente,
envíe un mensaje de correo electrónico a embedix-support@lineo.com.
•
OS: Embedix (Linux integrado) Embedix (TM) es una marca comercial registrada de LINEO Inc. de los Estados
Unidos de América
•
DLP™ (Digital Light Processing - procesamiento digital de luz) y DMD™ (Digital Micromirror Device - dispositivo de
microespejo digital) son marcas comerciales de Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros
países.
•
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
•
Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y otros países.
•
Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
•
Algunos chips de CI contenidos en este producto incluyen información confidencial y/o secretos comerciales que
son propiedad de Texas Instruments. Por lo tanto, se prohíbe copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, realizar
ingeniería inversa, desmontar o descompilar la información contenida en estos chips.
7
Page 12
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD (continuación)
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
■
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las partículas de
cristal pueden ser un peligro. Si la
lámpara se rompe, solicite el reemplazo
de la misma en el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más
cercano. Consulte la sección “Reemplazo
de la lámpara” en la página 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Precauciones a tener en cuenta para la instalación
del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener
una alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este
proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y
humo de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente
expuesto a estas condiciones, será necesario limpiar el
objetivo con mayor frecuencia de lo normal. Siempre que el
proyector sea limpiado periódicamente, el uso del mismo en
estos ambientes no reducirá su vida útil. La limpieza interna
sólo debe ser realizada por un centro de servicio o distribuidor
Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a la luz
directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa
del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide
directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación
soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las luces.
Al instalar el proyector, no lo incline más de 10 grados.
■
El margen de instalación (él
ángulo horizontal) no debe
exceder los ±10 grados.
No someta el proyector a impactos fuertes y/o vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■
Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le cansará
la vista. Asegúrese de descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
■
La temperatura de funcionamiento del proyector es de 41°F
a 95°F (+5°C a +35°C)
■
La temperatura de almacenamiento del proyector es de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C)
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
■
Deje un espacio de al menos 11,8" (30 cm) entre la abertura
de ventilación y la pared u objeto más cercano.
8
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de ventilación
de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de
protección apaga automáticamente el proyector. Esto no indica mal funcionamiento. Desconecte el cable de
alimentación del proyector de la toma de corriente mural y
espere más de 10 minutos. Instale el proyector en un lugar
donde las aberturas de entrada y de ventilación de aire no
queden bloqueadas, enchufe el cable de alimentación y
encienda el proyector. Esto restablecerá la condición normal de funcionamiento del proyector.
Precauciones al transportar el proyector
■
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a
impactos fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo.
Tenga especial cuidado con el objetivo. Antes de trasladar
el proyector, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte
todos los demás cables conectados al proyector.
Conexión de otros equipos
■
Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al
proyector, haga las conexiones DESPUÉS de apagar el
proyector y el equipo que va a conectar.
■
Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones, lea los
manuales de manejo del proyector y del equipo que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
■
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden variar
dependiendo de la región o país en que vaya a usar el proyector.
Al usar el proyector en el extranjero, asegúrese de utilizar el cable
de alimentación apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse
debido a problemas de configuración
u obstrucción de las aberturas de
ventilación, “” y “”
parpadearán en la esquina inferior
izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue aumentando,
la lámpara se apagará, el indicador de advertencia de
temperatura TEMP. parpadeará en el proyector y la
alimentación eléctrica se desconectará tras un período de
enfriamiento de 90 segundos. Para más detalles, consulte la
sección “Indicadores de mantenimiento” en la página 70.
Información
•
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna
del proyector, y su funcionamiento se controla de forma
automática. El sonido del ventilador puede variar durante
el funcionamiento del proyector debido a cambios en la
velocidad del ventilador. Esto no indica mal
funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la
proyección de imágenes o mientras el ventilador de
enfriamiento está en funcionamiento. Esto podría causar
daños debido al aumento de la temperatura interna, ya
que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de
funcionar.
Page 13
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
Introducción
En el CD-ROM se incluyen manuales de manejo en formato PDF en varios idiomas. Para poder usar
estos manuales debe tener instalado Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si aún
no ha instalado Acrobat Reader, puede descargarlo desde Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo
desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga doble clic en la carpeta “windows”.
6 Haga doble clic en el programa de instalación deseado
y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si desea usar Acrobat Reader para un idioma distinto de aquellos incluidos en el CD-ROM, descargue la
versión apropiada desde Internet.
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga doble clic en la carpeta “pgm20x”.
6 Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
7 Haga doble clic en el fichero pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
4 Haga doble clic en la carpeta “mac”.
5 Haga doble clic en el programa de instalación deseado
y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga doble clic en la carpeta “pgm20x”.
5 Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
6 Haga doble clic en el fichero pdf.
Nota
•
Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el mouse, inicie primero Acrobat Reader y luego
especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
•
Lea el fichero “readme.txt” incluido en el CD-ROM; en él encontrará información importante acerca del CD-ROM que
no ha sido incluida en este manual de manejo.
9
Page 14
Nomenclatura
Proyector (vista frontal y superior)
Indicador de reemplazo de
lámpara LAMP
Normalmente se enciende de
color verde. Reemplace la
lámpara cuando el indicador se
encienda de color rojo.
Indicador POWER
Se enciende de color rojo cuando
el proyector está en modo de
espera. Cuando se conecta la
alimentación eléctrica, el
indicador cambia a color verde.
Botón POWER
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botones de ajuste
( )
Para seleccionar ítems en los
menús.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
Botón AV MUTE
Para interrumpir temporalmente
la reproducción de sonido e
imagen.
Botón de zoom
70
28
28
32
36
36
30
31
Indicador de advertencia
70
de temperatura TEMP.
Normalmente se enciende
de color verde. Cuando la
temperatura interna
aumenta, el indicador se
enciende de color rojo.
Botón INPUT
29
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2 o 3.
Botón MENU
36
Para visualizar pantallas de
ajuste y configuración.
Botones de volumen
29
VOL
Para ajustar el nivel de
volumen del altavoz.
33
Botón UNDO
Para deshacer una
operación o restablecer los
ajustes por defecto.
Botón AUTO SYNC
44
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a
un ordenador.
Aro de enfoque
31
Dispositivos de liberación de
las patas/Patas de ajuste
Para ajustar la altura del
proyector.
10
16
Instalación de la cubierta de
terminales
Para instalar la cubierta de terminales, colóquela en el panel lateral del
proyector y presiónela, como se
muestra en la ilustración.
Cubierta de terminales
10
Altavoz
29
Sensor de mando a
13
distancia
Page 15
Proyector (vista lateral)
Introducción
Terminal INPUT 1
Puerto para señales DVI
digitales, RGB de ordenador y de
COMPONENTES.
Terminal INPUT 2
Terminal para la conexión de
equipos de vídeo provistos de un
terminal S-VIDEO.
Toma de CA
Abertura de
ventilación
Conector de seguridad
estándar Kensington
Uso del candado de seguridad Kensington
•
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema de seguridad
MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte la información incluida
con el sistema.
69
21
24
20
11
Terminal USB
26
Para la conexión de un
ordenador mediante un
cable USB.
Terminal INPUT AUDIO
21
Terminal de audio compartido
para ENTRADA 1 (INPUT
1), ENTRADA 2 (INPUT 2) y
ENTRADA 3 (INPUT 3).
Terminal INPUT 3
24
Para la conexión de
equipos de vídeo.
Colocación de la tapa del objetivo
Después de asegurar un extremo del cordón
a la tapa del objetivo, pase el otro extremo del
cordón a través del agujero en la parte inferior
del proyector, junto al objetivo, como se
muestra en la ilustración.
Vista inferior
11
Page 16
Nomenclatura (continuación)
Mando a distancia
Transmisor de señales del mando a distancia
Botón FORWARD/BACK
Para avanzar o retroceder cuando el
proyector está conectado a un
ordenador a través de un cable
USB. Funciona de la misma forma
que las teclas [Re Pág] y [Av Pág]
del teclado de un ordenador.
Botón AV MUTE
Para interrumpir temporalmente la
reproducción de sonido e imagen.
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de volumen
del altavoz.
Botón INPUT 2
Para cambiar el modo de entrada
a ENTRADA 2.
Botón INPUT 1
Para cambiar el modo de entrada
a ENTRADA 1.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes auto-
máticamente cuando el proyector
está conectado a un ordenador.
Botón LENS
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
26
30
29
29
29
44
32
36
Botón POWER
28
Para conectar y desconectar la
alimentación eléctrica.
Botones ENLARGE (ampliar/
49
reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
48
Botón FREEZE
Para congelar imágenes.
29
Botón INPUT 3
Para cambiar el modo de entrada a
ENTRADA 3.
46
Botón RESIZE
Para cambiar el tamaño de la pantalla
(NORMAL, BORDE, etc.).
50
Botón GAMMA
Para corregir el brillo de una imagen,
cuando las imágenes visualizadas son
difíciles de ver debido a la luminosidad
de la habitación. Hay cuatro modos
gamma de entre los cuales se puede
elegir.
36
Botón MENU
Para visualizar pantallas de ajuste y
configuración.
36
Botones de ajuste
Para seleccionar ítems en los menús.
( )
33
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer los ajustes por defecto.
12
Page 17
Uso del mando a distancia
Alcance del mando a distancia
■
El mando a distancia puede utilizarse para controlar el proyector
dentro de los márgenes que se indican en la ilustración.
Nota
•
La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla, lo
cual facilita su uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la señal puede
variar dependiendo del material de la pantalla.
30°
45°
Introducción
Sensor de
mando a
distancia
Al usar el mando a distancia:
•
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de exponerlo a la
humedad o a altas temperaturas.
•
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando esté bajo
el efecto de una lámpara fluorescente. En este caso, aleje el proyector
de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Las pilas (dos pilas R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-
4, HP-16 o similar)) vienen incluidas con el mando
a distancia.
1 Deslice la tapa en la dirección
de la flecha para abrirla.
2 Instale las pilas suministradas.
•
Instale las pilas asegurándose de que las
polaridades coincidan con las marcas
y en el interior del compartimiento de
las pilas.
3 Deslice la tapa en la dirección
de la flecha para cerrarla.
Transmisor de
señales
30°
Mando a distancia
23' (7 m)
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
•
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del compartimiento de
las pilas.
•
Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
•
No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y luego
sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use.
Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
•
Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
13
Page 18
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA013WJSA
Cable de alimentación (6' (1,8 m))
(1)(2)(3)(4)
Dos pilas R-03
(tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o similar)
Para EE.UU., Canadá, etc.
QACCDA007WJPZ
Para Europa, excepto el
Reino Unido
QACCV4002CEZZ
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
QACCB5024CENA
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
QACCL3022CEZZ
Nota
•
Dependiendo de la región, los proyectores sólo incluyen un cable de alimentación (ver arriba). Use el cable de
alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable DVI a D-sub de
15 contactos (6' (1,8 m))
QCNWGA010WJZZ
Tapa del objetivo
(instalada)
CCAPHA001WJ01
Cordón de la tapa del
objetivo
UBNDT0013CEZZ
Cable USB (6' (1,8 m))
QCNWG0001WJPZ
Cubierta de terminales
(instalada)
GCOVD0103CESA
Bolso de transporte
GCASN0005CESA
CD-ROM
UDSKA0058CEN2
Manual de manejo
(este manual)
Guías de referencia rápida
Accesorios opcionales
Cable DVI (9'10" (3,0 m))AN-C3DV
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP
Cable RGB para ordenador (32'10" (10,0 m))AN-C10BM
Cable 5 BNC a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3BN
Adaptador de salida de antena del RGB (7'9" (20 cm)) AN-A1MY
Adaptador DVI a D-sub de 15 contactos (7'9" (20 cm)) AN-A1DV
•
Si no logra hacer la conexión después de cambiar los puertos del ordenador, lea las especificaciones del ordenador.
Si sigue teniendo dificultades para hacer la conexión, puede ser necesario usar un conector de conversión (disponible
en el comercio).
<Para sistemas IBM-PC, PC9821, y PC98NX>
AN-C10PC
<Para sistemas PC98 (Excepto PC9821 y PC98NX)>
14
Nota
•
Algunos cable pueden no estar disponibles en algunas regiones. Consulte con el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más cercano.
Page 19
Instalación y conexiones
Instalación y conexiones
Page 20
Instalación
Uso de las patas de ajuste
Cuando el proyector está instalado sobre una
superficie irregular o cuando la pantalla está
inclinada, se puede ajustar la altura del proyector
con las patas de ajuste.
También se puede elevar la proyección de la imagen
cuando el proyector se encuentra en un lugar más
bajo que la pantalla.
1Presione los dispositivos de
liberación de las patas.
Dispositivos de
liberación de las
patas
Patas de ajuste
2Levante el proyector hasta que
quede a la altura deseada y retire
las manos de los dispositivos de
liberación de las patas.
3Gire la pata de ajuste para hacer
cambios menores.
Nota
• Para devolver el proyector a su posición origi-
nal, sosténgalo firmemente, presione los
dispositivos de liberación de las patas y bájelo
a su posición original.
• El proyector puede ajustarse aproximadamente
5,5 grados hacia arriba respecto de su posición
estándar.
Información
• No presione los dispositivos de liberación de
las patas cuando éstas están extendidas sin
sostener firmemente el proyector.
• Al levantar o bajar el proyector, no lo sostenga
por el objetivo.
• Al bajar el proyector, tenga cuidado de que sus
dedos no queden atrapados entre las patas de
ajuste y el proyector.
