För att underlätta rapportering ifall projektorn skulle bli stulen
bör du skriva ner serienumret som återfinns på projektorns
undersida och bevara denna information. Kontrollera noga
att samtliga föremål som står förtecknade i listan “Medföljande
tillbehör” på sid 14 återfinns i paketet innan det kastas.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Modell Nr.: PG-M20X
Serienr.:
∏ εγκατάσταση αυτή αντα οκρίνεται στις α αιτήσεις των οδηγιών της ∂ υρω αϊκής ∂ νωσης 89/336/
∂√∫ και 73/23/∂√∫ , ως οι κανονισµοί αυτοί συµ ληρώθηκαν α την οδηγία 93/68/∂√∫ .
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Läs noga denna bruksanvisning innan projektorn tas i bruk.
Introduktion
SVENSKA
Det finns två viktiga anledningar till att snabbt registrera garantin för din SHARP-projektor med hjälp av
registreringskortet som medföljer projektorn.
1. GARANTI
Denna är till för att försäkra att du erhåller alla förmåner ifråga om reservdelar, service och arbete som
garanteras för enheten vid inköpet.
2. SÄKERHETSLAG FÖR KONSUMENTPRODUKT
För att försäkra att du snabbt erhåller säkerhetsbesked om inspektion, modifiering eller återkallning som
SHARP är förpliktad att ge enligt 1972 års Säkerhetslag för Konsumentprodukter, BÖR DU NOGA LÄSA DEN
VIKTIGA KLAUSULEN “BEGRÄNSAD GARANTI”.
ENBART USA
VARNING: Väldigt skarp ljuskälla. Titta inte rakt in i strålen. Var speciellt noga med att barn inte tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
Se apparatens undersida.
OBSERVERA: FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR ELSTÖTAR
UTÖVER LAMPENHETEN FINNS DET INGA DELAR SOM
För att begränsa risken för brand eller elstötar skall enheten hållas borta från regn och fukt.
Symbolen med en blixt inuti en liksidig triangel är
OBSERVERA
RISK FÖR ELSTÖTAR. AVLÄGSNA
INTE NÅGRA SKRUVAR UTÖVER
DE SPECIFIKT ANGIVNA
SERVICESKRUVARNA.
FÅR LOCKET INTE TAS AV.
KONSUMENTEN KAN REPARERA. ÖVERLÅT ALLT
SERVICEARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
avsedd att varna användaren för närvaron av
oisolerad “farlig spänning” inuti enheten som är
tillräcklig kraftig för att orsaka elstötar.
Utropstecknet inuti en triangel gör användaren
uppmärksam på viktiga föreskrifter för drift och
underhåll (service) i dokumentationen som
medföljer enheten.
Introduktion
VARNING: De amerikanska FCC-bestämmelserna fastslår att ändringar eller modifieringar utan särskilt tillstånd från
tillverkaren kan häva användarens rätt att använda enheten.
ENBART USA
INFORMATION
Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränserna för digitala produkter av klass A, i enlighet med
del 15 i de amerikanska FCC-reglerna. Dessa gränser är fastställda för att erbjuda rimligt skydd mot skadliga
störningar i en kommersiell miljö. Denna utrustning alstrar, använder sig av och kan avge radiofrekvensenergi
och kan störa radiomottagning om den inte installeras eller används i enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning. Användning av denna utrustning i en hemmiljö kommer sannolikt att orsaka störningar, i
vilket fall kunden själv måste lösa problemet på egen hand.
ENBART USA
Den medlevererade datorkabeln måste användas med enheten. Denna kabel försäkrar att enheten uppfyller FCC:s
godkännande av produkten för klass A.
ENBART USA
VARNING:
Detta är en produkt av klass A. I hemmiljö kan produkten störa radiomottagning, i vilket fall användaren kan behöva vidta
motåtgärder.
1
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att gå i cirka 90 sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal drift skall projektorn
alltid slås av med Strömbrytaren (POWER) på projektorn eller på fjärrkontrollen. Kontrollera att kylfläkten har stannat innan
nätkabeln kopplas loss.
VID NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS AV GENOM ATT KOPPLA LOSS NÄTKABELN. I SÅ FALL KAN LAMPAN
BRÄNNAS UT SNABBARE ÄN VANLIGT.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
Denna produkt har tennblylödning och en högintensiv urladdningslampa som innehåller en liten mängd kvicksilver.
Av miljöskäl kan bortskaffning av dessa material vara föremål för reglering. För information om bortskaffning eller återvinnig bör du
kontakta de lokala myndigheterna eller, om du befinner dig i USA, Electronics Industries Alliance: www.eiae.org.
Att observera vid lampbyte
Se “Byta lampan” på sid 71.
ATT OBSERVERA VID LAMPBYTE
KOPPLA LOSS NÄTKABELN INNAN SKRUVEN AVLÄGSNAS.
