Sharp PG-D120U User Manual

PG-D120U
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
IMPORTANT
importantes
Informations
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 5.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de
FRANÇAIS
remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
N° de modèle: PG-D120U N° de série:
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main­d’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil
non autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Table des matières
Informations importantes
Utilisation
Fonctions pratiques
Configuration et branchements
Maintenance et guide de dépannage
Annexes
Mises en garde importantes ……………………………………………… 3 Conseils sur le fonctionnement …………………………………………… 4 Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) ………… 4 Caractéristiques spéciales………………………………………………… 5 Accessoires fournis ………………………………………………………… 5 Nomenclature des organes ……………………………………………… 6
Projecteur ……………………………………………………………… 6 Télécommande/souris sans fil ……………………………………… 7
Utilisation de la télécommande/souris sans fil ………………………… 8 Configuration du projecteur (Installation standard) …………………… 10
Réglage de la hauteur de l’image………………………………………… 10 Démarches de base ……………………………………………………… 11
Branchement du cordon d’alimentation …………………………… 11 Mise sous tension générale ………………………………………… 11 Mise sous tension ……………………………………………………… 11 Réglage de la mise au point ………………………………………… 11 Réglage du zoom ……………………………………………………… 11 Sélection de la langue d’affichage sur écran ……………………… 11 Sélection du mode du système d’entrée vidéo …………………… 12 Sélection du mode d’entrée ………………………………………… 12 Vérification du mode d’entrée………………………………………… 13 Réglage du volume …………………………………………………… 13
Mise hors tension ……………………………………………………… 13 Utilisation des écrans de menu…………………………………………… 14 Réglages de l’image ……………………………………………………… 15 Réglages de l’ordinateur ………………………………………………… 16
Réglage d’auto-synchronisation……………………………………… 16
Réglage manuel ……………………………………………………… 16
Réglage de mode ……………………………………………………… 16
Réinitialisation ………………………………………………………… 17
Sélection de mémoire ………………………………………………… 17
Réglages mémorisés du mode ordinateur ………………………… 17 Réglages du son …………………………………………………………… 18
Vérification de l’installation du système ………………………………… 19 Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) ……………………………… 19 Fonction d’écran noir ……………………………………………………… 20 Fonction d’affichage de synchronisation automatique
(Mode RVB seulement) ………………………………………………… 20 Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) ……………………… 21 Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran
en mode d’entrée ………………………………………………………… 21 Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image …… 22
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image ……… 23 Configurations pour image renversée et montage au plafond ……… 24 Branchement d’un ordinateur …………………………………………… 25
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play) ……………… 25 Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C …… 25 Branchement au port d’entrée d’ordinateur ………………………… 26
Branchement de l’équipement vidéo …………………………………… 27 Entretien du filtre à air ……………………………………………………… 28
Lampe/Témoins d’entretien ……………………………………………… 29 Remplacement de la lampe de projection ……………………………… 30 Utilisation du système de sécurité Kensington ………………………… 31 Guide de dépannage ……………………………………………………… 31
Transport du projecteur …………………………………………………… 32 Affectation des broches des connecteurs ……………………………… 33 Spécifications du port RS-232C ………………………………………… 33 Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) …………………… 35 Fiche technique …………………………………………………………… 36 Dimensions ………………………………………………………………… 37
Informations
importantes
Utilisation Fonctions pratiques
Configuration et
branchements
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
importantes
Informations
F-3
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
Conseils sur le fonctionnement
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture du faisceau laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
• Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
• Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes: Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de `5°C et `40°C) Température d’entreposage: de 14°F à 140°F (de 120°C et `60°C)
• N’inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du faisceau laser
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du filtre à air, l’indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue de monter, la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «TEMP.» apparaît sur l’écran.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de ventilation.
TEMP.
Fonction de contrôle de la lamp
• Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui­ci passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «LAMP» apparaît sur l’écran.
LAMP
Précautions liées au maniement de la télécommande
• Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur.
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d’alimentation principale pour évíter une usure des piles.
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce moded’emploi, veuillez appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com .