ArribaAbajo
16
Page 21
Preparación de la pantalla
Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla, con todas las patas niveladas.
Nota
• El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del centro del
objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará su visualización.
• Para conseguir una imagen óptima, sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la
iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las
luces.
• No es posible usar una pantalla polarizada con este proyector.
Instalación estándar (proyección frontal)
■ Instale el proyector a la distancia requerida de la pantalla según
el tamaño de imagen deseado. (Vea la página 18.)
Ejemplo de instalación estándar
Instalación y conexiones
Vista lateral
90°
Vista superior
90°
• La distancia desde la pantalla al proyector puede
variar dependiendo del tamaño de la pantalla.
• Al instalar el proyector delante de la pantalla, se
Audiencia
puede usar el ajuste de fábrica. Si la imagen
proyectada aparece invertida o como una imagen
“espejo”, vuelva a seleccionar la opción “Frente”
en “Modo PRY”.
• Sitúe el proyector de manera tal que la línea hori-
zontal que pasa a través del centro del objetivo
quede perpendicular a la pantalla.
P.18
P.60
17
Page 22
Instalación (continuación)
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección
Pantalla
Línea de base:
Línea horizontal que pasa a través
del centro del objetivo.
90°
Centro del objetivo
H
L: Distancia de proyección
Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen (pantalla)Distancia de proyección (L)
Fórmula para tamaño de imagen y
distancia de proyección
L1 (ft)
= (0,064719X – 0,037278)/0,3048
L2 (ft)
= (0,053563X – 0,037561)/0,3048
H (pulg.) = 0,100X
Nota
• La fórmula anterior tiene un margen de error de ± 3%.
• Los valores con un signo menos (–) indican la distancia desde el centro del objetivo a un punto situado debajo de la
parte inferior de la imagen.
18
Page 23
Proyección de una imagen espejo/invertida
Proyección por detrás de la pantalla
■ Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia.
■ Invierta la imagen seleccionado “Detrás” en “Modo PRY”. Para más
detalles sobre el uso de esta función, vea la página 60.
Proyección utilizando un espejo
■ Instale un espejo (plano, de tipo normal) delante del objetivo.
■ Si el espejo se encuentra en el lado de la audiencia, invierta la imagen
seleccionando “Detrás” en “Modo PRY”. Para más detalles sobre el
uso de esta función, vea la página 60.
Información
• Al usar un espejo, asegúrese de situar el proyector y el espejo
cuidadosamente de modo que la luz no llegue directamente a los
ojos de los espectadores.
Proyección con el proyector montado en el techo
■ Le recomendamos usar el soporte opcional para montaje en el techo
Sharp para este tipo de instalación.
Antes de montar el proyector, póngase en contacto con el centro de
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano para obtener
el soporte de montaje recomendado (se vende por separado).
(Soporte para montaje en el techo AN-PGCM90, tubo de extensión
AN-EP101B y soporte universal AN-JT200, adaptador para
instalación en techo desnivelado (para EE.UU.), adaptador para
techo BB-M20T, sistemas de montaje en el techo BBNVHOLDER280, BB-NVHOLDER550, y BB-NVHOLDER900 (para
ALEMANIA), o soporte para montaje en el techo AN-60KT, tubos de
extensión AN-TK301/AN-TK201 y AN-TK302/AN-TK202 (para otros
países diferentes a los Estados Unidos de América y ALEMANIA)).
■ Al instalar el proyector en el techo, asegúrese de ajustar la posición
del proyector para que coincida con la distancia
(H) desde el centro del objetivo (vea la página
18) al borde inferior de la imagen.
■ Invierta la imagen seleccionando “Techo +
frente” en “Modo PRY”.
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Al usar el ajuste por defecto.
▼ Visualización en pantalla
Instalación y conexiones
La imagen se invierte.
La imagen se invierte.
La imagen está al revés.
19
Page 24
Conexión del proyector a otros dispositivos
Antes de hacer las conexiones
Nota
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de apagar tanto el proyector como los dispositivos que va a conectar. Una
vez que haya completado todas las conexiones, encienda el proyector y los dispositivos.
Si conecta un ordenador, asegúrese de que éste sea el último dispositivo en ser encendido una vez completadas todas
las conexiones.
• Antes de hacer las conexiones, asegúrese de leer los manuales de manejo de los dispositivos que va a conectar.
Este proyector puede conectarse a:
Un ordenador utilizando:
■ Un cable DVI a D-sub de 15 contactos (Vea la página 21.)
■ Un cable DVI (tipo AN-C3DV) (se vende por separado)
(Vea la página 22.)
Componente de vídeo o equipo audiovisual:
■ Un reproductor de DVD o descodificador DTV* (Vea la página 23.)
■ Un VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales
(Vea la página 24.)
* DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo sistema
de televisión digital en los Estados Unidos.
Un monitor utilizando:
■ Un adaptador loop-out para monitor RGB (AN-A1MY) (se vende
por separado) y un cable RGB (disponible en el comercio)
(Vea la página 25.)
Conexión del cable de
Accesorio
suministrado
alimentación
1Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA
situada en la parte posterior del
proyector.
Cable de alimentación
20
Page 25
Conexión del proyector a un ordenador
Conexión a un ordenador
utilizando el cable DVI a
D-sub de 15 contactos
1 Conecte el proyector al ordenador
utilizando el cable DVI a D-sub de
15 contactos suministrado.
• Asegure los conectores apretando los tor-
nillos.
2
Para recibir una señal de audio,
conecte el proyector al ordenador
utilizando un cable de audio estéreo
ø
3,5 mm
de
comercio o disponible como una
parte del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Nota
• Para ver una lista de señales de ordenador
compatibles con el proyector, consulte la “Ta b la
de compatibilidad con ordenadores” en la
página 75. El uso de señales de ordenador
distintas de aquellas indicadas en la lista
puede inhabilitar algunas funciones.
• Al conectar el proyector a un ordenador de
esta manera, seleccione “RGB” para “Tipo de
señal” en el menú “Imagen”. Vea la página 40.
• Para poder usar ciertos ordenadores
Macintosh, puede ser necesario utilizar un
adaptador Macintosh. Póngase en contacto
con un centro de servicio o distribuidor Sharp
autorizado.
(disponible en el
Accesorio
suministrado
Al puerto de salida RGB
Al puerto de salida de audio
Ordenador portátil
Cable DVI a D-sub de 15 contactos
1
Cable DVI a D-sub de
15 contactos
Cable de audio estéreo de
2
ø3,5 mm
(disponible en el comercio o
disponible como una parte
del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ)
Instalación y conexiones
Conexión de los cables con tornillos de apriete manual
■ Conecte el cable con tornillos de apriete manual
asegurándose de que el conector quede debidamente
insertado en el puerto. Luego, apriete firmemente los
tornillos a ambos lados del conector para asegurarlo.
■ No retire el núcleo de ferrita instalado en el cable
DVI a D-sub de 15 contactos.
Núcleo de ferrita
21
Page 26
Conexión del proyector a otros dispositivos (continuación)
Conexión a un ordenador
utilizando un cable DVI
(se vende por separado)
Este proyector está equipado con un terminal de
entrada digital DVI en el que se pueden recibir
directamente señales de imágenes digitales de
ordenador.
1Conecte el proyector al ordenador
utilizando el cable DVI.
2
Para recibir una señal de audio,
conecte el proyector al ordenador
utilizando un cable de audio estéreo
ø
3,5 mm
de
comercio o disponible como una
parte del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Nota
• Este puerto DVI es compatible con la versión
1.0 de DVI. Por lo tanto, cuando intente recibir
una señal desde un equipo compatible con el
sistema de protección contra copia (DVI
versión 2.0), no será posible recibir la señal.
(disponible en el
Accesorio
opcional
Al puerto de salida
digital DVI
Al puerto de salida
de audio
Ordenador personal
Cable DVI
Tipo: AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
Cable de audio estéreo de
2
ø3,5 mm
(disponible en el comercio o
disponible como una parte
del servicio de Sharp
QCNW-4870CEZZ).
Cable DVI (se vende por separado)
1
Función “Plug and Play” (al hacer la conexión a un terminal de 15 contactos)
■ Este proyector es compatible con el estándar VESA DDC 1/DDC 2B. El proyector y un ordenador compatible
con VESA DDC comunican los ajustes necesarios el uno al otro, lo que permite realizar una configuración
rápida y fácil.
■ Antes de usar la función “Plug and Play”, asegúrese de encender primero el proyector, y luego el ordenador
conectado.
Nota
• La función “Plug and Play” DDC de este proyector sólo funciona cuando se utiliza el proyector conjuntamente
con un ordenador compatible con VESA DDC.
22
Page 27
Conexión a equipos de vídeo
Conexión a equipos de
vídeo de componente
Use un cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos y un
adaptador DVI a D-sub de 15 contactos para
conectar equipos de vídeo de componente, tales
como reproductores de DVD y codificadores DTV*,
al terminal INPUT 1.
* DTV es un término general que se utiliza para
describir el nuevo sistema de televisión digital en
los Estados Unidos.
1Conecte el cable 3 RCA a D-sub de
15 contactos utilizando el adaptador
DVI a D-sub de 15 contactos.
2Use los cables indicados
anteriormente para conectar el
proyector a equipos de vídeo.
3Conecte el proyector al equipo de
vídeo utilizando un cable de audio (disponible en el comercio).
Accesorios
opcionales
Cable de audio
3
(disponible en el comercio)
Cable 3 RCA a D-sub
de 15 contactos
Tipo: AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
Adaptador DVI a
D-sub de 15 contactos
Modelo: AN-A1DV
(7'9" (20 m))
Al terminal de salida de
componente analógico
Al terminal de salida de audio
Reproductor de DVD o
descodificador DTV*
2
Adaptador DVI a
1
D-sub de 15 contactos
(se vende por separado)
Instalación y conexiones
Cable 3 RCA a D-sub
de 15 contactos
(se vende por
separado)
Nota
• Al conectar el proyector al equipo de vídeo de
esta forma, seleccione “Componentes” para
“Tipo de señal” en el menú“Imagen”. Vea la
página 40.
• Para entrada de audio, le recomendamos usar
una miniclavija estéreo de ø3,5 mm para cable
de audio RCA (disponible en el comercio).
23
Page 28
Conexión del proyector a otros dispositivos (continuación)
Conexión a equipos de
vídeo utilizado un cable
de S-VÍDEO, de vídeo
combinado o de audio
Utilizando un cable de S-VÍDEO, vídeo o audio, podrá
conectar un VCR, reproductor de discos láser u otros
equipos audiovisuales a los terminales INPUT 2,
INPUT 3 y AUDIO.
Al terminal de salida S-VIDEO
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
VCR u otro equipo audiovisual
1Conecte el proyector al equipo de
vídeo utilizando un cable de
S-VÍDEO o un cable de vídeo
combinado (disponibles en el
comercio).
2Conecte el proyector al equipo de
vídeo utilizando un cable de audio
(disponible en el comercio).
1
Cable de audio (disponible en el comercio)
2
Cable de vídeo combinado (disponible en
1
el comercio)
Cable de S-VÍDEO (disponible en el comercio)
Nota
• El terminal S-VIDEO INPUT utiliza un sistema
de señales de vídeo en el cual la imagen se
descompone en señales de color y luminancia
a fin de obtener una calidad de imagen superior. Para obtener una calidad de imagen superior, use un cable de S-VÍDEO (disponible
en el comercio) para conectar el terminal SVIDEO del proyector al terminal de salida SVIDEO del equipo de vídeo.
• Para entrada de audio, le recomendamos usar
una miniclavija de ø3,5 mm para cable de audio RCA (disponible en el comercio).
24
Page 29
Conexión a un monitor
Visualización de
imágenes en el proyector
y en un monitor
Si utiliza el adaptador loop-out para monitor RGB y
un cable RGB, podrá visualizar imágenes de
ordenador en el proyector y en un monitor separado.
1Conecte el proyector al ordenador
y al monitor utilizando un
adaptador loop-out para monitor
RGB (se vende por separado) y un
cable RGB (disponible en el
comercio).
2En el menú “Opciones (1)”,
seleccione “Monitor fuera” y luego“Sí (cable Y)”.
• Si se selecciona “Inhabilitado”, la imagen
proyectada será más oscura. Esto no in-
dica mal funcionamiento. Para más
detalles, vea la página 58.
Accesorio
opcional
Al puerto de entrada RGB
Cable RGB
(disponible en el comercio)
Adaptador loop-out para monitor
1
RGB (se vende por separado)
Negro: al monitor
Azul: al ordenador
Monitor
Adaptador loop-out para
monitor RGB
Tipo: AN-A1MY
(7'9" (20 cm))
Ordenador portátil
Al puerto de salida RGB
Instalación y conexiones
Nota
• Al usar un adaptador loop-out para monitor
RGB (se vende por separado), asegúrese de
que el cable esté conectado al monitor.
• Se pueden emitir señales RGB analógicas y
señales de componente al monitor.
Información
• Sólo es posible emitir señales RGB
analógicas/de componente recibidas en el
puerto DVI.
No es posible emitir señales del equipo
conectado al puerto digital DVI.
Uso del terminal INPUT 1
con la cubierta de
terminales instalada en el
proyector
El terminal INPUT 1 puede utilizarse con la cubierta
de terminales plegada, como se muestra en la
ilustración.