HETA YTOR INUTI. LÅT ENHETEN SVALNA I MINST 1 TIMME
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
FÖRE LAMPBYTE. BYT ENDAST UT MOT SAMMA LAMPENHET
BQC-PGM20X//1 FRÅN SHARP. UV-STRÅLNING: KAN ORSAKA
SYNSKADOR. SLÅ AV LAMPAN FÖRE BYTE. LAMPA MED
MEDELTRYCK: RISK FÖR EXPLOSION. RISK FÖR SKÄRSÅR
FRÅN GLASBITAR OM LAMPAN SPRUCKIT. HANTERA MED
FÖRSIKTIGHET. SE BRUKSANVISNINGEN.
2
Utmärkande egenskaper
1.Bildkvalitet
•
Maximal bildkvalitet med FujinonTM:s optiska linssystem
•
Nyutvecklat DDR-chip (Double Data Rate) tar bort färgbrytande fenomen som
är vanliga för förra generationens DLPTM-projektorer.
•
Det nyutvecklade 12º DMD™-chipset ger bilder med skärpa och hög kontrast.
2.Lätt, kompakt och smal design
•
En ny optisk lösning har gjort det möjligt att utforma projektorn med mycket
kompakta mått (4,2 liter, 2,6 kg).
3.
Maximal datorkompatibilitet
•
Har stöd för en uppdateringsfrekvens (vertikal frekvens) på 200 Hz och
accepterar ett brett omfång av synkronsignaler.
•
Tack vare bruk av avancerad intelligent komprimeringsteknik är det möjligt att
återge UXGA-bilder med en upplösning på 1.600 × 1.200 utan någon större
dataförlust vid komprimering.
4.Integrerad kretsteknik för dator- och videobilder
•
Projektorn ger imponerande levande bilder med den senaste tekniken inom
avancerad bildkretsteknologi.
•
Ny intelligent bildbehandlingsalgoritm ger förbättrade egenskaper vid rörliga bilder som
kräver intelligent bildbehandling.
Radikal förbättring av taggiga kanter eller lutande linjer i rörliga bilder.
•
Dynamisk gammakontroll för hög kontrast
Projektorn ger mycket hög kontrast och har en naturlig färgskala tack vare att den minimerar behovet av att
ändra färgnyanser.
•
Färghanteringsfunktion
sRGB-stöd (färghantering).
•
Brusreducering
Detta gör att bilden alltid är tydlig även om videobrusnivån ökar.
•
Ny kantförstoring
Reducerar taggiga bildkanter och bildflimmer vid förstoring av linjer i bilden som lutar. Detta ger en markant
förbättring av bildskärpan.
Alfabetiskt index ........................................................ 82
Introduktion
5
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder produkten för första gången och spara dem för
framtida bruk.
Man kan använda elektricitet till många praktiska saker. Denna produkt har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa
din personliga säkerhet. FELAKTIG HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att
inte sätta de säkerhetsanordningar som byggts in i denna produkt ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installation,
användning och underhåll.
1. Läs anvisningarna
Läs noga alla föreskrifter om säkerhet och drift innan
produkten tas i bruk.
2. Bevara anvisningarna
Alla föreskrifter om säkerhet och drift bör förvaras på ett säkert
ställe för framtida referens.
3. Iaktta varningarna
Iaktta samtliga varningar som förekommer i bruksanvisningen
och på själva produkten.
4. Följ anvisningarna
Följ noga samtliga instruktioner om säkerhet och
tillvägagångssätt.
5. Rengöring
Koppla loss enheten från el-uttaget före rengöring. Använd
inte flytande rengöringsmedel eller sådana av sprejtyp.
Rengör med en fuktig trasa.
6. Anordningar
Använd inte anordningar som inte specifikt rekommenderas
av tillverkaren då sådana kan orsaka problem.
7. Vatten och fukt
Använd inte enheten i närheten av vatten – t.ex. nära ett
badkar, tvättställ, diskbänk eller tvättmaskin, och ej heller i
en fuktig källare, nära en simbassäng e.dyl.
8. Tillbehör
Placera inte enheten på en ostadig vagn, ställning, stativ,
hållare eller bord. Enheten kan falla och skadas eller utsätta
någon för personskador. Använd endast en vagn, ställning,
stativ, hållare eller bord som rekommenderas av tillverkaren
eller säljs tillsammans med enheten. Montering av enheten
bör utföras enligt tillverkarens anvisningar och med
monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
9. Transport
En kombination av denna enhet och en
vagn bör flyttas med största försiktighet.
Hastiga stopp, kraftiga stötar och
ojämna underlag kan göra att ekipaget
välter och skadas.
10. Ventilation
Skåror och öppningar är avsedda att förse enheten med
ventilation som försäkrar felfri drift och skyddar mot
överhettning. Dessa öppningar bör aldrig täckas över eller
blockeras genom att placera enheten på en säng, soffa, tjock
matta eller liknande underlag. Enheten bör ej heller placeras
på inneslutna ställen såsom i en bokhylla eller ställning såvida
inte lämplig ventilation kan försäkras enligt tillverkarens
anvisningar.
11. Strömkällor
Denna produkt får endast drivas med den typ av strömkälla
som anges på märketiketten. Kontakta din återförsäljare eller
det lokala elkraftbolaget om du är osäker på vilken spänning
som används i hemmet. För produkter som skall drivas med
batterier eller någon annan strömkälla bör du anlita
bruksanvisningen som medföljer denna.