L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-4
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales
Ce projecteur SHARP LCD autorise la projection facile d’images d’ordinateur ou d’images vidéo pour grand écran et toutes couleurs directement sur un écran vidéo ou un mur blanc. Cet appareil léger et sans convergence est très facile à installer.
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles XGA (1.024 points 2 768 lignes comprimé), SVGA (800 points 2 600 lignes), VGA (640 points 2 480 lignes) et Macintosh (832 points 2 624 lignes maximum) sans devoir faire appel à des accessoires supplémentaires.
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des images ayant une résolution Mac 832 2 624.
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE
Trois panneaux à cristaux liquides contiennent 485.616 2 pixels RVB, procurant des images de haute qualité et d’une luminosité exceptionnelle.
COMPRESSION INTELLIGENTE
Les images XGA sont comprimées et projetées sans perte des données d’image.
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS SANS FIL POLYVALENTE
• Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur.
• Un pointeur laser intégré permet des présentations à touche professionnelle.
SOUPLESSE D’UTILISATION
• Outre le mode normal de projection frontale, les fonctions commandées par menu permettent de renverser instantanément l’image en vue d’une rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond.
• La taille de la projection sur écran peut aller de 40 à 300 pouces.
UTILISATION AVEC «BRANCHEMENT SIMPLIFIÉ» (PLUG AND PLAY)
La fonction «Plug and Play» est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B.
AFFICHAGE MULTILINGUE SUR ÉCRAN
Vous disposez d’un choix entre 8 langues pour les indications apparaissent sur l’écran.
FONCTION DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE
Les signaux d’entrée RVB provenant d’un ordinateur sont automatiquement synchronisés pour garantir des images optimales.
HAUT-PARLEUR INCORPORÉ
Un amplificateur 2 W et un haut-parleur incorporés évitent d’avoir à brancher des appareils audio externes.
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCG1462CESA
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
4 piles de
taille AA
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Câble d’ordinateur QCNW-5108CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Récepteur de souris sans fil
RUNTK0632CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
F-5
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Cordon d’alimentation
QACCU5013CEZZ
Nomenclature des organes
Pour des explication détaillées sur l’emploi de chaque commande ou borne, reportez-vous à la page indiquée entre crochets.
Projecteur
Vue avant
Bouton de zoom [p. 11]
Bouton de mise au point [p. 11]
Capteur de télécommande [p. 8]
Poignée de transport [p. 32]
Connecteur de système de sécurité Kensington [p. 31]
Filtre à air [p. 28]/Ventilateur de
refroidissement (Entrée d’aération)
Libération de patte de réglage [p. 10]
Témoin de remplacement de lampe [p. 11, 13, 29]
Informations
importantes
Témoin d’alimentation [p. 11, 13]
Touches d’alimentation
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]
Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN) [p. 20]
Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]
Touches de réglage (/ƒ/ß / ©)
[p. 11, 12, 14–22, 31]
Vue latérale et arrière
Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
Témoin avertisseur de température [p. 4, 29]
Touches d’intensité sonore (VOLUME `/1) [p. 13]
Touche de sourdine (MUTE) [p. 13]
Touche de menu (MENU) [p. 11, 12, 14–22]
Touche d’auto-synchronisation (AUTO SYNC) [p. 16]
Touche de validation (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]
Capteur de télécommande [p. 8]
Haut-parleur
Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération)
Filtre à air [p. 28]
Port d’entrée 1 d’ordinateur
(HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Port RS-232C (D-sub, 9 broches)
[p. 8, 25, 33, 34]
Bornes d’entrée audio: RCA
[p. 27]
Prise secteur
Port d’entrée 2 d’ordinateur (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Borne de sortie audio (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 27]
Borne d’entrée audio d’ordinateur (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 25]
Borne d’entrée vidéo-S (Mini-DIN à 4 broches) [p. 27]
Borne d’entrée vidéo: RCA [p. 27] Interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]
F-6
Nomenclature des organes
Télécommande/souris sans fil
importantes
Informations
Touches d’alimentation
Touche de vérification
Sélecteur souris/réglage
Vue avant
Touche de sourdine
(MUTE) [p. 13]
(ON/OFF)
[p. 11, 13, 30, 31]
Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN)
[p. 20]
Touche de clic droit
de souris/validation
(R-CLICK/ENTER)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Sélecteur d’entrée
ordinateur
(COMPUTER)
[p. 12, 16]
d’entrée (CHECK)
[p. 13, 21]
(MOUSE/ADJ.)
