Sharp PG-M20S User Manual

MODE D’EMPLOI
MODÈLE
Introduction
PG-M20S
Configuration et raccordements
Fonctionnement de base
Fonctions d’utilisation facile
PROJECTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
REMARQUE IMPORTANTE
Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le panneau de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information.Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis” de la page 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
N° de modèle : PG-M20S
N° de série :
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should PG_M20S#Swthe fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinese (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, Chinês (Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.

Introduction

FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
Etats-Unis uniquement
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Voir le dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE CELLES
RÉSERVÉES À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR. L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle équilatéral est un avertissement à l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une “très haute tension” pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la documentation accompagnant le produit, d’importantes instructions concernant son mode opératoire et son entretien (réparation).
Introduction
AVERTISSEMENT
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne
seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles FCC concernant la Classe A.
Etats-Unis uniquement
Etats-Unis uniquement
AVERTISSEMENT :
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
-1
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise hors tension. En utilisation normale, éteignez toujours le projecteur en utilisant l’interrupteur ON/OFF ou la touche POWER de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation. EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page 71.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
-2

Caractéristiques remarquables

1. Qualité de l’image
Une qualité d’image supérieure avec le système d’objectif optique Fujinon™
Un nouveau circuit DDR (Double Data Rate) élimine les phénomènes de brisure de couleurs communs aux projecteurs de la génération précédente DLP™.
Un nouveau circuit récemment développé 12° DMD™ produit des performances supérieures en matière d’efficacité optique et un rapport de contraste excellent.
2. Léger, compact et extrêmement mince
Le nouveau moteur optique permet un design extrêmement mince et un format très compact (4,2 litres et 5,8 lbs (2,6 kg)).
3. Compatibilité de premier ordre avec les ordinateurs PC
Supporte un taux de rafraîchissement (fréquence verticale) allant jusqu’à 160 Hz et une gamme étendue de signaux synchrones.
Grâce aux techniques de compression avancée intelligente, la résolution d’écran
d’ordinateur SXGA+ (1.400 x 1.050) peut être maintenant affichée avec des pertes de données minimales de compression.
Introduction
4. Technologie “Advanced Computer & Video lntegrated Composer” (Technologie de calcul avancé et composition vidéo intégrée)
Produit des images très vivantes à l’aide des plus récents circuits de haute qualité d’image.
Un nouvel algorithme de conversion I/P permet d’obtenir des performances supérieures de conversion I/P de détection de mouvement.
Améliorations conséquentes du lissage des parties dentelées de bord d’image ou de ligne inclinée d’images mouvement.
Gamma dynamique de contrôle de contraste
Contraste supérieur et reproduction des nuances de couleurs naturelles grâce à une diminution des changements de teinte
Fonction de gestion des couleurs
Supporte la fonction RVB (gestion des couleurs).
Réduction de bruit
Permet à l’image de rester nette, même avec des signaux à haut niveau de bruit.
Nouvel agrandissement des bords
Diminue la dentelure des bords et le vacillement lors de l’agrandissement des bords de lignes inclinées, permettant une netteté d’image supérieure.
-3