12. Jordning och polarisation
Till denna produkt medföljer en av de följande typerna
av stickproppar. Om stickproppen inte kan stickas in i
eluttaget, skall du kontakta en elektriker. Koppla inte ur
jorden i stickproppen. Upphäv inte stickproppens
säkerhetssyfte.
a. Tvåtrådig (nät-) stickpropp.
b. Tretrådig jordad (nät-) stickpropp med jorduttag.
Denna stickpropp passar endast i ett jordat eluttag.
13. Skydd av nätkabeln
Alla nätkablar skall dras så att det inte finns risk att någon
trampar på dem eller att de kläms av möbler eller andra
föremål. Var speciellt försiktig med kablarnas kontakter,
förlängningsledningar nätintaget på enheten.
14. Åskväder
Koppla för säkerhets skull loss nätkabeln från både eluttaget
och nätintaget på enheten vid åskväder och inför perioder
då enheten inte skall användas under en längre tid. Detta
förhindrar skador på enheten som kan orsakas av blixtnedslag
eller strömrusning.
15. Överbelastning
Akta dig för att överbelasta vägguttag, förlängningskablar
och stickproppsadatprar då detta kan skapa risk för brand
och elstötar.
16. Intrång av föremål och vätskor
Stick aldrig in föremål av något slag i öppningarna på enheten
då de kan vidröra delar med högspänning eller kortsluta
kretsar och därmed skapa risk för brand och elstötar. Var
också noga med att inte spilla vätskor på enheten.
17. Servicearbete
Försök aldrig att reparera produkten på egen hand då
öppning eller borttagning av locken kan utsätta dig för hög
spänning eller andra faror. Överlåt alla servicearbeten till en
kvalificerad servicetekniker.
6
Introduktion
18. Skador som kräver service
Koppla loss enheten från eluttaget och kontakta kvalificerad
servicepersonal om något av det följande inträffar:
a. Nätkabeln eller dess stickpropp har skadats.
b. Vätska har spillts på eller föremål har trängt in i
produkten.
c. Produkten har utsatts för regn eller vattenstänk.
d. Om produkten uppträder onormalt trots att den
hanteras enligt bruksanvisningen. Använd endast de
reglage som specifikt anges i bruksanvisningen då
felaktig justering med övriga reglage kan leda till svåra
skador, som kan kräva omfattande reparationer av en
kvalificerad tekniker.
e. Produkten har tappats eller på något sätt utsatts för
skador.
f. Service kan också behövas när bild- och ljudkvalitet
skiljer sig märkbart från den normala.
19. Reservdelar
Om några delar behöver bytas skall du försäkra att teknikern
använder delar som specifikt anges av tillverkaren eller som
har samma egenskaper som den ursprungliga delen. Delar
som ej godkänts kan medföra risk för brand, elektriska stötar
eller annan fara.
20. Säkerhetskontroll
Efter avslutad service eller reparationsarbete skall du be
teknikern att utföra en fullständig säkerhetskontroll för att
försäkra att produkten är i fullgod driftskondition.
21. Tak- eller väggmontering
Vid montering av enheten på en vägg eller hängande i taket
skall tillverkarens rekommendationer noggrant följas.
22. Värme
Produkten bör hållas på behörigt avstånd från värmekällor
som element, värmeutsläpp, spisar och andra föremål
(inklusive förstärkare) som avger värme.
INTELLEKTUELL ÄGANDERÄTT
VIKTIGT
LÄS DETTA INNAN ENHETEN ANVÄNDS
•
Du har anskaffat en produkt som omfattar mjukvara licensierad till företaget SHARP av Lineo, Inc. (“Lineo”).
Mjukvaran skyddas av upphovsmannarätt, internationella lagar om upphovsrätt och andra intellektuella äganderätter
och fördrag. Lineo och dess leverantörer behåller all äganderätt, inklusive intellektuella äganderätter och
upphovsmannarätt, till mjukvarukomponenter samt alla kopior av de samma under förutsättning att specifika delar
av mjukvaran och dess komponenter licensierats under den GNU General Public-licens (version 2), som Lineo
stödjer. En kopia av GNU General Public-licensen kan hämtas på http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo håller
källkoden för de komponenter i mjukvaran som licensierats enligt GNU General Public-licensen tillgänglig. För att få
källkoden kan du skicka ett e-postmeddelande till embedix-support@lineo.com.
•
OS: Embedix (Embedded Linux) Embedix (TM) är ett registrerat varumärke som tillhör U.S.A. LINEO, Inc.
•
DLP™ (Digital Light Processing) och DMD™ (Digital Micromirror Device) är varumärken som tillhör Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft och Windows är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i Förenta Staterna och/eller
andra länder.
•
PC/AT är ett registrerat varumärke som tillhör International Business Machines Corporation i Förenta Staterna.
•
Adobe Acrobat är ett varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh är ett registrerat varumärke som tillhör Apple Computer, Inc. i Förenta Staterna och/eller andra länder.