[p. 8, 9, 11, 14, 31]
ON
OFF
BLACK SCREEN
MUTE
LASER
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
AUTO SYNC
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
ADJ.
VOL
MENU
Témoin de transmission
Touches d’intensité sonore (VOL `/1) [p. 13]
Touche pointeur laser/ menu (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Touches souris/réglage (/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Sélecteur d’entrée vidéo (VIDEO) [p. 12, 16]
Touche d’auto­synchronisation (AUTO SYNC) [p. 16]
Touche de rétro-éclairage (LIGHT) [p. 9]
Vue latérale
ON
R/C
OFF
V ue du dessus
Interrupteur d’alimentation principal [p. 8, 9]
Touche de clic gauche de souris (L-CLICK) [p. 9]
Emetteur de signal de télécommande
Ouverture du faisceau laser [p. 4, 9]
F-7
Vue arrière
Couvercle des piles
Logement des piles
Mise en place des piles
1. Pressez sur le couvercle du logement des piles et glissez-le dans le sens de la flèche.
2. Insérez quatre piles de taille AA en veillant à ce que leurs polarités (`) et (1) correspondent aux repères à l’intérieur du logement.
3. Insérez les pattes latérales du couvercle dans les rainures du logement et poussez le couvercle jusqu’à ce qu’ils soit bien en place.
Les piles peuvent suinter voire éclater si elle ne sont pas installées correctement.
• Insérez les piles en orientant leurs pôles (`) et (1) comme indiqué.
• Ne mélangez pas des piles de marques différentes, car la durée de vie des piles neuves pourrait en être réduite et des piles usées pourraient suinter.
• Gardez les piles propres.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les immédiatement afin d’éviter un suintement de leur électrolyte et des dégâts. Cette électrolyte des piles risque d’irriter la peau. Par conséquent, essuyez-le éventuellement avec un chiffon.
• Selon leurs conditions de stockage et leur durée limite de conservation, il se peut que les piles fournies s’épuisent rapidement. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves aussitôt que nécessaire.
Nomenclature des organes
Portée de transmission Portée de réception
Distance maximum: 23 pieds (7 m)
Projecteur
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
Récepteur de
souris sans fil
30˚ 30˚
Position de la télécommande et du récepteur de souris sans fil
La télécommande permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations de gauche.
Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande dans les limites indiquées, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 25 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal de la télécommande peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Informations
importantes
30˚ 120˚
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Cette télécommande peut servir pour contrôler les opérations de base du projecteur ainsi que celles de l’ordinateur en faisant appel aux fonctions de la souris sans fil et du récepteur de souris sans fil. Associé au pointeur laser, ce dispositif vous permet d’effectuer des présentations plus professionnelles.
a. Branchement du projecteur à l’ordinateur
Raccordez le projecteur et l’ordinateur à l’aide du câble d’ordinateur fourni. Si vous utilisez le récepteur de souris sans fil pour contrôler l’ordinateur, raccordez ce récepteur de souris sans fil sur l’ordinateur. Reportez-vous aux pages 25 et 26 pour les détails sur ces branchements.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur sous tension d’abord, puis l’ordinateur.
b. Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal, situé sur le côté de la télécommande.
3. Pour utiliser la télécommande comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE. Pour utiliser la télécommande afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
ATTENTION
• Sous peine d’endommager l’ordinateur, ne branchez ou ne débranchez pas le câble de contrôle de souris ou le câble d’ordinateur pendant que celui-ci est sous tension.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
F-8
importantes
Informations
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Curseur de la souris
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du faisceau laser
c. Déplacement du curseur de souris
Appuyez sur /ƒ/ß/© de la télécommande pour déplacer le curseur de la souris sur l’écran.
• De la pression exercée sur les touches /ƒ/ß/© dépendra la vitesse du déplacement de curseur de souris. Une pression légère sur le bord des touches /ƒ/ß/© déplacera lentement le curseur, tandis qu’une forte pression le déplacera rapidement.