25
Page 30
Conexión del proyector a otros dispositivos (continuación)
Uso de la función de presentación inalámbrica del
mando a distancia
La función de presentación inalámbrica del proyector funciona de la misma forma que las teclas [Av
Pág] y [Re Pág] del teclado de un ordenador. También puede emplearse para avanzar o retroceder al
ver imágenes de un software para presentaciones como Power Point™.
Uso de la función de Uso
de la función de
presentación inalámbrica
1
Conecte el proyector al ordenador
utilizando el cable USB suministrado.
Nota
• Esta característica solo funciona con
Microsoft Windows OS y Mac OS. Sin
embargo, esta característica no
funcionará con los siguientes sistemas
operativos que no soporten USB.
• Versiones anteriores a Windows 95.
• Versiones anteriores a Windows
NT4.0.
• Versiones anteriores a Mac OS 8.5.
Accesorio
suministrado
Cable USB
Puerto USB
Ordenador portátil
Cable USB
2Pulse mientras usa el soft-
ware de presentación en su
ordenador.
• Pulse FORWARD para avanzar una
página.
• Pulse BACK para retroceder una página.
26
Botón
FORWARD/BACK
Page 31
Operación básica
Operación básica
Page 32
Proyección de imágenes
Procedimiento básico
Conecte el equipo externo requerido al proyector
antes de realizar los procedimientos siguientes.
El idioma preajustado en la fábrica es inglés. Si
desea cambiar el idioma de visualización en
pantalla, reposicione el idioma de acuerdo con el
procedimiento en la página 30.
1Enchufe el cable de alimentación
en la toma de corriente mural.
• El indicador POWER se encenderá de
color rojo y el proyector entrará en modo
de espera.
▼ Indicadores del proyector
Indicador de reemplazo de
lámpara LAMP
Indicador POWER
2Pulse
en el proyector o en el
mando a distancia.
• El indicador POWER se encenderá de color
verde. El proyector estará listo para funcionar
una vez que el indicador de reemplazo de
lámpara LAMP se encienda.
Nota
• El indicador de reemplazo de lámpara
LAMP se enciende, indicando el estado
de la lámpara.
Verde:La lámpara está lista.
Parpadeando de color verde:
La lámpara se está calentando.
Rojo: Es necesario reemplazar la
lámpara.
• Si desconecta y luego conecta la
alimentación eléctrica, el indicador de
reemplazo de lámpara LAMP podrá
tardar en encenderse.
Cuando se ajusta “Antirrobo”,
aparecerá el cuadro de introducción
del código clave
• Introduzca el código clave
Botón POWER
Botón
INPUT
Botón
MENU
Botones de
ajuste
Botón
ENTER
Botón POWER
Botones INPUT 1/2/3
Botón MENU
Nota
• Cuando introduzca el código clave, pulse
los botones previamente ajustados en
el proyector o en el mando a distancia.
Información
•
Cuando se ajusta “Antirrobo”, introduzca el
código clave o la pantalla de introducción
no aparecerá. Aún cuando se introduce la
señal, la pantalla no puede aparecer.
28
Botones de ajuste
Botón ENTER
▼ Cuadro de introducción del código clave
Page 33
3Pulse , o en el mando
a distancia para seleccionar el
modo de ENTRADA.
• Cuando se pulsa en el proyector, la
entrada cambia en el orden siguiente:
ENTRADA 1→ENTRADA 2→ENTRADA 3
→
Nota
• Cuando no se recibe ninguna señal, se
visualiza “SIN SEÑAL”. Cuando se
recibe una señal para la cual el
proyector no está preajustado, se
visualiza “NO REG.”.
Acerca de los modos de ENTRADA
ENTRADA 1
(RGB/
Componente)
ENTRADA 2
(S-Vídeo)
ENTRADA 3
(Vídeo)
Se utiliza para proyectar
imágenes desde equipos
que envían señales RGB o
señales de componente
conectados al puerto de
entrada DVI-DIGITAL/
ANALOG.
Se utiliza para proyectar
imágenes desde equipos
conectados al terminal de
entrada S-VIDEO.
Se utiliza para proyectar
imágenes desde equipos
conectados al terminal de
entrada VIDEO.
▼ Visualización en pantalla (ejemplo)
Modo ENTRADA 1
Usando señales
digitales DVI
Usando señales
RGB analógicas
Usando
señales de
componente
Modo ENTRADA 2
Usando señales
S-Vídeo
Modo ENTRADA 3
Usando señales
de vídeo
➝
➝➝
Operación básica
4Pulse o en el mando a
distancia para ajustar el volumen
del altavoz.
• Pulse para aumentar el volumen.
Pulse
• En el proyector, el volumen puede
ajustarse pulsando
• En el proyector,
como botones de cursor (
los que se puede seleccionar funciones
de configuración o ajuste al ajustar los
menús o el objetivo.
para disminuir el volumen.
o .
y funcionan
, ) con
Botones de
Volumen VOL
29
Page 34
Proyección de imágenes (continuación)
5Pulse para interrumpir
temporalmente la reproducción de
la imagen y del sonido.
Botón AV MUTE
Nota
• Pulse nuevamente para restablecer
la imagen y el sonido.
6
Pulse , y luego pulse nuevamente
mientras visualiza el mensaje de
confirmación, para apagar el
proyector.
Nota
• Si pulsa accidentalmente y no
desea desconectar la alimentación
eléctrica, espere hasta que el mensaje
de confirmación desaparezca.
Botón
POWER
Información
•
No desenchufe el cable de alimentación
durante la proyección de imágenes o
mientras el ventilador de enfriamiento está
en funcionamiento. Esto podría causar
daños debido al aumento de la temperatura
interna, ya que en este caso el ventilador
de enfriamiento dejará de funcionar.
•
Cuando el proyector esté conectado a un
equipo como, por ejemplo, un amplificador,
asegúrese de desconectar la alimentación
eléctrica del equipo primero, y luego la del
proyector.
Selección del idioma de
visualización en pantalla
• El idioma de la visualización en pantalla del
proyector puede ser ajustado a inglés, alemán,
español, holandés, francés, italiano, sueco,
portugués, chino, coreano o japonés.
1Pulse .
• Se visualizará el menú.
2Pulse o para seleccionar
“Idioma”
30
Page 35
3Pulse o para seleccionar
el idioma, y luego pulse
.
4Pulse .
• El idioma deseado será ajustado como
idioma de visualización en pantalla.
Ajuste del objetivo
Para enfocar la imagen y ajustarla al tamaño
deseado, use el aro de enfoque y el botón de zoom
del proyector.
Botón de zoom
Operación básica
1Gire el aro de enfoque para
enfocar la imagen.
2Mueva el botón de zoom para
ajustar el tamaño de la imagen.
A
Aro de enfoque
lejar
Acercar
31
Page 36
Corrección de la distorsión trapezoidal
Corrección de la
distorsión trapezoidal
Esta función permite corregir la distorsión trapezoidal (E. TRAPECIAL en la pantalla).
Nota
• La función de corrección de distorsión trap-
ezoidal corrige la distorsión que se produce
cuando la imagen aparece desplazada
respecto del eje central de la pantalla.
• La distorsión trapezoidal se puede corregir
hasta en un ángulo de ±35 grados.
Botón LENS
Botón
ENTER
Pantalla normal
Botones de ajuste
Botón UNDO
Pantalla de corrección de
distorsión
1Pulse
• Si pulsa
visualiza la pantalla de BORDE,
ALARGAMIENTO o ALARGAMIENTO
INTE. la función de desplazamiento digital se activará. Vea la página 33.
2Pulse
.
nuevamente mientras se
o
ajustar la distorsión trapezoidal.
• Si desea hacer correcciones más
detalladas, pulse
imagen de prueba; luego, pulse
o
para hacer los ajustes.
Nota
• Puesto que la distorsión trapezoidal de
la imagen se puede corregir hasta en
un ángulo de aproximadamente ±35
grados, la pantalla actual se puede
ajustar diagonalmente hasta ese mismo
ángulo. (Para mayores detalles sobre
los ajustes, vea la página 8.)
• Pulse
de distorsión trapezoidal.
para cancelar la corrección
para visualizar la
para
Comprime la parte superior.
Comprime la parte inferior.
Patrón de prueba
3Pulse
• Puede usar los mismos ajustes
utilizados en el modo NORMAL 4:3 para
el modo 16:9.
• Durante el ajuste de la imagen, las líneas
rectas y los bordes de la imagen
proyectada pueden aparecer irregulares.
32
.
Nota
Page 37
Ajuste de
desplazamiento digital
Para facilitar la visualización, esta función desplaza la imagen
proyectada en la pantalla hacia arriba o hacia abajo al proyectar
imágenes de formato 16:9 desde reproductores de DVD y
decodificadores de DTV*.
* DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo
sistema de televisión digital en los Estados Unidos.
Pulse para desplazar
la imagen proyectada
hacia arriba.
Pulse
para reposicionar
la imagen original.
Botón UNDO
•La función de desplazamiento digital funciona con las pantallas BORDE, ALARGAMIENTO o
ALARGAMIENTO INTE. Para más detalles, vea la página 47.
Pulse para desplazar
la imagen proyectada
hacia abajo.
Pulse
para reposicionar
la imagen original.
Operación básica
Funciones fáciles de usar
■ Selección de la señal de vídeo ...................................................................................... página 55
■ Visualización simultánea de dos imágenes (Imagen en imagen).............................. página 51
■ Sistema de reducción de ruido digital (DNR) .............................................................. página 54
• Para más detalles, consulte la descripción de cada función en la página respectiva.
33
Page 38
Ítems de la barra de menús
Esta lista muestra las distintas opciones que se pueden establecer para el proyector.
Auto
PAL (50/60Hz)
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
PAL-M
PAL-N
Sharp
Personalizar
Azul
Ninguno
Sharp
Personalizar
Ninguno
Opciones (2)Tempori. lámp.
Temp. para.
Modo PRY
Nivel blo. teclas
Contraseña
Antirrobo
Reposicionar todo *1
Idioma
Página 31
Estado
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Página 66
Frente
Techo y frente
Detrás
Techo y detrás
Normal
Nivel A
Nivel B
Contr. vieja
Contr. nueva
Reconfirmar
Cód. antiguo
Código nuevo
Reconfirmar
Operación básica
35
Page 40
Utilización de las pantallas de menú
Este proyector tiene dos grupos de pantallas de menú que permiten ajustar la imagen y modificar
diversos ajustes del proyector.
Puede controlar los menús desde el proyector o el mando a distancia mediante el procedimiento que
se describe a continuación.
Menú en pantalla para el modo ENTRADA 1 RGB
Menú en pantalla para el modo ENTRADA 2
o ENTRADA 3
Barra de menú
(Menú principal)
Operaciones básicas
(ajustes)
1Pulse .
Nota
• Se visualiza la pantalla de menú
“Imagen” correspondiente al modo de
entrada seleccionado.
• Cuando se selecciona el modo
ENTRADA 1, se visualiza la pantalla
que se muestra a la derecha.
Barra de menú
(Menú principal)
Botón MENU
Botones de ajuste
Botón ENTER
Botón MENU
36
Botones de ajuste
Botón ENTER
▼ Visualización en pantalla
Page 41
2Pulse
o
para seleccionar
el menú que desea ajustar.
Nota
• Para conocer detalles de los menús,
vea los tres diagramas en las páginas
34 y 35.
3Pulse
o
para seleccionar
el ítem que desea ajustar.
Nota
• Para visualizar un solo ítem de ajuste,
pulse
ítem. Sólo se visualizarán la barra de
menú y el ítem de ajuste seleccionado.
Luego, si pulsa
el ítem siguiente (“Fase” viene a
continuación de “Reloj”).
• Pulse
terior.
4Pulse
después de seleccionar el
o
||
|
||
para volver a la pantalla an-
o
para ajustar el
ítem seleccionado.
• Cuando libera
almacena.
o
, se visualiza
Operación básica
el ajustes se
5 Pulse
• Desaparece la visualización de la pantalla.
.
37
Page 42
Utilización de las pantallas de menú (continuación)
Botón MENU
Operaciones básicas
(configuración)
1Pulse
• Se visualiza la pantalla de menú
“Imagen” correspondiente al modo de
entrada seleccionado.
• Cuando se selecciona el modo
ENTRADA 1, se visualiza la pantalla
que se muestra a la derecha .
2Pulse
el menú que desea ajustar.
• Para conocer detalles de los menús,
vea los tres diagramas en las páginas
34 y 35.
Nota
Nota
.
o
para seleccionar
Botones de ajuste
Botón ENTER
Botón MENU
Botones de ajuste
Botón ENTER
▼ Visualización en pantalla
3Pulse
o
para seleccionar
el ítem que desea ajustar.
Nota
• Pulse para volver a la pantalla an-
terior.
• En algunos menús, seleccione el ícono
utilizando “”.
Menú
secundario
38
Page 43
4Pulse .
• El cursor se desplaza al menú secundario.
5Pulse o para seleccionar
el ajuste del ítem que se visualiza
en el menú secundario.
6Pulse .
• Se ajusta el ítem seleccionado.
Menú
secundario
Operación básica
Nota
• Puede aparecer un mensaje de
confirmación en la pantalla para
algunos ítems ajustados.
Para ajustar un ítem, pulse
para seleccionar “Sí” u “OK” y luego
pulse
.
7Pulse .
• El menú desaparecerá.
o
39
Page 44
Ajuste de la imagen
Puede ajustar la imagen del proyector según sus preferencias utilizando los ajustes de imagen siguientes.
