För att underlätta rapportering ifall projektorn skulle bli stulen
bör du skriva ner serienumret som återfinns på projektorns
undersida och bevara denna information. Kontrollera noga
att samtliga föremål som står förtecknade i listan “Medföljande
tillbehör” på sid 14 återfinns i paketet innan det kastas.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Modell Nr.: PG-M20X
Serienr.:
∏ εγκατάσταση αυτή αντα οκρίνεται στις α αιτήσεις των οδηγιών της ∂ υρω αϊκής ∂ νωσης 89/336/
∂√∫ και 73/23/∂√∫ , ως οι κανονισµοί αυτοί συµ ληρώθηκαν α την οδηγία 93/68/∂√∫ .
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
Page 4
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Page 5
Läs noga denna bruksanvisning innan projektorn tas i bruk.
Introduktion
SVENSKA
Det finns två viktiga anledningar till att snabbt registrera garantin för din SHARP-projektor med hjälp av
registreringskortet som medföljer projektorn.
1. GARANTI
Denna är till för att försäkra att du erhåller alla förmåner ifråga om reservdelar, service och arbete som
garanteras för enheten vid inköpet.
2. SÄKERHETSLAG FÖR KONSUMENTPRODUKT
För att försäkra att du snabbt erhåller säkerhetsbesked om inspektion, modifiering eller återkallning som
SHARP är förpliktad att ge enligt 1972 års Säkerhetslag för Konsumentprodukter, BÖR DU NOGA LÄSA DEN
VIKTIGA KLAUSULEN “BEGRÄNSAD GARANTI”.
ENBART USA
VARNING: Väldigt skarp ljuskälla. Titta inte rakt in i strålen. Var speciellt noga med att barn inte tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
Se apparatens undersida.
OBSERVERA: FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR ELSTÖTAR
UTÖVER LAMPENHETEN FINNS DET INGA DELAR SOM
För att begränsa risken för brand eller elstötar skall enheten hållas borta från regn och fukt.
Symbolen med en blixt inuti en liksidig triangel är
OBSERVERA
RISK FÖR ELSTÖTAR. AVLÄGSNA
INTE NÅGRA SKRUVAR UTÖVER
DE SPECIFIKT ANGIVNA
SERVICESKRUVARNA.
FÅR LOCKET INTE TAS AV.
KONSUMENTEN KAN REPARERA. ÖVERLÅT ALLT
SERVICEARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
avsedd att varna användaren för närvaron av
oisolerad “farlig spänning” inuti enheten som är
tillräcklig kraftig för att orsaka elstötar.
Utropstecknet inuti en triangel gör användaren
uppmärksam på viktiga föreskrifter för drift och
underhåll (service) i dokumentationen som
medföljer enheten.
Introduktion
VARNING: De amerikanska FCC-bestämmelserna fastslår att ändringar eller modifieringar utan särskilt tillstånd från
tillverkaren kan häva användarens rätt att använda enheten.
ENBART USA
INFORMATION
Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränserna för digitala produkter av klass A, i enlighet med
del 15 i de amerikanska FCC-reglerna. Dessa gränser är fastställda för att erbjuda rimligt skydd mot skadliga
störningar i en kommersiell miljö. Denna utrustning alstrar, använder sig av och kan avge radiofrekvensenergi
och kan störa radiomottagning om den inte installeras eller används i enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning. Användning av denna utrustning i en hemmiljö kommer sannolikt att orsaka störningar, i
vilket fall kunden själv måste lösa problemet på egen hand.
ENBART USA
Den medlevererade datorkabeln måste användas med enheten. Denna kabel försäkrar att enheten uppfyller FCC:s
godkännande av produkten för klass A.
ENBART USA
VARNING:
Detta är en produkt av klass A. I hemmiljö kan produkten störa radiomottagning, i vilket fall användaren kan behöva vidta
motåtgärder.
1
Page 6
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att gå i cirka 90 sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal drift skall projektorn
alltid slås av med Strömbrytaren (POWER) på projektorn eller på fjärrkontrollen. Kontrollera att kylfläkten har stannat innan
nätkabeln kopplas loss.
VID NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS AV GENOM ATT KOPPLA LOSS NÄTKABELN. I SÅ FALL KAN LAMPAN
BRÄNNAS UT SNABBARE ÄN VANLIGT.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
Denna produkt har tennblylödning och en högintensiv urladdningslampa som innehåller en liten mängd kvicksilver.
Av miljöskäl kan bortskaffning av dessa material vara föremål för reglering. För information om bortskaffning eller återvinnig bör du
kontakta de lokala myndigheterna eller, om du befinner dig i USA, Electronics Industries Alliance: www.eiae.org.
Att observera vid lampbyte
Se “Byta lampan” på sid 71.
ATT OBSERVERA VID LAMPBYTE
KOPPLA LOSS NÄTKABELN INNAN SKRUVEN AVLÄGSNAS.
HETA YTOR INUTI. LÅT ENHETEN SVALNA I MINST 1 TIMME
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
FÖRE LAMPBYTE. BYT ENDAST UT MOT SAMMA LAMPENHET
BQC-PGM20X//1 FRÅN SHARP. UV-STRÅLNING: KAN ORSAKA
SYNSKADOR. SLÅ AV LAMPAN FÖRE BYTE. LAMPA MED
MEDELTRYCK: RISK FÖR EXPLOSION. RISK FÖR SKÄRSÅR
FRÅN GLASBITAR OM LAMPAN SPRUCKIT. HANTERA MED
FÖRSIKTIGHET. SE BRUKSANVISNINGEN.
2
Page 7
Utmärkande egenskaper
1.Bildkvalitet
•
Maximal bildkvalitet med FujinonTM:s optiska linssystem
•
Nyutvecklat DDR-chip (Double Data Rate) tar bort färgbrytande fenomen som
är vanliga för förra generationens DLPTM-projektorer.
•
Det nyutvecklade 12º DMD™-chipset ger bilder med skärpa och hög kontrast.
2.Lätt, kompakt och smal design
•
En ny optisk lösning har gjort det möjligt att utforma projektorn med mycket
kompakta mått (4,2 liter, 2,6 kg).
3.
Maximal datorkompatibilitet
•
Har stöd för en uppdateringsfrekvens (vertikal frekvens) på 200 Hz och
accepterar ett brett omfång av synkronsignaler.
•
Tack vare bruk av avancerad intelligent komprimeringsteknik är det möjligt att
återge UXGA-bilder med en upplösning på 1.600 × 1.200 utan någon större
dataförlust vid komprimering.
4.Integrerad kretsteknik för dator- och videobilder
•
Projektorn ger imponerande levande bilder med den senaste tekniken inom
avancerad bildkretsteknologi.
•
Ny intelligent bildbehandlingsalgoritm ger förbättrade egenskaper vid rörliga bilder som
kräver intelligent bildbehandling.
Radikal förbättring av taggiga kanter eller lutande linjer i rörliga bilder.
•
Dynamisk gammakontroll för hög kontrast
Projektorn ger mycket hög kontrast och har en naturlig färgskala tack vare att den minimerar behovet av att
ändra färgnyanser.
•
Färghanteringsfunktion
sRGB-stöd (färghantering).
•
Brusreducering
Detta gör att bilden alltid är tydlig även om videobrusnivån ökar.
•
Ny kantförstoring
Reducerar taggiga bildkanter och bildflimmer vid förstoring av linjer i bilden som lutar. Detta ger en markant
förbättring av bildskärpan.
Alfabetiskt index ........................................................ 82
Introduktion
5
Page 10
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder produkten för första gången och spara dem för
framtida bruk.
Man kan använda elektricitet till många praktiska saker. Denna produkt har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa
din personliga säkerhet. FELAKTIG HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att
inte sätta de säkerhetsanordningar som byggts in i denna produkt ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installation,
användning och underhåll.
1. Läs anvisningarna
Läs noga alla föreskrifter om säkerhet och drift innan
produkten tas i bruk.
2. Bevara anvisningarna
Alla föreskrifter om säkerhet och drift bör förvaras på ett säkert
ställe för framtida referens.
3. Iaktta varningarna
Iaktta samtliga varningar som förekommer i bruksanvisningen
och på själva produkten.
4. Följ anvisningarna
Följ noga samtliga instruktioner om säkerhet och
tillvägagångssätt.
5. Rengöring
Koppla loss enheten från el-uttaget före rengöring. Använd
inte flytande rengöringsmedel eller sådana av sprejtyp.
Rengör med en fuktig trasa.
6. Anordningar
Använd inte anordningar som inte specifikt rekommenderas
av tillverkaren då sådana kan orsaka problem.
7. Vatten och fukt
Använd inte enheten i närheten av vatten – t.ex. nära ett
badkar, tvättställ, diskbänk eller tvättmaskin, och ej heller i
en fuktig källare, nära en simbassäng e.dyl.
8. Tillbehör
Placera inte enheten på en ostadig vagn, ställning, stativ,
hållare eller bord. Enheten kan falla och skadas eller utsätta
någon för personskador. Använd endast en vagn, ställning,
stativ, hållare eller bord som rekommenderas av tillverkaren
eller säljs tillsammans med enheten. Montering av enheten
bör utföras enligt tillverkarens anvisningar och med
monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
9. Transport
En kombination av denna enhet och en
vagn bör flyttas med största försiktighet.
Hastiga stopp, kraftiga stötar och
ojämna underlag kan göra att ekipaget
välter och skadas.
10. Ventilation
Skåror och öppningar är avsedda att förse enheten med
ventilation som försäkrar felfri drift och skyddar mot
överhettning. Dessa öppningar bör aldrig täckas över eller
blockeras genom att placera enheten på en säng, soffa, tjock
matta eller liknande underlag. Enheten bör ej heller placeras
på inneslutna ställen såsom i en bokhylla eller ställning såvida
inte lämplig ventilation kan försäkras enligt tillverkarens
anvisningar.
11. Strömkällor
Denna produkt får endast drivas med den typ av strömkälla
som anges på märketiketten. Kontakta din återförsäljare eller
det lokala elkraftbolaget om du är osäker på vilken spänning
som används i hemmet. För produkter som skall drivas med
batterier eller någon annan strömkälla bör du anlita
bruksanvisningen som medföljer denna.
12. Jordning och polarisation
Till denna produkt medföljer en av de följande typerna
av stickproppar. Om stickproppen inte kan stickas in i
eluttaget, skall du kontakta en elektriker. Koppla inte ur
jorden i stickproppen. Upphäv inte stickproppens
säkerhetssyfte.
a. Tvåtrådig (nät-) stickpropp.
b. Tretrådig jordad (nät-) stickpropp med jorduttag.
Denna stickpropp passar endast i ett jordat eluttag.
13. Skydd av nätkabeln
Alla nätkablar skall dras så att det inte finns risk att någon
trampar på dem eller att de kläms av möbler eller andra
föremål. Var speciellt försiktig med kablarnas kontakter,
förlängningsledningar nätintaget på enheten.
14. Åskväder
Koppla för säkerhets skull loss nätkabeln från både eluttaget
och nätintaget på enheten vid åskväder och inför perioder
då enheten inte skall användas under en längre tid. Detta
förhindrar skador på enheten som kan orsakas av blixtnedslag
eller strömrusning.
15. Överbelastning
Akta dig för att överbelasta vägguttag, förlängningskablar
och stickproppsadatprar då detta kan skapa risk för brand
och elstötar.
16. Intrång av föremål och vätskor
Stick aldrig in föremål av något slag i öppningarna på enheten
då de kan vidröra delar med högspänning eller kortsluta
kretsar och därmed skapa risk för brand och elstötar. Var
också noga med att inte spilla vätskor på enheten.
17. Servicearbete
Försök aldrig att reparera produkten på egen hand då
öppning eller borttagning av locken kan utsätta dig för hög
spänning eller andra faror. Överlåt alla servicearbeten till en
kvalificerad servicetekniker.
6
Page 11
Introduktion
18. Skador som kräver service
Koppla loss enheten från eluttaget och kontakta kvalificerad
servicepersonal om något av det följande inträffar:
a. Nätkabeln eller dess stickpropp har skadats.
b. Vätska har spillts på eller föremål har trängt in i
produkten.
c. Produkten har utsatts för regn eller vattenstänk.
d. Om produkten uppträder onormalt trots att den
hanteras enligt bruksanvisningen. Använd endast de
reglage som specifikt anges i bruksanvisningen då
felaktig justering med övriga reglage kan leda till svåra
skador, som kan kräva omfattande reparationer av en
kvalificerad tekniker.
e. Produkten har tappats eller på något sätt utsatts för
skador.
f. Service kan också behövas när bild- och ljudkvalitet
skiljer sig märkbart från den normala.
19. Reservdelar
Om några delar behöver bytas skall du försäkra att teknikern
använder delar som specifikt anges av tillverkaren eller som
har samma egenskaper som den ursprungliga delen. Delar
som ej godkänts kan medföra risk för brand, elektriska stötar
eller annan fara.
20. Säkerhetskontroll
Efter avslutad service eller reparationsarbete skall du be
teknikern att utföra en fullständig säkerhetskontroll för att
försäkra att produkten är i fullgod driftskondition.
21. Tak- eller väggmontering
Vid montering av enheten på en vägg eller hängande i taket
skall tillverkarens rekommendationer noggrant följas.
22. Värme
Produkten bör hållas på behörigt avstånd från värmekällor
som element, värmeutsläpp, spisar och andra föremål
(inklusive förstärkare) som avger värme.
INTELLEKTUELL ÄGANDERÄTT
VIKTIGT
LÄS DETTA INNAN ENHETEN ANVÄNDS
•
Du har anskaffat en produkt som omfattar mjukvara licensierad till företaget SHARP av Lineo, Inc. (“Lineo”).
Mjukvaran skyddas av upphovsmannarätt, internationella lagar om upphovsrätt och andra intellektuella äganderätter
och fördrag. Lineo och dess leverantörer behåller all äganderätt, inklusive intellektuella äganderätter och
upphovsmannarätt, till mjukvarukomponenter samt alla kopior av de samma under förutsättning att specifika delar
av mjukvaran och dess komponenter licensierats under den GNU General Public-licens (version 2), som Lineo
stödjer. En kopia av GNU General Public-licensen kan hämtas på http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo håller
källkoden för de komponenter i mjukvaran som licensierats enligt GNU General Public-licensen tillgänglig. För att få
källkoden kan du skicka ett e-postmeddelande till embedix-support@lineo.com.
•
OS: Embedix (Embedded Linux) Embedix (TM) är ett registrerat varumärke som tillhör U.S.A. LINEO, Inc.
•
DLP™ (Digital Light Processing) och DMD™ (Digital Micromirror Device) är varumärken som tillhör Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft och Windows är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i Förenta Staterna och/eller
andra länder.
•
PC/AT är ett registrerat varumärke som tillhör International Business Machines Corporation i Förenta Staterna.
•
Adobe Acrobat är ett varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh är ett registrerat varumärke som tillhör Apple Computer, Inc. i Förenta Staterna och/eller andra länder.
