Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou
de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le panneau
de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette
information.Avant de recycler l’emballage, vérifiez
convenablement son contenu en vous reportant à la liste
“Accessoires fournis” de la page 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
N° de modèle : PG-M20S
N° de série :
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/
ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
PG_M20S#Swthe fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant
la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la
carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire
et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de
l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE
LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement
sur le faisceau.
Etats-Unis uniquement
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Voir le dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE CELLES
RÉSERVÉES À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
équilatéral est un avertissement à l’attention de
l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit,
de pièces non isolées soumises à une “très haute
tension” pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans
un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la
documentation accompagnant le produit,
d’importantes instructions concernant son mode
opératoire et son entretien (réparation).
Introduction
AVERTISSEMENT
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne
seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte
du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les
spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont
conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément
aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné
que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur
sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles
FCC concernant la Classe A.
Etats-Unis uniquement
Etats-Unis uniquement
AVERTISSEMENT :
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce
cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
-1
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise hors
tension. En utilisation normale, éteignez toujours le projecteur en utilisant l’interrupteur ON/OFF ou la touche POWER de la
télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation.
EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI
CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La
mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut
ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry
Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page 71.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
-2
Caractéristiques remarquables
1.Qualité de l’image
•
Une qualité d’image supérieure avec le système d’objectif optique Fujinon™
•
Un nouveau circuit DDR (Double Data Rate) élimine les phénomènes de brisure
de couleurs communs aux projecteurs de la génération précédente DLP™.
•
Un nouveau circuit récemment développé 12° DMD™ produit des performances
supérieures en matière d’efficacité optique et un rapport de contraste excellent.
2.Léger, compact et extrêmement mince
•
Le nouveau moteur optique permet un design extrêmement mince et un format
très compact (4,2 litres et 5,8 lbs (2,6 kg)).
3.Compatibilité de premier ordre avec les ordinateurs PC
•
Supporte un taux de rafraîchissement (fréquence verticale) allant jusqu’à
160 Hz et une gamme étendue de signaux synchrones.
•
Grâce aux techniques de compression avancée intelligente, la résolution d’écran
d’ordinateur SXGA+ (1.400 x 1.050) peut être maintenant affichée avec des pertes
de données minimales de compression.
Introduction
4.Technologie “Advanced Computer & Video lntegrated Composer”
(Technologie de calcul avancé et composition vidéo intégrée)
•
Produit des images très vivantes à l’aide des plus récents circuits de haute
qualité d’image.
•
Un nouvel algorithme de conversion I/P permet d’obtenir des performances supérieures de
conversion I/P de détection de mouvement.
Améliorations conséquentes du lissage des parties dentelées de bord d’image ou de ligne inclinée d’images
mouvement.
•
Gamma dynamique de contrôle de contraste
Contraste supérieur et reproduction des nuances de couleurs naturelles grâce à une diminution des
changements de teinte
•
Fonction de gestion des couleurs
Supporte la fonction RVB (gestion des couleurs).
•
Réduction de bruit
Permet à l’image de rester nette, même avec des signaux à haut niveau de bruit.
•
Nouvel agrandissement des bords
Diminue la dentelure des bords et le vacillement lors de l’agrandissement des bords de lignes inclinées,
permettant une netteté d’image supérieure.
Index ............................................................................ 82
Introduction
-5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver pour
toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une
utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU
DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de
sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être
soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent
être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de
l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol
humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil
risque de tomber et de causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Utilisez uniquement les types de support conseillés par le
fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil
à un accessoire doit être conforme aux instructions du
fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées
par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être
manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal,
effort excessif ou inégalilé du sol risque
d’entraîner le renversement du chariot
et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés
à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un
fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par
exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute
autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans
un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate
ne peut être assurée et les instructions du fabricant
respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source
indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute
concernant le type de source disponible, contactez le
revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans
le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source
que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la
prise mâle du câble d’alimentation ne correspondant pas à
celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer.