Ítem
seleccionado
Contraste
Brillantez
Color
Matiz
Nitidez
Rojo
Azul
Temp Clr
Para ajustar el nivel de contraste
Para ajustar el brillo de la imagen
Para ajustar la intensidad de los colores de la imagen
Para ajustar la tonalidad de la imagen
Para acentuar o atenuar el contorno de la imagen
Para ajustar el nivel de rojo
Para ajustar el nivel de azul
Para ajustar la temperatura de color de la imagen
Ajuste de las preferencias
de imagen
Utilice el menú Imagen ➝ Para obtener
información acerca de los ajustes, vea la
página 36.
Descripción
botón
Para disminuir el contraste
Para disminuir el brillo
Para disminuir la intensidad de los colores
Los tonos de la piel tienden hacia el color púrpura
Para disminuir la nitidez
Para atenuar el rojo
Para atenuar el azul
Disminuye la temperatura de color,
produciendo imágenes más cálidas,
con tonalidades rojizas y un aspecto
incandescente.
Para aumentar el contraste
Para aumentar el brillo
Para aumentar la intensidad de los colores
Los tonos de la piel se vuelven verdosos
Para aumentar la nitidez
Para acentuar el rojo
Para acentuar el azul
Aumenta la temperatura de color,
produciendo imágenes más frías,
con tonalidades azuladas y un
aspecto fluorescente.
botón
Nota
• “Color”, “Matiz” y “Nitidez” no se visualizan
cuando se selecciona ENTRADA 1 y el “Tipo
de señal” es “RGB” .
• Los ajustes de imagen pueden almacenarse
por separado en cada modo de entrada.
• Cuando el tipo de señal en ENTRADA 1 ha
sido ajustado a Componente, se puede
ajustar “Nitidez” al recibir señales 480
720P o 1080
I.
I, 480P,
• Para restablecer todos los ítems de ajuste,
seleccione “Restablecer” y pulse
.
Selección del tipo de señal
Esta función permite seleccionar el tipo de señal
de entrada: RGB o Componentes para ENTRADA 1.
Seleccione “Tipo de señal” en el menú“Imagen”➝ Para más detalles sobre los
ajustes, vea la página 38.
Nota
• RGB – Seleccione esta opción para recibir
señales RGB.
•
Componentes – Seleccione esta opción
para recibir señales de componente;.
40
Page 45
Modo progresivo
Esta función permite seleccionar visualización
progresiva de una señal de vídeo. La visualización
progresiva proyecta una imagen de vídeo más suave.
Seleccione “Modo progres.” en el menú
“Imagen”➝ Para configuración, vea la
página 38.
Nota
• 2D progresivo
Esta función es útil para ver imágenes con
escenas rápidas, tales como deportes o
películas de acción. Este modo optimiza la
imagen en el cuadro visualizado.
3D progresivo
•
Esta función es útil para ver imágenes con
escenas relativamente lentas, tales como dramas y documentales, con mayor claridad.
Este modo optimiza la imagen estimando el
movimiento de un cierto número de cuadros
anteriores y siguientes.
Mod. película
•
Reproduce claramente las imágenes de
películas. Muestra la imagen optimizada de la
película transformada mediante mejoramiento
de “descenso tres-dos” (NTSC y PAL60Hz) o
“descenso dos-dos” (PAL50Hz y SECAM) en
imágenes de modo progresivo.
* La fuente de película es una grabación de
vídeo digital con el original codificado “como
está”, a 24 cuadros/segundo. El proyector
puede convertir esta fuente de película en
vídeo progresivo de 60 cuadros/segundo en
NTSC y PAL60Hz, o de 50 cuadros/segundo
en PAL50Hz y SECAM, para reproducir una
imagen de alta definición.
Operación básica
• Cuando se utilizan entradas progresivas, éstas
se visualizan directamente; por lo tanto, en
este caso no es posible seleccionar los modos
2D progresivo, 3D progresivo y de película.
Estos modos pueden seleccionarse para
señales entrelazadas (excepto 1080I).
• En NTSC o PAL60Hz, aun cuando se
seleccione el modo 3D progresivo, el
mejoramiento de descenso tres-dos se
activará automáticamente cuando se
introduzca la fuente de película.
• En PAL50Hz o SECAM, el mejoramiento de
descenso dos-dos sólo estará disponible en
el Mod. película, cuando la fuente de película
haya sido introducida.
41
Page 46
Ajuste de imágenes de ordenador
Use la función de sincronización fina en caso de producirse perturbaciones tales como franjas verticales
o parpadeo en partes de la pantalla.
Ítem seleccionadoDescripción
Reloj
Fase
Pos. H.
Pos. V.
Cuando la función de
sincronización automática
está desactivada (OFF)
Cuando la función “Sinc. auto.” está “OFF”, pueden
producirse interferencias tales como parpadeo o
franjas verticales al visualizar patrones de
baldosas o líneas verticales. Si esto sucediera,
ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos. H.” y “Pos. V.” para
obtener una imagen óptima.
Ajusta el ruido vertical.
Ajusta el ruido horizontal (similar a la función de alineación de un VCR).
Centra la imagen en la pantalla desplazándola hacia la izquierda o derecha.
Centra la imagen en la pantalla desplazándola hacia arriba o abajo.
Seleccione “Reloj”, “Fase”, “Pos. H.” y “Pos.
V.” en el menú “Sinc. fina” ➝ Para más
detalles sobre los ajustes, vea la página 36.
Nota
• La imagen de ordenador puede ajustarse
fácilmente pulsando
vea la página 44.
. Para más detalles,
Memorización de los
ajustes de configuración
Este proyector le permite almacenar hasta siete
ajustes de configuración para utilizarlos en
diversos ordenadores.
Seleccione “Guardar ajuste” en el menú“Sinc.fina”➝ Para obtener información
sobre cómo almacenar ajustes, vea la
página 38.
42
Page 47
Selección de ajustes de
configuración
Se puede acceder fácilmente a los ajustes de
configuración almacenados en el proyector.
Seleccione “Elegir ajuste” en el menú “Sinc.
fina” ➝ Para más detalles, vea la página 38.
Nota
• Si no se ha ajustado una posición de memo-
ria, no se visualizará el ajuste de resolución
y frecuencia correspondiente.
• Cuando use la opción “Elegir ajuste” para
seleccionar un ajuste de configuración
almacenado, puede usted configurar el
proyector en los ajustes almacenados.
Configuración de modo especial
Generalmente, el tipo de señal de entrada es
detectado y el modo de resolución correcto se
selecciona automáticamente. Sin embargo, en el caso
de algunas señales, puede ser necesario seleccionar
el modo de resolución óptimo en “Modos especiales”
del menú “Sincronización fina” para que coincida con
el modo de visualización del ordenador.
Para seleccionar la resolución, elija “Modos
especiales” en el menú “Sinc.fina” ➝ Para
más detalles, vea la página 38.
Operación básica
Nota
• Evite proyectar patrones de ordenador que
se repiten en una línea sí en otra no (franjas
horizontales).
(Esto puede producir parpadeo de la imagen,
lo que dificultará su visualización.)
• Cuando se conecta un reproductor de DVD o
un reproductor de vídeo digital, seleccione
480P como señal de entrada.
• Para obtener información sobre la señal de
entrada actual, consulte a continuación“Comprobación de la señal de entrada”.
Comprobación de la señal
de entrada
Esta función permite obtener información acerca
de la señal de entrada actual.
Seleccione “Información de señal” en el
menú “Sinc.fina” ➝ Para más detalles, vea
la página 36.
Nota
• El proyector indicará el número de líneas
exploradas disponibles para entrada desde
un equipo audiovisual como un reproductor
de DVD o un reproductor de vídeo digital.
43
Page 48
Ajuste de imágenes de ordenador (continuación)
Ajuste de sincronización
automática
Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen
de ordenador.
Seleccione “Sinc.auto.” en el menú “Sinc.
fina” ➝ Para más detalles sobre los ajustes,
vea la página 38.
Nota
Al seleccionar “ Normal” o
Alta velocidad”:
“
• El ajuste de sincronización automática tiene
lugar cuando se enciende el proyector o
cuando se cambia de entrada, cuando el
equipo está conectado a un ordenador.
Los ajustes deben realizarse manualmente:
• Cuando no se puede obtener una imagen
óptima con el ajuste de sincronización
automática. Vea la página 42.
• Dependiendo de la imagen del ordenador
conectado al proyector, el ajuste de
sincronización automática puede tardar cierto
tiempo en completarse.
• Si la opción “Sinc.auto.” está ajustada a “OFF”
(desactivada) o modo “Alta velocidad” y se
pulsa
realizará en el modo “Alta velocidad”. Si se
vuelve a pulsar el botón en el transcurso de
un minuto, la sincronización automática se
realizará en el modo “Normal”.
, la sincronización automática se
Visualización durante Auto Sync
Botón AUTO SYNC
Función de visualización
de sincronización
automática
Se utiliza para seleccionar la imagen que se
visualiza durante la sincronización automática.
Seleccione “Vi.sinc.auto.” en el menú “Sinc.
fina” ➝ Para más detalles sobre los ajustes,
vea la página 36.
Nota
•..... Se proyecta la imagen seleccionada
como imagen de fondo.
..... Se visualiza la imagen de ordenador
•
que se está ajustando.
44
Page 49
Funciones fáciles de usar
Funciones fáciles de usar
Page 50
Selección del modo de visualización de imágenes
Esta función le permite modificar o personalizar el modo de visualización de imagen para mejorar la
imagen recibida. Dependiendo de la señal de entrada, puede elegir imagen “NORMAL”, “COMPLETA”,“PUNTO POR PUNTO”, “BORDE”, “ALARGAMIENTO” o “ALARGAMIENTO INTE.”.
Para cambiar la imagen
visualizada utilizando
distintas señales de entrada
1Pulse
• Cada vez se pulsa
bia como se muestra en la página 47.
Nota
• En el modo “Punto por punto”, las imágenes
se visualizan con su resolución original y, por
lo tanto, no se amplían.
• Para restablecer la imagen estándar, pulse
mientras visualiza “CAMBIO TAMAÑO” en la
pantalla.
.
, la pantalla cam
Botón
RESIZE
La visualización de la pantalla del modo de
visualización de imagen
46
Page 51
ORDENADOR
SVGA (800 × 600)
Formato 4:3
Otros formatos
•“NORMAL” es fijo cuando se reciben señales XGA (1024 × 768).
Proyecta una imagen de pantalla completa,
mientras mantiene el formato de la imagen.
Proyecta una imagen de pantalla completa,
ignorando el formato de la imagen.
COMPLETA
—
—
—
—
1024 × 768
COMPLETA
PUNTO POR PUNTO
800 × 600
—
1280 × 960
1600 × 1200
1280 × 1024
PUNTO POR PUNTO
Proyecta la señal de resolución
original de la imagen.
SXGA (1280 × 1024)
VÍDEO
480I, 480P, NTSC
PAL, SECAM
720P 1080I
Formato 4:3
“Buzón”, compresión
Formato 16:9
•“ALARGAMIENTO” es fijo cuando se reciben señales 720P o 1080I.
* Con estas imágenes se puede utilizar la función de desplazamiento digital.
Señal de entrada
Formato 4:3
480I, 480P, NTSC,
PAL, SECAM
720P, 1080I
“Buzón”
NORMAL
1024 × 768
—
NORMAL
Proyecta una imagen
de pantalla completa.
Proyecta una imagen de formato 4:3
(la columna siguiente) estirada.
BORDE
768 × 576*
ALARGAMIENTO
1024 × 576*
—
Imagen en la pantalla de salida
BORDE
completa en imagen
ALARGAMIENTO
Proyecta una imagen de formato 16:9
uniformemente en toda la pantalla
(bandas negras en la parte superior/inferior).
ALARGAMIENTO INTE.
1024 × 576*
—
ALARGAMIENTO INTE.
Proyecta la imagen en una pantalla de formato
16:9 aumentando sólo las áreas de alrededor
mientras que mantiene la relación de aspecto en
la parte del centro de la imagen en el formato 4:3.
Funciones fáciles de usar
Compresión
Formato 16:9
47
Page 52
Visualización de una imagen fija
Esta función le permite congelar instantáneamente una imagen en movimiento. Esto resulta muy útil
para cuando se desea visualizar una imagen fija de un ordenador o vídeo, pues le da más tiempo para
explicar la imagen al público.
Para guardar una imagen
en formato de imagen fija
1Pulse .
• La imagen proyectada se congela.
Botón
FREEZE
2Pulse nuevamente para volver
a la imagen en movimiento del
dispositivo conectado.
▼ Visualización en pantalla
48
Page 53
Ampliación de una parte específica de la imagen
Esta función le permite ampliar una parte específica de la imagen. Esto resulta útil cuando se desea
visualizar una parte detallada de la imagen.
Visualización de una parte
ampliada de la imagen
1Pulse .
• Amplia la imagen.
• Pulse
imagen proyectada.
o para ampliar o reducir la
Nota
×1×4 ×9 ×16 ×36 ×64×2 ×3
Botones de ajuste
Para ampliar
Botones
ENLARGE
(ampliar/
reducir)
Para reducir
• Si lo desea, puede cambiar la posición
de la imagen ampliada utilizando
, o .
• Cuando se visualiza una imagen
SXGA+ o UXGA, no se pueden
seleccionar “×2” y “×3”.
,
2Pulse para cancelar la
operación; se restablece la
relación de aumento de ×1.
Nota
En los siguientes casos, la imagen
volverá a su tamaño normal (×1).
• Cuando cambia el modo de entrada.
• Cuando se pulse
• Cuando se cambie la señal de entrada.
