Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Projektors eine Meldung
zu vereinfachen, sollten Sie die auf der Unterseite des Projektors
angebrachte Seriennummer aufschreiben und sorgfältig
aufbewahren. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen,
dass der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der
Liste von „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 14 aufgeführt sind.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Modell-Nr.: PG-M20S
Serien-Nr.:
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και
73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below.
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch,Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Einführung
DEUTSCH
Es gibt zwei wichtige Gründe für die baldige Garantie-Registrierung dieses neuen Projektors von SHARP mit Hilfe der
dem Projektor beiliegenden REGISTRIERUNGS-KARTE:
1. GARANTIE
Hierdurch wird sichergestellt, dass Sie sofort den vollständigen Anspruch auf die Garantie auf Bauteile, Service
und Personalkosten dieses Gerätes haben.
2. CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT
Um sicherzustellen, dass Sie sofort über Sicherheitshinweise zu Inspektionen, Modifizierungen oder einen Rückruf
benachrichtigt werden, die von SHARP aufgrund des Consumer Product Saftey Act von 1972 durchgeführt werden
müssen, LESEN SIE BITTE DEN WICHTIGEN ABSCHNITT ÜBER DIE “EINGESCHRÄNKTE GARANTIE” DURCH.
NUR USA
WARNUNG: Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder sollten
nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG: Um das Risiko von elektrischem Schlag zu verringern, sollte dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Siehe Unterseite des aktuellen Gerätes.
VORSICHT
RISIKO VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG. NICHT DIE SCHRAUBEN
ENTFERNEN, AUSGENOMMEN
DIE BESONDERS AUSGEWIESENEN
SERVICESCHRAUBEN FÜR
DEN BENUTZER.
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON
ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT
KEINE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTENDEN BAUTEILE
DIE WARTUNG SOLLTE NUR DURCH QUALIFIZIERTES
DIE ABDECKUNG ENTFERNEN.
AUSSER DER LAMPENEINHEIT.
WARTUNGSPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor
dem Vorhandensein unisolierter, potentiell
gefährlicher Stromspannung im Geräteinneren,
die ein Risiko darstellt bzw. elektrische Schläge
verursachen kann.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks macht den Benutzer auf wichtige
Anweisungen zu Bedienung und Wartung
(Service) des Gerätes in der mitgelieferten
Dokumentation aufmerksam.
Einführung
WARNUNG: Die FCC-Vorschriften besagen, dass jede nicht durch den Hersteller genehmigte Änderung oder Modifizierung des
Gerätes zu einer Annullierung der Betriebsgenehmigung des Gerätes führen kann.
NUR USA
INFORMATION
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Einschränkungen bei den Anforderungen für ein digitales Klasse AGerät, wie sie in Teil 15 der FCC-Regelung beschrieben werden. Diese Einschränkungen wurden erstellt, um einen
sinnvollen Schutz gegen schädliche Interferenzen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung
betrieben wird. Dieses Gerät entwickelt, verwendet und strahlt Radiofrequenz-Energie ab und kann unter Umständen wenn es nicht in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch aufgestellt und betrieben wird - schädliche Interferenzen
bei der Radiokommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohnbereich führt aller Wahrscheinlichkeit
nach zu schädlichen Interferenzen; in einem solchen Fall liegt es beim Benutzer, auf eigene Kosten geeignete Maßnahmen
zur Beseitigung der Interferenzen zu ergreifen.
NUR USA
Das mitgelieferte Computer-Kabel muss mit diesem Gerät verwendet werden. Das Kabel wird mitgeliefert um
sicherzustellen, dass das Gerät den FCC-Vorschriften der Klasse A entspricht.
NUR USA
WARNUNG:
Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom
Betreiber verlangt werden, angemessene Gegenmaßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
1
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Ausschalten des Gerätes etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des
normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der POWER-Taste des Projektors oder der Fernbedienung ausgeschaltet werden.
Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, dass der Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBES SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS
AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER
LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
In diesem Projektor wurde Zinn-Blei-Lötmaterial verwendet und die unter Druck stehende Lampe enthält eine kleine Menge
Quecksilber. Die besondere Entsorgung dieser Materialien kann aufgrund von Gesetzen zum Umweltschutz vorgeschrieben
sein. Wenden Sie sich hinsichtlich Entsorgungs- und Recycling-Informationen an die örtlichen Behörden oder, wenn Sie in den
Vereinigten Staaten von Amerika wohnen, an die Electronic Industries Alliance: www.eiae.org
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Siehe den Abschnitt “Austausch der Lampe” auf Seite 71.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D EMPLOI.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM
LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS
NETZKABEL ABTRENNEN.
OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM
AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG
ABKÜLEN LASSEN.
DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM
GLEICHEN TYP BQC-PGM20X//1 AUSWECHSELN.
UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN
VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG
AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK:
RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN.
MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN,
WENN LAMPE ZERBROCHEN IST.
VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
2
Besondere Merkmale
1.Bildqvalität
•
Überlegene Bildqualität durch das Fujinon™ Optiklinsen-System
•
Der neue entwickelte DDR (Double Data Rate)-Chip verhindert die Farbbrechung,
die bei der vorhergehenden Generation von DLP™-Projektoren noch
unvermeidbar war.
•
Der neu entwickelte 12° DMD™-Chip liefert eine deutlich verbesserte optische
Wirkung und ein exzellentes Kontrastverhältnis.
2.Leichtes, kompaktes und einzigartig schlankes Design
•
Ein neuer Optikmotor realisiert ein einzigartig schlankes Design und eine
kompakte Größe (4,2 Liter, 5,8 Ibs. (2,6 kg)).