Table des matières

Introduction
Caractéristiques remarquables .................................. 3
Table des matières ....................................................... 4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................. 6
Comment accéder aux modes d’emploi PDF ............ 9
Désignation des composants ................................... 10
Projecteur (Vues de face et de dessus) ........................... 10
Projecteur (Vue latérale) ................................................... 11
Télécommande ................................................................. 12
Utilisation de la télécommande ................................ 13
Portée de la télécommande ............................................. 13
Insertion des piles ............................................................ 13
Accessoires ................................................................ 14
Configuration et raccordements
Configuration ............................................................. 16
Utilisation des pieds de réglage ....................................... 16
Mise en place de l’écran .................................................. 17
Format de l’écran et distance de projection ..................... 18
Projection d’une image inversée ou renversée ................ 19
Raccordement du projecteur à d’autres appareils ... 20
Avant d’effectuer le raccordement ................................... 20
Ce projecteur peut être connecté à : ................................ 20
Branchement du câble d’alimentation .............................. 20
Raccordement du projecteur à un ordinateur ........... 21
Raccordement d’équipements vidéo ........................ 23
Raccordement à un moniteur.................................... 25
Utilisation de la fonction de présentation sans fil
de la télécommande ........................................... 26
Fonctionnement de base
Réglage à l’aide des touches
Projection de l’image ................................................. 28
Procédures de base ......................................................... 28
Sélection de la langue d’affichage à l’écran ...........30
Réglage de l’objectif ......................................................... 31
Correction de la déformation trapézoïdale
(Correction trapèze)............................................. 32
Réglage à l’aide des menus
Eléments de barre de menu ...................................... 34
Utilisation de l’écran de menu .................................. 36
Opérations de base (Paramétrages) ................................ 36
Opérations de base (Réglages) ....................................... 38
Réglage de l’image .................................................... 40
Réglage des préférences de l’image ............................... 40
Sélection du type de signal .............................................. 40
Mode progressif ................................................................ 41
Réglage des images d’ordinateur............................. 42
Lorsque Sync.Automat. est désactivé (sur OFF) .............. 42
Sauvegarde des paramétrages des réglages .................. 42
Sélection de configuration de réglages............................ 43
Réglage du mode spéciaux ............................................. 43
Vérification du signal d’entrée .......................................... 43
Réglage Sync.Automat. .................................................... 44
Fonction d’affichage Sync.Automat. ................................. 44
Fonctions d’utilisation facile
Sélection du mode d’affichage de l’image............... 46
Affichage d’une image fixe........................................ 48
Agrandissement d’une partie spécifique de l’mage ...
Fonction de correction gamma ................................ 50
Affichage d’images doubles (Image dans image) ... 51
Sélection du mode d’économie d’énergie ............... 52
Réglage du mode d’économie d’énergie ......................... 52
Fonction d’extinction automatique de l’alimentation......... 52
Activation de la fonction de gestion
des couleurs RVB ................................................ 53
Fonction de recherche auto ...................................... 53
Système de réduction de bruit numérique vidéo
(Réduction bruit) .................................................. 54
Réglage de l’affichage à l’écran ............................... 54
Réglage du système vidéo ........................................ 55
Sauvegarde des images projetées ........................... 56
Capture de l’image ........................................................... 56
Suppression de l’image capturée ..................................... 56
Réglage d’une image de fond ................................... 57
Sélection d’une image de départ .............................. 57
Utilisation d’un adaptateur pour sortie en
boucle de moniteur RVB ........................................... 58
Affichage de la durée d’utilisation de la lampe ....... 58
Affichage de la minuterie de pause .......................... 59
Renversement/Inversion des images projetées ...... 60
Blocage des touches de commande
sur le projecteur................................................... 60
Blocage des touches ........................................................ 60
Annulation du blocage des touches ................................. 61
Paramétrage d’un mot de passe ............................... 61
Saisie du mot de passe .................................................... 61
Changement du mot de passe ......................................... 62
Si vous avez oublié votre mot de passe ........................... 62
49
-4
Réglage du système antivol ...................................... 63
Saisie d’un mot de code ..................................................
Changement du mot de code .................................64
63
Initialisation des réglages ......................................... 65
Affichage des réglages.............................................. 66
Annexe
Transport du projecteur ............................................ 68
Entretien ..................................................................... 69
Indicateurs d’entretien............................................... 70
Concernant la lampe.................................................. 71
Lampe ............................................................................... 71
Mise en garde concernant la lampe ................................. 71
Remplacement de la lampe.............................................. 71
Retrait et installation de l’ensemble lampe ....................... 72
Remise à zéro du compteur d’heures d’utilisation
de la lampe ..................................................................... 73
Attribution des broches de raccordement ............... 74
Tableau de compatibilité avec ordinateurs .............. 75
Localisation de pannes ............................................. 76
Pour l’assistance SHARP .......................................... 78
Caractéristiques ......................................................... 79
Dimensions ................................................................. 80
Glossaire ..................................................................... 81
Index ............................................................................ 82
Introduction
-5