•
Alla andra företags- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
•
Vissa integrerade kretschips i denna produkt omfattar konfidentiella och/eller företagshemliga rättigheter som tillhör
Texas Instruments. Därför är det ej tillåtet att kopiera, modifiera, adaptera, översätta, distribuera, bakåtutveckla,
bakåtmontera eller avkompilera innehållet i dessa chips.
7
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (forts.)
Observera följande säkerhetsföreskrifter vid projektorns
uppställning.
■
Observera angående lampenheten
■
Det föreligger risk för skärsår om lampan
råkar spricka. Kontakta auktoriserad
Sharp-projektorhandlare eller en
serviceverkstad för att köpa en
byteslampa om detta inträffar.
Se “Byta lampan” på sid 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Observera angående projektorns uppställning
■
För att reducera behovet för servicearbete och försäkra en
fortsatt hög bildkvalitet rekommenderar SHARP att projektorn
installeras på ett ställe som ej utsätts för fukt, damm och
cigarrettrök. Objektivet måste rengöras oftare om projektorn
används i en sådan miljö. Användning i dessa slags miljöer
förkortar dock inte projektorns livslängd så länge den
rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras av
en auktoriserad Sharp-projektorhandlare eller en
serviceverkstad.
Placera inte projektorn på en plats som utsätts för
direkt solljus eller mycket stark belysning.
■
Placera duken så att den inte utsätts för direkt solljus eller
rummets belysning. Ljus som träffar duken direkt orsakar
bleka färger och försvårar tittningen. Dra för gardinerna och
dämpa belysningen i rummet om visningen gör i ett rum med
mycket solljus eller annan stark belysning.
Projektorn får inte luta mer än 10 grader när den ställs
upp.
■
Se till att projektorn inte lutar
mer än ±10 grader frå n
vågrät läge.
Utsätt inte projektorn för hårda stötar och/eller
skakningar.
■
Se upp så att objektivet inte utsätts för stötar eller att linsytan
skadas.
Låt dina ögon vila med jämna mellanrum.
■
Timtals tittning kan göra dina ögon trötta. Ta därför paus in
emellan för att vila ögonen.
Undvik varma och kalla platser.
■
Projektorns arbetsmiljö är från 41°F till 95°F (+5°C till +35°C).
■
Projektorns förvaringstemperatur är från –4°F till 140° F
(–20°C till +60°C).
Se till att luftintaget och ventilationsöppningarna inte
blockeras.
■
En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om
kylfläkten blockeras. Detta tyder inte på något fel. Koppla
loss projektorns nätkabel från eluttaget och vänta i minst 10
minuter. Se till att projektorn står på en plats där luftintaget
och ventilationsöppningarna inte blockeras, anslut nätkabeln
igen och sätt på projektorn. Projektorn bör då fungera som
vanligt.
Observera angående transport av projektorn
■
Se till att projektorn inte utsätts för hårda stötar och/eller
skakningar när den skall transporteras, eftersom detta kan
orsaka skador. Var mycket försiktig med objektivet. Inna
projektorn flyttas, skall du koppla loss dess nätkabel från
eluttaget samt andra kablar som anslutits till den.
Annan ansluten utrustning
■
Vid anslutning till en dator eller annan audio-visuell utrustning
skall dessa anslutningar göras EFTER att strömmen slagits
av på projektorn samt på den utrustning som skall anslutas.
■
Läs bruksanvisningarna för projektorn och den andra
utrustningen som skall anslutas för information om hur
anslutningarna görs rätt.
Användning av projektorn i andra länder
■
Strömförsörjningen och stickkontaktens utformning kan vara
annorlunda i andra länder där projektorn skall användas. Om
projektorn skall användas i ett annat land, skall du anskaffa
en korrekt nätkabel för det land du tänker besöka.
Temperaturövervakningsfunktion
■
“ ” och “” börjar blinka i
bildens nedre vänstra hö rn, om
projektorn börjar överhettas på grund
av felaktig installation eller blockerade
ventilationsöppningar. Om temperaturen därefter fortsätter
att stiga slocknar lampan, temperaturvarningsindikatorn
(TEMP.) på projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan
av efter en kylperiod på 90 sekunder. Se avsnittet
“Underhållsindikatorer” på sid 70 för mer information.
Försiktig
•
Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess
funktion kontrolleras automatiskt. Ljudet från fläkten kan
variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten.
Detta är normalt och tyder inte på något fel.
•
Koppla inte loss nätkabeln under bildvisning eller när
kylfläkten är igång. Detta kan orsaka skador i projektorn
som följd av överhettning, eftersom kylfläkten då stannar.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
■
Lämna ett utrymme på minst 11''8' (30 cm) mellan luftuttaget
och närmaste vägg eller annat föremål.
8
Hur du läser PDF-bruksanvisningarna
Det finns bruksanvisningar i PDF-format på flera språk på den CD-ROM-skiva som medföljer. För att
kunna använda dessa anvisningar måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har installerat Acrobat Reader, kan du nerladda programmet
från Internet (http://www.adobe.com) eller installera det från CD-ROM-skivan.
Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “Den här datorn”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM-enhet”.