3.Überlegene PC-Kompatibilität
•
Unterstützt eine Bildelement-Folgefrequenz (vertikale Frequenz) von bis zu
160 Hz und eine große Anzahl an Synchronsignalen.
•
Unter Verwendung der fortschrittlichen intelligenten Kompressions-technologie
Advanced Intelligent Compression-Technologie können Computer-Bildschirme
mit einer SXGA+-Auflösung (1.400 × 1.050) mit minimalem Datenverlust
wiedergegeben werden.
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen
und für die Bezugnahme gut aufbewahren.
Elektrische Energie kann viele nützliche Funktionen ausführen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es die Sicherheit
von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER ZU EINEM BRAND
FÜHREN. Damit die in diesem Gerät eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden
Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden.
1. Lesen Sie die Anleitungen
Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten
vor der Verwendung des Gerätes gelesen werden.
2. Bewahren Sie die Anleitungen auf
Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten
für zukünftige Bezugnahme aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Warnungen
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anleitungen
Alle Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen sollten befolgt
werden.
5. Reinigung
Den Stecker dieses Gerätes vor dem Reinigen von der
Steckdose abtrennen. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder
Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes
Tuch verwenden.
6. Zubehör
Vom Geräte-Hersteller nicht empfohlenes Zubehör sollte nicht
verwendet werden, da es eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden - z.B.
in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer
Küchenspüle oder einer Waschmaschine, in einem feuchten
Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw..
8. Zubehör
Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, einem Ständer,
einem Stativ, einer Halterung oder auf einem Tisch aufstellen.
Das Gerät kann herunterfallen und es können ernsthafte
Körperverletzungen bei Kindern oder Erwachsenen auftreten
oder es kann zu Beschädigungen des Gerätes kommen. Nur
Wagen, Ständer, Stativ, Halterung oder einen Tisch
verwenden, der vom Hersteller empfohlen wird oder
zusammen mit dem Gerät verkauft wird. Bei Befestigung an
einer Wand oder in einem Regal den Anleitungen des
Herstellers folgen und einen vom Hersteller empfohlenen
Befestigungssatz verwenden.
9. Transport
Das auf einem Regal aufgestellte Gerät
sollte zusammen mit dem Regal
vorsichtig bewegt werden. Ein
schnelles Anhalten, übermäßige
Gewalt und unebene Oberflächen
können zum Umstürzen des Gerätes
oder des Regals führen.
10. Belüftung
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung
vorgesehen, stellen den Betrieb des Gerätes sicher und schützen
vor Überhitzen. Diese Öffnungen sollten niemals blockiert werden,
indem das Gerät auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einer ähnlichen
Oberfläche aufgestellt wird. Das Gerät sollte nur in einem anderem
Gehäuse, z.B. einem Bücherregal oder Schrank eingebaut werden,
wenn eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist oder den
Anleitungen des Herstellers Folge geleistet wurde.
11. Stromversorgung
Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Aufkleber
bezeichneten Stromquelle betrieben werden. Falls Fragen
über die Art der Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich
an den Händler oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen. Bei Geräten, die mit Batterien oder anderen
Stromquellen betrieben werden, siehe die Bedienungsanleitung.
12. Erdung oder Polarisierung
Dieses Produkt ist mit einer der folgenden Arten von Steckern
ausgestattet. Sollte es nicht möglich sein, den Stecker in die
Netzsteckdose einzustecken, lassen Sie sich bitte von Ihrem
Elektriker beraten.
Umgehen Sie jedoch auf keinen Fall den Sicherheitszweck
des Steckers.
a. Zweidraht (Netz)-Stecker.
b. Dreidraht-Erde (Netz)-Stecker mit einem
Erdungsanschluss.
Dieser Stecker passt ausschließlich in eine ErdungsNetzsteckdose.
13. Schutz des Netzkabels
Netzkabel sollten nicht im Durchgangsbereich von Personen
verlegt werden oder an Orten, an denen Gegenstände auf
sie gestellt oder gelegt werden. Besondere Beachtung sollten
die Stecker der Kabel, Verlängerungskabel mit Steckdosen
und die Stellen finden, an denen die Kabel aus dem Gerät
austreten.
14. Blitzschlag
Als zusätzlicher Schutz dieses Gerätes während eines
Gewitters, oder wenn es für längere Zeit unbeaufsichtigt steht
und nicht verwendet wird, sollte der Netzstecker von der
Steckdose abgetrennt werden. Dadurch wird eine
Beschädigung des Gerä tes durch Blitzschlag und
Spannungsstöße in der Stromleitung vermieden.
15. Überladung
Nicht die Netzsteckdosen, die Verlängerungskabel oder
Verlängerungskabel mit Steckdosen überladen, da dies Feuer
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
16. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten
Niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät
einführen, da dies zum Kontakt mit stromführenden Teilen
und zu Kurzschlüssen führen und Feuer oder elektrischen
Schlag zur Folge haben kann. Keine Flüssigkeiten auf dem
Gerät verschütten.
17. Wartung
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen
oder Entfernen der Abdeckungen gefährliche
Stromspannungen oder anderen Gefahren vorhanden sind.
Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
6
18. Wartung durch den Kundendienst
Das Gerät sofort von der Steckdose abtrennen und den
Kundendienst benachrichtigen, falls folgende Situationen
eintreten:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist.
b. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist oder
Gegenstände hineingefallen sind.
c. Wenn das Gerät mit Regen oder Wasser in Kontakt
gekommen ist.
d. Wenn das Gerät nicht normal betrieben werden kann,
selbst wenn die Bedienungsanweisungen befolgt
werden. Nur diejenigen Regler einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben werden, da die
falsche Einstellung anderer Regler eine Beschädigung
zur Folge haben kann, und umfangreiche Reparaturarbeiten durch einen qualifizierten Techniker zur
Wiederherstellung des Gerätes für einen normalen
Betrieb notwendig werden.
e. Wenn das Gerät fallengelassen und beschädigt wurde.
f. Wenn eine Änderung des normalen Betriebs festgestellt
wird, die eine Wartung notwendig macht.
19. Austauschteile
Falls Austauschteile benötigt werden, ist sicherzustellen, dass
der Wartungstechniker die vom Hersteller vorgeschriebenen
Bauteile verwendet, welche die gleichen Eigenschaften wie
die Original-Bauteile aufweisen. Die Verwendung von anderen
als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder
andere Gefahren zur Folge haben.
20. Sicherheitsprüfung
Nach Beendigung einer Wartung oder Reparatur dieses
Gerätes den Wartungstechniker mit der Durchführung einer
Sicherheitsprüfung beauftragen und überprüfen lassen, dass
das Gerät in einem sicheren Betriebszustand ist.
21. Wand- oder Deckenmontage
Dieses Gerät sollte nur so an eine Wand oder Decke montiert
werden, wie es vom Hersteller empfohlen wird.
22. Wärmequellen
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizern, Öfen oder anderen Gerä ten
(einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden, die Wärme
produzieren.
GEISTIGE EIGENTUMSRECHTE
WICHTIG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES LESEN
•
Sie haben ein Produkt erworben, das Software enthält, die für die SHARP Corporation durch Lineo, Inc. (“Lineo”)
lizensiert ist.
Die Software ist durch Urheberrechte, internationale Urheberrechtsverträge und andere geistigen Eigentumsrechte
und -verträge geschützt. Lineo und seine Lieferanten behalten sich jegliches Eigentum an, und geistige
Eigentumsrechte (einschließlich Urheberrecht) in den Software-Komponenten und allen Kopien davon vor; dennoch
sind bestimmte Komponenten der Software unter GNU General Public License (2. Version) lizenzierte Komponenten,
die Lineo unterstützt. Sie können eine Kopie der GNU General Public License unter http://www.fsf.org/copyleft/
gpl.html erhalten. Lineo übergibt den Quellencode für alle Komponenten der unter der GNU General Public License
lizenzierten Software. Um einen solchen Quellencode zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an embedixsupport@lineo.com.
•
Betriebssystem: Embedix (Embedded Linux) Embedix™ ist ein eingetragenes Warenzeichen der LINEO INC., USA.
Einführung
•
DLP™ (Digital Light Processing) und DMD™ (Digital Micromirror Device) sind Warenzeichen von Texas Instruments, Inc..
•
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder anderen Ländern.
•
PC/AT ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation in den Vereinigten
Staaten.
•
Adobe Acrobat ist ein Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
•
Alle anderen Firmen- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der entsprechenden
Firmen.
•
Einige IC-Chips in diesem Gerät enthalten vertrauliche und/oder geheime Wareneigentumsrechte von Texas
Instruments. Deshalb dürfen Sie den Inhalt davon nicht kopieren, modifizieren, übersetzen, verteilen, umgekehrt
aufbauen, umgekehrt zusammenbauen oder dekompilieren.
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (Fortsetzung)
Lesen Sie beim Setup Ihres Projektors unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung des Lampenmoduls
■
Wenn die Lampe zerspringt, kann es zu
Verletzungen durch Glassplitter kommen.
Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die
Lampe von einem von SHARP
autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst austauschen lassen.
Siehe den Abschnitt “Austausch der
Lampe” auf Seite 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
■
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungsintervalle und
Aufrechterhaltung der Bildqualität empfiehlt SHARP, den
Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub
und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser
Umgebung verwendet wird, muss das Objektiv öfter gereinigt
werden. Wenn das Gerät regelmäßig gereinigt wird, wird die
Betriebsdauer bei Verwendung des Geräts in solcher
Umgebung nicht reduziert. Eine interne Gerätereinigung darf
nur von einem von SHARP autorisierten Händler für
Projektoren oder dem Kundendienst durchgeführt werden.
Stellen Sie den Projektor nicht dort auf, wo er direktem
Sonnenlicht oder hellem Licht ausgesetzt ist.
■
Positionieren Sie die Bildwand so, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, dass
direkt auf die Bildwand einfällt, schwächt die Farben und macht
das Betrachten schwierig. Schließen Sie die Vorhänge und
dämpfen Sie das Licht, wenn die Bildwand in einem sonnigen
oder hellen Raum aufgestellt wird.
Neigen Sie den Projektor beim Aufstellen, so dass ein
Winkel von 10 Grad nicht überschritten wird.
■
Der Aufstellungsbereich
(horizontaler Winkel) sollte
innerhalb von ± 10 Grad
liegen.
Setzen Sie den Projektor keinen Stößen und/oder
Vibrationen aus.
■
Handhaben Sie das Objektiv vorsichtig; nicht gegen das Objektiv
schlagen oder die Objektivoberfläche beschädigen.
Gönnen Sie Ihren Augen gelegentlich eine Pause.
■
Ununterbrochenes Betrachten der Bildwand über Stunden
ermüdet Ihre Augen. Gönnen Sie Ihren Augen unbedingt
gelegentlich eine Pause.
Vermeiden Sie Aufstellungsplätze, an denen hohe
oder niedrige Temperaturen herrschen.