N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par
ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur).
b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse.
Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du
secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne
puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet
lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble
d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le
câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient
un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé
pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas
exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la
foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou
intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer
un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures
de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les
composants soumis à des hautes tensions et provoquer un
incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de
renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même
car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants
soumis à des hautes tensions qui présentent des risques
importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié
pour toute réparation.
-6
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et
faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du
service de réparation que le remplacement sera effectué avec
une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des
caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non
autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution
ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation,
demandez au technicien d’effectuer les vérifications de
sécurité pour déterminer si le produit est en état de
fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond
uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles
que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres
appareils produisant de la chaleur (y compris les
amplificateurs).
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
REMARQUE IMPORTANTE
A LIRE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
•
Vous venez d’acquérir un produit qui comprend un logiciel sous license de SHARP Corporation par Lineo, Inc.
(“Société Lineo”).
Ce logiciel est protégé par les lois et traités de droits d’auteur nationaux et internationaux ainsi que les autres lois et
traités de propriété intellectuelle. Lineo et ses fournisseurs conservent tous les droits de propriété intellectuelle (y
compris les droits d’auteur) sur les composants du logiciel et toutes les copies effectuées, en tenant compte cependant
que certains composants du logiciel sont sous licence GNU (General Public License, version 2), que Lineo supporte.
Vous pouvez obtenir une copie de la licence GNU du domaine public sur le site http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html.
Lineo fournira le code source de n’importe quel composant du logiciel sous licence GNU du domaine public. Pour
obtenir ce code source, envoyez un email à embedix-support@lineo.com.
• SE : Embedix (Linux Intégré ) Embedix™ est une marque déposée enregistrée de la société U.S.A.
LINEO, Inc.
Introduction
•
DLP™ ((Digital Light Processing) Traitement numérique de la lumière) et DMD™ ((Digital Micromirror Device) Dispositif
de réflection numérique) sont des marques déposées de Texas Instruments, Inc.
•
Microsoft et Windows sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans d’autres
pays.
•
PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
•
Adobe Acrobat est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
•
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
•
Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire respective.
•
Certains circuits intégrés utilisés dans ce produit font l’objet de secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, de modifier, d’adapt, de traduire, de distribuer, d’étudier la concetion, de démonter
ou de décompiler leur contenus.
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors
de la mise en route de votre projecteur.
■
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
■
Prenez les précautions nécessaires en
raison des risques potentiels présentés
par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de rupture,
contactez le revendeur ou SAV agréé
Sharp le plus proche pour effectuer son
remplacement.
Voir section “Remplacement de la lampe”
page 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Précautions concernant la mise en route du projecteur
■
Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute
qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit
installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière
et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé
à ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant
que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans
cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement.
Le nettoyage interne ne doit être effectué uniquement par un
revendeur ou SAV agréé Sharp.
N’installez pas le projecteur dans les endroits
exposés au soleil ou à un fort éclairage.
■
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé
directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière
directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage
difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque
vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Inclinez le projecteur pour que l’angle de projection
ne dépasse pas 10
■
Positionnez le projecteur sur un plan
horizontal à ±10 ° au maximum.
°
.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il
pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
■
Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de
l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■
Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue
les yeux. N’oubliez pas de reposer votre vue de temps en temps.
Éviter les endroits trop chauds ou trop froids.
■
La température de fonctionnement du projecteur doit être
comprise entre +5 et +35°C (41°F et 95°F).
■
La température de stockage du projecteur doit être comprise
entre –20 et +60°C (–4°F et 140°F).
Ne pas obstruer les orifices d’entreé ou d’évacuation d’air.
■
Laissez un espace d’au moins 11,8'' (30 cm) entre l’orifice
d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
Assurez-vous que les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air
ne sont pas obstrués.