• Il est possible d’ajuster la sensibilité de votre souris par le système d’exploitation de votre ordinateur.
d. Sélection de la touche de souris pour
un système de souris à 2 touches
La touche L-CLICK à l’arrière de la télécommande correspond à la touche gauche d’une souris à 2 touches, tandis que la touche R-CLICK sur l’avant de la télécommande correspond à la touche droite.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indifféremment L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture indiquée sur l’illustration. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Nom de la touche
LASER/MENU R-CLICK/ENTER /ƒ/ß/© L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC
F-9
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
Position MOUSE
LASER (Vert) R-CLICK (Vert) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) Marche (Pas éclairé)
Position ADJ.
MENU (Rouge) ENTER (Rouge) /ƒ/ß/© (Pas éclairé)
Marche (Rouge)
Appuyez sur LASER (
) pour activer le pointeur. Si vous maintenez la pression sur la touche, la lumière reste visible; elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement
après une minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER (
Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre
En changeant la position du sélecteur MOUSE/ADJ., vous pouvez changer les fonctions de certaines touches de la télécommande. Vous pourrez alors distinguer les fonctions d’une touche par la couleur de son rétro-éclairage. Consultez le tableau de gauche.
Appuyez sur LIGHT pour allumer pendant 5 secondes environ le rétro-éclairage des touches.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la
télécommande est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
).
Configuration du projecteur (Installation standard)
La qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est placé à la perpendiculaire de l’écran, tous ses pieds de réglage étant plats et de niveau.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
Exemple d’installation standard
Vue du dessus V ue de côté
Centre de l’objectif Centre de l’objectif
90˚
90˚
Utilisation
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,
• Pour des informations sur la distance du projecteur et la taille de l’image, reportez-vous à la page 23.
• Pour l’installation à image renversée et au plafond, reportez-vous à la page 24.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
Réglage de la hauteur de l’image
Il est possible d’ajuster la hauteur de l’image en redressant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de réglage.
a
Libération de la patte de réglage
b
a. Extension de la patte de réglage
Appuyez sur la libération de la patte de réglage et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
b. Blocage de la patte de réglage
Relâchez la libération de la patte de réglage, puis relâchez le projecteur lorsque vous êtes sûr que la patte s’est verrouillée en place.
Pour remettre le projecteur à sa position originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la libération de la patte de réglage et abaissez lentement le projecteur à sa position originale.
Libération de la patte de réglage
• Le projecteur peut se régler à un angle d’environ 5° par rapport à l’horizontale.
• Après un ajustement, il se peut que l’image soit déformée en raison de la position relative du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
F-10
Démarches de base
Utilisation
a
a. Branchement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur.
b
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON, le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
c
Quand l’appareil est sous
ou
tension, le témoin de remplacement de lampe
ON
clignote pour signaler l’état de fonctionnement de la lampe. Témoin vert: La lampe
fonctionne.
Témoin vert clignotant:
Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit
être remplacée.
b. Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrière du projecteur, ce qui allume en rouge le témoin d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente.
• Si l’interrupteur MAIN POWER n’est pas sur ON, la télécommande ne peut pas contrôler le projecteur.
c. Mise sous tension
Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant que la lampe ne s’allume. (Pendant cette durée, le témoin de remplacement de lampe clignote.)
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage.
d
e
Affichage sur écran
f.1 f.2
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
F-11
Bouton de mise au point
Bouton de zoom
g
LANG
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
ENTER
:CHOIX :ENTRE
MENU
:FIN
d. Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que l’image soit bien claire sur l’écran.
e. Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la taille souhaitée dans la plage de variation de la focale.
f. Sélection de la langue d’affichage sur
écran
(Vous trouverez des détails sur l’utilisation des écrans de menu à la page 14.)
L’affichage sur écran a été réglé sur «ENGLISH» en usine, mais les indications sur écran peuvent apparaître en Anglais, Allemand, Espagnol, Néerlandais, Français, Italien, Suédois ou Japonais.
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran du menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «LANG». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «LANG».
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la langue souhaitée pour l’affichage sur écran. Appuyez ensuite sur ENTER. L’affichage sur écran est alors programmé pour afficher les indications dans la langue sélectionnée.