•
Alla andra företags- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
•
Vissa integrerade kretschips i denna produkt omfattar konfidentiella och/eller företagshemliga rättigheter som tillhör
Texas Instruments. Därför är det ej tillåtet att kopiera, modifiera, adaptera, översätta, distribuera, bakåtutveckla,
bakåtmontera eller avkompilera innehållet i dessa chips.
7
Page 12
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (forts.)
Observera följande säkerhetsföreskrifter vid projektorns
uppställning.
■
Observera angående lampenheten
■
Det föreligger risk för skärsår om lampan
råkar spricka. Kontakta auktoriserad
Sharp-projektorhandlare eller en
serviceverkstad för att köpa en
byteslampa om detta inträffar.
Se “Byta lampan” på sid 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Observera angående projektorns uppställning
■
För att reducera behovet för servicearbete och försäkra en
fortsatt hög bildkvalitet rekommenderar SHARP att projektorn
installeras på ett ställe som ej utsätts för fukt, damm och
cigarrettrök. Objektivet måste rengöras oftare om projektorn
används i en sådan miljö. Användning i dessa slags miljöer
förkortar dock inte projektorns livslängd så länge den
rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras av
en auktoriserad Sharp-projektorhandlare eller en
serviceverkstad.
Placera inte projektorn på en plats som utsätts för
direkt solljus eller mycket stark belysning.
■
Placera duken så att den inte utsätts för direkt solljus eller
rummets belysning. Ljus som träffar duken direkt orsakar
bleka färger och försvårar tittningen. Dra för gardinerna och
dämpa belysningen i rummet om visningen gör i ett rum med
mycket solljus eller annan stark belysning.
Projektorn får inte luta mer än 10 grader när den ställs
upp.
■
Se till att projektorn inte lutar
mer än ±10 grader frå n
vågrät läge.
Utsätt inte projektorn för hårda stötar och/eller
skakningar.
■
Se upp så att objektivet inte utsätts för stötar eller att linsytan
skadas.
Låt dina ögon vila med jämna mellanrum.
■
Timtals tittning kan göra dina ögon trötta. Ta därför paus in
emellan för att vila ögonen.
Undvik varma och kalla platser.
■
Projektorns arbetsmiljö är från 41°F till 95°F (+5°C till +35°C).
■
Projektorns förvaringstemperatur är från –4°F till 140° F
(–20°C till +60°C).
Se till att luftintaget och ventilationsöppningarna inte
blockeras.
■
En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om
kylfläkten blockeras. Detta tyder inte på något fel. Koppla
loss projektorns nätkabel från eluttaget och vänta i minst 10
minuter. Se till att projektorn står på en plats där luftintaget
och ventilationsöppningarna inte blockeras, anslut nätkabeln
igen och sätt på projektorn. Projektorn bör då fungera som
vanligt.
Observera angående transport av projektorn
■
Se till att projektorn inte utsätts för hårda stötar och/eller
skakningar när den skall transporteras, eftersom detta kan
orsaka skador. Var mycket försiktig med objektivet. Inna
projektorn flyttas, skall du koppla loss dess nätkabel från
eluttaget samt andra kablar som anslutits till den.
Annan ansluten utrustning
■
Vid anslutning till en dator eller annan audio-visuell utrustning
skall dessa anslutningar göras EFTER att strömmen slagits
av på projektorn samt på den utrustning som skall anslutas.
■
Läs bruksanvisningarna för projektorn och den andra
utrustningen som skall anslutas för information om hur
anslutningarna görs rätt.
Användning av projektorn i andra länder
■
Strömförsörjningen och stickkontaktens utformning kan vara
annorlunda i andra länder där projektorn skall användas. Om
projektorn skall användas i ett annat land, skall du anskaffa
en korrekt nätkabel för det land du tänker besöka.
Temperaturövervakningsfunktion
■
“ ” och “” börjar blinka i
bildens nedre vänstra hö rn, om
projektorn börjar överhettas på grund
av felaktig installation eller blockerade
ventilationsöppningar. Om temperaturen därefter fortsätter
att stiga slocknar lampan, temperaturvarningsindikatorn
(TEMP.) på projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan
av efter en kylperiod på 90 sekunder. Se avsnittet
“Underhållsindikatorer” på sid 70 för mer information.
Försiktig
•
Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess
funktion kontrolleras automatiskt. Ljudet från fläkten kan
variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten.
Detta är normalt och tyder inte på något fel.
•
Koppla inte loss nätkabeln under bildvisning eller när
kylfläkten är igång. Detta kan orsaka skador i projektorn
som följd av överhettning, eftersom kylfläkten då stannar.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
■
Lämna ett utrymme på minst 11''8' (30 cm) mellan luftuttaget
och närmaste vägg eller annat föremål.
8
Page 13
Hur du läser PDF-bruksanvisningarna
Det finns bruksanvisningar i PDF-format på flera språk på den CD-ROM-skiva som medföljer. För att
kunna använda dessa anvisningar måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har installerat Acrobat Reader, kan du nerladda programmet
från Internet (http://www.adobe.com) eller installera det från CD-ROM-skivan.
Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “Den här datorn”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM-enhet”.
4 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
5 Dubbelklicka på mappen “windows”.
6 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och följ
sedan anvisningarna på skärmen.
.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner
lämplig version från Internet.
Hur du läser PDF-bruksanvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “Den här datorn”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM-enhet”.
4 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
5 Dubbelklicka på mappen “pgm20x”.
6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill
titta på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
4 Dubbelklicka på mappen “mac”.
5 Dubbelklicka på önskat installationsprogram
och följ sedan anvisningarna på skärmen.
.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
4 Dubbelklicka på mappen “pgm20x”.
5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill
titta på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen.
Introduktion
Anm
•
Om den önskade pdf-filen inte kan öppnas genom att dubbelklicka med musen, ska du först starta Acrobat Reader
och sedan specificera önskad fil med menyn “Fil”, “Öppna”.
•
Läs filen “readme.txt” på CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som inte förekommer i denna
bruksanvisning.
9
Page 14
Delarnas namn
Projektor (framifrån och ovanifrån)
Lampbytesindikator (LAMP)
Lyser vanligtvis grönt. Byt
lampan om indikatorn lyser rött.
Strömindikator (POWER)
Lyser rött när projektorn är i
beredskapsläget. Indikatorn lyser
grönt när strömmen är på.
Strömbrytare (POWER)
Slår på och av strömmen.
70
28
28
Temperaturvarnings-
70
indikator (TEMP.)
Lyser vanligtvis grönt.
Indikatorn lyser rött om
temperaturen inuti
projektorn blir för hög.
Ingångstangent (INPUT)
29
Används för att välja ingång
bland 1, 2 och 3.
Menytangent (MENU)
36
Används för att visa justeringsoch inställningsmenyerna.
Objektivtangent (LENS)
Används för justering av
Keystone- och Digitalskiftinställningarna.
Justeringstangenter
( )
Används för val av menyalternativ.
Bekräftelsestangent (ENTER)
Används för att bekräfta valda
alternativ eller inställningar på menyn.
AV-dämpningstangent
(AV MUTE)
Används för att tystna ljudet och
släcka bilden under en kort stund.
Zoomspak
Knappar för frigöring av
fötterna/Justerbara fötter
Används för att justera den
projicerade bildens höjd.
32
36
36
30
31
16
Sätta på anslutningskåpan
Sätt anslutningskåpan genom att
sätta in den i sidan på projektorn och
trycka fast den som bilden visar.
Volymtangenter (VOL)
29
Används för att reglera
volymen.
Ångratangent (UNDO)
33
Används för att ångra ett
kommando eller återgå till
grundinställningarna.
Synkroniseringstangent
44
(AUTO SYNC)
Används för att automatiskt
justera bilder som överförs
från en ansluten dator.
31
Fokuseringsring
10
Anslutningskåpa
29
Högtalare
13
Fjärrkontrollsensor
10
Page 15
Projektor (från sidan)
Introduktion
Ingång 1 (INPUT 1)
Ingång för digitala DVI-, dator-RGBoch COMPONENT-signaler.
Ingång 2 (INPUT 2)
Ingång för anslutning av
videoutrustning med en S-VIDEOutgång.
Nätintag
Ventilationsöppning
Kensington Securitystöldskyddsanslutning
Används för Kensington-låsning av projektorn
•
Projektorn har en Kensington Security-stöldskyddsanslutning som kan användas med Kensington MicroSaver Securitysystemet. Se den information som medföljer detta stöldskyddssystem för närmare anvisningar om hur projektorn kan
stöldskyddas.
21
24
20
69
11
USB-anslutning
26
För anslutning av en dator
via en USBanslutningskabel.
Ljudingång (INPUT
21
AUDIO)
En delad ingång för INPUT
1, INPUT 2 och INPUT 3.
Ingång 3 (INPUT 3)
24
För anslutning av
videoutrustning.
Sätta på objektivskyddet
Dra snöret genom objektivskyddet och sedan
igenom hålet på projektorns undersida (intill
objektivet) som bilden visar.
Undersidan
11
Page 16
Delarnas namn (forts.)
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollens signalsändare
Framåt-/bakåttangent
(FORWARD/BACK)
Flyttar framåt resp. bakåt vid
anslutning till en dator via en USBkabel. Samma funktion som
[Page Down]- och [Page Up]tangenterna på datorns tangentbord.
AV-dämpningstangent
(AV MUTE)
Används för att tystna ljudet och
släcka bilden under en kort stund.
Volymtangenter (VOL)
Används för att reglera volymen.
Ingång 2-tangent (INPUT 2)
Används för att välja INPUT 2 som
källa.
Ingång 1-tangent (INPUT 1)
Används för att välja INPUT 1 som
källa.
Synkroniseringstangent
(AUTO SYNC)
Används för att automatiskt justera bilder
som överförs från en ansluten dator.
Objektivtangent (LENS)
Används för justering av Keystoneoch Digitalskift-inställningarna.
Bekräftelsestangent (ENTER)
Används för att bekräfta valda
alternativ eller inställningar på
menyn.
26
30
29
29
29
44
32
36
Strömbrytare (POWER)
28
Slår på och av strömmen.
Zoomtangenter (ENLARGE)
49
Används för att förstora eller förminska
delar av bilden.
Stillbildstangent (FREEZE)
48
Används för att frysa bilden.
Ingång 3-tangent (INPUT 3)
29
Används för att välja INPUT 3 som
källa.
Omformateringstangent (RESIZE)
46
Används för att välja ett annat skärmformat
(NORMAL, INRAMNING/BILD osv.).
Gammatangent (GAMMA)
50
Används för att korrigera bildens
ljusstyrka om den är svår att se p.g.a.
belysningen i rummet. Det finns fyra
gammalägen att välja mellan.
Menytangent (MENU)
36
Används för att visa justerings- och
inställningsmenyerna.
Justeringstangenter
36
Används för val av menyalternativ.
33
Ångratangent (UNDO)
Används för att ångra ett kommando
eller återgå till grundinställningarna.
( )
12
Page 17
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollens funktionsområde
■
Fjärrkontrollen kan användas för att styra projektorn inom de
avstånd som visas på bilden.
Introduktion
Anm
•
För att underlätta kan signalen från fjärrkontrollen reflekteras via en
skärm. Signalens effektiva användningsavstånd kan variera något
beroende på materialet på den reflekterande ytan.
Vid användning av fjärrkontrollen:
•
Fjärrkontrollen får inte tappas, utsättas för fukt eller höga temperaturer.
•
Fjärrkontrollen kan fungera felaktigt i lysrörsbelysning.
Flytta i så fall projektorn bort från sådan lysrörsbelysning.
Sätt i batterierna så att polerna passas rätt
samman med
i batterifacket.
och markeringarna
Signalsändare
30°
30°
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollsensor
45°
23' (7 m)
23' (7 m)
3Skjut batterilocket i pilens riktning
för att stänga det.
Fel användning av batterierna kan resultera i att de börja läcka eller exploderar. Följ därför föreskrifterna härunder.
Observera
•
Sätt i batterierna så att polerna passas rätt samman medochmarkeringarna i batterifacket.
•
Batterier av olika typ har olika egenskaper och man bör därför inte blanda batterierna om de är olika.
•
Blanda inte nya och gamla batterier.
Detta kan nedsätta batteriernas livstid och kan göra att de gamla batterierna börjar läcka.
•
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen när de inte längre har någon kraft i sig, eftersom de i annat fall kan börja läcka.
Batterivätska som läckt ur batterierna är skadlig för huden, och måste torkas bort med en trasa.
•
Batterierna som medföljer projektorn kan ta slut inom rätt kort tid beroende på hur de har förvarats.
Byt därför ut dem så fort som möjligt mot nya batterier.
•
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte skall användas under en längre tid.
13
Page 18
Tillbehör
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll
RRMCGA013WJSA
Nätkabel (6' (1,8 m))
(1)
Två R-03-batterier
(storlek “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 e.likn.)
(2)(3)
(4)
För USA, Kanada osv.
QACCDA007WJPZ
För Europa utom
Storbritannien
QACCV4002CEZZ
För Storbritannien, Hong
Kong och Singapore
QACCB5024CENA
För Australien, Nya
Zeeland och Oceanien
QACCL3022CEZZ
Note
•
Projektorn levereras endast med en nätkabel (se ovan) beroende på destinationslandet. Använd en nätkabel som
passar med eluttagets utformning i ditt land.
Kontrollera datorns specifikationer om det inte går att uppnå någon kommunikation efter att du bytt port på datorn.
Om du fortfarande har problem med anslutningarna kan det bli nödvändigt att anskaffa en omvandlingsadapter (säljs i handeln).
<för IBM PC-, PC9821- och PC98NX-system>
AN-C10PC
<för PC98-system (utom PC9821- och PC98NX-system)>
14
Anm
•
Alla kablar säljs inte i alla länder. Kontakta närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller
serviceverkstad.
Page 19
Uppställning och
anslutningar
Uppställning och anslutningar
Page 20
Uppställning
Justera fötterna
Projektorns höjd kan justeras med de justerbara
fötterna om underlaget är ojämnt eller om duken
lutar.
Bilden kan projiceras högre genom att justera
projektorns fötter om den står lägre än duken.
1Tryck för att frigöra fötterna.
2Lyft upp projektorn för ställa in
lagom höjd och släpp knapparna.
Knappar för
frigöring av
fötterna
Justerbara fötter
3Vrid på fötterna för att finjustera
projektorns höjd.
Anm
•
Tryck inte på knapparna för frigö ring av
fötterna när fötterna är helt ute, med mindre
du håller ordentligt i projektorn.
•
Projektorn kan justeras cirka 5,5 grader från
sitt ursprungsläge.
Försiktig
•
Tryck inte på knapparna för frigö ring av
fötterna när fötterna är helt ute, med mindre
du håller ordentligt i projektorn.
•
Håll inte i objektivet när projektorn justeras i
höjdled.
•
När projektorn sänks ned skall du vara försiktig
så att du inte klämmer fingrarna mellan dess
fötter och själva projektorn.
UppNed
16
Page 21
Uppställning av duken
Placera projektorn i rät vinkel mot duken och med alla fötter i kontakt med underlaget och i jämn höjd. Detta ger bästa
möjliga bild.
Anm
•
Projektorns objektiv bör centreras i dukens mitt. Bilden blir förvrängd och tittningen försvåras om en föreställen horisontal
linje från objektivets centrum inte håller rät vinkel mot duken.