■
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de
protection arrêtera automatiquement le projecteur. Cela n’est
pas un signe de dysfonctionnement. Débranchez le câble
d’alimentation de la prise du secteur et attendez plus de 10
minutes. Placez le projecteur dans un endroit où les orifices
d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués, puis
rebranchez le câble d’alimentation et mettez le projecteur
en marche. Cette opération remettra le projecteur en état
normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
■
Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne
pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les
chocs risquent de l’endommager. Faites extrêmement attention à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez
le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout
autre câble de raccordement.
Autres équipements connectés
■
Avant de raccorder au projecteur un ordinateur ou tout autre
équipement audiovisuel, veillez à tous les éteindre d’abord.
■
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des
équipements à connecter avant de procéder au
raccordement.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
■
La tension et la forme de la prise du secteur peut varier
suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le
projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays,
assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
■
Si le projecteur commence à
surchauffer à cause de problèmes
d’installation ou d’obstruction des
ouies de ventilation, “” et “”
se mettent à clignoter dans le coin
inférieur gauche de l’image. Si la température continue
d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’alarme de
température elevée TEMP. sur le projecteur se mettra à
clignoter et après une période de refroidissement de 90
secondes, l’alimentation sera coupée. Veuillez vous référer à
la section “Indicateurs d’entretien”, page 70 pour plus de
détails.
Info
•
Le ventilateur de refroidissement régule la température
intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé
automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en
cours de projection à cause de la modification de sa vitesse.
Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
•
Ne pas débrancher le le câble d’alimentation pendant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de
sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur
qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
-8
Comment accéder aux modes d’emploi PDF
Introduction
Les modes d’emploi en plusieurs langues au format PDF sont inclus sur le CD-ROM. Pour utiliser ces
manuels, le progamme Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre PC (Windows ou Macintosh).
Si vous ne disposez pas d’Acrobat Reader, vous pouvez le télécharger sur le site Internet http://
www.adobe.com ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
5 Effectuez un double clic sur le dossier “windows”.
6 Effectuez un double clic sur le programme
d’installation souhaité et suivez les instructions à
l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation :
Veuillez télécharger Acrobat Reader sur le site Internet http://www.adobe.com.
Pour les autres langues :
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader dans une autre langue que celles incluses sur le CD-ROM, veuillez
télécharger la version appropriée sur le site Internet.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “mac”.
5 Effectuez un double clic sur le programme
d’installation souhaité et suivez les instructions à
l’écran.
Accès aux modes d’emploi PDF
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”.
5 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”.
6 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
7 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”.
5 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
6 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Remarque
•
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Acrobat Reader, spécifiez
ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
•
Veuillez consulter aussi le fichier “readme.txt” sur le CD-ROM pour les informations importantes non incluses dans ce
mode d’emploi.
-9
Désignation des composants
Projecteur (Vues de face et de dessus)
Voyant indicateur de remplacement de la lampe LAMP
S’allume en vert pour indiquer un
fonctionnement normal. Remplacez
la lampe lorsque ce voyant indicateur
s’allume en rouge.
Voyant d’alimentation POWER
S’allume en rouge lorsque le
projecteur est en veille. A la mise
sous tension du projecteur, ce voyant
s’allume en vert.
Interrupteur d’alimentation POWER
Active ou désactive l’alimentation du
projecteur.
Touche de réglage de l’objectif
LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation
trapézoïdale ou le déplacement numérique.
Touches de réglage
( )
S’utilise pour effectuer la
sélection des éléments de menu.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments
sélectionnés ou réglés par le menu.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper temporairement
le son et l’image.
Bouton Zoom
70
28
28
32
36
36
30
31
Voyant d’alarme de
70
température élevée TEMP.
Lorsque la température interne
est trop élevée, ce voyant
s’allume en rouge.
Touche de sélection
29
d’entrée INPUT
S’utilise pour la commutation entre
les modes d’entrée 1, 2 ou 3.
Touche MENU
36
S’utilise pour afficher les écrans de
réglage et de paramétrage .