■
Die Betriebstemperatur für den Projektor liegt bei 41°F bis
95°F (+5°C bis +35°C)
■
Die Lagertemperatur für diesen Projektor liegt bei
–4°F bis 140°F (–20°C bis +60°C)
8
Blockieren Sie nicht die Luftaustritt- und Einsaugöffnungen.
■
Mindestens 30 cm (11,8 Inches) Abstand zwischen der
Luftaustrittöffnung und der nächsten Wand oder einem
Gegenstand einhalten.
■
Vergewissern Sie sich, dass die Einsaugöffnung und die
Luftaustrittöffnung nicht blockiert ist.
■
Wenn der Kühlventilator blockiert wird, schaltet die
Schutzschaltung den Projektor automatisch aus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose
abtrennen und länger als 10 Minuten warten. Den Projektor dort
aufstellen, wo die Einsaug- und Austrittöffnungen nicht blockiert
werden, das Netzkabel wieder einstecken und den Projektor
einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf den normalen
Betrieb eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen beim Transport des Projektors
■
Beim Transport des Projektors darf er keinen Erschütterungen
und/oder Vibrationen ausgesetzt werden, da er anderenfalls
beschädigt werden könnte. Handhaben Sie das Objektiv
besonders vorsichtig. Vor dem Transport des Projektors
unbedingt das Netzkabel von der Steckdose und andere
Anschlusskabel abtrennen.
Andere angeschlossenen Geräte
■
Wenn ein Computer oder ein anderes audiovisuelles Gerät
an den Projektor angeschlossen wird, die Anschlüsse NACH
Ausschalten des Projektors und des anzuschließenden
Gerätes ausführen.
■
Bitte lesen Sie für die Anschlussausführung die
Bedienungsanleitung des Projektors und des
anzuschließenden Gerätes.
Verwendung des Projektors in anderen Ländern
■
Die Stromspannung und die Steckerform kann von Region zu
Region oder Land, in dem Sie den Projektor verwenden,
unterschiedlich sein. Wenn der Projektor in Übersee verwendet
wird, unbedingt das für das jeweilige Land zu verwendende
Netzkabel benutzen.
Temperatur-Überwachungsfunktion
■
Wenn der Projektor wegen Problemen
bei der Aufstellung oder Blockierens der
Luftöffnungen zu warm wird, blinkt “”
und “” in der unteren linken Ecke
des Bildes. Wenn die Temperatur
weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die
TEMPERATURWARN-Anzeige auf dem Projektor blinkt. Nach
einer Abkühlzeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe für Einzelheiten den Abschnitt
“Wartungsanzeigen” auf Seite 70.
Info
•
Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine
Leistung wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch
kann sich während des Projektorbetriebs entsprechend der
Ventilatordrehzahl ändern. Dies zeigt keine Fehlfunktion an.
•
Das Netzkabel nicht während der Projektion oder des
Kü hlventilatorbetriebs abtrennen. Dies kann eine
Beschädigung durch einen Anstieg der internen Temperatur
hervorrufen, da auch der Kühlventilatorbetrieb stoppt.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Einführung
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung
dieser Anleitungen muss der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC (Windows oder Macintosh) installiert
sein. Wenn Sie Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er aus dem Internet heruntergeladen
(http://www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das Symbol “Arbeitsplatz” doppelt anklicken.
3 Das “CD-ROM”-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den “acrobat”-Ordner doppelt anklicken.
5 Den “windows”-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installationsprogramm
doppelt anklicken und den Anleitungen auf dem
Bildschirm folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader aus dem Internet (http://www.adobe.com) herunter.
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll,
kann die entsprechende Version aus dem Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das Symbol “CD-ROM” doppelt anklicken.
3 Den “acrobat”-Ordner doppelt anklicken.
4 Den “mac”-Ordner doppelt anklicken.
5 Das gewünschte Installationsprogramm
doppelt anklicken und den Anleitungen
auf dem Bildschirm folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das Symbol “Arbeitsplatz” doppelt anklicken.
3 Das “CD-ROM”-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den “manuals”-Ordner doppelt anklicken.
5 Den “pgm20s”-Ordner doppelt anklicken.
6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung des
Ordners) doppelt anklicken.
7 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das Symbol “CD-ROM” doppelt anklicken.
3 Den “manuals”-Ordner doppelt anklicken.
4 Den “pgm20s”-Ordner doppelt anklicken.
5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung des
Ordners) doppelt anklicken.
6 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
Hinweis
•
Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst
Acrobat Reader gestartet und dann die gewünschte Datei mit den Menüs “Datei”, “Öffnen” bestimmt werden.
•
Siehe die “readme.txt”-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind.
9
Bedienelemente
Projektor (Vorder- und Draufsicht)
LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch)
Leuchtet grün, um die normale
Funktion anzuzeigen.
austauschen, wenn die Anzeige rot
leuchtet.
Die Lampe
70
TEMP.-Anzeige
70
(Temperaturwarn)
Wenn die interne Temperatur
ansteigt, leuchtet diese
Anzeige rot.
POWER-Anzeige (Netz)
Leuchtet rot, wenn sich der
Projektor im Bereitschaftsbetrieb
befindet. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist,
leuchtet diese Anzeige grün.
POWER-Taste
Schaltet die Stromversorgung
ein oder aus.
LENS-Taste
Für das Einstellen der
Trapezverzerrungs- oder Digitalen
Verschiebungs-Einstellung.
Einstelltasten
Für die Wahl der Menüpunkte.
ENTER-Taste
Für die Einstellung der gewählten
oder eingestellten Menüpunkte.
AV MUTE-Taste
Für das vorübergehende
Ausschalten des Tons und des
Bildes.