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION : Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver pour
toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Utilisez uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil à un accessoire doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal, effort excessif ou inégalilé du sol risque d’entraîner le renversement du chariot et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute concernant le type de source disponible, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation ne correspondant pas à celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer. N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur). b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse. Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les composants soumis à des hautes tensions et provoquer un incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à des hautes tensions qui présentent des risques importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
-6
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé. b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil. c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement. e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre. f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du service de réparation que le remplacement sera effectué avec une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation, demandez au technicien d’effectuer les vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est en état de fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
REMARQUE IMPORTANTE
A LIRE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Vous venez d’acquérir un produit qui comprend un logiciel sous license de SHARP Corporation par Lineo, Inc. (“Société Lineo”). Ce logiciel est protégé par les lois et traités de droits d’auteur nationaux et internationaux ainsi que les autres lois et traités de propriété intellectuelle. Lineo et ses fournisseurs conservent tous les droits de propriété intellectuelle (y compris les droits d’auteur) sur les composants du logiciel et toutes les copies effectuées, en tenant compte cependant que certains composants du logiciel sont sous licence GNU (General Public License, version 2), que Lineo supporte. Vous pouvez obtenir une copie de la licence GNU du domaine public sur le site http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. Lineo fournira le code source de n’importe quel composant du logiciel sous licence GNU du domaine public. Pour obtenir ce code source, envoyez un email à embedix-support@lineo.com.
SE : Embedix (Linux Intégré ) Embedix™ est une marque déposée enregistrée de la société U.S.A. LINEO, Inc.
Introduction
DLP™ ((Digital Light Processing) Traitement numérique de la lumière) et DMD™ ((Digital Micromirror Device) Dispositif de réflection numérique) sont des marques déposées de Texas Instruments, Inc.
Microsoft et Windows sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
Adobe Acrobat est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire respec­tive.
Certains circuits intégrés utilisés dans ce produit font l’objet de secrets de fabrication appartenant à Texas Instru­ments. Il est donc interdit de copier, de modifier, d’adapt, de traduire, de distribuer, d’étudier la concetion, de démonter ou de décompiler leur contenus.
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
Prenez les précautions nécessaires en raison des risques potentiels présentés par les particules de verre en cas de rup­ture de la lampe. En cas de rupture, contactez le revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche pour effectuer son remplacement. Voir section “Remplacement de la lampe” page 71.
CAUTION
PRECAUCI
CAUTION
PR
BQC-PGM20X//1
N
Précautions concernant la mise en route du projecteur
Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé à ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement. Le nettoyage interne ne doit être effectué uniquement par un revendeur ou SAV agréé Sharp.
N’installez pas le projecteur dans les endroits exposés au soleil ou à un fort éclairage.
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Inclinez le projecteur pour que l’angle de projection ne dépasse pas 10
Positionnez le projecteur sur un plan horizontal à ±10 ° au maximum.
°
.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue les yeux. N’oubliez pas de reposer votre vue de temps en temps.
Éviter les endroits trop chauds ou trop froids.
La température de fonctionnement du projecteur doit être comprise entre +5 et +35°C (41°F et 95°F).
La température de stockage du projecteur doit être comprise entre –20 et +60°C (–4°F et 140°F).
Ne pas obstruer les orifices d’entreé ou d’évacuation d’air.
Laissez un espace d’au moins 11,8'' (30 cm) entre l’orifice d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
Assurez-vous que les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués.
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection arrêtera automatiquement le projecteur. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur et attendez plus de 10 minutes. Placez le projecteur dans un endroit où les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation et mettez le projecteur en marche. Cette opération remettra le projecteur en état normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les chocs risquent de l’endommager. Faites extrêmement atten­tion à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout autre câble de raccordement.
Autres équipements connectés
Avant de raccorder au projecteur un ordinateur ou tout autre équipement audiovisuel, veillez à tous les éteindre d’abord.
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des équipements à connecter avant de procéder au raccordement.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
La tension et la forme de la prise du secteur peut varier suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays, assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
Si le projecteur commence à surchauffer à cause de problèmes d’installation ou d’obstruction des ouies de ventilation, “ ” et “ ” se mettent à clignoter dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’alarme de température elevée TEMP. sur le projecteur se mettra à clignoter et après une période de refroidissement de 90 secondes, l’alimentation sera coupée. Veuillez vous référer à la section “Indicateurs d’entretien”, page 70 pour plus de détails.
Info
Le ventilateur de refroidissement régule la température intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en cours de projection à cause de la modification de sa vitesse. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Ne pas débrancher le le câble d’alimentation pendant la pro­jection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
-8

Comment accéder aux modes demploi PDF

Introduction
Les modes demploi en plusieurs langues au format PDF sont inclus sur le CD-ROM. Pour utiliser ces manuels, le progamme Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre PC (Windows ou Macintosh). Si vous ne disposez pas dAcrobat Reader, vous pouvez le télécharger sur le site Internet http:// www.adobe.com ou linstaller à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”. 3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM. 4 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”. 5 Effectuez un double clic sur le dossier “windows”. 6 Effectuez un double clic sur le programme
d’installation souhaité et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes dexploitation :
Veuillez télécharger Acrobat Reader sur le site Internet http://www.adobe.com.
Pour les autres langues :
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader dans une autre langue que celles incluses sur le CD-ROM, veuillez télécharger la version appropriée sur le site Internet.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”. 3 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”. 4 Effectuez un double clic sur le dossier “mac”. 5 Effectuez un double clic sur le programme
d’installation souhaité et suivez les instructions à l’écran.
Accès aux modes demploi PDF
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”. 3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM. 4 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”. 5 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”. 6 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
7 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”. 3 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”. 4 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”. 5 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
6 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Remarque
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Acrobat Reader, spécifiez ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
Veuillez consulter aussi le fichier “readme.txt” sur le CD-ROM pour les informations importantes non incluses dans ce mode d’emploi.
-9

Désignation des composants

Projecteur (Vues de face et de dessus)