Touches de volume VOL
29
S’utilisent pour régler le niveau
du son du haut parleur.
Touche de correction UNDO
33
S’utilise pour annuler une
opération ou pour reprendre les
réglages par défaut.
Touche de réglage automatique
44
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler
automatiquement les images
lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
31
Bague de mise au point
optique Focus
Déverrouillages du pied/pieds
de réglage
S’utilise pour régler la hauteur du
projecteur.
-10
16
Fixation du couvercle de bornier
Fixez le couvercle du bornier en le
plaçant sur le panneau latéral du
projecteur et en l’enfonçant en place
comme indiqué sur l’illustration.
10
Couvercle de bornier
29
Haut parleur
13
Capteur de télécommande
Projecteur (Vue latérale)
Introduction
Connecteur INPUT 1
Connecteur d’entrée DVI
numérique, RVB ordinateur et
signaux à COMPOSANTES.
Connecteur INPUT 2
Connecteur de raccordement
d’équipement en S-VIDEO.
Prise secteur
Orifice
d’évacuation
Connecteur standard
de sécurité Kensington
Utilisation du verrouillage Kensington
•
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de
sécurité MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions
d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
69
21
24
20
11
Connecteur USB
26
Pour le raccordement d’un
ordinateur à l’aide d’un câble
USB.
Connecteur INPUT AUDIO
21
Connecteur audio partagé
pour les entrées INPUT 1,
INPUT 2, et INPUT 3.
Connecteur INPUT 3
24
Pour le raccordement
d’équipement vidéo.
Fixation du capuchon d’objectif
Après avoir attaché le cordon sur le capuchon
de l’objectif, passez l’autre extrémité par le trou
sous le projecteur, à côté de l’objectif, comme
indiqué sur l’illustration.
Vue de dessous
-11
Désignation des composants (suite)
Télécommande
Transmetteur de signal de télécommande
Touche de déplacement
FORWARD/BACK
Effectue un déplacement en avant ou
en arrière lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur à l’aide d’un
câble USB. Identique aux touches
[Page Down] et [Page Up] du clavier
d’un ordinateur.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper
temporairement le son et l’image.
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau
du son du haut parleur.
Touche de sélection d’entrée
INPUT 2
S’utilise pour commuter le mode
d’entrée sur l’entrée INPUT 2.
Touche de sélection d’entrée
INPUT 1
S’utilise pour commuter le mode
d’entrée sur l’entrée INPUT 1.
Touche
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touche de réglage de l’objectif
LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation
trapézoïdale ou le décalage numérique.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments
sélectionnés ou réglés par le menu.
de réglage automatique
26
30
29
29
29
44
32
36
Interrupteur d’alimentation POWER
28
Active ou désactive l’alimentation du
rojecteur.
Touches ENLARGE
49
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir ou réduire une
partie de l’image.
Touche d’image fixe FREEZE
48
S’utilise pour geler les images.
Touche de sélection d’entrée
29
INPUT 3
S’utilise pour commuter le mode
d’entrée sur l’entrée INPUT 3.
Touche de changement de format
46
RESIZE
S’utilise pour changer le format de
l’écran (NORMAL, BORDS, etc).
Touche GAMMA
50
S’utilise pour corriger la luminosité
d’une image lorsque les images
affichées sont difficiles à voir à cause
de la clarté de la pièce. Quatre modes
gamma sont disponibles.
36
Touche MENU
S’utilise pour afficher les écrans de
réglage et de paramétrage.
Touches de réglage
36
( )
S’utilise pour effectuer la sélection des
éléments de menu.
33
Touche de correction UNDO
S’utilise pour annuler une opération ou
pour reprendre les réglages par défaut.
-12
Utilisation de la télécommande
Portée de la télécommande
■
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur
dans les distances indiquées sur l’illustration.
Introduction
Remarque
•
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une
utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut
être différente suivant le matériau de l’écran.