( )
Zoom-Knopf
28
28
32
36
36
30
31
INPUT-Taste
29
Für das Umschalten
zwischen Eingangsmodus 1,
2 und 3.
MENU-Taste
36
Für die Anzeige des Justierungs- und Einstellungsbildschirms.
VOL-Tasten
29
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
UNDO-Taste
33
Für das Rückgängigmachen
eines Bedienschrittes oder
für die Rückkehr zu den
Grundeinstellungen.
44
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische
Einstellen von Bildern,
wenn ein Computer
angeschlossen ist.
31
Fokusring
Fußentriegelungen/
Einstellfuß
Für das Einstellen der Projektorhöhe.
10
16
Befestigen der
Anschlussabdeckung
Die Anschlussabdeckung an der
Projektorseite befestigen und
eindrücken, wie in der Abbildung
gezeigt.
10
Anschlussabdeckung
29
Lautsprecher
13
Fernbedienungssensor
Projektor (Seitenansicht)
Einführung
INPUT 1-Anschluss
Schnittstelle für DVI Digital-,
Computer RGB- und COMPONENT-Signale.
INPUT 2-Anschluss
Anschluss für ein Videogerät mit
einem S-VIDEO-Anschluss.
Netzanschluss
Luftaustrittöffnung
Kensington-Sicherheitsstandardanschluss
Verwendung der Kensington-Sperre
•
Dieser Projektor ist mit einem Kensington-Sicherheitsstandardanschluss für die Verwendung des Kensington MicroSaverSicherheitssystem ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich der Verwendung die Informationen, die dem System beiliegen, um
den Projektor zu sichern.
69
21
24
20
11
USB-Anschluss
26
Für den Anschluss eines
Computers mittels USBKabel.
INPUT AUDIO-
21
Anschluss
Gemeinsam genutzter
Audioanschluss für INPUT
1, INPUT 2 und INPUT 3.
INPUT 3-Anschluss
24
Für den Anschluss eines
Videogerätes.
Befestigen der Objektivkappe
Nach dem Befestigen des Riemens an der
Objektivkappe das andere Ende des Riemens
durch das Loch unter dem Projektor neben
dem Objektiv hindurch führen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Ansicht von unten
11
Bedienelemente (Fortsetzung)
Fernbedienung
Fernbedienungssignal-Sender
FORWARD/BACK-Taste
Schaltet nach vorne oder hinten,
wenn ein Computer mittels eines
USB-Kabels angeschlossen ist. Wie
die [Page Up]- und [Page Down]Tasten auf der Computer-Tastatur.
AV MUTE-Taste
Für das vorübergehende
Ausschalten des Tons und des
Bildes.
VOLUME-Tasten
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
INPUT 2-Taste
Für das Umschalten des
Eingangsmodus zu EINGANG 2.
INPUT 1-Taste
Für das Umschalten des
Eingangsmodus zu EINGANG 1.
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
LENS-Taste
Für das Einstellen der
Trapezverzerrungs- oder Digitalen
Verschiebungs-Einstellung.
ENTER-Taste
Für die Einstellung der gewählten
oder eingestellten Menüpunkte.
26
30
29
29
29
44
32
36
POWER-Taste
28
Schaltet die Stromversorgung ein oder
aus.
ENLARGE-Tasten (Vergrößern/
49
Verkleinern)
Für das Vergrößern oder Verkleinern
eines Bildteils.
48
FREEZE-Taste
Für das Einfrieren von Bildern.
INPUT 3-Taste
29
Für das Umschalten des
Eingangsmodus zu EINGANG 3.
RESIZE-Taste
46
Für das Umschalten der Bildwandgröße
(NORMAL, UMRANDLING usw).
GAMMA-Taste
50
Für das Korrigieren der Helligkeit eines
Bildes, wenn das angezeigte Bild
aufgrund der Raumhelligkeit schwierig
zu sehen ist. Sie können aus vier
verfügbaren Gamma-Modi auswählen.
MENU-Taste
36
Für die Anzeige des Justierungs- und
Einstellungsbildschirms.
36
Einstelltasten
Für die Wahl der Menüpunkte.
33
UNDO-Taste
Für das Rückgängigmachen eines
Bedienschrittes oder für die Rückkehr
zu den Grundeinstellungen.
( )
12
23' (7 m)
30°
30°
45°
Verwendung der Fernbedienung
Reichweite der Fernbedienung
■
Der Projektor kann mittels der Fernbedienung innerhalb der in der
Abbildung gezeigten Bereiche gesteuert werden.
Hinweis
•
Das Signal von der Fernbedienung kann für eine einfache Bedienung von
der Bildwand reflektiert werden. Die tatsächliche Reichweite des Signals
kann je nach Bildwandmaterial unterschiedlich sein.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
•
Nicht fallen lassen, keiner Feuchtigkeit oder hoher Temperatur aussetzen.
•
Die Fernbedienung funktioniert unter Umständen nicht unter einer
Fluoreszenzlampe. Unter diesen Umständen den Projektor von der
Fluoreszenzlampe entfernt aufstellen.
Einsetzen der Batterien
Die Batterien (zwei R-03-Batterien (“AAA”, UM/
SUM-4, HP-16 oder ähnlich)) sind in der Packung
enthalten.
SignalSender
Fernbedienung
Fernbedienungssensor
Einführung
1Die Abdeckung in Pfeilrichtung
schieben, um sie zu öffnen.
2
Die beiliegenden Batterien einlegen.
•
Die Batterien einlegen und sicherstellen,
dass die Pole mit der Markierung
im Batteriefach übereinstimmen.
und
3Die Abdeckung in Pfeilrichtung
schieben, um sie zu schließen.