• Cuando la resolución y la frecuencia de
actualización (frecuencia vertical) de la
señal de entrada cambien.
.
▼ Visualización en pantalla
Funciones fáciles de usar
49
Page 54
Función de corrección del gamma
Gamma es una función de mejoramiento de la calidad de imagen que produce una imagen más rica
aclarando las partes más oscuras de la misma sin alterar el brillo de las partes más claras.
Al proyectar imágenes que contienen muchas escenas oscuras, tales como una película o un concierto,
o al proyectar imágenes en una habitación luminosa, esta función facilita la visualización de las escenas
oscuras y produce la impresión de mayor profundidad en la imagen.
Modo seleccionado
ESTÁNDAR
PRESENTACIÓN
CINEMA
JUEGO
Para imagen estándar
Aclara las partes más oscuras de las imágenes, mejorando las presentaciones.
Produce una mayor profundidad en las partes oscuras de las imágenes, contribuyendo a una
experiencia cinematográfica excitante.
Gradación del color natural para reproducir juegos, etc.
Corrección del
gamma
1Pulse
• Cada vez que pulse
cambiará entre distintos modos de
gamma.
.
, el nivel de gamma
2Dependiendo del modo de entrada
y señal, al pulsar
se visualiza “GAMMA” le devolverá
al modo de gamma respectivo.
Modo deSeñal de
ENTRADAENTRADA
ENTRADA 1
ENTRADA 2S-VídeoESTÁNDAR
ENTRADA 3VídeoESTÁNDAR
RGBPRESENTACIÓN
Componentes
mientras que
Modo GAMMA
CINEMA
Descripción
Botón GAMMA
Botón UNDO
ESTÁNDARJUEGO
50
PRESENTACIÓNCINEMA
Page 55
Visualización simultánea de dos imágenes (Imagen en imagen)
La función “Imagen en imagen” permite visualizar dos imágenes en la misma pantalla. Se puede
visualizar la imagen recibida en INPUT 2 o 3 como una imagen superpuesta en la imagen principal de
INPUT 1. (Esta función sólo puede seleccionarse en el menú RGB.)
Visualización de la
imagen superpuesta
Seleccione “Imagen en imagen” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles, vea la
página 36.
1Pulse
• Seleccione para cancelar el modo
“Imagen en imagen”.
para seleccionar .
2Pulse o en el mando a
distancia o
para cambiar la imagen insertada.
3Pulse
establecer la posición de la
imagen superpuesta.
• Pulse para detener el movimiento del
cuadro o para hacer que el cuadro
desaparezca.
4Pulse
insertada.
• La imagen insertada se moverá al cuadro
de imagen insertada.
Nota
• La imagen superpuesta sólo puede
visualizarse al recibir señales de vídeo
compuesto (NTSC/PAL/SECAM) o S-Vídeo.
• La función “Congelar” sólo funciona con la
imagen superpuesta cuando el modo “Imagen
en imagen” está activo.
Cuando la señal recibida en ENTRADA 1 es
como se indica a continuación, la función“Imagen en imagen” no funciona:
• Cuando la resolución es superior a SXGA.
• Cuando la señal de entrada es 480I, 480P,
720P o 1080I.
• Cuando la señal de entrada ha cambiado al
modo entrelazado, que utiliza señales RGB.
• Cuando el modo de pantalla de imagen se
ajusta a “PUNTO POR PUNTO”.
•
Cuando no se reciben señales en ENTRADA 1,
o cuando se cambia la resolución o la frecuencia
de actualización (frecuencia vertical).
• Pulse o en el mando a distancia o
en el proyector para cambiar la imagen
superpuesta.
en el proyector
,
,
o
para
para mover la imagen
Funciones fáciles de usar
51
Page 56
Selección del modo de ahorro de energía
Las funciones “Ahorro de energía” y “Desconex Automát” le permiten reducir el consumo de energía
del proyector.
Selección del modo de
ahorro de energía
Esta función permite controlar la cantidad de luz
proyectada. Seleccione “ON” u “OFF” para reducir
o incrementar el brillo y el consumo de energía.
Descripción de los modos de ahorro de energía
ON
OFF
Seleccione “Ahorro de energía” en el menú“Opciones (1)”➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 36.
La cantidad de luz es del 80%.
El consumo de energía es de 250 W.
La cantidad de luz es del 100%.
El consumo de energía es de 290 W.
Nota
• El modo “Ahorro de energía” viene ajustado de
fábrica a “OFF”.
Función de desconexión
automática
Cuando no se detecta ninguna señal de entrada
durante más de 15 minutos, el proyector se apagará
automáticamente si esta función está ajustada a
“
(activada)”.
La función “Desconex Automát” queda inhabilitada
si se ajusta a “
Seleccione “Desconex Automát” en el menú“Opciones (1)”➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 36.
Nota
• Cuando la función “Desconex Automát” está
ajustada a “
de que se desconecte la alimentación
eléctrica, en la pantalla aparecerá el mensaje
“Apagado en XX minutos.” para indicar los
minutos restantes.
(desactivada)”.
(activada)”, 5 minutos antes
52
Page 57
Activación del a función de compensación de color sRGB
Esta función reajusta la salida del proyector para conformar el estándar sRGB (6.500 K).
Ajuste de la función
“Compensación de color” (sRGB)
Seleccione “sRGB” en el menú “Opciones (1)” ➝ Para
más detalles sobre los ajustes, vea la página 36.
Nota
• Cuando se ajusta sRGB a “ON”, la imagen
proyectada puede oscurecerse; sin embargo,
esto no indica mal funcionamiento.
• Para más detalles sobre la función sRGB,
visite “http://www.srgb.com/”.
Información
Cuando se ajuste “sRGB” a “ON”,
• La corrección gamma no se puede ajustar.
• No se puede ajustar “Rojo”, “Azul” o “Temp Clr”
en “Imagen”.
Función de búsqueda automática
Cuando se enciende el proyector o cuando se pulsa el botón INPUT, esta función busca el modo de
entrada en que se están recibiendo las señales y lo selecciona automáticamente.
Uso de la función de
búsqueda automática
Seleccione “Búsqueda auto.” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 36.
Nota
• ON
Cambia automáticamente al modo de entrada
en el que se reciben las señales, al activar el
proyector o al pulsar
OFF
•
Para cambiar los modos de entrada manualmente
en orden pulsando
• Para detener la búsqueda del modo de
entrada, pulse
o
en el mando a distancia.
Información
• Incluso cuando esta función esté buscando
señales de entrada, cuando quiera que pulse
,
o
en el mando a distancia, el modo
de entrada se cambia a uno respectivo.
• Incluso cuando esta función esté buscando
señales de entrada, al pulsar cualquier botón
además de
entrada anterior.
,
en el proyector.
en el proyector.
en el proyector, o ,
y
vuelve al modo de
Funciones fáciles de usar
53
Page 58
Sistema de reducción de ruido digital (DNR)
La función de reducción de ruido digital (DNR) proporciona imágenes de alta calidad reduciendo al
mínimo el arrastre de puntos y el ruido de diafonía cromática.
Reducción del ruido de la
imagen (DNR)
Seleccione “DNR” en el menú “Opciones
(1)” ➝ Para más detalles sobre los ajustes,
vea la página 38.
Nota
• Seleccione el nivel con que obtenga la imagen
más clara.
Asegúrese de ajustar DNR a “OFF” en los
siguientes casos:
• Cuando la imagen sea borrosa.
• Cuando los contornos y colores de imágenes
en movimiento dejen una “estela”.
• Al proyectar emisiones de TV con señales
débiles.
Información
• Esta función está disponible con ENTRADA 1
(señales de 480
(todas las señales).
I y de 480P) e ENTRADA 2, 3
Selección de visualización en pantalla
Esta función permite habilitar o inhabilitar los mensajes en pantalla. Cuando se selecciona “ Nivel A”
o “ Nivel B” en “Visualizador”, la indicación de modo de entrada (p.ej., ENTRADA 1) no aparecerá,
aun cuando se pulse el botón INPUT.
Ítem seleccionado
Normal
Nivel A
Nivel B
Se visualizan todas las indicaciones en pantalla.
No se visualiza Entrada/Congelar/Ampliar/Sinc.auto./Volumen/Silenciamiento AV.
No se visualiza ninguna indicación en pantalla.
(excepto los menús, indicaciones en pantalla visualizadas cuando se pulsa el botón LENS y las
indicaciones de advertencia (Desconexión/Temp./Lámpara, etc.))
Cancelación de la
visualización en pantalla
Seleccione “Visualizador” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 38.
Descripción
54
Page 59
Selección de la señal de vídeo
El modo de sistema de entrada de vídeo viene preajustado a “Auto”; sin embargo, dependiendo de la
diferencia en la señal de vídeo, en algunos casos puede no ser posible recibir una imagen clara desde
el equipo audiovisual conectado. En tales casos, cambie la señal de vídeo.
Selección de la señal de
vídeo
Seleccione “Señal de vídeo” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 38.
Nota
• La señal de vídeo sólo puede seleccionarse
en el modo ENTRADA 2 o ENTRADA 3.
• En “Auto”, las imágenes se visualizan en PAL
aun cuando se estén recibiendo señales de
entrada PAL-N o PAL-M.
PA L
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
Cuando el proyector está conectado a un
equipo de vídeo PAL.
Cuando el proyector está conectado a un
equipo de vídeo SECAM.
Al reproducir señales NTSC en un equipo
de vídeo PAL.
Cuando el proyector está conectado a un
equipo de vídeo NTSC.
Funciones fáciles de usar
55
Page 60
Para guardar las imágenes proyectadas
• Este proyector le permite capturar las imágenes proyectadas (señales RGB) y establecerlas como
una imagen inicial o imagen de fondo cuando no se reciben señales.
• Se pueden capturar imágenes recibidas como señales RGB analógicas y señales XGA DVI digitales.
Captura de la imagen
Seleccione “Captura de imagen” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles, vea la
página 38.
1Pulse
“
.
• La imagen proyectada es capturada. La
operación de captura puede tardar un poco.
11
2
1
11
22
2
22
Nota
• Esta característica solo funciona en 1024 ×
768 (XGA) con excepción de 43 Hz vertical el
cual es una señal entrecruzada.
• La imagen guardada se reduce a 256 colores.
• No es posible capturar imágenes de equipos
conectados a INPUT 2 o INPUT 3.
o
para seleccionar
Salvar imagen” y luego pulse
Pulse
seleccionar “Sí”.
Pulse
.
o
para
Para borrar una imagen
capturada
1Seleccione “ Borrar” y luego
2
56
pulse
11
1
11
22
2
22
.
Pulse
seleccionar “OK”.
Pulse
o
.
para
Page 61
Selección de una imagen de fondo
Esta función permite seleccionar la imagen que se visualiza cuando el proyector no está recibiendo
ninguna señal.
Ítem seleccionado
Sharp
Personalizar
Azul
Ninguno
*1 Puede usted establecer una imagen capturada como imagen de fond seleccionando “Personalizar”.
*2 Si la señal de entrada tiene interferencias, dichas interferencias aparecerán en la pantalla.
Imagen por defecto SHARP
*1
Imagen personalizada por el usuario (p.ej., el logotipo de la compañía)
Pantalla azul
Pantalla negra
*2
Descripción
Selección de una
imagen de fondo
Seleccione “Fondo” en el menú “Opciones
(1)” ➝ Para más detalles sobre los ajustes,
vea la página 38.
Nota
• Cuando se selecciona “Personalizar”, se
puede visualizar una imagen guardada con
“Captura de imagen” como imagen de fondo.
• Como imagen “Personalizada” se ha preesta-
blecido una pantalla negra.
Selección de una imagen inicial
Esta función le permite especificar la imagen que debe aparecer al encender el proyector.
Ítem seleccionado
Sharp
Personalizar *
Ninguno
* Puede usted establecer una imagen capturada como imagen inicial seleccionando “Personalizar”.
Imagen por defecto SHARP
Imagen personalizada por el usuario (p.ej., el logotipo de la compañía)
Pantalla negra
Selección de una imagen inicial
Seleccione “Imagen inicial” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 38.
Nota
• Cuando se selecciona “Personalizar”, se
puede visualizar una imagen guardada con
“Captura de imagen” como imagen inicial.
• Como imagen “personalizada” se ha preesta-
blecido una pantalla negra.
Descripción
Funciones fáciles de usar
57
Page 62
Uso de un adaptador loop-out para monitor RGB
Cuando utilice un adaptador loop-out para monitor RGB (se vende por separado) y un cable RGB
(disponible en el comercio), seleccione “ Sí (Y Cable)” si desea visualizar imágenes de ordenador
tanto en el proyector como en un monitor.
Uso de un adaptador de
salida de antena del RGB
Seleccione “Monitor fuera” en el menú
“Opciones (1)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 38.
Nota
• Asegúrese de seleccionar “ Deshabilitado”
cuando no vaya a usar un adaptador loop-out
para monitor RGB.
• Si el ajuste no es correcto, la imagen podrá
ser oscura, o demasiado clara y blanquecina.
Esto no indica mal funcionamiento.
• Asegúrese de seleccionar “
cuando vaya a usar un adaptador loop-out
para monitor RGB.
Sí (Y Cable)”
Visualización del tiempo de uso de la lámpara
Comprobación del tiempo
de uso de la lámpara
Esta función permite comprobar el tiempo de uso
de la lámpara.
Seleccione el menú “Opciones (2)” para
visualizar el tiempo de uso de la lámpara.