Transmetteur
de signal
Utilisation de la télécommande
•
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité
ou à de fortes températures.
•
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est
exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez
le projecteur de la lampe fluorescente.
Insertion des piles
Deux piles R-03 de format “AAA”, UM/SUM-4, HP-
16 ou similaires sont incluses dans l’emballage.
1Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour l’ouvrir.
2Placez les piles fournies.
•
Lors de l’insertion des piles, respectez les
polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des
piles.
et
30°
30°
Télécommande
45°
23' (7 m)
23' (7m)
Capteur
de télécommande
3Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour le refermer.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
•
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repèreset à l’intérieur
du compartiment des piles.
•
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
•
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
•
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un chiffon.
•
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été
entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
•
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
-13
Accessoires
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA013WJSA
Deux piles R-03
(Format “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 ou similaire)
Câble d’alimentation (6
Pour les U.S.A., le Canada, etc.
QACCDA007WJPZ
Remarque
•
Suivant la région d’achat, les projecteurs sont expédiés uniquement avec un seul type de câble d’alimentation (voir cidessus). Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murale correspondantes à votre pays.
Câble DVI à D-sub à 15
broches (6
QCNWGA010WJZZ
Capuchon d’objectif
(attaché)
CCAPHA001WJ01
' (1,8 m))
' (1,8 m))
(2)(3)
Pour l’Europe, à
l’exception du R.U.
QACCV4002CEZZ
Câble USB (6' (1,8 m))
QCNWG0001WJPZ
Cordon de capuchon
d’objectif
UBNDT0013CEZZ
Pour le R.U., HongKong et Singapour
QACCBA012WJPZ
Couvercle de bornier
(attaché)
GCOVD0103CESA
(4)(1)
Pour l’Australie, la
Nouvelle-Zélande et
l’Océanie
QACCL3022CEZZ
Mallette de transport
GCASN0005CESA
CD-ROM
UDSKAA009WJZZ
Mode d’emploi
(ce manuel)
Guides de référence rapide
Câbles optionnels
Câble DVI (9'10" (3,0 m))AN-C3DV
Câble à 3 fiches RCA et D-sub 15 à broches (9
Câble RVB de raccordement à un ordinateur (32
<pour les séries Macintosh>
Câble 5 BNC à D-sub à 15 broches (9
Adaptateur pour sortie en boucle de moniteur RVB (7,9
Adaptateur DVI à D-sub à 15 broches (7,9
•
Si la connexion est toujours impossible après avoir changé les ports de l’ordinateur, vérifiez ses caractéristiques.
Si vous avez encore des difficultés à effectuer le raccordement, un adaptateur est peut-être nécessaire (disponible dans le commerce).
•
Remarque
-14
Tous ces câbles ne sont peut-être pas disponibles dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du
revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche.
'10"
(3,0 m))AN-C3CP
'10"
(10,0 m))AN-C10BM
'10"
(3,0 m))AN-C3BN
"
(20 cm))AN-A1DV
"
(20 cm)) AN-A1MY
<pour les séries IBM-PC, PC9821, et PC98NX>
AN-C10MC
AN-C10PC
<pour les séries PC98 (Mis à part les séries PC9821 et C98NX)>
Configuration et
raccordements
Configuration et raccordements
Configuration
Utilisation des pieds de
réglage
Le projecteur peut être réglé en hauteur en utilisant
les pieds de réglage lorsque la surface où il est
installé est inégale ou lorsque l’écran est incliné.
L’image projetée peut être relevée en réglant le
projecteur lorsqu’il se trouve dans une position
inférieure à l’écran.
1Appuyez sur les déverrouillages
du pied.
Déverrouillages
du pied
Pieds de réglage
2Relevez le projecteur pour régler
sa hauteur et relâchez les
déverrouillages du pied.
3Faites tourner le pied de réglage
pour effectuer le réglage final.