Voyant indicateur de remplace­ment de la lampe LAMP
S’allume en vert pour indiquer un fonctionnement normal. Remplacez la lampe lorsque ce voyant indicateur s’allume en rouge.
Voyant dalimentation POWER
S’allume en rouge lorsque le projecteur est en veille. A la mise sous tension du projecteur, ce voyant s’allume en vert.
Interrupteur dalimentation POWER
Active ou désactive l’alimentation du projecteur.
Touche de réglage de l’objectif LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation trapézoïdale ou le déplacement numérique.
Touches de réglage
( )
S’utilise pour effectuer la sélection des éléments de menu.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper temporairement le son et l’image.
Bouton Zoom
70
28
28
32
36
36
30
31
Voyant dalarme de
70
température élevée TEMP.
Lorsque la température interne est trop élevée, ce voyant s’allume en rouge.
Touche de sélection
29
dentrée INPUT
S’utilise pour la commutation entre les modes d’entrée 1, 2 ou 3.
Touche MENU
36
S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage .
Touches de volume VOL
29
S’utilisent pour régler le niveau du son du haut parleur.
Touche de correction UNDO
33
S’utilise pour annuler une opération ou pour reprendre les réglages par défaut.
Touche de réglage automatique
44
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement les images lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur.
31
Bague de mise au point optique Focus
Déverrouillages du pied/pieds de réglage
S’utilise pour régler la hauteur du projecteur.
-10
16
Fixation du couvercle de bornier
Fixez le couvercle du bornier en le plaçant sur le panneau latéral du projecteur et en l’enfonçant en place comme indiqué sur l’illustration.
10
Couvercle de bornier
29
Haut parleur
13
Capteur de télécommande

Projecteur (Vue latérale)

Introduction
Connecteur INPUT 1
Connecteur d’entrée DVI numérique, RVB ordinateur et signaux à COMPOSANTES.
Connecteur INPUT 2
Connecteur de raccordement d’équipement en S-VIDEO.
Prise secteur
Orifice d’évacuation
Connecteur standard de sécurité Kensington
Utilisation du verrouillage Kensington
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
69
21
24
20
11
Connecteur USB
26
Pour le raccordement d’un ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Connecteur INPUT AUDIO
21
Connecteur audio partagé pour les entrées INPUT 1, INPUT 2, et INPUT 3.
Connecteur INPUT 3
24
Pour le raccordement d’équipement vidéo.
Fixation du capuchon dobjectif
Après avoir attaché le cordon sur le capuchon de l’objectif, passez l’autre extrémité par le trou sous le projecteur, à côté de l’objectif, comme indiqué sur l’illustration.
Vue de dessous
-11
Désignation des composants (suite)

Télécommande

Transmetteur de signal de télécommande
Touche de déplacement FORWARD/BACK
Effectue un déplacement en avant ou en arrière lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Identique aux touches [Page Down] et [Page Up] du clavier d’un ordinateur.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper temporairement le son et l’image.
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau du son du haut parleur.
Touche de sélection dentrée INPUT 2
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 2.
Touche de sélection dentrée INPUT 1
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 1.
Touche Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement les images lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur.
Touche de réglage de l’objectif LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation trapézoïdale ou le décalage numérique.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
de réglage automatique
26
30
29
29
29
44
32
36
Interrupteur dalimentation POWER
28
Active ou désactive l’alimentation du rojecteur.
Touches ENLARGE
49
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir ou réduire une partie de l’image.
Touche dimage fixe FREEZE
48
S’utilise pour geler les images.
Touche de sélection dentrée
29
INPUT 3
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 3.
Touche de changement de format
46
RESIZE
S’utilise pour changer le format de l’écran (NORMAL, BORDS, etc).
Touche GAMMA
50
S’utilise pour corriger la luminosité d’une image lorsque les images affichées sont difficiles à voir à cause de la clarté de la pièce. Quatre modes gamma sont disponibles.
36
Touche MENU
S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage.
Touches de réglage
36
( )
S’utilise pour effectuer la sélection des éléments de menu.
33
Touche de correction UNDO
S’utilise pour annuler une opération ou pour reprendre les réglages par défaut.
-12

Utilisation de la télécommande

Portée de la télécommande

La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur dans les distances indiquées sur lillustration.
Introduction
Remarque
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut être différente suivant le matériau de l’écran.
Transmetteur de signal
Utilisation de la télécommande
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité ou à de fortes températures.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez le projecteur de la lampe fluorescente.

Insertion des piles

Deux piles R-03 de format “AAA”, UM/SUM-4, HP- 16 ou similaires sont incluses dans lemballage.
1 Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour l’ouvrir.
2 Placez les piles fournies.
Lors de l’insertion des piles, respectez les polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des
piles.
et
30°
30°
Télécommande
45°
23' (7 m)
23' (7m)
Capteur de télé­commande
3 Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour le refermer.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères et à l’intérieur du compartiment des piles.
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans. Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un chiffon.
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
-13