Falsche Verwendung der Batterien kann eine Leckage oder Explosion zur Folge haben. Bitte befolgen Sie die
unten stehenden Vorsichtsmaßnahmen.
Achtung
•
Die Batterien einlegen und sicherstellen, dass die Pole mit der Markierung und im Batteriefach übereinstimmen.
•
Batterien unterschiedlichen Typs haben unterschiedliche Eigenschaften, verwenden Sie deshalb keine Batterien
unterschiedlichen Typs zusammen.
•
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Dadurch könnte die Lebensdauer der neuen Batterien reduziert werden oder die alten Batterien auslaufen.
•
Leere Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, da sie ansonsten auslaufen könnten.
Aus den Batterien ausgelaufene Batterieflüssigkeit ist für Ihre Haut schädlich, wischen Sie die Batterien deshalb unbedingt
zuerst ab und nehmen Sie sie dann mit einem Tuch heraus.
•
Die diesem Projektor beiliegenden Batterien können unter Umständen, je nach Handhabung, nach kurzer Zeit
aufgebraucht sein. Stellen Sie sicher, dass sie so bald wie möglich durch neue Batterien ersetzt werden.
•
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung lange nicht benutzt wird.
13
Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
RRMCGA013WJSA
Netzkabel (6' (1,8 m))
(1)
Zwei R-03-Batterien
(“AAA”, UM/SUM-4, HP-16 oder ähnlich)
(2)(3)
(4)
Für USA, Kanada usw.
QACCDA007WJPZ
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
QACCV4002CEZZ
Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur
QACCBA012WJPZ
Für Australien, Neuseeland und Ozeanien
QACCL3022CEZZ
Note
•
Je nach Region werden die Projektoren nur mit einem Netzkabel geliefert (siehe oben). Das Netzkabel verwenden,
dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
DVI an 15-Pin D-SubKabel (6' (1,8 m))
QCNWGA010WJZZ
5 BNC an 15-Pin D-Sub-Kabel (9'10'' (3,0 m))AN-C3BN
RGB-Monitor-Antennenausgangsadapter (7,9'' (20 cm))
DVI an 15-Pin D-Sub-Adapter (7,9'' (20 cm))AN-A1DV
•
Wenn nach Ändern der Computer-Schnittstellen kein Anschluss möglich ist, unbedingt die Computer-Spezifikationen überprüfen.
Wenn immer noch Probleme beim Anschluss auftreten, ist möglicherweise ein (im Handel erhältlicher)
Konvertierungsanschluss erforderlich.
•
Hinweis
Möglicherweise sind nicht alle Kabel in allen Regionen erhältlich. Bitte wenden Sie sich an einen von
SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
<für IBM-PC, PC9821 und PC98NX-Reihe>
AN-C10MC
<für Macintosh-Reihe>
AN-C10PC
<für PC98-Reihe (außer PC9821 und PC98NX-Reihe)>
AN-A1MY
14
Aufstellung und
Anschlüsse
Aufstellung und Anschlüsse
Aufstellung
Verwendung des
Einstellfußes
Die Höhe des Projektors kann mit dem Einstellfuß
eingestellt werden, wenn der Projektor auf eine
unebenen Oberfläche gestellt wird oder wenn die
Bildwand schief ist.
Durch Einstellen des Projektors kann die Projektion
des Bildes höher adjustiert werden, falls sein
Aufstellungsplatz niedriger ist als die Bildwand.
1Auf die Fußentriegelungen
drücken.
Fußentriegelungen
Einstellfuß
2
Den Projektor anheben, um die Höhe
einzustellen, und die Hände von den
Fußentriegelungen nehmen.
3Den Einstellfuß drehen, um kleine
Veränderungen vorzunehmen.
Hinweis
•
Wenn der Projektor zurück auf seine
Ausgangsposition gestellt werden soll, den
Projektor festhalten, auf die Fußentriegelungen
drücken und den Projektor dann absenken.
•
Der Projektor kann bis auf ca. 5,5 Grad von
der Standardposition eingestellt werden.
Info
•
Bei herausgedrehten Füßen nicht auf die
Fußentriegelungen drücken, ohne den
Projektor festzuhalten.
•
Beim Anheben oder Absenken des Projektors
nicht das Objektiv anfassen.
•
Beim Absenken des Projektors aufpassen, dass
die Finger nicht zwischen dem Projektor und dem
Einstellfuß eingeklemmt werden.
ObenUnten
16
Einstellung der Bildwand
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor mit allen Füßen flach und eben zur Bildwand aufgestellt
wird.
Hinweis
•
Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Falls die horizontale Linie, die die Objektivmitte
passiert, nicht senkrecht zur Bildwand verläuft, kann das Bild verzerrt sein und die Betrachtung erschwert werden.
•
Positionieren Sie die Bildwand für das Erzielen eines optimalen Bildes so, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder
Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, dass direkt auf die Bildwand einfällt, schwächt die Farben und erschwert das
Betrachten. Schließen Sie die Vorhänge und dämpfen Sie das Licht, wenn die Bildwand in einem sonnigen oder hellen
Raum aufgestellt wird.
•
Mit diesem Projektor kann keine Polarisationsbildwand verwendet werden.
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
■
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand
entsprechend der gewünschten Bildgröße aufstellen. (Siehe Seite
18.)
Beispiel für eine normale Aufstellung
Aufstellung und Anschlüsse
Ansicht von der Seite
90°
Ansicht von oben
90°
Publikum
•
Der Abstand von der Bildwand zum Projektor
hängt von der Größe der Bildwand ab.