Remarque
•
Lors de la remise du projecteur en position
originale, tenez-le fermement et appuyez sur
les déverrouillages du pied et abaissez-le.
•
Le projecteur est réglable sur environ 5,5° par
rapport à la position normale.
Info
•
Ne pas appuyer sur les déverrouillages du pied
lorsque celui-ci est en extension sans tenir
fermement le projecteur.
•
Ne pas tenir le projecteur par l’objectif pour le
relever ou l’abaisser.
•
En abaissant le projecteur, prenez garde de ne
pas vous coincer les doigts entre le pied de
réglage et le projecteur.
HautBas
-16
Mise en place de l’écran
Positionnez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à niveau pour obtenir une image
optimale.
Remarque
•
L’objectif du projecteur doit être centré sur le milieu de l’écran. Si l’axe horizontal passant par le centre de l’objectif n’est
pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée et difficile à regarder.
•
Afin d’obtenir une image optimale, positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à
l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les
rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
•
Un écran polarisé ne peut être utilisé avec ce projecteur.
Installation normale (Projection vers l’avant)
■
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon le format souhaité de l’image projetée. (Voir page 18.)
Exemple de l’installation normale
Configuration et raccordements
Vue de côté
90°
Vue de dessus
90°
Audience
•
La distance entre l’écran et le projecteur varie
suivant le format de l’écran.
•
Le réglage par défaut peut être utilisé lorsque le
P.18
projecteur est placé devant l’écran. Si l’image
projectée est renversée ou inversée, réglez
“Mode PRJ” sur “Avant”.
•
Placez le projecteur pour que l’axe horizontal
P.60
passant par le centre de l’objectif soit perpendiculaire à l’écran.
-17
Configuration (suite)
Format de l’écran et distance de projection
Écran
Ligne de base :
Ligne horizontale passant par
le centre de l’objectif.
90°
Centre de l’objectif
H
L : Distance de projection
Modo NORMAL (4:3)
Formato immagine (schermo)Distanza di proiezione (L)
Formule entre le format d’image et la
distance de projection
L1 (en pieds)
= (0,082775X – 0,038676) / 0,3048
)
L2 (en pieds)
= (0,068608X – 0,038901) / 0,3048
H (en pouces) = – 0,213072X
Remarque
•
La formule ci-dessus présente une erreur de ± 3%.
•
Les valeurs négatives (–) indiquent la distance du centre de l’objectif en-dessous du bas de l’image.
-18
Projection d’une image inversée ou renversée
Projection à l’arrière de l’écran
■
Placez un écran translucide entre le projecteur et les spectateurs.
■
Inversez l’image en réglant “Mode PRJ” sur “Arrière”. Voir page 60
pour l’utilisation de cette fonction.
Projection en utilisant un miroir
■
Placez un miroir (ordinaire et plat) devant l’objectif.
■
Inversez l’image en réglant “Mode PRJ” sur “Arrière”, lorsque le miroir
est placé du côté spectateur. Voir page 60 pour l’utilisation de cette
fonction.
Info
•
Lorsqu’un miroir est utilisé, assurez-vous de positionner le projecteur
et le miroir soigneusement pour que la lumière ne brille pas vers les
spectateurs.
En utilisant le réglage par défaut.
▼Affichage à l’écran
L’image est renversée.
En utilisant le réglage par défaut.
▼Affichage à l’écran
Configuration et raccordements
Montage au plafond
■
Pour cette installation, il est recommandé d’utiliser le support de montage
au plafond Sharp.
Avant d’installer le projecteur, contactez votre agent ou SAV agréé
Sharp le plus proche pour vous procurer le support de montage au
plafond recommandé (vendu séparément). Support de montage au
plafond (AN-PGCM90 avec rallonge tubulaire AN-EP101B et support
universel AN-JT200, adaptateur pour installation sur plafond incliné
(pour les U.S.A.), ou support de montage au plafond BB-M20T, ses
systèmes de montages au plafond BB-NVHOLDER280, BBNVHOLDER550, BB-NVHOLDER900 (pour l’Allemagne), ou le
support de montage au plafond AN-60KT, avec rallonges tubulaires
AN-TK301/AN-TK201 et AN-TK3021 AN-TK202 (pour les pays autres
que les U.S.A. et l’Allemagne).