Démarches de base
Affichage sur écran
g.1 g.2
REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
:CHOIX :SUIV
ENTER MENU
:FIN
g
g.3
SYSTEME
AUTO PAL SECAM NTSC 4,43 NTSC 3,58
ENTER
:CHOIX :ENTRE
MENU
:FIN
RÉG. IMAGE.
BLEU AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE SYSTEME RENVERSÉE INVERSÉE
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
g. Sélection du mode du système
d’entrée vidéo
Le mode du système d’entrée vidéo a été réglé en usine sur «AUTO». Toutefois, vous pouvez modifier ce réglage à un mode différent si le système sélectionné n’est pas compatible avec l’appareil audio-visuel raccordé (par exemple si une image couleur apparaît en noir et blanc, etc.).
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER
[M] [A]
]
[
A
]
[
A
[A]
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «SYSTEME». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «SYSTEME».
3. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner le mode souhaité pour le système vidéo. Puis, appuyez sur ENTER.
• En mode AUTO, l’indication «PAL», «SECAM», «NTSC 4.43» ou «NTSC 3.58» apparaît pendant quelques instants sur l’écran lorsque le mode du système est changé à l’aide du sélecteur INPUT SELECT du projecteur.
• Lorsque le mode de système est réglé sur «AUTO», il arrive que l’image reçue ne soit pas claire en raison des différences de signal. Dans ce cas, changez le système de couleur que vous utilisez.
Utilisation
h
Pour voir l’image provenant d’une source raccordée à: Entrée vidéo
Entrée 1 d’ordinateur
h. Sélection du mode d’entrée
1. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur afin de choisir le mode d’entrée. Lorsque vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée en cours d’utilisation est indiqué pendant 4 secondes sur l’écran. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant que le mode d’entrée est affiché, le mode changera comme
Entrée 2 d’ordinateur
• Vous pouvez choisir le mode d’entrée en appuyant directement sur COMPUTER ou VIDEO de la télécommande. (Si vous appuyez sur COMPUTER, l’écran «RVB1» ou «RVB2» apparaît selon le cas.)
indiqué à gauche.
2. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur pour confirmer le mode d’entrée sélectionné.
Mac
• En mode VIDEO, le système en cours de réception sera signalé en-dessous de l’indication «VIDEO».
• En mode RVB, la définition en cours d’affichage sera signalée en-dessous de l’indication «RVB1» ou «RVB2».
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «PAS SIGNAL» apparaît. Quand est reçu un signal pour la réception duquel le projecteur n’est pas préréglé, «NON ENREG.» sera affiché.
• La taille de l’image diffère en mode d’entrée «RVB», «PAL», «SECAM» et «NTSC».
F-12
Démarches de base
Utilisation
i
j
Mac
38
VOLUME
Affichage sur écran
i. Vérification du mode d’entrée
Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou sur CHECK de la télécommande et le mode d’entrée actuellement en service sera affiché pendant 4 secondes sur l’écran.
j. Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME (VOL) `/1 du projecteur ou de la télécommande. Le nombre de segments affichés (de 0 à 60) augmente ou diminue à mesure que le volume est accentué ou atténué.
Pour couper temporairement le son
Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la télécommande.
Pour rétablir le son antérieur
Appuyez une nouvelle fois sur MUTE.
k
k. Mise hors tension
1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la télécommande. L’écran de gauche apparaît.
ou
OFF
POUR ÉTEI NDRE? OUI : APPUYEZ NON: ATTENDEZ
2. Pour couper l’alimentation, appuyez une nouvelle fois sur OFF pendant que cet écran apparaît et l’alimentation est alors temporairement coupée.
• Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous ne voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran disparaisse.
Si OFF est actionné deux fois, le témoin d’alimentation s’allume en rouge et le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant 90 secondes. Ensuite, le projecteur passe en mode d’attente.
Vous pouvez remettre l’appareil sous tension en appuyant sur ON du projecteur ou de la télécommande. Quand le courant est rétabli, le témoin d’alimentation et le témoin de remplacement de lampe s’allument en vert.