•
Placera duken så att den inte utsätts för direkt solljus eller rummets belysning för att få en så bra bild som möjligt. Ljus
som träffar duken direkt orsakar bleka färger och försvårar tittningen. Dra för gardinerna och dämpa belysningen i
rummet om visningen görs i ett rum med mycket solljus eller annan stark belysning.
•
En polariserande duk kan inte användas tillsammans med denna projektor.
Vanlig uppställning (projicering framifrån)
■
Placera projektorn på det erforderliga avståndet från duken
beroende på det bildformat som önskas. (Se sid 18.)
Exempel på vanlig uppställning
Uppställning och anslutningar
Sidovy
90°
Ovanifrån
90°
Publikum
•
Avståndet från duken till projektorn varierar
beroende på dukens storlek.
•
Fabriksinställningen kan användas när projektorn
Sid 18
placeras framför duken. Om den projicerade
bilden spegelvänds eller vänds upp-och-ned,
skall “PRJ funk.” ställas på “Fram”.
Sid 60
•
Placera projektorn så att en föreställen horisontal
linje från objektivets centrum håller rät vinkel mot
duken.
17
Page 22
Uppställning (forts.)
Dukstorlekar och projiceringsavstånd
Duk
Horisontal linje:
Den horisontala linjen går genom
objektivcentrum.
Avstånd från objektivcentrum
till bildens underkant (H)
Formel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
= (0,048539X – 0,037278)/0,3048
L2 (fot)
= (0,040172X – 0,037561)/0,3048
H (tum) = 0
X: Bildformat (diagonalt) (tum)
L: Projiceringsavstånd (m)
L1: Max projiceringsavstånd (fot)
L2: Min projiceringsavstånd (fot)
H: Avstånd från objektivcentrum till
bildens underkant (tum)
Formel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
40" (102 cm) 32" (81 cm)24" (61 cm) 8' 4" (2,6 m) 6' 11"(2,1 m) –4"(–10,2 cm)
Avstånd från objektivcentrum
till bildens underkant (H)
For mel för bildformat i förhållande till
projiceringsavstånd
L1 (fot)
= (0,064719X – 0,037278)/0,3048
L2 (fot)
= (0,053563X – 0,037561)/0,3048
H (tum) = 0,100X
Anm
•
Formeln ovan har en felmarginal på ± 3%.
•
Värden som indikeras med minus (–) indikerar avståndet från objektivcentrum under bildens underkant.
18
Page 23
Projicering av en spegelvänd/upp-och-nedvänd bild
Projicering bakifrån duken
■
Placera en genomskinlig duk mellan projektorn och tittarna.
■
Spegelvänd bilden genom att ställa “PRJ funk.” på “Bak”. Se sid 60
angående användning av denna funktion.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Uppställning och anslutningar
Projicering med en spegel
■
Placera en spegel (vanlig, plan spegel) framför objektivet.
■
Spegelvänd bilden genom att ställa “PRJ funk.” på “Bak” om spegeln
står på sidan av tittarna. Se sid 60 för användning av denna funktion.
Försiktig
•
Om en spegel används, skall projektorn och spegeln placeras så att
ljuset inte träffar tittarnas ögon.
Takmontering
■
För denna typ av installation rekommenderas användning av Sharps
takmonteringsfäste (säljs separat).
Kontakta din närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller
serviceverkstad för anskaffning av det rekommenderade
takmonteringsfästet (säljs separat) innan projektorn monteras på detta
sätt. (Takmonteringsfästet AN-PGCM90, dess förlängningsrör ANEP101B och universalfästet AN-JT200 (för montering i lutande
tak; enbart USA) takadaptern BB-M20T, dess takmonteringssystem
BB-NVHOLDER280, BB-NVHOLDER550 och BB-NVHOLDER900
(för TYSKLAND) eller takmonteringsfästet AN-60KT, dess
förlängningsrör AN-TK301/AN-TK201 och AN-TK302/AN-TK202
(för andra länder än USA. och TYSKLAND).)
■
Justera projektorns läge så att det passar med avståndet (H) från
objektivcentrum (se sid 18) till bildens undre kant
då projektorn monteras i taket.
■
Bilden kan vändas upp-och-ned genom att
ställa “PRJ funk.” på “Tak+Fram”.
Bilden är spegelvänd.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Bilden är spegelvänd.
När grundinställningarna används.
▼ Skärmvisning
Bilden har vänts upp och ned.
19
Page 24
Ansluta projektorn till annan utrustning
Innan anslutningarna
Anm
•
Stäng av projektorn och annan utrustning som skall anslutas innan anslutningarna görs. När alla anslutningar gjorts,
skall du slå på projektorn och den andra utrustningen.
Vid anslutning av en dator skall du se till att denna slås på sist av annan utrustning efter det att anslutningarna har gjorts.
•
Läs bruksanvisningarna för den andra utrustningen innan du gör några anslutningar.
Denna projektor kan anslutas till:
En dator med:
■
en DVI/15-polig D-sub-kabel (Se sid 21.)
■
en DVI-kabel (typ AN-C3DV) (säljs separat)
(Se sid 22.)
Video- eller audiovisuell utrustning med anslutning
för komponentsignal:
■
en DVD-spelare eller DTV-avkodare* (Se sid 23.)
■
en videobandspelare, laser disc-spelare eller annan audio-visuell
utrustning (Se sid 24.)
* DTV är ett generellt uttryck som används för att ange det nya digitala
TV-systemet i USA.
En bildskärm med:
■
en ut-adapter för RGB-monitor (AN-A1MY) (säljs separat) och
en RGB-anslutningskabel (säljs i handeln) (Se sid 25.)
Ansluta nätkabeln
Medföljande
tillbehör
1Anslut den medlevererade
nätkabeln till nätintaget på
projektorns baksida.
Nätkabel
20
Page 25
Ansluta projektorn till en dator
Anslutning till en dator
med den medlevererade
DVI/15-poliga D-sub-kabeln
1Anslut projektorn till datorn med
den medlevererade DVI/15-poliga
D-sub-kabeln.
•
Sä kra kontakterna genom att dra åt
skruvarna i kontakterna.
2För att ta emot ljudsignaler, skall
du ansluta en ø3,5 mm
stereoljudkabel (säljs i handeln
eller som Sharp-reservdel QCNW
4870CEZZ) med ø3,5 mm
kontakter.
Anm
•
Se avsnittet “Tabell över datorkompatibilitet” på
sid 75 för en förteckning över datasignaler som
är kompatibla med projektorn. Användning av
andra datasignaler än de som tas upp i
förteckningen kan orsaka felfunktion.
•
Välj “RGB” under “Signaltyp” på menyn “Bild”
när projektorn ansluts till en dator på detta sätt.
(Se sid 40.)
•
Vid anslutning till en Macintosh-dator kan det
krävas en Macintosh-adapter. Kontakta din
närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad.
Medföljande
tillbehör
Till RGB-utgången
Till ljudutgången
Bärbar dator
DVI/15-polig D-sub-kabel
1
DVI/15-polig D-sub-kabel
ø3,5 mm stereoljudkabel
2
(säljs i handeln eller som
Sharp-reservdel QCNW4870CEZZ)
Uppställning och anslutningar
Anslutning av kabelkontakter med vridskruvar
■
Anslut kontakter med vridskruvar så att de passar in i
uttagen. Dra sedan åt vridskruvarna på båda sidor av
kontakten.
■
Ta inte loss ferritkärnan på den DVI/15-poliga D-subkabeln.
Ferritkärna
21
Page 26
Ansluta projektorn till annan utrustning (forts.)
Anslutning till en dator
med en DVI-kabel (säljs
separat)
Projektorn levereras med en installerad DVI-digitalanslutning till vilken man kan överföra digital
bildsignaler från en dator.
1Anslut projektorn till datorn med
den medlevererade DVI-kabeln.
2För att ta emot ljudsignaler, skall
du ansluta en ø3,5 mm
stereoljudkabel (säljs i handeln
eller som Sharp-reservdel QCNW4870CEZZ).
Anm
•
DVI-anslutningen är kompatibel med DVI version 1.0. Detta innebär att om den ansluts till
utrustning som är kompatibel med Copyguardsystemet (DVI version 2.0), så tar den inte
emot några signaler.
Extra
tillbehör
Till ljudutgången
Till judanslutnings
Bordsdator
1
DVI-kabel
(säljs separat)
DVI-kabel
Typ:AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
ø3,5 mm stereoljudkabel
2
(säljs i handeln eller som
Sharp-reservdel
QCNW-4870CEZZ)
“Plug and Play”-funktion (vid anslutning via en 15-polig anslutning)
■
Projektorn är kompatibel med VESA-standard DDC 1/DDC 2B. Projektorn och VESA DDC-kompatibla datorer
kommunicerar automatiskt sina nödvändiga inställningar till varandra för snabb och enkel installation.
■
Innan du använder “Plug and Play”-funktionen måste du se till att projektorn ansluts först och att den anslutna
datorn slås på sist i kedjan.
•
DDC “Plug and Play”-funktionen i denna projektor fungerar endast tillsammans med VESA DDC-kompatibla
datorer.
22
Page 27
Anslutning till videoutrustning
Anslutning till
videoutrustning med
komponentsignal
Använd en 3 RCA/15-polig D-sub-kabel och en DVI/
15-polig D-sub-adapter vid anslutning av utrustning
med videokomponentsignaler, t.ex. en DVD-spelare
eller DTV-avkodare*, till INPUT 1-anslutningen.
* DTV är ett generellt uttryck som används för att
ange digital-TV.
1Anslut den 3 RCA/15-poliga D-
sub-kabeln via en DVI/15-polig Dsub-adapter.
Extra
tillbehör
Ljudanslutningskabel
3
(säljs i handeln)
2Använd kablarna som nämns ovan
för att ansluta projektorn till
videoutrustningen.
3Anslut projektorn och video-
utrustningen till varandra med
en ljudanslutningskabel (säljs i
handeln).
När projektorn ansluts till videoutrustningen på
detta sätt, skall du välja “Komponent” under
“Signaltyp” på menyn “Bild”. (Se sid 40.)
•
I detta fall rekommenderas användning av en
ljudanslutningskabel med en ø3,5 mm
stereominikontakt/RCA (säljs i handeln) föröverföring av ljudet.
23
Page 28
Ansluta projektorn till annan utrustning (forts.)
Anslutning till
videoutrustning med
en S-VIDEO-, video- eller
ljudanslutningskabel
Med hjälp av en S-VIDEO-, video- eller
ljudanslutningskabeln kan man ansluta en
videobandspelare, laser disc-spelare eller annan
audiovisuell utrustning till INPUT 2-, INPUT 3- och
AUDIO-anslutningarna.
Videobandspelare eller annan audiovisuell utrustning
Till S-VIDEO-utgången
Till videoutgången
Till ljudutgången
1Anslut projektorn till video-
utrustningen med en S-VIDEOeller videokabel (båda säljs i
handeln).
2Anslut projektorn och video-
utrustningen till varandra med
en ljudanslutningskabel (säljs i
handeln).
1
Ljudanslutningskabel (säljs i handeln)
2
Videokabel (säljs i handeln)
1
S-VIDEO-kabel (säljs i handeln)
Anm
•
S-VIDEO INPUT-anslutningen använder ett
videosignalsystem i vilket bildinformationen
separeras i färg- och luminanssignaler för att
på detta sätt få en bild av högre kvalitet. Förännu bättre bildkvalitet bör du använda en SVIDEO-kabel (säljs i handeln) och ansluta
S-VIDEO-anslutningen på projektorn till
S-VIDEO-utgången på den andra
videoutrustningen.
•
I detta fall rekommenderas användning av en
ljudanslutningskabel med en ø3,5 mm
minikontakt/RCA (säljs i handeln) fö röverföring av ljudet.
24
Page 29
Anslutning till en bildskärm
Se bilder både med
projektorn och på en
bildskärm
Du kan visa bilder från datorn via projektorn och på
en separat bildskärm via en ut-adapter för RGBmonitor och en RGB-anslutningskabel.
1Anslut projektorn till datorn och
bildskärmen med ut-adapter för
RGB-monitor (säljs separat) och
en RGB-anslutningskabel (säljs i
handeln).
2Välj “Monitor ut” under “Val(1)” och
klicka sedan på “JA (Y Cable)”.
•
Den projicerade bilden blir ljussvagare om
“Avaktivera” väljs. Detta tyder inte på något
fel. Se sid 58 för närmare information.
Anm
•
När en ut-adapter för RGB Monitor (säljs
separat) används skall du se till att RGB
Monitor-ut-adaptern ansluts till bildskärmen
•
Analoga RGB-signaler såv ä l som
komponentsignaler kan överföras till
bildskärmen.
Extra
tillbehör
RGB-anslutningskabel
(säljs i handeln)
Ut-adapter för RGB-
1
monitor (säljs separat)
Svart: till bildskärmen
Blå: till datorn
Till RGB-ingången
Bildskärm
Ut-adapter för RGBmonitor
Typ: AN-A1MY
(7,9'' (20 cm))
Uppställning och anslutningar
Bärbar dator
Till RGB-utgången
Försiktig
•
Det går endast att överföra analoga RGB-/
komponentsignaler som tagits emot via DVIanslutningen.
Signaler från utrustning som anslutits till DVIdigitalanslutningen kan inte överföras.
Använda INPUT 1anslutningen när
anslutningskåpan sitter
på projektorn
INPUT 1-ansutningen kan användas när
anslutningskåpan viks undan som bilden visar.
25
Page 30
Ansluta projektorn till annan utrustning (forts.)
Använda fjärrkontrollens trådlösa presentationsfunktion
Den trådlösa presentationsfunktionen på projektorn fungerar på samma sätt som [Page Up]- och [Page
Down]-tangenterna på datorns tangentbord. Funktionen kan även användas för att flytta framåt eller
bakåt när man tittar på presentationer, som t.ex. i Power PointTM.
Använda fjärrkontrollens
trådlösa
presentationsfunktion
1Anslut projektorn till datorn
med den medlevererade USBkabeln.
Anm
•
Denna funktion fungerar endast med
Microsoft Windows OS och Mac OS.
Men den fungerar inte med följande
operativsystem som inte stöder USB.
•
Versioner tidigare än Windows 95.
•
Versioner tidigare än Windows NT 4.0.
•
Versioner tidigare än Mac OS 8.5.
Medföljande
tillbehör
USB-kabel
USB-port
Bärbar dator
USB-kabel
2Tryck på när presentations-
programmet har startats på datorn.
•
Tryck på FORWARD för att gå till nästa
sida.
•
Tryck på BACK för att gå till föregående
sida.
26
Framåt-/bakåttangent
(FORWARD/BACK)
Page 31
Grundbruk
Grundbruk
Page 32
Bildprojicering
Grundläggande
tillvägagångssätt
Anslut annan extern utrustning till projektorn innan
du utför något av följande moment.
Språket förinställt på fabriken är engelska.
Följ anvisningarna på sid 30 om du vill ändra till
ett annat språk i skärmdisplayen.
1 Anslut nätkabeln till ett eluttag.
•
Strömindikator (POWER) tänds röd och
projektorn ställs i beredskapsläget.