S. 18
•
Die Grundeinstellung kann verwendet werden,
wenn der Projektor vor der Bildwand aufgestellt
wird. Falls das projizierte Bild ein Umkehrbild oder
Kehrbild ist, die Einstellung im “PRJ.-Mode” auf
“Vorne”ändern.
S. 60
•
Den Projektor so aufstellen, dass die horizontale
Linie, die die Objektivmitte passiert, senkrecht
zur Bildwand verläuft.
17
Aufstellung (Fortsetzung)
Bildwandgröße und Projektionsabstand
Bildwand
Grundlinie:
Horizontale Linie, die die
Objektivmitte passiert.
40" (102 cm) 32" (81 cm)24" (61 cm) 10' 9" (3,3 m) 8' 11"(2,7 m) –8 33/64" (–21,6 cm)
Abstand von der
Objektivmitte zur
Bildunterkante (H)
–108,2 cm
Die Formel für die Bildgröße und den
Projektionsabstand
)
L1 (Fuß)
= (0,082775X – 0,038676) / 0,3048
L2 (Fuß)
= (0,068608X – 0,038901) / 0,3048
H (Zoll) = – 0,213072X
Hinweis
•
In der oben stehenden Formel ist eine Fehlerrate von ± 3% vorhanden.
•
Werte mit einem Minuszeichen (–) zeigen den Abstand der Objektivmitte unterhalb der unteren Bildwandkante an.
18
Projektion eines Kehrbildes/Umkehrbildes
Rückprojektion
■
Stellen Sie eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor und
den Zuschauern auf.
■
Zum Umkehren des Bildes “Hinten” im “PRJ.-Mode” einstellen. Siehe
Seite 60für die Verwendung dieser Funktion.
Bei Verwendung der Grundeinstellung.
▼ Bildwandanzeige
Aufstellung und Anschlüsse
Projektion mit einem Spiegel
■
Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv stellen.
■
Wenn der Spiegel auf der Seite der Zuschauer aufgestellt wird, zum
Umkehren des Bildes “Hinten” im “PRJ.-Mode” einstellen. Siehe Seite
60 für die Verwendung dieser Funktion.
Info
•
Bei Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so
aufgestellt werden, dass das Licht nicht in die Augen der Betrachter fällt.
Aufstellung bei Deckenmontage
■
Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche Deckenhalterung
von Sharp für diese Installation zu verwenden.
Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors an einen von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst für den
Erwerb der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung (separat
erhältlich). (AN-PGCM90-Deckenmontagehalterung, das dazugehörige
AN-EP101B-Verlängerungsrohr und AN-JT200- Mehrzweckhalterung
für Montage an schrägen Decken, Adapter für Montage an schrägen
Decken (für USA), BB-M20T-Deckenadapter, das dazugehörige
Deckenmontagesystem BB-NVHOLDER280, BB-NVHOLDER550, BBNVHOLDER900 (für DEUTSCHLAND) oder AN-60KT
Deckenmontagehalterung, die dazugehörigen Verlängerungsrohre AN-
TK301/AN-TK201 und AN-TK302/AN-TK202 (für andere Länder als
die USA und DEUTSCHLAND).)
■
Den Projektor unbedingt so einstellen, dass
er mit dem Abstand (H) von der
Objektivmittenposition (siehe Seite 18) zur
unteren Bildwandkante übereinstimmt, wenn
der Projektor an der Decke installiert wird.
■
Zum Umkehren des Bildes
“Decke + Vorne” im “PRJ.Mode” einstellen.
Das Bild wird verkehrt herum
angezeigt.
Bei Verwendung der Grundeinstellung.
▼ Bildwandanzeige
Das Bild wird verkehrt herum
angezeigt.
Bei Verwendung der Grundeinstellung.
▼ Bildwandanzeige
Das Bild wird invertiert
angezeigt.
19
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Vor Ausführen der Anschlüsse
Hinweis
•
Vor Ausführ der Anschlüsse zuerst unbedingt den Projektor und die anzuschließenden Geräte ausschalten. Nach
Ausführen der Anschlüsse zuerst den Projektor und dann die anderen Geräte einschalten.
Nach Ausführ aller Anschlüsse sollte bei Verwendung eines Computer dieser stets als Letztes eingeschaltet werden.
•
Lesen Sie sich vor Ausführung der Anschlüsse unbedingt die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte
durch.
Anschlussmöglichkeiten an den
Projektor:
Bei Verwendung eines Computers mit:
■
Einem DVI an 15-Pin D-Sub-Kabel (Siehe Seite 21.)
■
Einem DVI-Kabel (Typ AN-C3DV) (separat erhältlich)
(Siehe Seite 22.)
Videogeräte oder audiovisuelle Geräte:
■
Ein DVD-Player oder DTV*-Decoder (Siehe Seite 23.)
■
Ein Videorecorder, ein Laser Disc-Player oder andere audiovisuelle
Geräte (Siehe Seite 24.)
* DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen
in den Vereinigten Staaten von Amerika.
Bei Verwendung eines Monitors mit:
■
Einem RGB-Monitor-Antennenausgangsadapter (AN-A1MY)
(separat erhältlich) und einem RGB-Kabel (im Handel
erhältlich). (Siehe Seite 25.)
Anschluss des Netzkabels
Mitgeliefertes
Zubehör
1Das mitgelieferte Netzkabel am
Netzanshluss auf der Rückseite
des Projektors anschließen.
Netzkabel
20
Anschluss des Projektors an einen Computer
Anschluss an einen
Computer mittels des DVI
an 15-Pin D-Sub-Kabels
1Den Projektor mittels des
mitgelieferten DVI an 15-Pin DSub-Kabels an den Computer
anschließen.