Nota
• Se recomienda reemplazar la lámpara
aproximadamente cada 1.900 horas de uso
acumulado.
Para el reemplazo de la lámpara, póngase en
contacto con el centro de servicio o distribuidor
Sharp autorizado más cercano.
58
Tiempo de uso de
la lámpara
Page 63
Visualización del temporizador de desconexión
Visualización y ajuste del
temporizador de
desconexión
Seleccione “Temp. para.” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles, vea la
página 36.
"Visualizacion en pantalla
1Cuando visualice “”, pulse
o
para activar el temporizador
de desconexión.
• Puede elegir cualquier valor entre 1 y 60
minutos (en unidades de 1 minuto).
2Pulse
para cancelar el Temp.
para.
Nota
• La función “Desconex Automát” quedará
temporalmente inhabilitada mientras el
temporizador de desconexión esté activo.
Si transcurren más de 15 minutos sin que se
transmita una señal después de que el
temporizador de desconexión ha llegado al final del período establecido, el proyector se
apagará.
• El temporizador de desconexión se visualiza
en la imagen inicial. Para cambiar la pantalla
que se visualiza durante el uso del
temporizador de desconexión, cambie el
ajuste de “Imagen inicial” (vea la página 57).
Funciones fáciles de usar
59
Page 64
Inversión de las imágenes proyectadas
Este proyector está equipado con una función de inversión de imagen que permite invertir la imagen
proyectada para diversas aplicaciones.
Ítem seleccionado
Frente
Techo y frente
Detrás
Techo y detrás
Imagen normal
Imagen invertida
Imagen “espejo”
Imagen “espejo” e invertida
Selección del modo de
proyección
Seleccione “Modo PRY” en el menú
“Opciones (2)” › Para más detalles sobre losajustes, vea la página 38.
Nota
• Si se ha establecido una contraseña, el cuadro
de introducción de contraseña aparecerá cuando
se seleccione el “Modo PRY”.
• Esta función se utiliza para las configuraciones de
imagen “espejo” e instalación en el techo. Para obtener
detalles sobre estas configuraciones, vea la página 19.
Descripción
FrenteTecho y frente
DetrásTecho y detrás
Bloqueo de los botones de función del proyector
Use esta función para bloquear ciertos botones de función del proyector.
Los siguientes tres niveles de bloqueo de teclas están disponibles.
Nivel de bloqueo de teclas
Normal
Nivel A
Nivel B
Todos los botones de función funcionan normalmente.
Sólo funcionan los botones INPUT/VOLUME/AV MUTE del proyector.
Ningún botón de función del proyector está disponible.
Selección del nivel de
bloqueo de las teclas
Seleccione “Nivel blo. teclas” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles sobre
los ajustes, vea la página 38.
Nota
• Si se ha establecido una contraseña, el cuadro
de introducción de contraseña aparecerá cuando
se seleccione “Nivel blo. teclas”.
60
Descripción
Page 65
Cancelación del nivel de
bloqueo de las teclas
Cuando se selecciona el nivel de bloqueo de tecla
“Normal”, todos los botones funcionan.
Seleccione “Nivel blo. teclas” en el menú“Opciones (2)” y seleccione luego “ Nor-
mal”. ➝ Para más detalles, vea la página 38.
Nota
• Cuando se ha establecido una contraseña y
se selecciona “Nivel blo. teclas”, aparece el
cuadro de introducción de contraseña.
• Si se ha establecido una contraseña y el nivel
de bloqueo de las teclas al mismo tiempo, se
necesitará la contraseña para poder cambiar
el nivel de bloqueo de las teclas.
Para establecer una contraseña
El usuario puede establecer una contraseña para impedir que ciertos ajustes del menú “Opciones (2)”
puedan ser modificados. Es más efectivo usar una contraseña junto con la función de nivel de bloqueo
de las teclas (página 60).
Introducción de la
contraseña
Seleccione “Contraseña” en el menú “Opciones
(2)” ➝ Para más detalles, vea la página 38.
1Pulse
o
para seleccionar
el número deseado y luego pulse
.
2Introduzca los 3 dígitos restantes
y luego pulse
3
Introduzca la contraseña nuevamente en “Reconfirmar” y pulse
Nota
• Cuando establezca una contraseña,
deberá introducirla para cambiar los
ajustes “Modo PRY”, “Nivel blo. teclas”,“Antirrobo” y “Reposicionar todo”.
.
.
Funciones fáciles de usar
61
Page 66
Para establecer una contraseña (continuación)
Cambio de la contraseña
Seleccione “Contraseña” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles, vea la
página 38.
1Pulse
una contraseña en “Contraseña
vieja”, y luego pulse
2Pulse
establecer la nueva contraseña, y
luego pulse
y
para introducir
.
y
.
para
3Vuelva a introducir la nueva
contraseña de 4 dígitos en
“Reconfirmar” y pulse
Nota
• Si no desea establecer una contraseña, deje
en blanco los campos en los pasos 2 y 3 y
pulse
• Para cancelar los ajustes de contraseña, haga
clic en
.
.
.
Si olvida la contraseña
Si olvida la contraseña, bórrela y establezca una
nueva contraseña siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
1Pulse
.
62
Page 67
Ajuste de la función antirrobo
La función antirrobo previene el uso del proyector sin autorización. Puede elegir el usar o no esta
función. Si no desea utilizarla, no introduzca el código clave. Una vez se ha activado la función, los
usuarios necesitan introducir el código clave correcto cada vez que el proyector se encienda. Al
introducir mal el código clave se impedirá la proyección de imágenes. El procedimiento siguiente
explica como utilizar esta función.
Introducción de un código
clave
• No se puede seleccionar “Antirrobo” a menos que
se haya ajustado una “Contraseña”. (Vea la
página 61).
• Cuando se selecciona “Antirrobo”, el cuadro de
introducción de la contraseña aparecerá.
Introduzca el código clave después de haber
introducido la contraseña correcta.
Seleccione “Antirrobo” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles, vea la
página 38.
1Pulse cualquier botón en el
mando a distancia o en el
proyector para introducir el primer
dígito en “Código nuevo”.
Nota
• Los siguientes botones del mando a
distancia y del proyector no pueden
emplearse para el código de seguridad:
• Botón POWER
• Botón ENTER
• Botón UNDO
• Botón MENU
• Botón FORWARD
• Botón BACK
2Introduzca los 3 dígitos restantes
pulsando cualquier botón que
desee.
3Introduzca los mismos números
una vez más en el cuadro
“Reconfirmar”.
Funciones fáciles de usar
Nota
• La función de bloqueo de las teclas
quedará temporalmente inhabilitada.
63
Page 68
Ajuste de la función antirrobo (continuación)
Cuando se ajusta “Antirrobo”, aparece la
sección de introducción del código clave
después de que se ha activado la
alimentación. En ese momento, introduzca
el código clave correcto.
• Pulse los botones en el mando a distancia si estos
son utilizados para ajustar el código clave. De la
misma forma, pulse los botones en el proyector si
estos son utilizados para el ajuste del código clave.
Información
• Una vez que se ha activado la función, deberá
recordar el código clave correcto. Se
recomienda guardar el código clave en un
lugar seguro al que solo puedan tener acceso
usuarios autorizados. Si pierde u olvida su
código clave, necesitará contactar a su
distribuidor de proyectores autorizado Sharp
o al centro de servicio (vea la página 78).
Puede que sea necesario llevarles el proyector
para que sea reestablecido a la condición
original de fábrica. (restablecer la contraseña
y el código clave).
Cambio del código clave
• Cuando se selecciona “Antirrobo”, el cuadro de
introducción se visualiza. Después de que se ha
introducido la contraseña, podrá cambiar el
código clave.
Seleccione “Antirrobo” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles, vea la
página 38.
1
Pulse los botones en el mando a
distancia o en el proyector para
introducir el código de seguridad de
4 dígitos en “Cód. antiguo”.
2Pulse cualquier botón en el
mando a distancia o en el
proyector para introducir el nuevo
código de seguridad.
3Introduzca el mismo código de
seguridad de 4 dígitos en
“Reconfirmar”.
Nota
• Si no desea establecer un código de
seguridad, deje en blanco el campo de código
de seguridad en los pasos 2 y 3 y pulse
.
64
Page 69
Inicialización de los ajustes
Esta función le permite inicializar los ajustes que ha realizado en el proyector.
Para restablecer los
ajustes por defecto
Seleccione “Reposicionar todo” en el menú
“Opciones (2)” ➝ Para más detalles, vea la
página 36.
Nota
• Si se ha establecido una contraseña, el cuadro
de introducción de contraseña aparecerá
cuando se seleccione “Reposicionar todo”.
No es posible inicializar los siguientes ítems.
• Sincronización fina
• Modos especiales
• Información de señal
• Opciones
• Temporizador de lámpara
• Antirrobo
• Idioma
• Imagen guardada con “Captura de imagen”
Funciones fáciles de usar
65
Page 70
Visualización de los ajustes
Esta función puede utilizarse para visualizar una lista de todos los ajustes realizados en la pantalla.
Comprobación de los
ajustes de configuración
en una lista
Seleccione el menú “Estado” y pulse
Para más detalles, vea la página 36.
➝
66
Page 71
Apéndice
Apéndice
67
Page 72
Transporte del proyector
Cómo usar el bolso de
transporte
Para transportar el proyector, coloque la tapa del
objetivo y guarde el proyector en el bolso de
transporte incluido.
1
Abra la tapa del bolso de transporte.
2Retire el material protector del in-
terior del bolso y pliéguelo en la
dirección de las flechas.
3Vuelva a colocar el material protec-
tor interior en el bolso de transporte.
Información
• Asegúrese de colocar el material protec-
tor interior correctamente, a fin de
proteger el objetivo y el proyector.
4Ponga el proyector y los accesorios
en el bolso de transporte.
Información
• Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo para proteger el objetivo.
• Asegúrese de que el proyector se haya
enfriado lo suficiente antes de ponerlo
en el bolso.
Información
• Este bolso sólo sirve para guardar y
transportar el proyector.
• Si envía el proyector por correo o similar en el
bolso de transporte, el proyector podrá
dañarse. Si envía el proyector en el bolso de
transporte como paquete, asegúrese de
ponerlo en una caja firme y resistente, con una
cantidad suficiente de material protector en su
interior para evitar daños.
• No exponga el bolso de transporte o el
proyector a la luz directa del sol o a fuentes
de calor, y no los deje en un automóvil. De lo
contrario, el bolso de transporte o el proyector
podrán cambiar de color o deformarse.
Tapa del objetivo
Ajuste la
correa para
el hombro.
68
Page 73
Mantenimiento
Limpieza del proyector
■ Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
antes de limpiar el proyector.
■ La caja y el panel de mando están hechos de plástico.
Evite usar benceno o diluyente, ya que estas
sustancias pueden dañar el acabado de la caja.
■ No aplique sustancias volátiles tales como insecticidas
al proyector.
No pegue artículos de goma o plástico en el proyector
durante períodos prolongados de tiempo.
Los efectos que algunos agentes tienen en el plástico
pueden afectar la calidad del proyector o dañar el
acabado del mismo.
Disolvente
Cera
■ Quite la suciedad cuidadosamente utilizando un paño
suave de franela.
D
e
te
rg
e
n
te
n
e
u
tro
Limpieza del objetivo
■ Use un pincel soplador o papel para limpieza de lentes
(para gafas y cámaras) (disponibles en el comercio)
para limpiar el objetivo. No utilice agentes limpiadores
líquidos, ya que estas sustancias pueden dañar la
película protectora en la superficie del objetivo.
■ Como la superficie del objetivo puede dañarse
fácilmente, asegúrese de no rasparla ni golpearla.
Papel de
limpieza
Limpieza de las aberturas de ventilación y
entrada de aire
■ Use una aspiradora para quitar el polvo de las
aberturas de salida y entrada de aire.
Vista posterior del proyector
Detergente neutro
diluido en aqua
■ Cuando sea difícil quitar la suciedad, moje un paño
en una solución de detergente neutro diluido en agua,
escúrralo bien y limpie el proyector.
Los detergentes de limpieza fuertes pueden decolorar,
deformar o dañar el recubrimiento en el proyector.
Asegúrese de probar sobre un área poco notoria del
proyector antes de utilizar el detergente.
Apéndice
69
Page 74
Indicadores de mantenimiento
■ Las lámparas de aviso del proyector indican problemas en el interior del proyector.
■ Si ocurre un problema, el indicador de advertencia de temperatura TEMP o indicador de reemplazo de lámpara
LAMP. se encenderá de color rojo y la alimentación eléctrica se desconectará. Una vez que la alimentación
eléctrica se haya desconectado, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Acerca del
indicador de
reemplazo de
lámpara LAMP.
■ Cuando la lámpara exceda las 1.900
horas de uso acumulado, en la
pantalla se visualizará “
Indicador
POWER
Indicador de
advertencia de
temperatura TEMP.
Indicador de
reemplazo de
lámpara LAMP
color amarillo. Cuando el tiempo de
Acerca del indicador de advertencia de temparatura TEMP.
Si la temperatura en el interior del proyector aumenta debido a que las
aberturas de ventilación están obstruidas, o debido a un aumento de
temperatura en el lugar de uso, “
esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura
sigue aumentando, la lámpara se apagará y el indicador
de advertencia de temperatura TEMP parpadeará, el
ventilador de enfriamiento continuará por 90 segundos
más, y la alimentación eléctrica se desconectará. Cuando aparezca
“
”, asegúrese de tomar las medidas que se indican a
” parpadeará en la
uso acumulado alcance las 2.000
horas, “
rojo, la lámpara se apagará
automáticamente y luego el proyector
también se apagará.