■
Assurez-vous de positionner le projecteur
à la distance (H) entre le centre de l’objectif
(voir page 18) et le bord inférieur de l’image
lors du montage du projecteur au plafond.
■
Inversez l’image en réglant “Mode PRJ”
sur “Plaf + avant”.
L’image est renversée.
En utilisant le réglage par défaut.
▼Affichage à l’écran
L’image est inversée.
-19
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Avant d’effectuer le raccordement
Remarque
•
Éteignez le projecteur et tous les composants avant d’effectuer leur raccordement. Une fois les connexions effectuées,
mettez tout d’abord le projecteur en marche et ensuite les composants.
Lors du raccordement d’un ordinateur, assurez-vous que ce soit le dernier composant mis en marche après avoir effectué
toutes les connexions.
•
Veuillez consulter les modes d’emploi de tous les composants à connecter avant d’effectuer leur raccordement.
Ce projecteur peut être connecté à :
Un ordinateur en utilisant :
■
Un câble DVI à D-sub à 15 broches (voir page 21).
■
Un câble DVI (type AN-C3DV) (vendu séparément)
(voir page 22).
Un composant vidéo ou AV :
■
Un lecteur DVD ou un décodeur DTV* (voir page 23).
■
Un magnétoscope, un lecteur de disques laser ou tout autre dispositif
audio-visuel (voir page 24).
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système
de télévision numérique aux États Unis.
Un moniteur en utilisant :
■
Un adaptateur pour sortie en boucle de moniteur RVB (AN-A1MY)
(vendu séparément) et un câble RVB (disponible dans le
commerce) (voir page 25).
Branchement du câble
d’alimentation
Accessoire
fourni
1Branchez le câble d’alimentation
fourni dans la prise secteur à
l’arrière du projecteur.
Câble d’alimentation
-20
Raccordement du projecteur à un ordinateur
Raccordement à un
ordinateur en utilisant le
cable DVI à D-sub à 15
broches
1Raccordez le projecteur à l’ordi-
nateur en utilisant le câble DVI à
D-sub à 15 broches fourni.
•
Fixez les connecteurs en serrant les vis à
main.
2Pour le son, connectez le projec-
teur à l’ordinateur en utilisant un
câble audio stéréo avec jack de
ø
3,5 mm (disponible dans le commerce ou disponible en tant que
pièce de rechange QNCW4870CEZZ).
Remarque
•
Consultez le “Tableau de compatibilité avec
ordinateurs” page 75, pour la liste des signaux
d’ordinateur compatibles avec le projecteur.
L’utilisation du projecteur avec des signaux
d’ordinateur autres que ceux de la liste risque
de rendre certaines fonctions indisponibles.
•
Lors du raccordement du projecteur à un ordinateur de cette façon, sélectionnez “RVB”
comme “Type de signal” dans le menu “Image” (voir page 40).
•
Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire
pour l’utilisation avec certain ordinateurs Macintosh. Veuillez vérifier auprès du revendeur ou
SAV agréé Sharp le plus proche.
Accessoires
fournis
Vers le connecteur de sortie RVB
Vers le connecteur de sortie Audio
Ordinateur portable
Câble DVI à D-sub à
15 broches
Câble audio stéréo avec
2
jack de ø3,5 mm (disponible
dans le commerce ou
disponible en tant que pièce
de rechange QNCW4870CEZZ)
Câble DVI à D-sub à 15 broches
1
Configuration et raccordements
Branchement des câbles avec connecteur à vis manuelles
■
Connectez les câbles avec connecteur à vis manuelles
en vous assurant qu’ils soient bien insérés dans le connecteur correspondant. Fixez ensuite les connecteurs
en serrant les vis de chaque côtés.