•
Die Stecker mit den Steckerschrauben
befestigen.
2Den Projektor mittels des
-Stereo-Audiokabels (im Handel
oder als Sharp-Ersatzteil QCNW4870CEZZ erhältlich) an den
Computer anschließen, damit
Audiosignale eingehen.
Hinweis
•
Siehe Seite 75“Computer-KompatibilitätsTabelle” für eine Liste von Computersignalen,
die mit dem Projektor kompatibel sind. Die
Verwendung des Gerätes mit anderen
Computersignalen als den aufgeführten kann
bei einigen Funktionen zu Fehlern führen.
•
Wenn der Projektor an einen Computer auf
diese Weise angeschlossen wird, “RGB” als
“Signaltyp” im “Bild”-Menü einstellen. Siehe
Seite 40.
•
Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein
Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie
sich an einen von SHARP autorisierten Händler
für Projektoren oder dem Kundendienst.
ø
3,5 mm
Mitgeliefertes
Zubehör
An die RGB-Ausgangsschnittstelle
An die Audio-Ausgangsschnittstelle
Notebook computer
1
DVI an 15-Pin D-Sub-Kabel
DVI an 15-Pin
D-Sub-Kabel
2
ø3,5 mm-Stereo-Audiokabel
(im Handel oder als SharpErsatzteil QCNW-4870CEZZ
erhältlich)
Aufstellung und Anschlüsse
Anschluss der Steckerschraubenkabel
■
Beim Anschluss des Steckerschraubenkabels darauf
achten, dass es fest im Anschluss eingesetzt ist. Danach
die Anschlussstecker mit den Schrauben auf beiden
Seiten des Steckers befestigen.
■
Nicht den am DVI an 15-Pin D-Sub-Kabel befestigten
Ferritkern entfernen.
Ferritkern
21
Anschluss des Projektors an andere Geräte (Fortsetzung)
Anschluss an einen Computer mit Hilfe eines DVIKabels (separat erhältlich)
Dieser Projektor wird mit installiertem DVIDigitaleingangsanschluss geliefert, bei dem Computer-Digitalbildsignale direkt eingehen können.
1Den Projektor mittels des
mitgelieferten DVI-Kabels an den
Computer anschließen.
2Den Projektor mittels des
Stereo-Audiokabels (im Handel
oder als Sharp-Ersatzteil QCNW4870CEZZ erhältlich) an den
Computer anschließen, damit
Audiosignale eingehen.
Hinweis
•
Dieser DVI-Anschluss ist kompatibel mit der
DVI-Version 1.0. Wenn daher Signale von
kompatiblen Geräten mit Kopierschutzsystem
(DVI-Version 2.0) eingegeben werden, wird
kein Signal empfangen.
ø
3,5 mm-
Optionales
Kabel
An den DVI Digitalausgangsanschluss
An den Audio-Ausgangsanschluss
Tischcomputer
1
DVI-Kabel (separat erhältlich)
DVI-Kabel
Typ: AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
2 ø
3,5 mm-Stereo-Audiokabel
(im Handel oder als Sharp-Ersatzteil
QCNW-4870CEZZ erhältlich)
“Plug and Play”-Funktion (bei Anschluss an einen 15-Pin Anschluss)
■
Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1/DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein VESA DDCkompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten dadurch eine schnelle
und einfache Einstellung.
■
Vor der Verwendung der “Plug and Play”-Funktion sicherstellen, dass zuerst der Projektor und zuletzt der
angeschlossene Computer eingeschaltet wird.
Hinweis
•
Die DDC “Plug and Play”-Funktion dieses Projektors funktioniert nur, wenn das Gerät zusammen mit einem
VESA DDC-kompatiblen Computer verwendet wird.
22
Anschluss an ein Videogerät
Anschluss an ein
Komponenten-Videogerät
Ein 3 RCA an 15-Pin D-Sub-Kabel und einen DVI an
15-Pin D-Sub-Adapter verwenden, wenn der Anschluss
über den INPUT 1-Anschluss KomponentenVideogerät wie DVD-Player und DTV*-Decoder erfolgt.
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue
digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten von
Amerika.
1Das 3 RCA an 15-Pin D-Sub-Kabel
mit Hilfe des DVI an 15-Pin D-SubAdapters anschließen.
2Die oben erwähnten Kabel
verwenden, um den Projektor an
ein Videogerät anzuschließen.
3Den Projektor und das Videogerät
mit Hilfe ein ø3,5 mm auf RCAAudio-Kabel (im Handel erhältlich)
anschließen.
Optionale
Kabel
3
ø3,5 mm auf
RCA-Audio-Kabel
(im Handel erhältlich)
3 RCA an 15-Pin
D-Sub-Kabel
Typ: AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
DVI an 15-Pin
D-Sub-Adapter
Modell: AN-A1DV
(7.9" (20 cm))
An den AnalogkomponentenAusgangsanschluss
An den Audio-Ausgangsanschluss
DVD-Player oder
DTV*-Decoder
2
3 RCA an 15-Pin
1
DVI an 15-Pin
D-Sub-Adapter
(separat erhältlich)
D-Sub-Kabel
(separat erhältlich)
Aufstellung und Anschlüsse
Hinweis
•
Wenn der Projektor auf diese Weise an ein
Videogerät angeschlossen wird, “Komponente”
als “Signaltyp” im “Bild”-Menü einstellen. Siehe
Seite 40.
•
ø3,5 mm Stereo-Mini-Buchse auf RCA-AudioKabel (im Handel erhältlich) ist für den AudioEingang erforderlich.
23
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.