▼ Projektorindikatorer
Lampbytesindikatorn
(LAMP)
Strömindikator (POWER)
2 Tryck på
på projektorn eller
på fjärrkontrollen.
•
Strömindikator (POWER) lyser nu grönt.
Projektorn är klar att använda efter att
Lampbytesindikatorn (LAMP) tänds.
Anm
•
Lampbytesindikatorn (LAMP) visar
projiceringslampans status.
Grön: Lampan är klar att
användas.
Blinkande grön:Lampan värms
upp.
Röd:Lampan skall bytas.
•
Om strömmen slås av och sedan på
med det samma efter detta kan det ta
en stund innan Lampbytesindikatorn
(LAMP) tänds.
Inmatningsfältet för tangentkoden
visas när ”Stöldskydd” är inställt.
•
Skriv in tangentkoden.
Anm
•
Tryck på de tangenter som tidigare
ställdes in på projektorn eller
fjärrkontrollen.
Försiktig
•
Skriv in tangentkoden när ”Stöldskydd”
är inställt, annars kommer inte
inläsningsfältet att visas. Fältet kan inte
visas även om signalen matas in.
Strömbrytare
(POWER)
Ingång 1/2/3tangenter
(INPUT 1/2/3)
Menytangent (MENU)
Justeringstangentr
(
Bekräftelsestangent (ENTER)
▼ Inmatningsfältet för tangentkoden
Ingångstangent
(INPUT)
Menytangent
(MENU)
Justeringstangenter
(
Bekräftelsestangent
(ENTER)
Strömbrytare
(POWER)
)
)
28
Page 33
3 Tryck på , eller på
fjärrkontrollen för att välja
ingångsläget (INPUT).
•
Ingångarna växlar i följande ordning varje
gång du trycker på
→ INGÅNG 1 → INGÅNG 2 → INGÅNG 3
Anm
•
“EJ SIGNAL” visas om ingen signal tas
emot. Om en signal som projektorn inte
är inställd att hantera tas emot visas “EJ
REG.”.
Angående INGÅNG-lägena
INGÅNG 1
(RGB/
Komponent)
INGÅNG 2
(S-Video)
INGÅNG 3
(Video)
Används för projicering av
bilder från utrustning som
sänder ut RGB- eller
videokomponentsignaler och
har anslutits till DVI-DIGITAL/ANALOG-ingången.
Används för projicering av
bilder från utrustning som
anslutits till S-VIDEOingången.
Används för projicering av
bilder från utrustning som
anslutits till VIDEOingången.
på projektorn:
▼ Skärmvisning (exempel)
INGÅNG 1
När en digital
DVI-signal
används
När Analog RGB
används
När komponentsignal används
INGÅNG 2
När S-video
används
INGÅNG 3
När Video
används
➝
➝➝
Grundbruk
4 Tryck på eller på
fjärrkontrollen för att reglera
högtalarens volymen.
Anm
•
Tryck på för att öka volymen.
Tryck på
•
Du kan justera volymen från projektorn
genom att trycka på
•
och på projektorn fungerar
som piltangenter (
inställnings- och justeringsfunktioner
valts då du utfö r justeringar med
menyerna eller fokuserar objektivet.
för att minska volymen.
eller .
, ) när
Volymtangenter
(VOL)
29
Page 34
Bildprojicering (forts.)
5 Tryck kort på om du vill släcka
bilden och tystna ljudet.
Anm
•
Tryck en gång till på när du vill få
tillbaka ljud och bild.
6
Tryck påoch bekräfta medigen
under tiden bekräftelsemeddelandet visas för att stänga av projektorn.
Anm
•
Om du trycker på av misstag och
inte vill stänga av strömmen kan du
vänta tills bekräftelsesmeddelande
försvinner.
Försiktig
•
Koppla inte loss nätkabeln under
bildvisning eller när kylfläkten är igång.
Detta kan orsaka skador i projektorn
som följd av överhettning, eftersom
kylfläkten då stannar.
•
Om projektorn har anslutits till annan
utrustning, som t.ex. en förstärkare,
skall du först stänga av strömmen till
den anslutna utrustningen innan
strömmen till projektorn stängs av.
AV-dämpningstangent
(AV MUTE)
Strömbrytare
(POWER)
Välja språk på
skärmdisplayen
•
Språket på skärmdisplayen kan ställas in till
engelska, tyska, spanska, holländska, franska,
italienska, svenska, portugisiska, kinesiska,
koreanska eller japanska.
1Tryck på .
•
Menyn kommer visas.
2Tryck på eller och välj
”Språk”.
30
Page 35
3Tryck på eller för att välja
önskat språk och tryck sedan på
.
4Tryck på .
•
Det valda språket ställs in för
skärmdisplayen.
Justera objektivet
Du kan fokusera bilden och justera bildformatet
som ö nskas med fokuseringsringen och
zoomspaken på projektorn.
Använd denna funktion för att justera Keystone
(dvs. trapetsförvrängning av bilden).
Anm
•
Keystone-korrigering är en justering som görs
för att eliminera trapetsförvrängning som
uppstår om bilden inte projiceras mot dukens
mittpunkt.
•
Trapetsdistorsionen kan korrigeras upp till ±35
graders vinkel.
Objektivtangent (LENS)
Bekräftelsestangent
(ENTER)
Normal visning
Justeringstangenter
(
Ångratangent (UNDO)
Skärm för korrigering av
trapetsförvrängning
(Keystone-Korrigering)
)
1 Tryck på
•
Om du trycker en gång till på
INRAMNING/BILD-, STRÄCKNING- eller
SMARTSTRÄCKNING-visningen görs
aktiveras digitalskiftfunktionen. Se sid 33.
2 Tryck på
.
eller
att justera Keystone.
•
För fininställning, skall du trycka på för
att visa ett testmönster och sedan
användas
justeringen.
Anm
•
Eftersom bildens trapetsdistorsion kan
korrigeras upp till ±35 graders vinkel kan
även den verkliga skärmen ställas in
diagonalt till den vinkeln. (Se sid 8 för
mer information om inställningarna.)
•
Tryck på
avbryta Keystone-justeringen.
3 Tryck på
,
,
eller
om du ångrar dig och vill
.
när
för
för
Pressar ihop bildens övre del.
Pressar ihop bildens under del.
Provmönster
32
Anm
•
Du kan använda samma inställningar
som gäller i NORMAL 4:3-läge för 16:9läget.
•
Raka linjer och bildkonturer kan vara
taggiga under tiden bilden justeras.
Page 37
Digitalskiftinställning
Denna funktion flyttar bilden upp eller ned på skärmen när den visar
bilder från DVD-spelare och DTV-dekoders* i 16:9-format för att på
så sätt underlätta tittningen.
* DTV är ett generellt uttryck som används för att ange digital-TV.
Tryck på för att flytta
den projicerade bilden
uppåt.
Tryck på för att
nollställa bilden.
Ångratangent (UNDO)
• Digitalskiftfunktionen fungerar med INRAMNING/BILD-, STRÄCKNING- och SMARTSTRÄCKNING-
visningen. Se sid 47 för närmare information.
Tryck på för att flytta
den projicerade bilden
nedåt.
Tryck på för att
nollställa bilden.
Grundbruk
Användarvänliga funktioner
■
Ställa in videosignalen ..........................................................................................................sid 55
■
Visa två bilder (Bild i bild) .....................................................................................................sid 51
Se respektive sida för närmare förklaringar om de olika inställningarna.
33
Page 38
Menyalternativ
Förteckningen visar de alternativ som kan ställas in i projektorn.
■
INGÅNG 1-läget
HuvudmenyUndermenyHuvudmenyUndermeny
BildKontrast
Sid 40
Finsynk.Klocka
Sid 42
Ljusinst.
Färg
Toning
Skärpa
Röd
Blå
Färgtemp
Nollst.
Signaltyp
Progressivt läge
Fas
H.Pos.
V.P o s.
Nollst.
Spara inst.
Välj inst.
Specialfunktioner
Signalinformation
Autosynk.
Autosynkvisn. [ON/OFF]
+30-30
+30-30
+30-30
+30-30
+30-30
+30-30
+30-30
+3-3
RGB
Komponent
2D Progressiv
3D Progressiv
Filmläge
+150–150
+30–30
+150–150
+60–60
Upplösn.V.Fre k.
Vert Freq
Resolution
×
1
1024
2
800
•
•
7
Upplösn.V.Fre k.
Resolution
1
1024
2
800
•
•
7
Upplösn.
1
640 × 480
2
720
3
480P
7
Upplösn.
H.Frek.
V.Frek.
OFF
Normal
Hög hastighet
60 Hz
768
×
600
75 Hz
Vert Freq
×
60 Hz
768
×
75 Hz
600
×
480
×
640
480
31,5 KHz
60 Hz
Val (1)
Sid 51
Val (2)
Sid 58
Språk
Sid 31
Bild i bild[ON/OFF]
Strömbesparing [ON/OFF]
sRGB[ON/OFF]
Autosök[ON/OFF]
Brusred.
OSD visn.
Bildhämtning
Bakgrund
Startbild
Auto. Avstängning [ON/OFF]
Monitor ut
Lamptimer
Paustimer
PRJ funk.
Tangentlåsnivå
Lösenord
Stöldskydd
Nollställ allt
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
OFF
Nivå 1
Nivå 3
Normal
Nivå A
Nivå B
Spara bild
Radera
Sharp
Anpassad
Blå
Ingen
Sharp
Anpassad
Ingen
Avaktivera
JA (Y Cable)
Fram
Tak+Fram
Bak
Tak+Bak
Normal
Nivå A
Nivå B
Gml. lösenord
Nytt lösenord
Bekräfta
Gml. kod
Nytt kod
Bekräfta
Status
Sid 66
Anm
•
Värden som visas under upplösning, vertikal frekvens och horisontal frekvens ovan är endast ur demonstrationssyfte.
•
När digital DVI-signaler tas emot via INPUT 1 kan man på menyn “Bild” endast justera “Färgtemp”, “Röd” och
“Blå”och på menyn “Finsynk.” går det endast att använda “Signalinformation”, “Autosynk.” och “Autosynkvisn.”.
•
Om signaltypen ställts in på “Komponent” visas endast “Färg”, “Toning” och “Skärpa” för INGÅNG 1 på menyn “Bild”.
•
Vissa alternativ kan inte nollställas även om “Nollställ allt” väljs under Val (2). Se sid 65 för närmare anvisningar.
34
Page 39
■
INGÅNG 2/3-lägena
HuvudmenyUndermenyHuvudmenyUndermeny
Bild
Sid 40 Sid 58
Val (1)
Sid 52
Kontrast
Ljusinst.
Färg
Toning
Skärpa
Röd
Blå
Färgtemp
Nollst.
Progressivt läge
Strömbesparing [ON/OFF]
Autosök[ON/OFF]
Brusred.
OSD visn.
Video syst
Bakgrund
Startbild
Auto. Avstängning [ON/OFF]
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+3–3
2D Progressiv
3D Progressiv
Filmläge
OFF
Nivå 1 Nivå 3
Normal
Nivå A
Nivå B
Auto
PAL (50/60Hz)
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
PAL-M
PAL-N
Sharp
Anpassad
Blå
Ingen
Sharp
Anpassad
Ingen
Val (2)Lamptimer
Paustimer
PRJ funk.
Tangentlåsnivå
Lösenord
Stöldskydd
Nollställ allt
Språk
Sid 31
Status
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Sid 66
Fram
Tak+Fram
Bak
Tak+Bak
Normal
Nivå A
Nivå B
Gml. lösenord
Nytt lösenord
Bekräfta
Gml. kod
Nytt kod
Bekräfta
Grundbruk
35
Page 40
Använda skärmmenyn
Projektor har två uppsättningar av skärmmenyer via vilka du kan justera bilden och projektorns olika
inställningar.
Gör så här för att använda menyerna från projektorn eller fjärrkontrollen.
Skärmmeny för INGÅNG 1 RGB-läget
Menybalk
(Huvudmeny)
Grundbruk (justeringar)
1Tryck på .
Anm
•
Menyn “Bild” för den valda ingången visas.
•
Skärmmenyn som visas till höger visas
när INGÅNG 1-läget väljs.
Skärmmeny för INGÅNG 2-eller INGÅNG 3-läget
Menybalk
(Huvudmeny)
Menytangent (MENU)
Justeringstangenter
()
Bekräftelsestangent
(ENTER)
36
▼ Skärmvisning
Menytangent (MENU)
Justeringstangenter
()
Bekräftelsestangent
(ENTER)
Page 41
2Tryck på
eller
för att välja
menyn på vilken du vill göra
justeringar.
Anm
•
Se menyförteckningen på sid 34 och 35
för mer information om menyerna.
3Tryck på
eller
för att välja
det alternativ du vill justera.
Anm
•
För att endast visa ett alternativ skall
du trycka på
alternativet. I så fall visas endast
menybalken och det valda alternativet.
Om du nu trycker på
sas nästa alternativ (“Fas” efter
“Klocka”).
•
Tryck på när du vill gå tillbaka till
den förra skärmmenyn.
4Tryck på
efter att du valt
eller
||
|
||
eller
justera det valda alternativet.
•
När du släpper
justeringen.
eller
, vi-
Grundbruk
för att
sparas
5 Tryck på
•
Skärmvisningen försvinner.
.
37
Page 42
Använda skärmmenyn (forts.)
Menytangent (MENU)
Grundbruk (inställningar)
1Tryck på
Anm
•
Menyn “Bild” för den valda ingången visas.
•
Skärmmenyn som visas till höger visas
när INGÅNG 1-läget väljs.
2Tryck på
menyn på vilken du vill göra
justeringar.
Anm
•
Se menyförteckningen på sid 34 och 35
för mer information om menyerna.
3Tryck på
det alternativ du vill ställa in.
.
eller
eller
för att välja
för att välja
Justeringstangenter
(
Bekräftelsestangent
(ENTER)
▼ Skärmvisning
)
Menytangent (MENU)
Justeringstangenter
(
Bekräftelsestangent
(ENTER)
)
Anm
•
Tryck på
den förra skärmmenyn.
•
Använd “
vissa menyer.
när du vill gå tillbaka till
” för att välja en ikon på
Undermeny
38
Page 43
4Tryck på .
•
Markören flyttas till undermenyn.
5Tryck på eller för att ändra
inställningen av punkten på
undermenyn.
Undermeny
6Tryck på .
•
Inställningen av punkten har nu ändrats.
Anm
•
Ett bekräftelsemeddelande om
ändringen kan visas på skärmen.
När du ändrar en punkt, skall du trycka
eller för att välja “Ja” eller
på“OK” och sedan bekräfta med
7Tryck på .
•
Menyn kommer att försvinna.
Grundbruk
.
39
Page 44
Justera bilden
Du kan justera den projicerade bilden som önskas med följande bildinställningar.
Valt
alternativ
Kontrast
Ljusinst.