Accessoires

Accessoires fournis
Télécommande RRMCGA013WJSA
Deux piles R-03 (Format “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 ou similaire)
Câble d’alimentation (6
Pour les U.S.A., le Canada, etc. QACCDA007WJPZ
Remarque
Suivant la région d’achat, les projecteurs sont expédiés uniquement avec un seul type de câble d’alimentation (voir ci­dessus). Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murale correspondantes à votre pays.
Câble DVI à D-sub à 15 broches (6 QCNWGA010WJZZ
Capuchon d’objectif (attaché) CCAPHA001WJ01
' (1,8 m))
' (1,8 m))
(2) (3)
Pour l’Europe, à l’exception du R.U. QACCV4002CEZZ
Câble USB (6' (1,8 m)) QCNWG0001WJPZ
Cordon de capuchon d’objectif UBNDT0013CEZZ
Pour le R.U., Hong­Kong et Singapour QACCBA012WJPZ
Couvercle de bornier (attaché) GCOVD0103CESA
(4)(1)
Pour l’Australie, la Nouvelle-Zélande et l’Océanie QACCL3022CEZZ
Mallette de transport GCASN0005CESA
CD-ROM UDSKAA009WJZZ
Mode d’emploi (ce manuel)
Guides de référence rapide
Câbles optionnels
Câble DVI (9'10" (3,0 m)) AN-C3DV Câble à 3 fiches RCA et D-sub 15 à broches (9 Câble RVB de raccordement à un ordinateur (32
<pour les séries Macintosh>
Câble 5 BNC à D-sub à 15 broches (9 Adaptateur pour sortie en boucle de moniteur RVB (7,9 Adaptateur DVI à D-sub à 15 broches (7,9
Si la connexion est toujours impossible après avoir changé les ports de l’ordinateur, vérifiez ses caractéristiques. Si vous avez encore des difficultés à effectuer le raccordement, un adaptateur est peut-être nécessaire (disponible dans le commerce).
Remarque
-14
Tous ces câbles ne sont peut-être pas disponibles dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche.
'10"
(3,0 m)) AN-C3CP
'10"
(10,0 m)) AN-C10BM
'10"
(3,0 m)) AN-C3BN
"
(20 cm)) AN-A1DV
"
(20 cm)) AN-A1MY
<pour les séries IBM-PC, PC9821, et PC98NX> AN-C10MC
AN-C10PC <pour les séries PC98 (Mis à part les séries PC9821 et C98NX)>
Configuration et
raccordements

Configuration et raccordements

Configuration

Utilisation des pieds de réglage

Le projecteur peut être réglé en hauteur en utilisant les pieds de réglage lorsque la surface où il est installé est inégale ou lorsque l’écran est incliné. L’image projetée peut être relevée en réglant le projecteur lorsqu’il se trouve dans une position inférieure à l’écran.
1 Appuyez sur les déverrouillages
du pied.
Déverrouillages du pied
Pieds de réglage
2 Relevez le projecteur pour régler
sa hauteur et relâchez les déverrouillages du pied.
3 Faites tourner le pied de réglage
pour effectuer le réglage final.
Remarque
Lors de la remise du projecteur en position originale, tenez-le fermement et appuyez sur les déverrouillages du pied et abaissez-le.
Le projecteur est réglable sur environ 5,5° par rapport à la position normale.
Info
Ne pas appuyer sur les déverrouillages du pied lorsque celui-ci est en extension sans tenir fermement le projecteur.
Ne pas tenir le projecteur par l’objectif pour le relever ou l’abaisser.
En abaissant le projecteur, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre le pied de réglage et le projecteur.
Haut Bas
-16

Mise en place de l’écran

Positionnez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à niveau pour obtenir une image optimale.
Remarque
L’objectif du projecteur doit être centré sur le milieu de l’écran. Si l’axe horizontal passant par le centre de lobjectif nest pas perpendiculaire à l’écran, limage sera déformée et difficile à regarder.
Afin dobtenir une image optimale, positionnez l’écran de façon à ce quil ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Un écran polarisé ne peut être utilisé avec ce projecteur.
Installation normale (Projection vers lavant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon le for­mat souhaité de limage projetée. (Voir page 18.)
Exemple de linstallation normale
Configuration et raccordements
Vue de côté
90°
Vue de dessus
90°
Audi­ence
La distance entre l’écran et le projecteur varie suivant le format de l’écran.
Le réglage par défaut peut être utilisé lorsque le
P.18
projecteur est placé devant l’écran. Si l’image projectée est renversée ou inversée, réglez Mode PRJ sur Avant”.
Placez le projecteur pour que laxe horizontal
P.60
passant par le centre de lobjectif soit perpendi­culaire à l’écran.
-17
Configuration (suite)