4 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
5 Dubbelklicka på mappen “windows”.
6 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och följ
sedan anvisningarna på skärmen.
.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner
lämplig version från Internet.
Hur du läser PDF-bruksanvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “Den här datorn”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM-enhet”.
4 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
5 Dubbelklicka på mappen “pgm20x”.
6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill
titta på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
4 Dubbelklicka på mappen “mac”.
5 Dubbelklicka på önskat installationsprogram
och följ sedan anvisningarna på skärmen.
.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
4 Dubbelklicka på mappen “pgm20x”.
5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill
titta på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen.
Introduktion
Anm
•
Om den önskade pdf-filen inte kan öppnas genom att dubbelklicka med musen, ska du först starta Acrobat Reader
och sedan specificera önskad fil med menyn “Fil”, “Öppna”.
•
Läs filen “readme.txt” på CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som inte förekommer i denna
bruksanvisning.
9
Delarnas namn
Projektor (framifrån och ovanifrån)
Lampbytesindikator (LAMP)
Lyser vanligtvis grönt. Byt
lampan om indikatorn lyser rött.
Strömindikator (POWER)
Lyser rött när projektorn är i
beredskapsläget. Indikatorn lyser
grönt när strömmen är på.
Strömbrytare (POWER)
Slår på och av strömmen.
70
28
28
Temperaturvarnings-
70
indikator (TEMP.)
Lyser vanligtvis grönt.
Indikatorn lyser rött om
temperaturen inuti
projektorn blir för hög.
Ingångstangent (INPUT)
29
Används för att välja ingång
bland 1, 2 och 3.
Menytangent (MENU)
36
Används för att visa justeringsoch inställningsmenyerna.
Objektivtangent (LENS)
Används för justering av
Keystone- och Digitalskiftinställningarna.
Justeringstangenter
( )
Används för val av menyalternativ.
Bekräftelsestangent (ENTER)
Används för att bekräfta valda
alternativ eller inställningar på menyn.
AV-dämpningstangent
(AV MUTE)
Används för att tystna ljudet och
släcka bilden under en kort stund.
Zoomspak
Knappar för frigöring av
fötterna/Justerbara fötter
Används för att justera den
projicerade bildens höjd.
32
36
36
30
31
16
Sätta på anslutningskåpan
Sätt anslutningskåpan genom att
sätta in den i sidan på projektorn och
trycka fast den som bilden visar.
Volymtangenter (VOL)
29
Används för att reglera
volymen.
Ångratangent (UNDO)
33
Används för att ångra ett
kommando eller återgå till
grundinställningarna.
Synkroniseringstangent
44
(AUTO SYNC)
Används för att automatiskt
justera bilder som överförs
från en ansluten dator.
31
Fokuseringsring
10
Anslutningskåpa
29
Högtalare
13
Fjärrkontrollsensor
10
Projektor (från sidan)
Introduktion
Ingång 1 (INPUT 1)
Ingång för digitala DVI-, dator-RGBoch COMPONENT-signaler.
Ingång 2 (INPUT 2)
Ingång för anslutning av
videoutrustning med en S-VIDEOutgång.
Nätintag
Ventilationsöppning
Kensington Securitystöldskyddsanslutning
Används för Kensington-låsning av projektorn
•
Projektorn har en Kensington Security-stöldskyddsanslutning som kan användas med Kensington MicroSaver Securitysystemet. Se den information som medföljer detta stöldskyddssystem för närmare anvisningar om hur projektorn kan
stöldskyddas.
21
24
20
69
11
USB-anslutning
26
För anslutning av en dator
via en USBanslutningskabel.
Ljudingång (INPUT
21
AUDIO)
En delad ingång för INPUT
1, INPUT 2 och INPUT 3.
Ingång 3 (INPUT 3)
24
För anslutning av
videoutrustning.
Sätta på objektivskyddet
Dra snöret genom objektivskyddet och sedan
igenom hålet på projektorns undersida (intill
objektivet) som bilden visar.
Undersidan
11
Delarnas namn (forts.)
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollens signalsändare
Framåt-/bakåttangent
(FORWARD/BACK)
Flyttar framåt resp. bakåt vid
anslutning till en dator via en USBkabel. Samma funktion som
[Page Down]- och [Page Up]tangenterna på datorns tangentbord.
AV-dämpningstangent
(AV MUTE)
Används för att tystna ljudet och
släcka bilden under en kort stund.
Volymtangenter (VOL)
Används för att reglera volymen.
Ingång 2-tangent (INPUT 2)
Används för att välja INPUT 2 som
källa.
Ingång 1-tangent (INPUT 1)
Används för att välja INPUT 1 som
källa.
Synkroniseringstangent
(AUTO SYNC)
Används för att automatiskt justera bilder
som överförs från en ansluten dator.
Objektivtangent (LENS)
Används för justering av Keystoneoch Digitalskift-inställningarna.
Bekräftelsestangent (ENTER)
Används för att bekräfta valda
alternativ eller inställningar på
menyn.
26
30
29
29
29
44
32
36
Strömbrytare (POWER)
28
Slår på och av strömmen.