Färg
Toning
Skärpa
Röd
Blå
Färgtemp
Används för att justera kontrasten
Används för att justera bildens ljusstyrka
Används för att justera färgernas intensitet
Används för att justera bildens färgton
Används för att göra bildkonturerna skarpare eller mjukare
Används för att justera nivån av rött i bilden
Används för att justera nivån av blått i bilden
Används för att justera bildens färgtemperatur
Justering av bildpreferens
Gör justeringar på menyn Bild ➝ Se sid 36
angående hur justeringarna görs.
Beskrivning
tangent
För mindre kontrast
För en mörkare bild
För mattare färger
Hudfärger blir mer rödaktiga
För mjukare konturer
För svagare röd färg
För svagare blå färg
Minskar färgtemperaturen
för en varmare, rödare bild,
liknande scener med
levande ljus.
För mer kontrast
För en ljusare bild
För starkare färger
Hudfärger blir mer grönaktiga
För skarpare konturer
För starkare röd färg
För starkare blå färg
Ökar färgtemperaturen
för en mjukare, mer blåaktig
bild, liknande
lysrörsbelysning.
tangent
Anm
•
“Färg”, “Toning” och “Skärpa” visas inte när
INGÅNG 1 har valts och “Signaltyp” står på“RGB”.
•
Det går att lagra separata bildinställningar för
de olika ingångslägena.
•
Om signaltypen för INGÅNG 1 har ställs på
Komponent kan “Skärpa” justeras när 480
480P, 720P eller 1080
•
Välj “Nollst.” och tryck på
I signaler har valts.
om du vill
I,
nollstäla alla inställningspunkter.
Välja signaltyp
Med denna funktion kan du välja signaltypen på
INGÅNG 1 mellan RGB och Komponent.
Ta fram “Signaltyp” på menyn “Bild” ➝ Se
sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
RGB
Använd detta alternativ när RGB-signaler tas
emot.
•
Komponent
När Komponent-signaler tas emot.
40
Page 45
Progressivt läge
Denna funktion medger val av progressiv visning
av en videosignal. Det progressiva läget ger en
videobild av högre kvalitet.
Välj “Progressivt läge” på menyn “Bild” ➝
Se sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
2D Progressiv
Denna funktion är praktisk för visning av
snabbt rörliga bilder, t.ex. sport och
actionfilmer. Bilden optimeras då på skärmen.
•
3D Progressiv
Denna funktion är praktisk för visning av bilder
med relativt långsamma rörelser, t.ex. dramer
och dokumentärfilmer.
Bilden optimeras genom att uppskatta
rörelsem i ett antal föregående och
efterföljande bildrutor.
•
Filmläge
Återger bilden i filmer tydligare. Optimerar
filmbilder genom att omvandla och förstärka
antingen NTSC- och PAL60Hz-signaler eller
PAL50Hz- och SECAM-signaler till bilder för
det progressiva läget.
* Filmkällan är en digital videoinspelning med
kodning av originalet med 24 bildrutor/
sekund. Projektorn kan omvandla
filmmaterial till det progressiva videoläget
med 60 bildrutor/sekund för NTSC och
PAL60Hz eller med 50 bildrutor/sekund med
PAL50Hz och SECAM och på så sätt återge
en bild med hög upplösning.
Grundbruk
•
När Progressivt läge används, visas signalen
som tas emot endast i detta läge, vilket
betyder att 2D Progressiv, 3D Progressiv och
Filmläge inte kan väljas. Dessa lägen kan
endast väljas med andra linjeavsökningssignaler än 1080
•
Även om 3D Progressiv har ställts på NTSC
eller PAL60Hz, så aktiveras bildförstärkningen
tre eller två rullgardinsbilder automatiskt om
en filmkälla väljs.
•
Bildförstärkningen i två eller två rullgardiner
aktiveras endast i Filmläge när filmläget har
ställts på PAL50Hz eller SECAM.
I.
41
Page 46
Justera datorbilder
Använd Finsynk.-funktionen om det uppstår bildstörningar, som t.ex. vertikala streck eller flimmer,
i bilden.
Valt alternativBeskrivning
Klocka
Fas
H.Pos.
V. Po s.
När Autosynk. är OFF
När “Autosynk.” är “OFF”, kan störningar, som
t.ex. flimmer eller vertikala streck, uppstå i bilder
med rutmönster eller vertikala streckmönster. Om
detta inträffar skall du justera “Klocka”, “Fas”,“H.Pos.” och “V.Pos.” för att få en bättre bild.
Justerar vertikalt bildbrus.
Justerar horisontalt bildbrus (fungerar ungefär som spårningskontrollen på en videobandspelare).
Använd för att centrera bilden i sidled på skärmen.
Använd för att centrera bilden i höjdled på skärmen.
Välj “Klocka”, “Fas”, “H.Pos.” eller “V.Pos.”
på menyn “Finsynk.” ➝ Se sid 36 angående
hur justeringarna görs.
Anm
•
Man kan enkelt justera datorbilder
genom att trycka på
information.
. Se sid 44 för närmare
Spara
justeringsinställningarna
Projektorn ger dig möjlighet att spara upp till sju
justerade inställningar för användning med olika
datorer.
Välj “Spara inst.” på menyn “Finsynk.”➝
Se sid 38 angående hur man sparar
inställningar.
42
Page 47
Välja justeringsinställningarna
Det är lätt att komma åt de inställningar som
lagrats i projektorn.
Välj “Välj inst.” på menyn “Finsynk.” ➝ Se
sid 38 för närmare anvisningar.
Anm
•
Om ingenting har lagrats på en minnesplats
visas varken upplösnings- eller
frekvensinställningen.
•
När du använder “Välj inst.” för att välja en
lagrad inställning kan du ställa in projektorn
enligt de lagrade inställningarna.
Specialfunktioner
inställningarna
Vanligtvis avkänns typen av ingångssignal och det
korrekta upplösningsläget väljs automatiskt. För
vissa signaler kan det dock vara nödvändigt att välja
optimal upplösning med “Specialfunktioner” på
menyn “Finsynk.” för att passa datorns
visningsläge.
Ställ in upplösningen genom att välja
“Specialfunktioner” på menyn “Finsynk.”➝
Se sid 38 för närmare anvisningar.
Grundbruk
Anm
•
Undvik att visa datormönster som repeteras
varannan linje (vågräta ränder).
(Bildflimmer kan uppstå, så att det blir svårt
att se bilden.)
•
Välj 480P som insignal vid anslutning av en
DVD-spelare eller digital videoutrustning.
•
Se “Kontrollera insignalen” nedan för information angående den insignal som valts för
tillfället.
Kontrollera insignalen
Använd denna funktion fö r att kontrollera
informationen om insignalen som används för
tillfället.
Välj “Signalinformation” på menyn“Finsynk.”➝ Se sid 36 för att bekräfta.
Anm
•
Projektorn visar det antal avsökningslinjer
som finns i insignalen från annan audiovisuell
utrustning, som t.ex. en DVD-spelare eller
digital videoutrustning.
43
Page 48
Justera datorbilder (forts.)
Justera Autosynk.
Används för automatisk synkronisering av en
datorbild.
Välj “Autosynk.” på menyn “Finsynk.” menu➝ Se sid 38 angående hur inställningarna
görs.
Anm
Om inställningen “ Normal” eller “ H ög
hastighet” används:
•
Justering av automatisk synkronisering görs
när projektorn slås på eller när en ny insignal
väljs och projektorn är ansluten till en dator.
Manuell justering bör göras i följande fall:
•
När en optimal bild inte kan fås med
Autosynk.-justeringen. Se sid 42.
•
Justering av automatisk synkronisering kan
ta en stund beroende på bildsignalerna som
tas emot från datorn som anslutits till
projektorn.
•
Om “Autosynk.” ställs på “OFF” eller “Hög
hastighet” och man trycker på
automatisk synkronisering i “Hög hastighet”-
läget. Om du trycker en gång till på samma
tangent inom en minut görs automatisk
synkronisering i “Normal”-läget.
så utförs
Synkroniseringstangent
(AUTO SYNC)
Skärmdisplay under Autosynk.
Visa Autosynk.-funktionen
Denna funktion används för att visa den
automatiska synkroniseringen på skärmen.
Välj “Autosynkvisn.” på menyn “Finsynk.”
menu ➝ Se sid 36 angående hur
inställningarna görs.
Anm
•
..... Bilden som bestämts som
bakgrundsbild visas.
•
..... Datorbilden som justeras visas.
44
Page 49
Användarvänliga
funktioner
Användarvänliga funktioner
Page 50
Välja bildvisningssätt
Med denna funktion kan du modifiera eller anpassa bildvisningen så att den passar den bildsignal
projektorn tar emot. Du kan välja mellan “NORMAL”, “FULL”, “DOT BY DOT”, “INRAMNING/BILD”,“STRÄCKNING” eller “SMARTSTRÄCKNING” beroende på den signal som tas emot.
Ändra visningssätt med
användning av olika
bildsignaler
1Tryck på
•
Varje gång
displayen att ändras enligt sid 47.
Anm
•
I läget Dot by Dot visas bilderna med deras
originalupplösning och av denna anledning
förstoras de inte.
•
Tryck på då “OMFORMATERA” visas i
bilden för att få tillbaka en normalbild.
.
trycks ned kommer
Omformateringstangent (RESIZE)
Visningslägets skärmvisning
46
Page 51
DATOR
SVGA (800 × 600)
Bildförhållande 4:3
XGA (1024 × 768)
SXGA (1280 × 960)
UXGA (1600 × 1200)
Andra bildförhållanden
•
“NORMAL” är ett fast läge när projektorn tar emot XGA-signaler (1024 × 768).
SXGA (1280 × 1024)
Insignal
Upplösning lägre
än XGA
Bildförhållande 4:3
XGA
Bildförhållande 4:3
Upplösning högre
än XGA
Bildförhållande 4:3
NORMAL
1024 × 768
1024 × 768
1024 × 768
1024 × 768
960 × 768
NORMAL
En bild som fyller hela duken visas och
det ursprungliga bildförhållandet behålls.
FULL
—
—
—
—
1024 × 768
Bild från projektorn
FULL
En bild som fyller hela duken visas samtidigt
som signalens bildförhållande ignoreras.
DOT BY DOT
800 × 600
—
1280 × 960
1600 × 1200
1280 × 1024
DOT BY DOT
I detta läge visas bilden
med sin originalupplösning.
SXGA (1280 × 1024)
VIDEO
480I, 480P, NTSC
PAL, SECAM
720P, 1080I
•
“STRÄCKNING”är ett fast läge när 720P- eller 1080I-signaler tas emot.
Bildförhållande 4:3
Letterbox, sammanpressad
Bildförhållande 16:9
* Digitalskiftfunktionen kan användas tillsammans med dessa bilder.
Insignal
Bildförhållande 4:3
480I, 480P, NTSC,
PAL, SECAM
Letterbox
NORMAL
1024 × 768
—
NORMAL
En bild som fyller hela
duken visas.
INRAMNING/BILD
768 × 576*
—
Bild från projektorn
INRAMNING/BILD
Visar en 4:3-bild (höger/vänster
avklippt) helt utsträckt
(bilden i följande kolumn).
STRÄCKNING
1024 × 576*
STRÄCKNING
Visar en 16:9-bild i
originalformatet över hela duken
(svarta över-/underkanter).
SMARTSTRÄCKNING
1024 × 576*
—
SMARTSTRÄCKNING
Ett läge som visar bilden i största
möjliga format i en skärm med
bildförhållandet 16:9 genom att
endast sträcka ut de omgivande
ytorna medan mittendelens
bildförhållande hålls till 4:3.
Användarvänliga funktioner
720P, 1080I
Sammanpressad
Bildförhållande 16:9
47
Page 52
Visa en stillbild
Med denna funktion kan du frysa en rörlig bild. Funktionen är praktisk för att visa en stillbild från en
dator eller annan videoutrustning då du vill ta tid på dig och förklara bilden till åskådarna.
Spara en stillbild
1Tryck på .
•
Bilden på duken fryses.
Stillbildstangent
(FREEZE)
2Tryck en gång till på again för
att fortsätta bildvisningen från den
anslutna utrustningen.
▼ Skärmvisning
48
Page 53
Förstora en del av bilden
Med denna funktion kan du förstora en önskad del av bilden. Funktionen är praktisk om du vill visa
detaljer i en del av bilden.
Visa en förstorad
del av bilden
1Tryck på .
•
Förstorar bilden.
•
Tryck på eller för att förstora
respektive förminska bilden.
Zoomtangenter
(ENLARGE)
Anm
För att
förstora
×1×4 ×9 ×16 ×36 ×64×2 ×3
För att
förminska
•
Du kan ändra placeringen av en
förstorad bild med
.
•
När en SXGA+- eller UXGA-bild visas
kan varken “x2” eller “x3” visas.
, , och
2Tryck på om du vill avbryta
funktionen. Bildförhållandet blir
dååter normala ×1.
Anm
Bilden återgår till normalt format (×1) i
följande situationer.
•
När ingångsläget ändras.
•
Om du trycker på -tangenten.
•
Om insignalen ändras.
•
Om insignalens upplösning eller
uppdateringsfrekvens (vertikal frekvens)
ändras.
▼ Skärmvisning
Justeringstangenter
()
Användarvänliga funktioner
49
Page 54
Gammakorrigering
Gammakorrigering är en bildförbättringsfunktion som sörjer för en klarare bild genom att göra de
mörka delarna av bilden ljusare utan att påverka de ljusare delarna av bilden.
Vid visning av bilder med många mörka scener, t.ex. en film eller en konsert, eller vid visning i ett
väldigt ljust rum, gör denna funktion de mörka scenerna lättare att se och ger bilden känslan av ett
större djup.
Valt läge
STANDARD
PRESENTATION
BIOGRAF
SPEL
För en normalbild
Gör de mörka delarna av bilden ljusare för en effektivare presentation.
Ger de mörkare delarna av bilden större djup och sörjer därmed för större närvarokänsla.
Naturlig färgskala för att spela spel etc.
Gammakorrigering
1Tryck på
•
Gammanivån växlar mellan olika
gammalägen varje gång du trycker på
.
2Beroende på ingångsläget och
signalen kommer du tillbaka till
respektive gammaläge om du
trycker på
INGÅNG-läge
INGÅNG 1
INGÅNG 2
INGÅNG 3
när “GAMMA” visas.
INGÅNG-signal
RGB
Komponent
S-Video
Video
PRESENTATION
Gammaläge
BIOGRAF
STANDARD
STANDARD
Beskrivning
.
Gammatangent
(GAMMA)
Ångratangent
(UNDO)
STANDARDSPEL
50
PRESENTATIONBIOGRAF
Page 55
Visa två bilder (Bild i bild)
Med bild i bild-funktionen kan du visa två bilder samtidigt på duken. Du kan visa bilden som tas emot
via INPUT 2 eller 3 som en infälld bild i huvudbilden som tas emot via INPUT 1. (Denna funktion kan
endast aktiveras från RGB-menyn.)
Visa en infälld bild
Välj “Bild i bild” på menyn “Val (1)” ➝ Se sid
36 angående hur man visar bilder.
1Tryck på
•
Välj när du vill lämna bild i bild-läget.
2Tryck på
fjärrkontrollen eller
för att välja .
eller
på
på
projektorn för att växla den
infällda bilden.
3Tryck på
,
,
eller
för
att bestämma den infällda bildens
placering i huvudbilden.