Format de l’écran et distance de projection

Écran
Ligne de base : Ligne horizontale passant par le centre de lobjectif.
90°
Centre de l’objectif
H
L : Distance de projection
Modo NORMAL (4:3)
Formato immagine (schermo) Distanza di proiezione (L)
Diag. (X) Larghezza Altezza Massimo (L1) Minimo (L2) 300"(762 cm) 240"(610 cm) 180"(457 cm) – 50' 6" (15,4 m) –25 28/64" (–64,6 cm) 250"(635 cm) 200"(508 cm) 150"(381 cm) 50' 10"(15,5 m) 42' 1" (12,8 m) –21 13/64" (–53,8 cm) 200"(508 cm) 160"(406 cm) 120"(305 cm) 40' 7" (12,4 m) 33' 8" (10,3 m) –16 61/64" (–43,1 cm) 150"(381 cm) 120"(305 cm) 90" (229 cm) 30' 5" (9,3 m) 25' 2" (7,7 m) –12 46/64" (–32,3 cm) 100"(254 cm) 80" (203 cm) 60" (152 cm) 20' 3" (6,2 m) 16' 9" (5,1 m) –8 31/64" (–21,5 cm) 84" (213 cm) 67" (170 cm) 50" (127 cm) 17' 0" (5,2 m) 14' 1" (4,3 m) –7 8/64" (–18,1 cm) 72" (183 cm) 58" (147 cm) 43" (109 cm) 14' 6" (4,4 m) 12' 0" (3,7 m) –6 7/64" (–15,5 cm) 60" (152 cm) 48" (122 cm) 36" (91 cm) 12' 1" (3,7 m) 10' 0" (3,0 m) –5 6/64" (–12,9 cm) 40" (102 cm) 32" (81 cm) 24" (61 cm) 8' 0" (2,4 m) 6' 8" (2,0 m) –3 25/64" (–8,6 cm)
Distanza dal centro
dellobiettivo alla parte
inferiore dellimmagine (H)
Modo ALLONGE (16:9)
Formato immagine (schermo) Distanza di proiezione (L)
Diag. (X) Larghezza Altezza Massimo (L1) Minimo (L2) 250" (635 cm) 218" (554 cm) 123" (312 cm) – 45'10" (14,0 m) –43 34/64" ( 225" (572 cm) 196" (498 cm) 110" (279 cm) 49' 10" (15,2 m) 41' 3" (12,6 m) –39 11/64" (–99,5 cm) 200" (508 cm) 174" (442 cm) 98" (249 cm) 44' 3" (13,5 m) 36' 8" (11,2 m) –34 52/64" (–88,4 cm) 150" (381 cm) 131" (333 cm) 74" (188 cm) 33' 2" (10,1 m) 27' 6" (8,4 m) –26 7/64" (–66,3 cm) 133" (338 cm) 116" (295 cm) 65" (165 cm) 29' 5" (9,0 m) 24' 4" (7,4 m) –23 10/64" (–58,8 cm) 106" (269 cm) 92" (234 cm) 52" (132 cm) 23' 5" (7,1 m) 19' 4" (5,9 m) –18 29/64" (–46,9 cm) 100" (254 cm) 87" (221 cm) 49" (124 cm) 22' 1" (6,7 m) 18' 3" (5,6 m) –17 26/64" (–44,2 cm) 92" (234 cm) 80" (203 cm) 45" (114 cm) 20' 3" (6,2 m) 16' 10"(5,1 m) –16 1/64" (–40,7 cm) 84" (213 cm) 73" (185 cm) 41" (104 cm) 18' 6" (5,6 m) 15' 4" (4,7 m) –14 40/64" (–37,1 cm) 72" (183 cm) 63" (160 cm) 35" (89 cm) 15' 10"(4,8 m) 13' 1" (4,0 m) –12 34/64" (–31,8 cm) 60" (152 cm) 52" (132 cm) 29" (74 cm) 13' 2" (4,0 m) 10' 11"(3,3 m) –10 29/64" (–26,5 cm) 40" (102 cm) 35" (89 cm) 20" (51 cm) 8' 9" (2,7 m) 7' 3" (2,2 m) –6 62/64" (–17,7 cm)
Distanza dal centro
dellobiettivo alla parte
inferiore dellimmagine (H)
–110,6 cm
Formule entre le format dimage et la distance de projection L1 (en pieds)
= (0,062081X – 0,038676) / 0,3048
L2 (en pieds)
= (0,051456X – 0,038901) / 0,3048
H (en pouces) = – 0,0848X X : Format dimage (diag.) (en
pouces) L : Distance de projection (m) L1 : Distance de projection maximum
(en pieds) L2 : Distance de projection minimum
(en pieds) H : Distance entre le centre de
lobjectif et le bas de limage (en
pouces)
Formule entre le format dimage et la distance de projection L1 (en pieds)
)
= (0,067635X – 0,038676) / 0,3048
L2 (en pieds)
= (0,056060X – 0,038901) / 0,3048
H (en pouces) =
– 0.1741X
Modo BORDS (4:3)
Formato immagine (schermo) Distanza di proiezione (L)
Diag. (X) Larghezza Altezza Massimo (L1) Minimo (L2) 200" (508 cm) 160" (406 cm) 120" (305 cm) – 44' 11" (13,7 m) –42 39/64" ( 180" (457 cm) 144" (366 cm) 108" (274 cm) 48' 9" (14,9 m) 40' 5" (12,3 m) –38 23/64" (–97,4 cm) 150" (381 cm) 120" (305 cm) 90" (229 cm) 40' 7" (12,4 m) 33' 8" (10,3 m) –31 61/64" (–81,2 cm) 100" (254 cm) 80" (203 cm) 60" (152 cm) 27' 0" (8,2 m) 22' 5" (6,8 m) –21 20/64" (–54,1 cm) 84" (213 cm) 67" (170 cm) 50" (127 cm) 22' 8" (6,9 m) 18' 9" (5,7 m) –17 57/64" (–45,5 cm) 72" (183 cm) 58" (147 cm) 43" (109 cm) 19' 5" (5,9 m) 16' 1" (4,9 m) –15 22/64" (–39,0 cm) 60" (152 cm) 48" (122 cm) 36" (91 cm) 16' 2" (4,9 m) 13' 5" (4,1 m) –12 50/64" (–32,5 cm) 40" (102 cm) 32" (81 cm) 24" (61 cm) 10' 9" (3,3 m) 8' 11" (2,7 m) –8
Distanza dal centro
dellobiettivo alla parte
inferiore dellimmagine (H)
–108,2 cm
33/64" (–21,6 cm)
Formule entre le format dimage et la distance de projection L1 (en pieds)
= (0,082775X – 0,038676) / 0,3048
)
L2 (en pieds)
= (0,068608X – 0,038901) / 0,3048
H (en pouces) = – 0,213072X
Remarque
La formule ci-dessus présente une erreur de ± 3%.
Les valeurs négatives (–) indiquent la distance du centre de lobjectif en-dessous du bas de limage.
-18