■
Ne retirez pas le tore en ferrite fixé sur le câble DVI à
D-sub à 15 broches.
Tore en ferrite
-21
Raccordement du projecteur à d’autres appareils (suite)
Raccordement à un
ordinateur en utilisant un
câble DVI (vendu
séparément)
Ce projecteur dispose d’un connecteur d’entrée
numérique DVI incorporé qui peut recevoir directement
les signaux numériques d’image d’ordinateur.
1Raccordez le projecteur à l’ordina-
teur en utilisant le câble DVI.
2Pour le son, connectez le projec-
teur à l’ordinateur en utilisant un
ø
câble audio stéréo de
(disponible dans le commerce ou
disponible en tant que pièce de
rechange QNCW-4870CEZZ).
Remarque
•
Ce port DVI est compatible avec la version DVI
1.0. Donc lorsqu’un signal est envoyé à partir
d’un composant compatible avec le système
de protection contre la copie (DVI version 2.0),
aucun signal ne sera reçu.
3,5 mm
Câble
optionnel
Vers le port de sortie
numérique DVI
Vers le port de sortie
audio
Ordinateur de bureau
Câble DVI
Type : AN-C3DV
(9'10" (3.0 m))
Câble audio stéréo
2
de
ø
3,5 mm (disponible
dans le commerce ou
disponible en tant que pièce
de rechange QNCW4870CEZZ)
Câble DVI (vendu séparément)
1
Fonction “Plug and Play” (Brancher et utiliser) lors du
raccordement avec un connecteur à 15 broches
■
Ce projecteur est compatible avec la norme VESA DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur compatible
VESA DDC peuvent par conséquent se transmettre leurs réglages mutuels requis et faciliter le paramétrage.
■
Avant d’utiliser la fonction “Plug and Play”, assurez-vous de mettre d’abord en marche le projecteur et ensuite
l’ordinateur connecté.
Remarque
•
La fonction DDC “Plug and Play” de ce projecteur fonctionne uniquement quand elle est utilisée avec un ordinateur
compatible avec la norme VESA DDC.
-22
Raccordement d’équipements vidéo
Raccordement à un
composant vidéo
Utilisez un câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15
broches et un adaptateur DVI à D-sub à 15 broches
pour raccorder le connecteur INPUT 1 à un
composant vidéo tel que les lecteurs DVD et
décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire
le nouveau système de télévision numérique aux
États Unis.
1Connectez le câble à 3 fiches RCA
et D-sub à 15 broches en utilisant
l’adaptateur DVI à D-sub à 15
broches.
Câbles
optionnels
Câble audio à borne de
3
ø3,5mm vers RCA
(disponible dans le
commerce)
2Utilisez les câbles ci-dessus pour
raccorder le projecteur et les équipements vidéo.
3Connectez le projecteur et les équi-
pements vidéo en utilisant un câble
à borne de ø3.5 mm vers RCA
(disponible dans le commerce).
Câble à 3 fiches RCA
et D-sub à 15 broches
Type : AN-C3CP
(9'10" (3.0 m))
Adaptateur DVI à
D-sub à 15 broches
Modèle : AN-A1DV
(7,9" (20 cm))
Vers le connecteur de sortie
d’un composant analogique
Vers le connecteur de sortie audio
Lecteur DVD ou
décordeur DTV*
Câble à 3 fiches RCA et
2
Adaptateur DVI à
1
D-sub à 15 broches
(vendu séparément)
D-sub à 15 broches
(disponible dans le
commerce)
Configuration et raccordements
Remarque
•
Lorsque le projecteur est raccordé à des
équipements vidéo de cette manière,
sélectionnez “APPAREIL” comme “Type de
signal” dans le menu “Image”. Voir page 40.
•
Un câble audio avec minijack stéréo de ø3,5
mm à fiches RCA (disponible dans le
commerce) est nécessaire pour l’entrée audio.
-23
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.