•
Tryck på
röra på sig eller försvinna.
4Tryck på
för att hindra ramen från att
för att förflytta den
infällda bilden.
•
Den infällda bilden flyttas till den infällda
bildramen.
Anm
•
Den infällda bilden kan endast visas under
förutsättning att det är en kompositvideosignal
(NTSC/PAL/SECAM) eller en S-videosignal.
•
Stillbildsfunktionen kan endast användas med den
infällda bilden då Bild i bild-funktionen används.
Bild i bild-funktionen fungerar inte när signalen
som tas emot via INGÅNG 1 är av följande typ:
•
Upplösningen är större än SXGA.
•
När insignalen är en 480I-, 480P-, 720Peller 1080
•
Insignalen har ändrats till radsprångsavsökningsläget då RGB-signaler tas emot.
•
När bildvisningsläget är inställt på“DOT BY DOT”.
•
Ingen signal tas emot via INGÅNG 1 eller
upplösningen eller uppdateringsfrekvens
(vertikal frekvens) ändras.
•
Tryck på
på
infällda bilden.
I-signal.
eller
på projektorn för att växla bild i den
på fjärrkontrollen eller
Användarvänliga funktioner
51
Page 56
Välja Strömbesparingsläge
Strömbesparingsläget och funktionen för automatisk avstängning gör att man kan sänka projektorns
strömförbrukning.
Välja Strömbesparingsläge
Denna funktion styr ljusmängden som projiceras
mot duken. Välj “ON” eller “OFF” för att minska
respektive öka ljusstyrkan och strömförbrukningen.
Beskrivning av strömbesparingslägena
ON
OFF
Välj “Strömbesparing” på menyn “Val (1)”➝ Se sid 36 angående hur inställningarna
görs.
Ljusmängden är 80%.
Strömförbrukningen är 250 W.
Ljusmängden är 100%.
Strömförbrukningen är 290 W.
Anm
•
Grundinställningen för “Strömbesparing” är
“OFF”.
Automatisk avstängning
Projektorn stänger av sig själv automatiskt om
ingen signal tas emot i mer än 15 minuter när detta
alternativ står på “
Funktionen för automatisk avstängning är
urkopplad när alternativet ställts på “
Välj “Automatisk Avstängning” på menyn “Val
(1)” ➝ Se sid 36 angående hur inställningarna
görs.
Anm
•
När funktionen för automatiskt avstängning
ställts på “
avstängningen meddelandet “AV inom X min”
på duken och indikerar de återstående
minuterna.
(On)”.
(Off)”.
(On)” visas 5 minuter före
52
Page 57
Aktivering av sRGB-färganpassningsfunktionen
Denna funktion kalibrerar den bild som projiceras av projektorn så att den passar sRGB-standard
(6.500K).
Ställa in färganpassning
(sRGB)
Välj “sRGB” på menyn “Val (1)” ➝ Se sid
36 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
När sRGB ställs på“ON” blir den projicerade
bilden mörkare, men detta tyder inte på något fel.
•
Besök “http://www.srgb.com” för vidare
information om sRGB-funktionen.
Försiktig
När “sRGB” står på“ON”:
•
Gammakorrektionen kan inte väljas.
•
“Röd”, “Blå” och “Färgtemp.” i “Bild” kan inte ändras.
Autosök
Med denna funktion kan du automatiskt söka efter och ändra insignalläget beroende på de signaler
som tas emot då projektorn är på eller när du trycker på Ingångstangent (INPUT).
Använda Autosök
Välj “Autosök” på menyn “Val (1)” ➝ Se sid
36 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
ON
Växlar automatiskt till det läge i vilket signaler
tas emot när projektorn sätts på eller när du
trycker på
•
OFF
Tryck på
ingångsläge manuellt i följd.
•
Tryck på
på fjärrkontrollen för att sluta söka efter
ingångsläget.
Försiktig
•
När
fjärrkontrollen kommer respektive läge att
väljas, ä ven om denna funktion söker
ingångssignaler.
•
Om du trycker på vilken tangent som helst
förutom
ingångsläget, även om funktionen söker
ingångssignaler.
Digital brusreducering (Brusred.) ger bilder av mycket hög kvalitet med minimal punktinterferens och
färgblödning.
Bildbrusreducering
(Brusred.)
Välj “Brusred.” på menyn “Val (1)” ➝ Se sid
38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Välj en brusreduceringsnivå som ger en
tydligare bild.
Ställ Brusred. på “OFF” i följande fall:
•
Om bilden är suddig.
•
Om konturer och färger i rörliga bilder släpar efter.
•
Vid projicering av TV-program med svaga signaler.
Försiktig
•
Denna funktion finns tillgänglig med
INGÅNG 1 (480
INGÅNG 2, 3 (alla signaler).
I- och 480P-signaler) och
Ställa in skärmvisningen
Med denna funktion kan du välja att visa eller inte visa meddelanden på duken. Om du väljer
A” eller
Ingångstangent (INPUT).
Stänga av skärmvisningen
Välj “OSD visn.” på menyn “Val (1)” ➝ Se
sid 38 angående hur inställningarna görs.
54
“ Nivå B” under “OSD visn.” visas inte ingångsläget (t.ex. INGÅNG 1) även då du trycker på
Valt alternativ
Normal
Nivå A
Nivå B
Alla meddelanden visas på duken.
Ingång/Frysning/Förstora/Autosynk./Volym/AV-dämpning visas inte.
Inga meddelanden visas på duken.
(med undantag av meny- och varningsmeddelanden samt meddelanden som visas på skärmen
när LENS-tangenten trycks ned (Avstängning/Temp./Lampa osv.))
Beskrivning
“ Nivä
Page 59
Ställa in videosignalen
Videoingångssystemet är förinställt på “Auto”. Det kan dock hända att man inte får en tydlig bild från
den anslutna AV-utrustningen beroende på skillnader i videosignalen. I detta fall kan videosignalen
ändras.
Ställa in videosignalen
Välj “Video syst” på menyn “Val (1)” ➝ Se
sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Det går endast att ställa in videosignalen för
de signaler som går via INGÅNG 2 och
INGÅNG 3.
•
I läget “Auto” visas bilder i PAL-formatet även
om projektorn tar emot PAL-N- eller PAL-Msignaler.
PA L
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
Vid anslutning till PAL-videoutrustning.
Vid anslutning till SECAM-videoutrustning.
När NTSC-signaler återges på PAL-
videoutrustning.
Vid anslutning till NTSC-videoutrustning.
Användarvänliga funktioner
55
Page 60
Spara projicerade bilder
•
Projektorn kan spara projicerade bilder (RGB-signaler) och använda dem som startbild eller
bakgrundsbild då den inte tar emot signaler från ansluten utrustning.
•
Du kan hämta in bilden som tas emot av projektorn om den består av analoga RGB-signaler eller
digitala DVI XGA-signaler.
Bildhämtning
Välj “Bildhämtning” på menyn “Val (1)” ➝
Se sid 38 för närmare anvisningar.
1Tryck på
Spara bild” och tryck på
“
•
Bilden på duken hämtas in.
Bildhämtningen kan ta en liten stund.
11
2
1
Tryck på
11
välja “Ja”.
22
2
Tryck på
22
Anm
•
Denna funktion fungerar endast i 1024 × 768
(XGA) förutom vertikal 43 Hz som är en signal
med radsprång.
•
Den sparade bilden reduceras till 256 färger.
•
Det går inte att hämta in bilder från utrustning
som anslutits till INPUT 2 eller INPUT 3.
eller
eller
.
för att välja
för att
Radera den inhämtade
bilden
.
1Välj “ Radera” och tryck på
11
2
1
56
56
Tryck på
11
välja “OK”.
22
2
Tryck på
22
eller
.
för att
.
Page 61
Ställa in en bakgrundsbild
Med denna funktion kan visa en önskad bild när projektorn inte tar emot någon signal.
Valt alternativ
Sharp
Anpassad
Blå
Ingen
*1 Du kan använda en bild som bakgrundsbild genom att välja “Anpassad”.
*2 Om det finns störningar i bildsignalen visas störningarna även i bakgrundsbilden.
SHARPs grundbild
*1
En användardefinierad bild (t.ex. företagets logo)
Blå skärm
Svart skärm
*2
Beskrivning
Välja en bakgrundsbild
Välj “Bakgrund” på menyn “Val (1)” ➝ Se
sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Om “Anpassad” har valts, kan du visa bilden
som sparats med funktionen “Bildhämtning”
som bakgrundsbild.
•
“Anpassad” bild är i grundinställningen en svart
bild.
Välja en startbild
Med denna funktion kan visa en önskad bild när projektorn slås på.
Valt alternativ
Sharp
Anpassad *
Ingen
* Du kan använda en bild som startbild genom att välja “Anpassad”.
SHARPs grundbild
En användardefinierad bild (t.ex. företagets logo)
Svart skärm
Välja en startbild
Välj “Startbild” på menyn “Val (1)” ➝ Se sid
38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Om “Anpassad” har valts, kan du visa bilden
som sparats med funktionen “Bildhämtning”
som startbild.
•
“Anpassad” bild är i grundinställningen en
svart bild.
Beskrivning
Användarvänliga funktioner
57
Page 62
Använda en
ut-adapter för RGB-monitor
Om du använder en
i handeln), skall du välja “ JA (Y Cable)” om du vill visa datorbilder både via projektorn och på
datorns bildskärm.
Använda en
ut-adapter för RGB-monitor
ut-adapter
(säljs separat) och en RGB-anslutningskabel (säljs
för RGB-monitor
Välj “Monitor ut” på menyn “Val (1)” ➝ Se
sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Välj “ Avaktivera” om en
RGB-monitor
•
Bilden blir mörk, för ljus eller vitaktig om denna
inställning görs fel. Detta är normalt och tyder
inte på något fel.
•
Välj “ JA (Y Cable)” när en
RGB-monitor
inte används.
används.
ut-adapter för
ut-adapter för
Visa lamptiden
Bekräfta lamptiden
Med denna funktion kan du kontrollera hur länge
lampan har använts.
Välj menyn “Val (2)” för att se lamptiden.
Anm
•
Lampan bör bytas efter ca. 1.900 timmars
användning.
Kontakta närmaste auktoriserade Sharpprojektorhandlare eller en serviceverkstad för
byte av lampan.
58
58
Använd lamptid
Page 63
Visa paustimern
Visa och ställa in
paustimern
Välj “Paustimer” på menyn “Val (2)” ➝ Se
sid 36 för närmare anvisningar.
1Tryck på
in paustimern när
•
Paustimern kan ställas in på önskad tid
från 1 till 60 minuter (i enheter om 1 minut).
2Tryck på
eller
för att ställa
visas.
för att avbryta
paustimern.
Anm
•
Automatisk avstängning är temporärt
urkopplad under tiden paustimern används.
Projektorn stängs av automatiskt om ingen
signal tas emot i mer än 15 minuter efter att
paustimern kört klar.
•
Paustimern visas i startbilden. Om du vill
ändra visningen på duken då paustimern visas, skall du ändra inställningen under
“Startbild” (se sid 57).
"Skärmvisning
Användarvänliga funktioner
59
Page 64
Spegelvända/upp-och-nedvända bilden
Projektorn har en funktion för att spegelvända resp. vända bilden upp-och-ned beroende på hur den
används.
Valt alternativ
Fram
Tak + Fram
Bak
Tak + Bak
Normal bild
Upp-och-nedvänd bild
Spegelvänd bild
Upp-och-ned- och spegelvänd bild
Ställa in projiceringsläget
Välj “PRJ funk.” på menyn “Val (2)” ➝ Se sid
38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Om ett lösenord används, visas rutan för
lösenordet då“PRJ funk.” väljs.
•
Denna funktion används för att spegelvända
bilden vid projicering bakifrån eller vända den
upp-och-ned vid takmontering. Se sid 19
angående uppställningen.
Beskrivning
FramTak + FramBakTak + Bak
Låsa projektorns tangenter
Denna funktion kan användas för att låsa bruket av vissa driftstangenter på projektorn.
Följande tre låsnivåer finns.
Tangentlåsnivå
Normal
Nivå A Nivå B
Alla driftstangenter kan användas.
Endast tangenterna INPUT/VOL/AV MUTE på projektorn kan användas.
Inga driftstangenter på projektorn kan användas.
Aktivera tangentlåset
Välj “Tangentlåsnivå” på menyn “Val (2)” ➝
Se sid 38 angående hur inställningarna görs.
Anm
•
Om ett lösenord används, visas rutan för
lösenordet då“Tangentlåsnivå” väljs.
60
Beskrivning
Page 65
Koppla ur tangentlåset
Alla tangenter fungerar som vanligt när
Tangentlåsnivå ställs på “Normal”.
Välj “Tangentlåsnivå” på menyn “Val (2)”
och ändra inställningen till “ Normal”. ➝
Se sid 38 angående hur inställningarna
görs.
Anm
•
Om ett lösenord används, visas rutan för
lösenordet då“Tangentlåsnivå” väljs.
•
Om både ett lösenord används och
Tangentlåsnivå har aktiverats, måste
lösenordet anges innan inställningen av
Tangentlåsnivå kan ändras.
Bestämma ett lösenord
Användaren kan ställa in ett lösenord för att förhindra ändring av vissa inställningar på menyn “Val (2)”.
Det är ännu mer effektivt att använda ett lösenord tillsammans med Tangentlåsnivå (sid 60).
Ange ett lösenord
Välj “Lösenord” på menyn “Val (2)” ➝ Se sid
38 för närmare anvisningar.
1Tryck på
en önskad siffra och tryck på
eller
för att välja
.
2Ange de tre andra siffrorna på
samma sätt och tryck sedan på
.
3Ange lösenordet en gång till vid
“Bekräfta” och tryck på
Anm
• När ett lösenord har ställts in i
projektorn måste det anges innan
inställningarna under “PRJ funk.”,
“Tangentlåsnivå”, ”Stöldskydd” och
“Nollställ allt” kan ändras.
.
Användarvänliga funktioner
61
Page 66
Bestämma ett lösenord (forts.)
Ändra lösenord
Välj “Lösenord” på menyn “Val (2)” ➝ Se sid
38 angående hur detta val görs.
1Tryck på
ange lösenordet vid “Gml.
lösenord” och tryck på
2Tryck på
ange det nya lösenordet och tryck
på
.
och
och
för att
.
för att
3Ange det nya 4-siffriga lösenordet
en gång vid “Bekräfta” och tryck
på
.
Anm
•
Om du inte vill använda ett lösenord med
projektorn skall du låta fälten i steg 2 och 3
vara tommar och sedan trycka på
•
Klicka på
lösenordsinställningarna.
om du vill cancellera
.
Om du glömt lösenordet
Om du glömt bort ditt lösenord, skall du radera
det och ställa in ett nytt lösenord med hjälp av
anvisningarna nedan.
1Tryck på
.
62
Page 67
Ställa in stöldskydd
Systemlåset förhindrar att icke-auktoriserad användning av projektorn. Du kan välja att använda
denna funktion eller inte. Skriv inte in tangentkoden om du inte vill använda funktionen. När den
andra funktionen väl aktiverats kommer man att behöva skriva in korrekt tangentkod varje gång
projektorn startas. Skrivs inte korrekt tangentkod in kommer bildvisning att förhindras. I det följande
förklaras hur man använder funktionen.