En este momento, el indicador de
reemplazo de lámpara LAMP se
encenderá de color rojo.
■ Si intenta encender el proyector por
cuarta vez sin reemplazar la lámpara,
el proyector no se encenderá.
continuación.es.
Indicador de mantenimientoCondiciónProblemaPosible solución
Anormal
Encendido
de color
rojo/
Alimentación
desconectada
Parpadea
de color
rojo
Encendido
de color
rojo/
Alimentación
desconectada
La
temperatura
interna es
excesivamente
alta.
Tiempo de
reemplazar la
lámpara
La lámpara no
se enciende.
• Entrada de aire obstruida.
• Fallo del ventilador de
enfriamiento
• Fallo del circuito interno
• Entrada de aire obstruida
•
El tiempo de uso de la
lámpara excedió las
1.900 horas
• Lámpara quemada
• Fallo en el circuito de
la lámpara
• Instale el proyector en un lugar
que tenga buena ventilación.
• Lleve el proyector al Centro de
Servicio o Distribuidor Sharp
autorizado más cercano (Vea la
página 78) para que sea reparado.
• Lleve el proyector al Centro de Servicio o
Distribuidor Sharp autorizado más
cercano (vea la página 78) para que sea
reparado o para que la lámpara sea
reemplazada.
• Por favor tenga cuidado cuando
reemplace la lámpara.
Indicador de
advertencia
de
temperatura
TEMP.
Indicador de
reemplazo
de lámpara
LAMP
Normal
Apagado
Encendido
de color verde
Parpadea
de color verde
cuando la
lámpara está
activa.
” de
” cambiará a color
Información
• Si el indicador de advertencia de temperatura TEMP. se enciende y la alimentación eléctrica se desconecta, siga el
procedimiento indicado anteriormente y espere hasta que el proyector se enfríe por completo antes de volver a conectar
el cable de alimentación y encender el proyector. (Al menos 5 minutos.)
• Si desconecta la alimentación eléctrica y luego vuelve a conectarla, como al realizar una prueba corta, el indicador de
reemplazo de lámpara LAMP podrá activarse e impedir que el proyector se encienda. Si esto sucediera, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva luego a enchufarlo.
• Si desea limpiar las aberturas de ventilación durante mientras usa el proyector, asegúrese de pulsar primero
; luego,
una vez que la alimentación eléctrica se haya desconectado y el ventilador de enfriamiento haya dejado de funcionar,
limpie las aberturas de ventilación.
• No desenchufe el cable de alimentación después de que la alimentación eléctrica se haya desconectado, mientras el
ventilador de enfriamiento aún esté funcionando. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando durante
aproximadamente 90 segundos.
70
Page 75
Acerca de la lámpara
Lámpara
■ Le recomendamos reemplazar la lámpara (se vende por separado) después de aproximadamente 1.900 horas
de uso acumulado o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y de los colores. El
tiempo de uso de la lámpara puede comprobarse en la visualización en pantalla. Vea la página 58.
■ Para el reemplazo de la lámpara, por favor consulte a su centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado
más cercano.
NOTA IMPORTANTE PARA CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara incluida con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días por piezas y mano de obra. Todo
servicio de este proyector que esté cubierto por la garantía, incluyendo el reemplazo de la lámpara, debe realizarse
a través de un centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado. Para obtener el nombre del centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más cercano, llame sin costo al siguiente número: 1-888-GO-SHARP (1-888-467-
4277).
Advertencia acerca de la lámpara
■
Este proyector utiliza una lámpara de mercurio presurizado. Un fuerte ruido puede indicar un fallo de la lámpara.
Los fallos de la lámpara se pueden atribuir a numerosas fuentes tales como: golpes excesivos, enfriamiento
inadecuado, rasguños en la superficie o deterioro de la lámpara debido a que expiró el tiempo de uso. El período
de tiempo transcurrido hasta que se presenta una falla, varia dependiendo de cada lámpara en particular y/o a
la frecuencia de uso. Es importante destacar que las fallas pueden dar como resultado la fractura de la bombilla.
■
Cuando el indicador de reemplazo de lámpara LAMP y su icono en la pantalla de visualización se iluminan o
parpadean, se recomienda reemplazar la lámpara por una nueva inmediatamente, aún si la lámpara sigue
funcionando normalmente.
■
Si la lámpara se rompe, las partículas de vidrio pueden esparcirse dentro de la caja de la lámpara o gas contenido
dentro de la lámpara puede ser descargado dentro del cuarto a través de las aberturas de ventilación. Debido a
que el gas en esta lámpara contiene mercurio, ventile bien el cuarto, si la lámpara se rompe. Y también tenga
cuidado de no inhalarlo, ni dejar que entre en contacto con sus ojos o boca. En caso de exposición al gas,
consulte con un medico lo más pronto posible.
■
Si la lámpara se rompe, existe la posibilidad de que las partículas de gas sean esparcidas dentro del proyector,
en tal caso, le recomendamos solicitar a su centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado para que extraigan
la lámpara dañada y se asegure una instalación segura.
SÓLO EN EE.UU.
Reemplazo de la lámpara
Precaución
• No retire la unidad de lámpara inmediatamente después de usar el proyector. La lámpara estará muy caliente; podrá
sufrir quemaduras o lesiones si la toca.
• Antes de retirar la unidad de lámpara, espere al menos una hora después de desconectar el cable de alimentación para
permitir que la superficie de la unidad de lámpara se enfríe por completo.
■ Si la nueva lámpara no se enciende después de instalarla, lleve su proyector al centro de servicio o distribuidor
Sharp autorizado más cercano para que sea reparado. Adquiera una unidad de lámpara de reemplazo del tipo
BQC-PGM20X//1 en el centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano. Reemplace
cuidadosamente la lámpara siguiendo las instrucciones descritas en esta sección. Si lo desea, puede solicitar
el reemplazo de la lámpara en el centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano.
Apéndice
71
Page 76
Acerca de la lámpara (continuación)
Desmontaje e instalación
de la unidad de lámpara
Información
• Asegúrese de usar el asa para retirar la unidad
de lámpara. Asegúrese de no tocar la
superficie de cristal de la unidad de lámpara
ni el interior del proyector.
• Para evitar lesiones personales y daños a la
lámpara, asegúrese de seguir cuidadosamente el procedimiento que se describe a
continuación.
• No quite ningún tornillo, excepto los tornillos
de la cubierta de la lámpara.
• Por favor remítase al manual de instalación
incluido con la lámpara.
1Pulse en el proyector para
desconectar la alimentación
eléctrica.
• Espere hasta que el ventilador de
enfriamiento se detenga.
Unidad
de
lámpara
BQC-PGM20X//1
Botón POWER
2Desconecte el cable de alimenta-
ción.
• Desconecte el cable de alimentación de
la toma de CA.
• No toque la lámpara hasta que se haya
enfriado por completo (aproximadamente
1 hora).
3Retire la cubierta de la unidad de
lámpara.
• Invierta el proyector y afloje el tornillo de
servicio que asegura la cubierta de la
unidad de lámpara. Luego, deslice la
cubierta en la dirección de la flecha para
abrirla.
72
Toma de CA
Tornillo de servicio
Page 77
4Retire la unidad de lámpara.
• Quite los tornillos de sujeción de la unidad
de lámpara. Tome la unidad de lámpara
por el asa y tire de ella en la dirección de
la flecha.
5Introduzca la nueva unidad de
lámpara.
• Presione la unidad de lámpara firmemente
para introducirla en el compartimiento.
Apriete los tornillos de sujeción.
6Instale la cubierta de la unidad de
lámpara.
• Deslice la cubierta de la unidad de lámpara
en la dirección de la flecha. Luego, apriete
el tornillo de servicio.
Información
• Si la unidad de lámpara no está correctamente
instalada, la alimentación no se activará , aun
cuando el cable de alimentación esté
conectado al proyector.
Tornillo de
sujeción
Illust #204
Reposición del
temporizador de lámpara
Ponga el temporizador de lámpara en cero después
de reemplazar la lámpara.
1Conecte el cable de alimentación.
• Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA del
proyector.
2Ponga el temporizador de lámpara
en cero.
• Mientras pulsa simultáneamente
, y en el proyector, pulse
en el proyector.
• Se visualiza “LÁMP. 0000H”, indicando que
el temporizador de lámpara ha sido puesto
en cero.
Información
• Asegúrese de reposicionar el temporizador de
la lámpara sólo cuando reemplace la lámpara.
De lo contrario, este puede ocasionar el daño
de la lámpara o su explosión.
Tornillo de servicio
Toma de CA
Botón POWER
Botones de ajuste
()
Apéndice
Botón ENTER
73
Page 78
Asignación de los contactos de conexión
Puerto DVI digital/analógico INPUT 1: conector de 29 contactos
•
Entrada DVI digital
•••••••••
•••••••••
••••
••••
16
87
C1
C2
C4
C5
C3
24
Sincronización horizontal
~
9
••••
~
21
17
••••
~
1823
•
Entrada RGB analógica DVI
Cont. n.°SeñalCont. n.°Señal
1No se conecta16Detección de clavija
2No se conectaconectada
3No se conecta17No se conecta
4No se conecta18No se conecta
5No se conecta19No se conecta
6Reloj DDC20No se conecta
7Datos DDC21No se conecta
8Sincronización vertical22No se conecta
9No se conecta23No se conecta
10No se conecta24No se conecta
11No se conectaC1Entrada analógica Rojo
12No se conectaC2Entrada analógica Verde
13No se conectaC3Entrada analógica Azul
14Potencia de +5VC4
15TierraC5Tierra
Cont. n.°SeñalCont. n.°Señal
1Datos T.M.D.S 2–16Detección de clavija
2Datos T.M.D.S 2+conectada
3Blindaje de datos T.M.D.S 2 17Datos T.M.D.S 0–
4No se conecta18Datos T.M.D.S 0+
5No se conecta19Blindaje de datos T.M.D.S 0
6Reloj DDC20No se conecta
7Datos DDC21No se conecta
8No se conecta22Blindaje de reloj T.M.D.S
9Datos T.M.D.S 1–23Reloj+ T.M.D.S
10Datos T.M.D.S 1+24Reloj– T. M.D. S
11Blindaje de datos T.M.D.S 1 C1No se conecta
12No se conectaC2No se conecta
13No se conectaC3No se conecta
14Potencia de +5VC4No se conecta
15TierraC5Tierra
•
Entrada de componente analógico DVI
Cont. n.°SeñalCont. n.°Señal
1No se conecta16No se conecta
2No se conecta17No se conecta
3No se conecta18No se conecta
4No se conecta19No se conecta
5No se conecta20No se conecta
6No se conecta21No se conecta
7No se conecta22No se conecta
8No se conecta23No se conecta
9No se conecta24No se conecta
10No se conectaC1Entrada analógica Pr/Cr
11No se conectaC2Entrada analógica Y
12No se conectaC3Entrada analógica Pb/Cb
13No se conectaC4No se conecta
14No se conectaC5Tierra
15Tierra
Conector USB de 4 contactos
12
43
74
•
Conector USB: Conector USB de 4 contactos, tipo B
Cont. n.°SeñalNombre
1VCCPotencia de USB
2USB–Datos USB –
3USB+Datos USB +
4SGRetorno de tierra del circuito de señal
* Pueden ser visibles interferencias temporales con frecuencias verticales sobre los 100 Hz si se activan las funciones OSD.
Visualización
Compresión
inteligente
avanzada
Compresión
inteligente
Superior
Centrado
Compresión
inteligente
avanzada
Superior
Compresión
inteligente
avanzada
Nota
• Puede que este proyector no pueda visualizar imagenes de ordenadores portatiles en el modo simultáneo (CRT/LCD). Si esto
ocurre, apague la pantalla LCD en el ordenador portatil y emita los datos de visaulización en el modo “Solo CRT”. Detalles sobre
como cambiar los modos de pantalla se pueden encontrar en el manual de funcionamiento de su ordenador portatil.
• Cuando este proyector recibe señales de formato VGA VESA 640 × 350, aparecerá “640 × 400” en la pantalla.
• Cuando se reciben señales de formato 1.600 × 1.200 VESA, ocurre muestreo y parte de la imagen puede ser cortada debido a que
la imagen es visualizada en 1.024 líneas.
Apéndice
75
Page 80
Solución de problemas
Problema
Ausencia de
imagen y sonido
Se escucha sonido pero no
aparece ninguna imagen
Colores desvanecidos o
pobres.
Comprobar
•
El cable de alimentación del proyector no está conectado a la toma de
corriente mural.
•
La alimentación eléctrica de los dispositivos externos está
desconectada.
•
Se ha seleccionado un modo de entrada incorrecto.
•
Los cables están conectados de forma incorrecta al panel lateral del
proyector.
•
Las pilas del mando a distancia se han agotado.
•
No se ha seleccionado la salida externa al conectar el ordenador portátil.
•
Se visualiza la indicación SIN SONIDO AV.
•
Los cables están conectados de forma incorrecta al panel lateral del
proyector.
•
El “Brillantez” ha sido ajustado a la posición de mínimo.
•
Las opciones de imagen han sido ajustadas de forma incorrecta.
(Sólo entrada de vídeo)
•
El sistema de entrada de vídeo ha sido ajustado de forma incorrecta.