Zoomtangenter (ENLARGE)
49
Används för att förstora eller förminska
delar av bilden.
Stillbildstangent (FREEZE)
48
Används för att frysa bilden.
Ingång 3-tangent (INPUT 3)
29
Används för att välja INPUT 3 som
källa.
Omformateringstangent (RESIZE)
46
Används för att välja ett annat skärmformat
(NORMAL, INRAMNING/BILD osv.).
Gammatangent (GAMMA)
50
Används för att korrigera bildens
ljusstyrka om den är svår att se p.g.a.
belysningen i rummet. Det finns fyra
gammalägen att välja mellan.
Menytangent (MENU)
36
Används för att visa justerings- och
inställningsmenyerna.
Justeringstangenter
36
Används för val av menyalternativ.
33
Ångratangent (UNDO)
Används för att ångra ett kommando
eller återgå till grundinställningarna.
( )
12
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollens funktionsområde
■
Fjärrkontrollen kan användas för att styra projektorn inom de
avstånd som visas på bilden.
Introduktion
Anm
•
För att underlätta kan signalen från fjärrkontrollen reflekteras via en
skärm. Signalens effektiva användningsavstånd kan variera något
beroende på materialet på den reflekterande ytan.
Vid användning av fjärrkontrollen:
•
Fjärrkontrollen får inte tappas, utsättas för fukt eller höga temperaturer.
•
Fjärrkontrollen kan fungera felaktigt i lysrörsbelysning.
Flytta i så fall projektorn bort från sådan lysrörsbelysning.
Sätt i batterierna så att polerna passas rätt
samman med
i batterifacket.
och markeringarna
Signalsändare
30°
30°
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollsensor
45°
23' (7 m)
23' (7 m)
3Skjut batterilocket i pilens riktning
för att stänga det.
Fel användning av batterierna kan resultera i att de börja läcka eller exploderar. Följ därför föreskrifterna härunder.
Observera
•
Sätt i batterierna så att polerna passas rätt samman medochmarkeringarna i batterifacket.
•
Batterier av olika typ har olika egenskaper och man bör därför inte blanda batterierna om de är olika.
•
Blanda inte nya och gamla batterier.
Detta kan nedsätta batteriernas livstid och kan göra att de gamla batterierna börjar läcka.
•
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen när de inte längre har någon kraft i sig, eftersom de i annat fall kan börja läcka.
Batterivätska som läckt ur batterierna är skadlig för huden, och måste torkas bort med en trasa.
•
Batterierna som medföljer projektorn kan ta slut inom rätt kort tid beroende på hur de har förvarats.
Byt därför ut dem så fort som möjligt mot nya batterier.
•
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte skall användas under en längre tid.
13
Tillbehör
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll
RRMCGA013WJSA
Nätkabel (6' (1,8 m))
(1)
Två R-03-batterier
(storlek “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 e.likn.)
(2)(3)
(4)
För USA, Kanada osv.
QACCDA007WJPZ
För Europa utom
Storbritannien
QACCV4002CEZZ
För Storbritannien, Hong
Kong och Singapore
QACCB5024CENA
För Australien, Nya
Zeeland och Oceanien
QACCL3022CEZZ
Note
•
Projektorn levereras endast med en nätkabel (se ovan) beroende på destinationslandet. Använd en nätkabel som
passar med eluttagets utformning i ditt land.
Kontrollera datorns specifikationer om det inte går att uppnå någon kommunikation efter att du bytt port på datorn.
Om du fortfarande har problem med anslutningarna kan det bli nödvändigt att anskaffa en omvandlingsadapter (säljs i handeln).
<för IBM PC-, PC9821- och PC98NX-system>
AN-C10PC
<för PC98-system (utom PC9821- och PC98NX-system)>
14
Anm
•
Alla kablar säljs inte i alla länder. Kontakta närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller
serviceverkstad.
Uppställning och
anslutningar
Uppställning och anslutningar
Uppställning
Justera fötterna
Projektorns höjd kan justeras med de justerbara
fötterna om underlaget är ojämnt eller om duken
lutar.
Bilden kan projiceras högre genom att justera
projektorns fötter om den står lägre än duken.
1Tryck för att frigöra fötterna.
2Lyft upp projektorn för ställa in
lagom höjd och släpp knapparna.
Knappar för
frigöring av
fötterna
Justerbara fötter
3Vrid på fötterna för att finjustera
projektorns höjd.
Anm
•
Tryck inte på knapparna för frigö ring av
fötterna när fötterna är helt ute, med mindre
du håller ordentligt i projektorn.
•
Projektorn kan justeras cirka 5,5 grader från
sitt ursprungsläge.
Försiktig
•
Tryck inte på knapparna för frigö ring av
fötterna när fötterna är helt ute, med mindre
du håller ordentligt i projektorn.
•
Håll inte i objektivet när projektorn justeras i
höjdled.
•
När projektorn sänks ned skall du vara försiktig
så att du inte klämmer fingrarna mellan dess
fötter och själva projektorn.
UppNed
16
Uppställning av duken
Placera projektorn i rät vinkel mot duken och med alla fötter i kontakt med underlaget och i jämn höjd. Detta ger bästa
möjliga bild.