Ange en tangentkod
•
“Stöldskydd” kan inte väljas om inte ”Lösenord”
är valt. (Se sid 61.)
•
När “Stöldskydd”är valt kommer lösenordsfältet
att visas. Skriv in tangentkoden efter att korrekt
lösenord skrivits in.
Välj “Stöldskydd” på menyn “Val (2)” ➝ Se
sid 38 för närmare anvisningar.
1Tryck på en valfri tangent på
fjärrkontrollen eller projektorn för
att ange den första siffran i “Ny
kod”.
Anm
•
Följande tangenter på fjärrkontrollen
och projektorn kan användas för
tangentkod:
•
Strömbrytare (POWER)
•
Bekräftelsestangent (ENTER)
•
Ångratangent (UNDO)
•
Menytangent (MENU)
•
Framåttangent (FORWARD)
•
Bakåttangent (BACK)
2Ange de 3 övriga siffrorna genom
att trycka på vilka tangenter du
vill.
3
Ange samma låskod en gång vid
“Bekräfta”.
Anm
•
Låskoden kopplas temporärt ur.
Användarvänliga funktioner
63
Page 68
Ställa in stöldskydd (forts.)
När “Stö ldskydd”är valt kommer
inmatningsfältet för tangentkoden att visa
sig efter att strömmen satts på. Skriv då in
den korrekta tangentkoden.
•
Tryck på tangenterna på fjärrkontrollen om det är
de som används för att skriva in tangentkoden.
Tryck på tangenterna på projektorn på samma
sätt om det är de tangenterna som används för
att skriva in tangentkoden.
Försiktig
•
När funktionen aktiverats måste du komma
ihåg den korrekta tangentkoden. Vi föreslår
att du skriver ner tangentkoden på ett säkert
ställe dit endast auktoriserade användare har
tillträde. Kontakta närmaste auktoriserade
Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad
om du skulle glömma bort tangentkoden (se
sid 78). Du kan behöva ta med projektorn till
dem för att återställa den till sitt ursprungliga
fabriksskick (återinställning av lösenord och
tangentkod).
Ändra tangentkoden
•
Inmatningsfältet för lösenordet visas när
“Stöldskydd” väljs. Du kan ändra tangentkodenefter att lösenordet skrivits in.
Välj “Stöldskydd” på menyn “Val (2)” ➝ Se
sid 38 för närmare anvisningar.
1Tryck på tangenterna på
fjärrkontrollen eller projektorn för
att ange den fyrsiffriga låskoden
vid “Gml. kod”.
2Tryck på en valfri tangent på
fjärrkontrollen eller projektorn för
att ange den nya tangentkoden.
3
Ange samma 4-siffriga tangentkod
vid “Bekräfta”.
Anm
•
Om du inte vill använda en tangentkod med
projektorn skall du låta tangentkodfälten i steg
2 och 3 vara tomma och sedan trycka på .
64
Page 69
Nollställning
Du kan nollställa alla inställningar i projektorn så att de återställs till grundinställningarna.
Återgå till
grundinställningarna
Välj “Nollställ allt” på menyn “Val (2)” ➝ Se
sid 36 angående hur nollställningen görs.
Anm
•
Om ett lösenord har ställts in, visas
inmatningsfältet för lösenordet då “Nollställ
allt” väljs.
Följande inställningar kan inte nollställas.
•
Finsynk.
•
Specialfunktioner
•
Signalinformation
•
Val
•
Lamptimer
•
Stöldskydd
•
Språk
•
Bilder som lagras med “Bildhämtning”
Användarvänliga funktioner
65
Page 70
Visa inställningarna
Med denna funktion kan de visa alla inställningar som gjorts i en förteckning på skärmen.
Kontroll av inställningen i
en förteckning
Välj menyn “Status” och tryck på
sid 36 för närmare anvisningar.
➝ Se
66
Page 71
Bilaga
Bilaga
Page 72
Bära projektorn
Hur bärväskan används
När projektorn måste flyttas, skall du först sätta
på objektivskyddet och sedan placera projektorn
i bärväskan.
1Öppna bärväskan.
2Ta ut de mjuka delarna inuti
väskan och vik dem som pilarna
på bilderna visar.
3Sätt i de mjuka delarna i väskan
igen.
Försiktig
•
Det är viktigt att de mjuka delarna
används, eftersom de skyddar objektivet
och projektorn.
4Placera projektorn och tillbehören
i bärväskan.
Försiktig
•
Det är viktigt att objektivskyddet sätts
på objektivet.
•
Se till att projektorn har kylts ned
tillräckligt innan den packas ned i
bärväskan.
Försiktig
•
Bärväskan är endast avsedd för förvaring och
handtransport av projektorn.
•
Projektorn kan ta skada om den sänds som
paket med posten e.likn. även om den har
packats ned i väskan. Om det inte kan
undvikas att skicka iväg projektorn på detta
sätt, måste projektorn och bärväskan även
placeras i en stadig låda med tillräckligt
stötupptagande material för att undvika att
projektorn skadas.
•
Utsätt inte bärväskan och projektorn för direkt
solljus, hög värme och undvik att lämna kvar
dem i en bil. Om bärväskan och projektorn
utsätts för hög värme kan de missfärgas och
även deformeras.
68
Objektivskydd
Justera
axelremmen.
Page 73
Underhåll
Rengöra projektorn
■
Koppla loss nätkabeln innan du rengör projektorn.
■
Projektorns hölje och kontrollpanel är gjord av plast.
Undvik därför att använda bensen och thinner,
eftersom de kan skada höljets ytbehandling.
■
Använd inte flyktiga ämnen, som t.ex. insektsspray,
på eller i närheten av projektorn.
Klistra inte fast gummi- eller plastdekaler på projektorn
med mindre det handlar om en kort stund.
Vissa medel i plasten kan skada projektorns
ytbehandling och missfärga den.
Thinner
Vax
■
Torka av damm med en mjuk flanelltrasa.
Neutralt tv
ättmedel
Neutralt tvättmedel
utspätt med vatten
Rengöra objektivet
■
Använd en linsborste (säljs i handeln) eller särskilda
rengöringsdukar för objektiv (de som är avsedda för
glasögon och kameraobjektiv) för rengöring av
objektivlinsen. Använd inte flytande rengöringsmedel,
eftersom de kan skada linsens ytbehandling.
■
Var försiktig så att objektivlinsen inte repas eller stöter
emot någonting, eftersom linsytan mycket lätt kan
skadas.
Reng
örings-
dukar
Rengöra luftuttaget och ventilationsöppningarna
■
Använd en dammsugare för att avlägsna damm från
luftuttaget och ventilationsöppningarna.
Projektorn sett bakifrån
■
Om det är svårt att få bort smutsen, kan du fukta en
mjuk trasa i ett neutralt tvättmedel som spätts ut med
vatten, vrida ur trasan och sedan torka av projektorn
försiktigt.
Starka tvättmedel kan missfärga, bukta eller
skada projektorns yta.
Var noga med att först testa på en liten obetydlig
yta på projektorn.
Bilaga
69
Page 74
Underhållsindikatorer
■
Varningsindikatorerna på projektorn tänds om det uppstår problem inuti projektorn.
■
I händelse av ett problem, tänds antingen temperaturvarningsindikatorn (TEMP.) eller lampbytesindikatorn
(LAMP) med rött ljus och strömmen slås av automatiskt. Följ anvisningarna nedan för att åtgärda problemet
efter att strömmen stängts av.
Angående
Ström-
indikator
(POWER)
Angående temperaturvarningsindikatorn (TEMP.)
“” börjar blinka i bildens nedre vänstra
hörn om projektorn börjar överhettas på grund
av felaktig installation eller blockerade
ventilationsöppningar. Om temperaturen därefter
fortsätter att stiga slocknar lampan,
temperaturvarningsindikatorn (TEMP.) på
projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan
av efter en 90 sekunders kylperiod med fläkten
på. Gör följande efter att “
” visas.
Temperaturvarningsindikator
(TEMP.)
Lampbytesindikator (LAMP)
lampbytesindikatorn
■
När lampan har
använts
sammanlagt i mer än 1.900 timmar
visas “
den sammanlagda användningstiden
når 2.000 timmar ändrar “”
färg till rött, lampan släcks och
strömmen till projektorn slås av.
Samtidigt tänds den röda
lampbytesindikatorn (LAMP) på
projektorn.
■
Om du försöker slå på projektorn en
fjärde gång utan att lampan har
bytts, förblir projektorn avstängd.
” i gult i bilden. När
UnderhållsindikatorHändelseProblemMöjlig åtgärd
•
Blockerade
ventilationsöppningar
•
Kylfläkten är trasig
•
Fel i interna kretsar
•
Blockerade
ventilationsöppningar
•
Lampans användningstid
översteg 1.900 timmar
•
Lampan är trasig
•
Fel i lampkretsen
•
Ställ projektorn på en annan plats
med bra ventilation.
•
Lämna in projektorn hos närmaste
auktoriserade Sharp-projektorhandlare
eller serviceverkstad (se sid 78) och
be dem reparera den.
•
Lämna in projektorn hos närmaste
auktoriserade Sharp-projektorhandlare
eller serviceverkstad (se sid 78) och
be dem reparera den eller byta
lampan.
• Var försiktig när du byter lampan.
Temperatur-
varnings-
indikator
(TEMP.)
Lampbytes-
indikator
(LAMP)
Normalt
Släckt
Lyser grönt
Blinkar
grönt
när
lampan
lyser.
Onormalt
Onormalt
Lyser rött/
strömmen
av
Röda
blinkningar
Lyser rött/
strömmen
av
Temperaturen
inuti projektorn
är onormalt hög.
Dags att byta
lampan
Lampan tänds
inte.
Försiktig
•
Om temperaturvarningsindikator (TEMP.) tänds och strömmen slås av, skall du följa en av de föreslagna åtgärderna
ovan och vänta tills projektorn kylts ned helt innan nätkabeln ansluts till ett eluttag och strömmen åter slås på. (Minst 5
minuter.)
•
Om strömmen slås av och sedan på igen, t.ex. för ett test, kan lampbytesindikatorn (LAMP) tändas och motverka att
strömmen slås på. Om detta händer, skall du koppla loss nätkabeln från eluttaget och sedan ansluta den igen.
•
Om du upptäcker att ventilationsöppningarna behöver rengöras under en presentation, skall du första trycka på och
sedan vänta tills strömmen stängs av och kylfläkten stannar innan ventilationsöppningarna rengörs.
•
Koppla inte loss nätkabeln förrän strömmen har stängts av och kylfläkten har stannat. Kylfläkten fortsätter gå i ca. 90
sekunder.
70
Page 75
Angående lampan
Lampa
■
Det rekommenderas att projiceringslampan (säljis separat) byts efter ca. 1.900 användningstimmar eller om
du märker en tydlig försämring av bilden och färgerna. Lampanvändningstiden kan kontrolleras med
skärmvisningen. Se sid 58.
■
Be din närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad byta lampan åt dig.
VIKTIGT FÖR KUNDER I USA:
Lampan som medföljer projektorn skyddas av 90 dagars garanti för delar och servicearbete. All service på projektorn
som utförs under denna garantiperiod, inklusive lampbyte, skall överlåtas till en auktoriserad Sharp-projektorhandlare
eller serviceverkstad. För mer information om närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad
kan du ringa avgiftsfritt till. 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277).Endast USA
Observera angående lampan
■
Projektorn använder en högintensiv kvicksilverlampa. Ett starkt ljud kan vara ett tecken på att lampan gått
sönder. Om lampan utsätts för stötar, nötning, oriktig nedkylning eller används utöver den rekommenderade
användningstiden, kan den gå sönder. Som följd av produktskillnader och olika användningsförhållanden, är
kvicksilverlampornas totala användningstid ungefärlig. Observera att lampan ofta spräcks när den går sönder.
■
Nät lampbytesindikatorn (LAMP) tänds eller börjar blinka rött, skall lampan bytas mot en ny så fort som
möjligt, även om den verkar fungera normalt.
■
Om den högintensiva projiceringslampan exploderar, kan glasbitar flyga omkring i lampenheten och gasen
från lampan kan släppas ut via projektorns luftuttag. Eftersom gasen i högintensiva kvicksilverlampor är
kvicksilverhaltig måste du ventilera väl och omedelbart kontakta en läkare om du råkar inandas gasen eller får
den i munnen eller ögonen.
■
Om den högintensiva kvicksilverlampan exploderar, kan glasrester flyga omkring inuti projektorn. Om detta
inträffar skall du kontakta din närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad och be
dem kontrollera projektorn inuti och samtidigt byta lampan.
Byta lampan
Observera
•
Ta inte ut lampan direkt efter att projektorn stängts av. Lampan kan vara mycket varm och du kan bränna sig.
•
Vänta minst en timme efter att nätkabeln kopplats loss för att vara säker på att lampan kylts av tillräckligt och det är
säkert att ta ut lampenheten.
■
Lämna in projektorn hos närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad om den nya
lampan inte tänds efter att du har bytt den. Byteslampan för denna projektor har beställningsnumret BQCPGM20X//1 och finns att köpa hos din närmaste auktoriserade Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad.
Byt lampan försiktigt enligt anvisningarna i detta avsnitt. Om du vill kan du be din närmaste auktoriserade
Sharp-projektorhandlare eller serviceverkstad byta lampan åt dig.
Bilaga
71
Page 76
Angående lampan (forts.)
Ta ut och sätta i
lampenheten
Försiktig
•
Ta endast i lampans handtag. Undvik att röra
lampans glasyta och delar inuti projektorn.
•
Följ noggrant stegen nedan för att undvika
skada dig själv eller lampan.
•
Avlägsna inga andra skruvar än de på
lampskyddet.
•
Se installationsmanualen som medföljer
lampan.
1Tryck på på projektorn för att
stänga av strömmen till projektorn.
•
Vänta tills kylfläkten stannat.
Lampenhet
BQC-PGM20X//1
Strömbrytare (POWER)
2Koppla loss nätkabeln.
•
Koppla loss nätkabeln från nätintaget.
•
Låt lampan kylas ned helt (detta tar ca.
1 timme).
3Ta av locket till lampenheten.
•
Vänd projektorn upp och ned, och lossa
skruven som håller fast locket till
lampenheten. Skjut sedan locket i pilens
riktning för att öppna det.
72
Nätintag
Användarskruv
Page 77
4Ta ut lampenheten.
•
Skruva loss skruvarna som håller fast
lampenheten. Hall lampenheten i
handtaget och dra ut den i pilens riktning.
5Sätt i den nya lampenheten.
•
Tryck lampenheten helt ned i lamprummet.
Säkra sedan lampenheten med skruvarna.
6Sätt på locket till lampenheten.
•
Skjut locket till lampenheten i pilens
riktning för att stänga det. Skruva sedan
fast skruven för att säkra locket.
Försiktig
•
Om lampenheten inte installeras korrekt
kommer strömmen att stängas av även om
nätsladden är ansluten till projektorn.