Projection d’une image inversée ou renversée

Projection à larrière de l’écran
Placez un écran translucide entre le projecteur et les spectateurs.
Inversez limage en réglant Mode PRJ sur Arrière. Voir page 60
pour lutilisation de cette fonction.
Projection en utilisant un miroir
Placez un miroir (ordinaire et plat) devant lobjectif.
Inversez limage en réglant “Mode PRJ” sur Arrière, lorsque le miroir est placé du côté spectateur. Voir page 60 pour lutilisation de cette fonction.
Info
Lorsquun miroir est utilisé, assurez-vous de positionner le projecteur et le miroir soigneusement pour que la lumière ne brille pas vers les spectateurs.
En utilisant le réglage par défaut.
Affichage à l’écran
L’image est renversée.
En utilisant le réglage par défaut.
Affichage à l’écran
Configuration et raccordements
Montage au plafond
Pour cette installation, il est recommandé d’utiliser le support de montage au plafond Sharp. Avant dinstaller le projecteur, contactez votre agent ou SAV agréé Sharp le plus proche pour vous procurer le support de montage au plafond recommandé (vendu séparément). Support de montage au plafond (AN-PGCM90 avec rallonge tubulaire AN-EP101B et support universel AN-JT200, adaptateur pour installation sur plafond incliné (pour les U.S.A.), ou support de montage au plafond BB-M20T, ses systèmes de montages au plafond BB-NVHOLDER280, BB­NVHOLDER550, BB-NVHOLDER900 (pour lAllemagne), ou le support de montage au plafond AN-60KT, avec rallonges tubulaires AN-TK301/AN-TK201 et AN-TK3021 AN-TK202 (pour les pays autres que les U.S.A. et l’Allemagne).
Assurez-vous de positionner le projecteur à la distance (H) entre le centre de lobjectif (voir page 18) et le bord inférieur de l’image lors du montage du projecteur au plafond.
Inversez limage en réglant Mode PRJ sur Plaf + avant”.
L’image est renversée.
En utilisant le réglage par défaut.
Affichage à l’écran
L’image est inversée.
-19

Raccordement du projecteur à dautres appareils

Avant d’effectuer le raccordement

Remarque
Éteignez le projecteur et tous les composants avant deffectuer leur raccordement. Une fois les connexions effectuées, mettez tout dabord le projecteur en marche et ensuite les composants. Lors du raccordement dun ordinateur, assurez-vous que ce soit le dernier composant mis en marche après avoir effectué toutes les connexions.
Veuillez consulter les modes demploi de tous les composants à connecter avant deffectuer leur raccordement.

Ce projecteur peut être connecté à :

Un ordinateur en utilisant :
Un câble DVI à D-sub à 15 broches (voir page 21).
Un câble DVI (type AN-C3DV) (vendu séparément) (voir page 22).
Un composant vidéo ou AV :
Un lecteur DVD ou un décodeur DTV* (voir page 23).
Un magnétoscope, un lecteur de disques laser ou tout autre dispositif audio-visuel (voir page 24).
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système
de télévision numérique aux États Unis.
Un moniteur en utilisant :
Un adaptateur pour sortie en boucle de moniteur RVB (AN-A1MY) (vendu séparément) et un câble RVB (disponible dans le commerce) (voir page 25).