Anm
•
Projektorns objektiv bör centreras i dukens mitt. Bilden blir förvrängd och tittningen försvåras om en föreställen horisontal
linje från objektivets centrum inte håller rät vinkel mot duken.
•
Placera duken så att den inte utsätts för direkt solljus eller rummets belysning för att få en så bra bild som möjligt. Ljus
som träffar duken direkt orsakar bleka färger och försvårar tittningen. Dra för gardinerna och dämpa belysningen i
rummet om visningen görs i ett rum med mycket solljus eller annan stark belysning.
•
En polariserande duk kan inte användas tillsammans med denna projektor.
Vanlig uppställning (projicering framifrån)
■
Placera projektorn på det erforderliga avståndet från duken
beroende på det bildformat som önskas. (Se sid 18.)
Exempel på vanlig uppställning
Uppställning och anslutningar
Sidovy
90°
Ovanifrån
90°
Publikum
•
Avståndet från duken till projektorn varierar
beroende på dukens storlek.
•
Fabriksinställningen kan användas när projektorn
Sid 18
placeras framför duken. Om den projicerade
bilden spegelvänds eller vänds upp-och-ned,
skall “PRJ funk.” ställas på “Fram”.
Sid 60
•
Placera projektorn så att en föreställen horisontal
linje från objektivets centrum håller rät vinkel mot
duken.
17
Uppställning (forts.)
Dukstorlekar och projiceringsavstånd
Duk
Horisontal linje:
Den horisontala linjen går genom
objektivcentrum.
Avstånd från objektivcentrum
till bildens underkant (H)
Formel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
= (0,048539X – 0,037278)/0,3048
L2 (fot)
= (0,040172X – 0,037561)/0,3048
H (tum) = 0
X: Bildformat (diagonalt) (tum)
L: Projiceringsavstånd (m)
L1: Max projiceringsavstånd (fot)
L2: Min projiceringsavstånd (fot)
H: Avstånd från objektivcentrum till
bildens underkant (tum)
Formel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
40" (102 cm) 32" (81 cm)24" (61 cm) 8' 4" (2,6 m) 6' 11"(2,1 m) –4"(–10,2 cm)
Avstånd från objektivcentrum
till bildens underkant (H)
For mel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
= (0,064719X – 0,037278)/0,3048
L2 (fot)
= (0,053563X – 0,037561)/0,3048
H (tum) = 0,100X
Anm
•
Formeln ovan har en felmarginal på ± 3%.
•
Värden som indikeras med minus (–) indikerar avståndet från objektivcentrum under bildens underkant.
18
Projicering av en spegelvänd/upp-och-nedvänd bild
Projicering bakifrån duken
■
Placera en genomskinlig duk mellan projektorn och tittarna.
■
Spegelvänd bilden genom att ställa “PRJ funk.” på “Bak”. Se sid 60
angående användning av denna funktion.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Uppställning och anslutningar
Projicering med en spegel
■
Placera en spegel (vanlig, plan spegel) framför objektivet.
■
Spegelvänd bilden genom att ställa “PRJ funk.” på “Bak” om spegeln
står på sidan av tittarna. Se sid 60 för användning av denna funktion.
Försiktig
•
Om en spegel används, skall projektorn och spegeln placeras så att
ljuset inte träffar tittarnas ögon.
Takmontering
■
För denna typ av installation rekommenderas användning av Sharps
takmonteringsfäste (säljs separat).
Kontakta din närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller
serviceverkstad för anskaffning av det rekommenderade
takmonteringsfästet (säljs separat) innan projektorn monteras på detta
sätt. (Takmonteringsfästet AN-PGCM90, dess förlängningsrör ANEP101B och universalfästet AN-JT200 (för montering i lutande
tak; enbart USA) takadaptern BB-M20T, dess takmonteringssystem
BB-NVHOLDER280, BB-NVHOLDER550 och BB-NVHOLDER900
(för TYSKLAND) eller takmonteringsfästet AN-60KT, dess
förlängningsrör AN-TK301/AN-TK201 och AN-TK302/AN-TK202
(för andra länder än USA. och TYSKLAND).)
■
Justera projektorns läge så att det passar med avståndet (H) från
objektivcentrum (se sid 18) till bildens undre kant
då projektorn monteras i taket.
■
Bilden kan vändas upp-och-ned genom att
ställa “PRJ funk.” på “Tak+Fram”.
Bilden är spegelvänd.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Bilden är spegelvänd.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Bilden har vänts upp och ned.
19
Ansluta projektorn till annan utrustning
Innan anslutningarna
Anm
•
Stäng av projektorn och annan utrustning som skall anslutas innan anslutningarna görs. När alla anslutningar gjorts,
skall du slå på projektorn och den andra utrustningen.
Vid anslutning av en dator skall du se till att denna slås på sist av annan utrustning efter det att anslutningarna har gjorts.
•
Läs bruksanvisningarna för den andra utrustningen innan du gör några anslutningar.
Denna projektor kan anslutas till:
En dator med:
■
en DVI/15-polig D-sub-kabel (Se sid 21.)