Säkringsskruv
Nollställa lamptimern
Lamptimern skall nollställas efter byte av lampan.
1Anslut nätkabeln.
•
Anslut nätkabeln till nätintaget på
projektorn.
2Nollställ lamptimern.
•
Håll , , och intryckta på
projektorn och tryck samtidigt på på
projektorn.
•
“LAMP 0000H” visas som tecken på att
lamptimern nollställts.
Försiktig
•
Var noga med att enbart återställa lamptimern
vid byte av lampan. Annars kan detta få
lampan att skadas eller explodera.
Användarskruv
Nätintag
Strömbrytare (POWER)
Justeringstangenter ()
Bilaga
Bekräftelsestangent (ENTER)
73
Page 78
Tilldelning av anslutningsstift
INPUT 1: digital DVI-/analog ingång, 29-polig anslutning
Denna projektor kan kanske inte visa bilder från en bärbar dator i simultanläge (CRT/LCD). Om detta inträffar skall du slå av LCDskärmen på datorn och utmata data enbart i läget CRT. Anlita bruksanvisningen som medföljer din bärbara dator angående hur
videoläget kan ändras.
• När denna projektor tar emot 640 × 350 VGA-signaler i VESA-format kommer “640 × 400” visas på skärmen.
• När 1.600 × 1.200 VESA-signaler tas emot kan det hända att en del av bilden beskärs eftersom den visas i 1.024 linjer.
Bilaga
75
Page 80
Felsökning
Problem
Ingen bild och inget ljud
Ljudet hörs, men ingen
bild visas
Färgerna är bleka eller
dåliga
Bilden är suddig;
brus i bilden
Kontrollera
•
Projektorns nätkabel är inte ansluten till ett eluttag.
•
Strömmen till annan ansluten utrustning är av.
•
Fel ingångsläge har valts.
•
Kablarna är felaktigt anslutna till sidan av projektorn.
•
Fjärrkontrollens batterier har tagit slut.
•
Den externa utgången har inte valts vid anslutning av en bärbar dator.
•
AV-dämpningsskärmen visas.
•
Kablarna är felaktigt anslutna till sidan av projektorn.
•
“Ljusinst.” står i minimilägena.
•
Bildinställningarna är fel.
(Endast videoingång)
•
Utrustning ansluten till videoingången är fel inställd.
(Endast INGÅNG 1)
•
Insignalen av typ RGB/komponentsignal är fel inställd.
•
Justera fokuseringen.
•
Projiceringsavståndet ligger utanför fokuseringsavståndet.
(Endast datoringång)
•
Utför “Finsynk.”-inställningarna (justering av “Klocka”)
•
Utför “Finsynk.”-inställningarna (justering av “Fas”)
•
Bildbrus kan uppstå beroende på datorn som används.
•
Inställningen av “Brusred.” (digital brusreducering) är fel.
•
Kablarna är felaktigt anslutna till sidan av projektorn.
•
Ljudstyrkan står på minimum.
Sid
20
—
29
21–26
13
—
30
21–26
40
40
55
40
31
17–18
42·44
42
—
54
21–26
29
Bilden visas, men inget
ljud hörs
Onormalt ljud hörs ibland
från höljet
Underhållsindikatorn
tänds
Bilden kan inte hämtas in
76
•
Om bilden är normal beror ljudet på att höljet har “krympt” beroende på
ändringar i rumstemperaturen. Denna påverkar inte projektorns
funktion eller prestanda.
•
Se “Underhållsindikatorer”.
•
Signalen från INGÅNG 1 är inte en Analog RGB/Digital RGB XGAsignal (1024 × 768). Bilder kan inte inhämtas om bildsignalen är av en
annan typ än denna.
—
70
56
Page 81
Bild i bild fungerar
inte
Strömmen kan inte slås på
eller av med Strömbrytare
(POWER) på projektorn
Bilden är grön från
INGÅNG 1 KOMPONENT
Bilden är för rosa (inget
grönt) från INGÅNG 1 RGB
Bilden är mörk
Bilden är för ljus eller
vitaktig
Volymtangenterna (VOL)
på projektorn fungerar inte
KontrolleraProblemSid
•
Signalen från INGANG 1 är inställd på en upplösning som överstiger
SXGA.
•
Signalen från INGANG 1 består av komponentsignaler (480I, 480P,
720P, ellr 1080I).
•
Signalen från INGANG 1 är inställd på radsprångsavsökningsläget då
RGB-signaler tas emot.
•
Tangentlåsnivån har aktiverats.
Alla tangenter är låsta när Tangentlåsnivå står på Nivå B. Om
Tangentlåsnivå står på Nivå A, fungerar endast tangenterna INPUT,
VOL och AV MUTE.
•
Ändra insignalens inställning.
•
Lampbytesindikatorn (LAMP) blinkar rött. Byt ut lampan.
•
“Monitor ut” står på“Avaktivera” när ut-adapter för RGB-monitor har
anslutits till Monitor ut.
•
“Monitor ut” står på“JA (Y Cable)” när ut-adapter för RGB-monitor inte
har anslutits till Monitor ut.
•
Bildinställningarna är fel.
Volymtangenterna (VOL) fungerar inte när: (pröva att använda VOL+/–
på fjärrkontrollen)
•
menyn visas
•
linsmenyn visas
•
när Bild i bild används
•
bilden har förstorats (till mer än dubbelt format)
•
en punktupplösning som är större än panelens upplösning används.
51
60
40
72·73
58
58
40
—
77
Bilaga
Page 82
Om du behöver hjälp från SHARP
Om du stöter på problem under uppsättningen eller användning av projektorn, bör du först försöka
lösa problemet enligt anvisningarna i avsnittet “Felsökning” på sid 76 och 77. Om bruksanvisningen
inte kan hjälpa dig lösa problemet, bör du kontakta SHARPs följande serviceavdelningar.
Digital multimediaprojektor
PG-M20X
NTSC 3,58/NTSC 4.43/PAL/PAL-M/PAL-N/PAL 60/SECAM/
DTV480I/DTV480P/DTV720P/DTV1080I
Enkelchips Digital Micromirror Device™ (DMD™) från Texas Instruments
Panelstorlek: 0,7 tum(17,8 mm), 1 chips XGA DMD
Antal bildpunkter: 786.432 punkter (1,024 [H] × 768 [V])
1–1,2 × zoomobjektiv, F1,75–2,04, f = 28,0–33,5 mm
Högintensitets urladdningslampa (HID-lampa), 210 W likström
29-polig anslutning
DVI-insignal: Digital 250–1,000 mV 50 Ω
Y: 1,0 Vt-t, negativ synk., 75 Ω avslutad
PB: 0,7 Vt-t, 75 Ω avslutad
PR: 0,7 Vt-t, 75 Ω avslutad
700 TV-linjer (DTV720P)
29-polig anslutning
Analog ingång med separat RGB/synk. på grönt: 0–0,7 Vt-t, positive, 75 Ω avslutad
HORISONTAL SYNK.-SIGNAL: TTL-nivå (positiv/negativ)
VERTIKAL SYNK.-SIGNAL: Samma som ovan
4-polig mini-DIN-kontakt
Y (luminanssignal): 1,0 Vt-t, negativ synk., 75 Ω avslutad
C (krominanssignal): Signaltopp 0,286 Vt-t, 75 Ω avslutad
RCA-anslutning: VIDEO, kompositvideo, 1,0 Vt-t, negativ synk., 75 Ω
avslutad
12–230 MHz
43–200 Hz*
15–126 kHz
ø3,5 Minijack: AUDIO, 0,5 Vrms, mer än 47 kΩ (stereo)
2,0 W (mono)
4 cm × 3 cm
100–240 V växelström
3,2 A
50/60 Hz
290 W
1.090 BTU/timme
41°F till 95°F (
–4°F till 140°F (
Plast
38 kHz
219 (B) × 76 (H) × 303 (D) mm (endast huvudenheten)
223 (B) × 83 (H) × 318 (D) mm (inkl. fötterna och utstickande delar)
2,6 kg
Fjärrkontroll, två R-03-batterier, nätkabel för USA, Kanada etc. (1,8 m), nätkabel för Europa utom
Storbritannien (1,8 m), nätkabel för Storbritannien, Hong Kong och Singapore (1,8 m), nätkabel för
Australien, Nya Zeeland och Oceanien (1,8 m), DVI/15-polig D-sub-kabel (1,8 m), USB-kabel (1,8
m), bärväska, objektivskydd (medföljer), snöre genom objektivskyddet, anslutningskåpa (medföljer),
CD-ROM-skiva, bruksanvisning, snabbguide
Lampenhet (lamp-/hylsmodul) (BQC-PGM20X//1) fjärrkontroll (RRMCGA013WJSA), två R-03-batterier
(format “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 e.likn.), nätkabel för USA, Kanada etc. (QACCDA007WJPZ),
nätkabel för Europa utom Storbritannien (QACCV4002CEZZ), nätkabel för Storbritannien, Hong Kong
och Singapore (QACCB5024CENA), nätkabel för Australien, Nya Zeeland och Oceanien
(QACCL3022CEZZ), DVI/15-polig D-sub-kabel (QCNWGA010WJZZ), USB-kabel
(QCNWG0001WJPZ), bärväska (GCASN0005CESA), objektivskydd (CCAPHA001WJ01), snöre
genom objektivskydd (UBNDT0013CEZZ), anslutningskåpa (GCOVD0103CESA), CD-ROM-skiva
(UDSKA0058CEN2), bruksanvisning (TINS-7609CEN1), snabbguide
Analog 0,7 Vt-t 75 Ω
+5°C till +35°C)
–20°C till +60°C)
* Tillfälliga störningar kan synas med vertikala frekvenser över 100 Hz om OSD-funktioner är aktiverade.
Denna SHARP-projektorn använder en DMD-panel. Den mycket
avancerade panelen har 786.432 bildpunkter. Liksom alla
avancerade elektroniska komponenter, t.ex. stora TV-apparater,
videobandspelare och videokameror, finns det vissa acceptabla
villkor som produkten måste uppfylla.
Denna enhet har en del inaktiva bildpunkter inom en acceptabel
toleransnivå, vilka kan återges som upplysta eller inaktiva punkter
på skärmen. Detta påverkar dock inte bildkvaliteten och enhetens
förväntade livslängd.
Rätt till ändringar förbehålles.
Bilaga
79
Page 84
Mått
Enhet: tum (mm)
Sidovy
9
12
(318,3)
Bakifrån
Ovanifrån
/
16
3
8
/4 (223)
5
/8 (219)
8
1
/16 (128)
5
11 15/
(302,5)
Sidovy
16
Underifrån
Framifrån
1
3
/
8
(80)
1
(34,2)
5
/
(7,5)
1
4
(104)
1
/
2
1
3
/
8
9
/16 (115,5)
4
11
/16 (195)
7
1
3
/4 (82,5)
3
2 3/16
(55,5)
16
/
8
2
(60)
/8
(38,7)
10
(261,5)
5
/
16
3
(76,1)
1
3
(82,9)
/
4
80
Page 85
Ordlista
Autosync.
Optimerar visade datorbilder genom att automatiskt
justera vissa tekniska karakteristika.
Avancerad intelligent komprimering
Högkvalitativ omformatering av bilder med högre och
lägre upplösning för att passa projektorns naturliga
upplösning.
Bakgrundsbild
En förinställd bild som visas när inte signal matas in.
Bild i bild
Medger pålägg av videobilder på en dataskärmbild för
att på så sätt skapa effektivare presentationer.
Bildförhållande
Förhållande mellan bildens bredd och höjd. Det normala
formatet för en dator- och videobild är 4:3. Det finns
också vissa breda bilder med bildförhållandet 16:9 och
21:9.
Digitalskift
Skiftar enkelt bilden uppåt eller nedåt med tangenterna
,
läge ställts på INRAMNING/BILD, STRÄCKNING eller
SMARTSTRÄCKNING för VIDEO-och DTVingångarna.
när den mottagna bildens OMFORMATERA-
Dot by dot
Ett läge som återger bilden med dess originalupplösning.
DVI
Står för Digital Visual Interface och understöder både
digital och analog visning.
Fas
Fasskiftning är en ändring av timing för isomorfa signaler med samma upplösning. När fasnivån är felaktig,
uppträder typiskt vågrätt flimmer på den bild som visas.
Färgtemp. (färgtemperatur)
Denna funktion används för att justera
färgtemperaturen i enlighet med den bildtyp som
inmatas i projektorn. Sänk färgtemperaturen för att
skapa varmare, rödaktiga bilder för naturliga hudfärger,
eller höj den för att skapa svalare, blåaktiga och därmed
ljusare bilder.
GAMMA
Detta är en bildförbättringsfunktion som sörjer för en
klarare bild genom att göra de mörka delarna av bilden
ljusare utan att påverka de ljusare delarna av bilden.
Du kan välja mellan fyra olika inställningar av gamma:
STANDARD, PRESENTATION, BIOGRAF och SPEL.
Inramning/bild
Visar en bild med förhållandet 4:3 i största möjliga format (med samma bildförhållande) som kan visas på
en bredbildskärm med förhållandet 16:9
Keystone-korrigering
Funktion som på digitalt sätt korrigerar en förvrängd
bild när projektorn är uppställd i en vinkel, slätar ut
naggade kanter på keystone-bilder och komprimerar
bilden inte bara horisontellt utan även vertikalt för att
bevara bildförhållandet 4:3.
Klocka
Klockjustering används för att justera lodräta störningar
när klocknivån är inkorrekt.
Lösenord
Projektorn kan skyddas med ett lösenord för att
förhindra ändring av inställningarna på menyn “Val (2)”.
OMFORMATERA
Med denna funktion kan du modifiera eller anpassa
bildvisningen så att den passar den bildsignal projektorn
tar emot. Du kan välja mellan sex olika inställningar:
NORMAL, FULL, DOT BY DOT, INRAMNING/BILD,
STRÄCKNING och SMARTSTRÄCKNING.
Progressivt läge
Det progressiva läget ger en videobild av högre kvalitet.
Du kan välja mellan tre olika inställningar: 2D
Progressiv, 3D Progressiv och Filmläge.
Smartsträckning
Ett läge som visar bilden i största möjliga format i en
skärm med bildförhållandet 16:9 genom att endast
sträcka ut de omgivande ytorna medan mittendelens
bildförhållande hålls till 4:3.
sRGB
En internationell standard för färgreproduktion som
regleras av IEC (den internationella elektrotekniska
kommissionen). Eftersom den fasta färgytan har
bestämts av IEC ändras färgen enligt DLP så att
bilderna visas i en naturlig färgton baserad på
originalbilden när man skiftar till “sRGB”-läget.
Startbild
Den bild som visas när projektorn slås på.
Statusfunktion
Visar inställningen för varje justeringsdetalj.
Stillbild
Fryser en rörlig bild under en kort stund.
Sträckning
Ett läge som sträcker ut 4:3-bilden horisontellt för
visning i största möjliga format på en 16:9-skärm.
Stöldskydd
Om projektorn stjäls stänger denna funktion av
bildprojektionen när inte rätt tangentkod skrivs in.
Tangentlåsnivå
Låser tangenterna på projektorn för att undvika
ofrivilliga misstag.