F-13
• Quand l’interrupteur MAIN POWER du projecteur est réglé sur OFF, il n’est pas possible de remettre l’appareil sous tension à partir de la télécommande.
Utilisation des écrans de menu
Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu, vous permettant d’ajuster l’image et d’effectuer divers réglages du projecteur. Ces écrans de menu peuvent être ajustés par les touches suivants du projecteur ou de la télécommande.
Télécommande
VOL
ON
MUTE
OFF
LASER BLACK SCREEN
MENU
Touche MENU
Projecteur
Touches de réglage /ƒ
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
AUTO SYNC
Touche ENTER
ADJ.
Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
Touche MENU
Touches de réglage /ƒ
Touche ENTER
(Afin d’utiliser la télécommande pour contrôler les écrans de menu, glissez le sélecteur souris/ réglage à la position ADJ.)
1. Appuyez sur MENU du projecteur ou de la télécommande pour afficher l’écran de menu du mode RVB1, RVB2 ou VIDEO.
Écran de menu en mode RVB1
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
Rubriques sur l’écran de menu RVB1 ou RVB2
RÉGLAGE RVB RÉGLAGE ENTRÉE RVB RÉGLAGE IMAGE
AUDIO IMPLANTATION SYSTÈME LANGUE
IMAGE, LUMINOSITÉ, ROUGE, BLEU (p. 15) SYNC. AUTOMAT., HORLOGE, PHASE, POSITION HORIZONTALE, POSITION VERTICALE, MODE, SÉLECTION MÉMOIRE (p. 16, 17) AFFICHAGE SYNC. AUTOMAT., AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE ENTRÉE, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 20–22) AIGUS, BASSES (p. 18) RÉSOLUTION, FRÉQUENCE HORIZONTALE, FREQUENCE VERTICALE, DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19) ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11)
Utilisation
Écran de menu en mode VIDEO
REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
Rubriques sur l’écran de menu VIDEO
RÉGLAGE VIDÉO NIVEAU DE FOND RÉGLAGE IMAGE
AUDIO IMPLANTATION SYSTÈME LANGUE
IMAGE, LUMINOSITÉ, COULEUR, TEINTE, NETTETÉ (p. 15) ROUGE, BLEU (p. 19) ÉCRAN BLEU, AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE ENTRÉE, SYSTÈME, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 12, 20–22) AIGUS, BASSES (p. 18) DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19)
ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11)
2. Appuyez sur
ƒƒ
/
ƒ du projecteur ou de la télécommande pour sélectionner la
ƒƒ
rubrique à ajuster, puis appuyez sur ENTER pour afficher l’écran du sous-menu.
• Pour les détails sur les rubriques de l’écran du sous-menu et leurs réglages, reportez-vous aux pages indiquées dans les tableaux ci-dessus.
F-14
Utilisation
Réglages de l’image
L’image du projecteur a été préréglée en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez modifier ces réglages pour qu’ils conviennent à vos préférences personnelles en ajustant les quatre modes d’image: «CONTRASTE», «LUMINOSIT», «ROUGE» et «BLEU». Les réglages peuvent être mémorisés séparément en modes «RVB1», «RVB2» et «VIDEO». (Les démarches suivantes sont un exemple de réglage de l’image en mode «REGLAGES RVB1».)
Affichage sur écran
a
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
a. Affichage de l’écran «REGLAGES
RVB1»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «REGLAGES RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REGLAGES RVB1».
• Le menu d’écran est affiché pendant 30 secondes environ.
b.1
REGLAGES RVB1
CONTRASTE LUMINOSIT ROUGE BLEU REINITIAL.
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
:SUIV :FIN
b. Réglage de l’image
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la
0
-
+
0
-
+
0
-
+
0
-
+
ou
CONTRASTE
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
0
:ENTRE :FIN
-
+
• L’écran «REGLAGES RVB1» est affiché pendant 30 secondes environ.
Description des rubriques de réglage
Rubrique
CONTRASTE LUMINOSIT ROUGE BLEU COULEUR
TEINTE
NETTETÉ REINITIAL.
rubrique à ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique de réglage, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique. Seul l’écran de réglage pour la rubrique sélectionné apparaîtra.