Branchement du câble d’alimentation

Acces­soire fourni
1 Branchez le câble d’alimentation
fourni dans la prise secteur à larrière du projecteur.
Câble dalimentation
-20

Raccordement du projecteur à un ordinateur

Raccordement à un ordinateur en utilisant le cable DVI à D-sub à 15 broches
1 Raccordez le projecteur à l’ordi-
nateur en utilisant le câble DVI à D-sub à 15 broches fourni.
Fixez les connecteurs en serrant les vis à main.
2 Pour le son, connectez le projec-
teur à lordinateur en utilisant un câble audio stéréo avec jack de
ø
3,5 mm (disponible dans le com­merce ou disponible en tant que pièce de rechange QNCW­4870CEZZ).
Remarque
Consultez le Tableau de compatibilité avec ordinateurs page 75, pour la liste des signaux dordinateur compatibles avec le projecteur. L’utilisation du projecteur avec des signaux dordinateur autres que ceux de la liste risque de rendre certaines fonctions indisponibles.
Lors du raccordement du projecteur à un ordi­nateur de cette façon, sélectionnez RVB comme Type de signal dans le menu Im­age (voir page 40).
Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour lutilisation avec certain ordinateurs Macin­tosh. Veuillez vérifier auprès du revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche.
Acces­soires fournis
Vers le connecteur de sortie RVB
Vers le connecteur de sortie Audio
Ordinateur portable
Câble DVI à D-sub à 15 broches
Câble audio stéréo avec
2
jack de ø3,5 mm (disponible dans le commerce ou disponible en tant que pièce de rechange QNCW­4870CEZZ)
Câble DVI à D-sub à 15 broches
1
Configuration et raccordements
Branchement des câbles avec connecteur à vis manuelles
Connectez les câbles avec connecteur à vis manuelles en vous assurant quils soient bien insérés dans le con­necteur correspondant. Fixez ensuite les connecteurs en serrant les vis de chaque côtés.
Ne retirez pas le tore en ferrite fixé sur le câble DVI à D-sub à 15 broches.
Tore en ferrite
-21
Raccordement du projecteur à d’autres appareils (suite)
Raccordement à un ordinateur en utilisant un câble DVI (vendu séparément)
Ce projecteur dispose dun connecteur dentrée numérique DVI incorporé qui peut recevoir directement les signaux numériques dimage dordinateur.
1 Raccordez le projecteur à l’ordina-
teur en utilisant le câble DVI.
2 Pour le son, connectez le projec-
teur à lordinateur en utilisant un
ø
câble audio stéréo de (disponible dans le commerce ou disponible en tant que pièce de rechange QNCW-4870CEZZ).
Remarque
Ce port DVI est compatible avec la version DVI
1.0. Donc lorsquun signal est envoyé à partir dun composant compatible avec le système de protection contre la copie (DVI version 2.0), aucun signal ne sera reçu.
3,5 mm
Câble optionnel
Vers le port de sortie numérique DVI
Vers le port de sortie audio
Ordinateur de bureau
Câble DVI Type : AN-C3DV (9'10" (3.0 m))
Câble audio stéréo
2
de
ø
3,5 mm (disponible dans le commerce ou disponible en tant que pièce de rechange QNCW­4870CEZZ)
Câble DVI (vendu séparément)
1
Fonction Plug and Play (Brancher et utiliser) lors du raccordement avec un connecteur à 15 broches
Ce projecteur est compatible avec la norme VESA DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur compatible VESA DDC peuvent par conséquent se transmettre leurs réglages mutuels requis et faciliter le paramétrage.
Avant dutiliser la fonction Plug and Play, assurez-vous de mettre dabord en marche le projecteur et ensuite lordinateur connecté.
Remarque
La fonction DDC Plug and Play de ce projecteur fonctionne uniquement quand elle est utilisée avec un ordinateur compatible avec la norme VESA DDC.
-22

Raccordement d’équipements vidéo

Raccordement à un composant vidéo
Utilisez un câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches et un adaptateur DVI à D-sub à 15 broches pour raccorder le connecteur INPUT 1 à un composant vidéo tel que les lecteurs DVD et décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États Unis.
1 Connectez le câble à 3 fiches RCA
et D-sub à 15 broches en utilisant ladaptateur DVI à D-sub à 15 broches.
Câbles optionnels
Câble audio à borne de
3
ø3,5mm vers RCA (disponible dans le commerce)
2 Utilisez les câbles ci-dessus pour
raccorder le projecteur et les équi­pements vidéo.
3 Connectez le projecteur et les équi-
pements vidéo en utilisant un câble à borne de ø3.5 mm vers RCA (disponible dans le commerce).
Câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches Type : AN-C3CP (9'10" (3.0 m))
Adaptateur DVI à D-sub à 15 broches Modèle : AN-A1DV (7,9" (20 cm))
Vers le connecteur de sortie dun composant analogique
Vers le connecteur de sortie audio
Lecteur DVD ou décordeur DTV*
Câble à 3 fiches RCA et
2
Adaptateur DVI à
1
D-sub à 15 broches (vendu séparément)
D-sub à 15 broches (disponible dans le commerce)
Configuration et raccordements
Remarque
Lorsque le projecteur est raccordé à des équipements vidéo de cette manière,
sélectionnez APPAREIL” comme “Type de signal dans le menu Image. Voir page 40.
Un câble audio avec minijack stéréo de ø3,5 mm à fiches RCA (disponible dans le commerce) est nécessaire pour lentrée au­dio.
-23
Loading...
+ 60 hidden pages