(Solo ENTRADA 1)
•
El tipo de señal de entrada RGB/Componentes ha sido ajustado
incorrectamente.
Página
20
—
29
21–26
13
—
30
21–26
40
40
55
40
Imagen borrosa;
aparece ruido.
Se visualiza la imagen
pero no se escucha
ningún sonido.
Ocasionalmente se
escucha un ruido inusual
desde la caja del equipo
El indicador de
mantenimiento se enciende
No es posible capturar la
imagen
•
Ajuste el enfoque.
•
La distancia de proyección excede el margen de enfoque.
(Sólo entrada de ordenador)
•
Realice los ajustes de “Sinc.fina” (ajuste de “Reloj”)
•
Realice los ajustes de “Sinc.fina” (ajuste de “Fase”)
•
Dependiendo del ordenador, puede aparecer ruido.
•
El ajuste de “DNR” (reducción de ruido digital) es incorrecto.
•
Los cables están conectados de forma incorrecta al panel lateral del
proyector.
•
El volumen está ajustado al mínimo.
•
Si la imagen es normal, el ruido puede deberse a la contracción del
material de la caja causada por cambios de temperatura en la habitación.
Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento del equipo.
•
Consulte “Indicadores de mantenimiento”.
•
La señal recibida en INPUT 1 no es una señal RGB analógica/RGB
digital XGA (1024 × 768). No es posible capturar imágenes cuyas
señales son diferentes de las indicadas anteriormente.
31
17–18
42·44
42
—
54
21–26
29
—
70
56
76
Page 81
La función “Imagen en
imagen”
no funciona
No se puede conectar ni
desconectar la alimentación
eléctrica con el botón
POWER del proyector
La imagen es verde en
ENTRADA 1
COMPONENTE
La imagen es rosada (no
verde) en ENTRADA 1,
RGB
La imagen es oscura
La imagen es demasiado
brillante y blanquecina
Los botones de volumen
VOL del proyector no
funcionan
ComprobarProblemaPágina
•
La señal recibida en INPUT 1 está ajustada a una resolución que
excede SXGA.
•
La señal recibida en INPUT 1 envía señales de componente
480P, 720P, o 1080I.
•
La señal recibida en INPUT 1 está ajustada al modo entrelazado, que
utiliza señales RGB.
•
Se ha seleccionado un nivel de bloqueo de las teclas.
Si el nivel de bloqueo de las teclas está ajustado a “Nivel B”, ningún
botón funciona. Si el nivel de bloqueo de las teclas está ajustado a
“Nivel A”, sólo funcionan los botones INPUT, VOL y AV MUTE.
•
Cambie el tipo de señal de entrada.
•
El indicador de reemplazo de lámpara LAMP parpadea de color rojo
red. Reemplace la lámpara.
•
Cuando el adaptador de salida de antena del RGB está conectado a la
salida de monitor, la opción “Monitor fuera” está ajustada“Deshabilitado”.
•
Cuando el adaptador de salida de antena del RGB no está conectado
a la salida de monitor, la opción “Monitor fuera” está ajustada “Si (Y
Cable)”.
•
Las opciones de imagen han sido ajustadas de forma incorrecta.
Los botones de volumen VOL no funcionan cuando: (intente usar los
botones VOL+/– del mando a distancia)
•
se visualiza el menú
•
se visualiza el menú de objetivo
•
se utiliza la función “Imagen en imagen”
•
se amplía la imagen (a más del doble del tamaño original)
•
se utiliza una pantalla del tipo “punto por punto” con una resolución
mayor que la del panel.
480I,
51
60
40
72·73
58
58
40
—
77
Apéndice
Page 82
Para asistencia SHARP
Si tiene cualquier tipo de problema durante la instalación o uso de este proyector, consulte primero la
sección “Solución de problemas” en las páginas 76 y 77. Si este manual de uso no soluciona su problema,
póngase en contacto con los departamentos de Servicio de SHARP de la siguiente lista.
* Pueden ser visibles interferencias temporales con frecuencias verticales sobre los 100 Hz si se activan las funciones OSD.
Proyector multimedia digital
PG-M20X
NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL/PAL-M/PAL-N/PAL 60/SECAM/
DTV480I/DTV480P/DTV720P/DTV1080I“Dispositivo de microespejo digital” (Digital Micromirror Device™) (DMD™) de chip único, de Texas
Instruments
Tamaño del panel: 0,7" (17,8 mm), 1 chip XGA DMD
Núm. de puntos: 786.432 puntos (1.024 [H] × 768 [V])
Objetivo zoom 1–1,2 ×, F1,75-2,04, f = 28,0-33,5 mm
Lámpara de descarga de alta intensidad (lámpara HID), CC 210 W
Conector de 29 contactos
Señal de entrada DVI: Digital, 250-1.000 mV 50 Ω
Y: 1,0 Vp-p, sincronización negativa, terminación de 75 Ω
PB: 0,7 Vp-p, terminación de 75 Ω
PR: 0,7 Vp-p, terminación de 75 Ω
700 líneas de TV (DTV720P)
Conector de 29 contactos
Entrada analógica tipo RGB separada/sincronización en verde: 0-0,7 Vp-p, positiva, terminación de 75 Ω
SEÑAL DE SINCR. HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo)
SEÑAL DE SINCR. VERTICAL: Igual que arriba
Conector Mini DIN de 4 contactos
Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, terminación de 75 Ω
C (señal de crominancia): Ráfaga 0,286 Vp-p, terminación de 75 Ω
Conector RCA: VIDEO, vídeo compuesto, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, terminación
de 75 Ω
12-230 MHz
43-200 Hz*
15-126 kHz
Miniclavija de ø3,5 mm: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 47 kΩ (estéreo)
2,0 W (monofónico)
4 cm × 3 cm
CA 100 –240 V
3,2 A
50/60 Hz
290 W
1.090 BTU/hora
41°F to 95°F (+5°C a +35°C)
–4°F to 140°F (–20°C a +60°C)
Caja
Plástico
38 kHz
85/8" × 3" × 1115/16" (219 (An) × 76 (Al) × 303 (Prf) mm) (sólo el cuerpo principal)
83/4" × 31/4" × 121/2" (223 (An) × 83 (Al) × 318 (Prf) mm) (incluyendo patas de ajuste y partes
sobresalientes)
5,8 lbs. (2,6 kg)
Mando a distancia, dos pilas R-03, cable de alimentación para EE.UU., Canadá, etc. (6', 1,8 m), cable de
alimentación para Europa, excepto el Reino Unido (6', 1,8 m), cable de alimentación para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur (6', 1,8 m), cable de alimentación para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía (6',
1,8 m), cable DVI a D-sub de 15 contactos (6', 1,8 m), cable USB (6', 1,8 m), bolso de transporte, tapa del
objetivo (instalada), cordón de la tapa del objetivo, cubierta de terminales (instalada), CD-ROM, manual
de manejo, guías de referencia rápida
Unidad de la lámpara (módulo de la lámpara/caja)(BQC-PGM20X//1), Mando a distancia
(RRMCGA013WJSA), dos pilas R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o similar), cable de
alimentación para EE.UU., Canadá, etc. (QACCDA007WJPZ), cable de alimentación para Europa,
excepto el Reino Unido (QACCV4002CEZZ), cable de alimentación para el Reino Unido, Hong Kong
y Singapur (QACCB5024CENA), cable de alimentación para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía
(QACCL3022CEZZ), cable DVI a D-sub de 15 contactos (QCNWGA010WJZZ), cable USB
(QCNWG0001WJPZ), bolso de transporte (GCASN0005CESA), tapa del objetivo (CCAPHA001WJ01),
cordón de la tapa del objetivo (UBNDT0013CEZZ), cubierta de terminales (GCOVD0103CESA), CDROM (UDSKA0058CEN2), manual de manejo (TINS-7609CEN1), guías de referencia rápida
Analógica, 0,7 Vp-p 75 Ω
Apéndice
Este proyector SHARP utiliza un panel DMD. Este sofisticado panel
contiene 786.432 pixeles. Al igual que cualquier otro equipo
electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de
TV, sistemas de vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites
con los que el equipo debe cumplir.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Este equipo tiene ciertos pixeles inactivos dentro de los límites
aceptados, lo que puede traducirse en puntos inactivos en la
pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del
equipo.
79
Page 84
Dimensiones
Unidades: Pulgadas (mm)
Vista lateral
9
/
12
(318,3)
Vista posterior
Vista superior
16
3
/4 (223)
8
5
8
/8 (219)
1
/16 (128)
5
11 15/
(302,5)
Vista lateral
16
Vista frontal
Vista inferior
3
(80)
1
1
/
2
3
1
/
8
(34,2)
9
4
/16 (115,5)
11
7
/16 (195)
1
3
/4 (82,5)
3
2
2 3/16
(55,5)
1
/
8
5
/
16
(7,5)
1
4
/
8
(104)
(60)
/8
(38,7)
10
(261,5)
5
/
16
3
(76,1)
1
3
(82,9)
/
4
80
Page 85
Glosario
Alargamiento
Modo que estira horizontalmente la imagen de formato
4:3 para visualizarla por completo en la pantalla de
formato16:9.
Alargamiento inteligente
Proyecta la imagen en una pantalla de formato 16:9
aumentando sólo las áreas de alrededor mientras que
mantiene la relación de aspecto en la parte del centro
de la imagen en el formato 4:3.
Antirrobo
En caso de que el proyector sea robado, esta función
inhabilita la proyección de imágenes si no se introduce
el código clave correcto.
Borde
Proyecta una imagen de formato 4:3 en una pantalla
de formato 16:9 manteniendo la relación de aspecto
en el formato 4:3.
CAMBIO TAMAÑO
Permite modificar o personalizar el modo de
visualización de la imagen para mejorar la imagen
recibida. Se puede elegir entre seis modos diferentes:
NORMAL, COMPLETO, PUNTO POR PUNTO,
BORDE, ALARGAMIENTO y ALARGAMIENTO INTE.
Compresión intelligente avanzada
Ajuste de tamaño de alta calidad de imágenes de baja
y alta resolución para corresponder con la resolución
natural del proyector.
Contraseña
Se puede introducir una contraseña para evitar que
otras personas hagan cambios en el menú “Opciónes
(2)”.
Corrección de distorsión trapezoidal
Una función que se utiliza para corregir digitalmente
una imagen distorsionada cuando el proyector está
instalado en ángulo; esta función suaviza las
irregularidades en imágenes con distorsión trapezoidal y comprime la imagen tanto en sentido horizontal
como vertical manteniendo el formato de 4:3.
Desplazamiento digital
Permite desplazar fácilmente la imagen hacia arriba o
hacia abajo con los botones
de CAMBIO TAMAÑO de la imagen de entrada es
BORDE, ALARGAMIENTO o ALARGAMIENTO INT. de
las señales de vídeo o de DTV.
,
cuando el modo
DVI (interfaz visual digital)
Interfaz de visualización digital que también es compatible con interfaces analógicas.
Fase
El cambio de fase es un cambio de temporización entre señales isomorfas con la misma resolución. Cuando
el nivel de la fase es incorrecto, la imagen proyectada
generalmente presenta centelleo horizontal.
Fondo
Imagen inicial que se proyecta cuando no se emite
ninguna señal.
Formato
La relación entre el ancho y el alto de una imagen. El
formato normal de una imagen de ordenador y de vídeo
es 4:3. También hay imágenes anchas con un formato
de 16:9 y 21:9.
Función de estado
Muestra los ajustes de cada ítem de ajuste.
GAMMA
Una función de mejoramiento de la calidad de imagen
que produce una imagen más rica aclarando las partes
más oscuras de la misma sin alterar el brillo de las partes
más claras. Se puede elegir entre cuatro modos diferentes:
ESTÁNDAR, PRESENTACIÓN, CINEMA y JUEGO.
Imagen en imagen
Permite agregar imágenes de vídeo a una imagen de
pantalla de datos para lograr presentaciones más
efectivas aún.
Imagen fija
“Congela” temporalmente una imagen en movimiento.
Imagen inicial
La imagen que se visualiza al encender el proyector.
Modo progresivo
La visualización progresiva proyecta una imagen de
vídeo más suave. Se puede elegir entre tres modos
diferentes: Progresivo 2D, Progresivo 3D y Modo de
película.
Nivel de bloqueo de teclas
Modo que permite bloquear los botones del proyector
para evitar su uso no autorizado.
Punto por punto
Modo que proyecta las imágenes con su resolución natural.
Reloj
El ajuste de reloj se utiliza para ajustar el ruido vertical
cuando el nivel del reloj es incorrecto.
Sincronización automática
Optimiza las imágenes de ordenador proyectadas
ajustando automáticamente ciertas características.
sRGB
Es un estándar internacional de reproducción del color
regulado por el IEC (Comisión Electrotécnica
Internacional). Debido a que el área de color fijo se ha
decidido por el IEC, el color cambia de acuerdo con
las funciones DLP, de tal forma que las imágenes son
visualizadas e un matiz natural basado en una imagen
original, cuando se cambia el modo “sRGB”.
Temp Clr (Temperatura de color)
Una función que puede utilizarse para ajustar la
temperatura de color según el tipo de imagen recibida
por el proyector. Reduzca la temperatura de color para
crear imágenes más cálidas y rojizas y obtener tonos
de piel naturales, o auméntela para crear imágenes más
frías y azuladas, obteniendo una imagen más brillante.
Apéndice
81
Page 86
Índice
Abertura de entrada de aire ......................................... 69
Abertura de ventilación ................................................ 69