■
en DVI-kabel (typ AN-C3DV) (säljs separat)
(Se sid 22.)
Video- eller audiovisuell utrustning med anslutning
för komponentsignal:
■
en DVD-spelare eller DTV-avkodare* (Se sid 23.)
■
en videobandspelare, laser disc-spelare eller annan audio-visuell
utrustning (Se sid 24.)
* DTV är ett generellt uttryck som används för att ange det nya digitala
TV-systemet i USA.
En bildskärm med:
■
en ut-adapter för RGB-monitor (AN-A1MY) (säljs separat) och
en RGB-anslutningskabel (säljs i handeln) (Se sid 25.)
Ansluta nätkabeln
Medföljande
tillbehör
1Anslut den medlevererade
nätkabeln till nätintaget på
projektorns baksida.
Nätkabel
20
Ansluta projektorn till en dator
Anslutning till en dator
med den medlevererade
DVI/15-poliga D-sub-kabeln
1Anslut projektorn till datorn med
den medlevererade DVI/15-poliga
D-sub-kabeln.
•
Sä kra kontakterna genom att dra åt
skruvarna i kontakterna.
2För att ta emot ljudsignaler, skall
du ansluta en ø3,5 mm
stereoljudkabel (säljs i handeln
eller som Sharp-reservdel QCNW
4870CEZZ) med ø3,5 mm
kontakter.
Anm
•
Se avsnittet “Tabell över datorkompatibilitet” på
sid 75 för en förteckning över datasignaler som
är kompatibla med projektorn. Användning av
andra datasignaler än de som tas upp i
förteckningen kan orsaka felfunktion.
•
Välj “RGB” under “Signaltyp” på menyn “Bild”
när projektorn ansluts till en dator på detta sätt.
(Se sid 40.)
•
Vid anslutning till en Macintosh-dator kan det
krävas en Macintosh-adapter. Kontakta din
närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad.
Medföljande
tillbehör
Till RGB-utgången
Till ljudutgången
Bärbar dator
DVI/15-polig D-sub-kabel
1
DVI/15-polig D-sub-kabel
ø3,5 mm stereoljudkabel
2
(säljs i handeln eller som
Sharp-reservdel QCNW4870CEZZ)
Uppställning och anslutningar
Anslutning av kabelkontakter med vridskruvar
■
Anslut kontakter med vridskruvar så att de passar in i
uttagen. Dra sedan åt vridskruvarna på båda sidor av
kontakten.
■
Ta inte loss ferritkärnan på den DVI/15-poliga D-subkabeln.
Ferritkärna
21
Ansluta projektorn till annan utrustning (forts.)
Anslutning till en dator
med en DVI-kabel (säljs
separat)
Projektorn levereras med en installerad DVI-digitalanslutning till vilken man kan överföra digital
bildsignaler från en dator.
1Anslut projektorn till datorn med
den medlevererade DVI-kabeln.
2För att ta emot ljudsignaler, skall
du ansluta en ø3,5 mm
stereoljudkabel (säljs i handeln
eller som Sharp-reservdel QCNW4870CEZZ).
Anm
•
DVI-anslutningen är kompatibel med DVI version 1.0. Detta innebär att om den ansluts till
utrustning som är kompatibel med Copyguardsystemet (DVI version 2.0), så tar den inte
emot några signaler.
Extra
tillbehör
Till ljudutgången
Till judanslutnings
Bordsdator
1
DVI-kabel
(säljs separat)
DVI-kabel
Typ:AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
ø3,5 mm stereoljudkabel
2
(säljs i handeln eller som
Sharp-reservdel
QCNW-4870CEZZ)
“Plug and Play”-funktion (vid anslutning via en 15-polig anslutning)
■
Projektorn är kompatibel med VESA-standard DDC 1/DDC 2B. Projektorn och VESA DDC-kompatibla datorer
kommunicerar automatiskt sina nödvändiga inställningar till varandra för snabb och enkel installation.
■
Innan du använder “Plug and Play”-funktionen måste du se till att projektorn ansluts först och att den anslutna
datorn slås på sist i kedjan.
•
DDC “Plug and Play”-funktionen i denna projektor fungerar endast tillsammans med VESA DDC-kompatibla
datorer.
22
Anslutning till videoutrustning
Anslutning till
videoutrustning med
komponentsignal
Använd en 3 RCA/15-polig D-sub-kabel och en DVI/
15-polig D-sub-adapter vid anslutning av utrustning
med videokomponentsignaler, t.ex. en DVD-spelare
eller DTV-avkodare*, till INPUT 1-anslutningen.
* DTV är ett generellt uttryck som används för att
ange digital-TV.
1Anslut den 3 RCA/15-poliga D-
sub-kabeln via en DVI/15-polig Dsub-adapter.
Extra
tillbehör
Ljudanslutningskabel
3
(säljs i handeln)
2Använd kablarna som nämns ovan
för att ansluta projektorn till
videoutrustningen.
3Anslut projektorn och video-
utrustningen till varandra med
en ljudanslutningskabel (säljs i
handeln).