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
3. Pour repasser à l’écran «REGLAGES RVB1», appuyez sur ENTER.
Touche ß
Pour diminuer le contraste Pour diminuer la luminosité Pour un rouge moins intense Pour un bleu moins intense Pour réduire l’intensité des couleurs Pour rendre plus pourpres les tons chair Pour réduire la netteté Toutes les rubriques de réglage vidéo RVB reviennent à la valeur préréglée en usine.
Touche ©
Pour augmenter le contraste Pour augmenter la luminosité Pour un rouge plus intense Pour un bleu plus intense Pour accroître l’intensité des couleurs Pour rendre plus verts les tons chair Pour accentuer la netteté
F-15
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «REINITIAL.» sur l’écran «REGLAGES RVB1» et appuyez sur ENTER.
• Quand un mode d’entrée VIDEO est sélectionné, seules les rubriques «CONTRASTE», «LUMINOSIT», «COULEUR», «TEINTE» et «NETTETÉ» peuvent être ajustées.
• La rubrique «TEINTE» apparaît seulement en mode «NTSC 3.58».
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
Réglages de l’ordinateur
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui reproduisent tous les points (quadrillage, rayures verticales, etc.), des interférences peuvent se produire entre les pixels LCD et provoquer des scintillements, des rayures verticales ou des irrégularités du contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques «HORLO», «PHASE», «H­POS» et «V-POS» pour obtenir une qualité d’image optimale.
b
REG ENTREE RVB1
SYNC.AUTOMAT. HORLO PHASE H-POS V-POS MODE REINITIAL. MEMOIRE CHOIX
:CHOIX :RÉG.
a
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
[A]
0
-
+
0
-
+
0
-
+
ou
+
ENTER MENU
:SUIV :FIN
0
-
[–––]
HORLO
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
0
:ENTRE :FIN
a. Affichage de l’écran «REG ENTREE
RVB1»
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée à ajuster («RVB1» dans cet exemple) et appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE RVB1».
Utilisation
b. Réglage de la rubrique d’entrée
d’ordinateur
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique que vous désirez ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique à ajuster, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique par /ƒ. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster la rubrique en question.
-
+
Description des rubriques de réglage
Réglage d’auto-synchronisation
Utilisé pour le réglage automatique des signaux d’entrée RVB à la mise sous tension du projecteur, afin d’obtenir des images d’une qualité optimale.
• Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «M», les ajustements apportés aux réglages d’ordinateur sont automatiquement effectués quand la mise sous tension du projecteur ou quand le mode d’ordinatgeur/RVB est changé.
• Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «A», les ajustements automatiques sont effectués en appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la télécommande.
Pendant le réglage d’auto-synchronisation, l’affichage sur écran de gauche apparaît.
RÉGLAGE D’IMAGE
• Le réglage d’auto-synchronisation peut exiger un peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au projecteur.
• Pour afficher un écran bleu (à la place de l’écran de synchronisation automatique, reportez-vous à «Fonction d’affichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement)» à la page 20.
Réglage manuel
Utilisé quand le réglage d’auto-synchronisation n’est pas effectif.
Réglage de la vitesse de l’horloge (Rapide/Lent): Utilisé pour ajuster la
fréquence horizontale du signal d’entrée et l’horloge à points.
Réglage de phase (Haut/Bas): Utilisé pour réduire la distorsion d’image
ou améliorer le contraste.
Réglage de position horizontale (Gauche/Droite): Utilisé pour centrer
l’image sur écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite.
Réglage de position verticale (Haut/Bas): Utilisé pour centrer l’image sur
écran en la déplaçant vers le haut ou le bas.
Réglage de mode
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR IBM-PC
• D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode de résolution correct (texte ou graphique) est automatiquement sélectionné. Cependant, pour les signaux suivants, réglez «MODE» sur «M» ou «A» afin de sélectionner le mode de résolution qui corresponde de façon adéquate au mode d’affichage de l’ordinateur. 720 points 2 400 lignes, 720 points 2 350 lignes (Mode texte) 640 points 2 400 lignes, 640 points 2 350 lignes (Mode graphique)
• Pour le mode texte, réglez «MODE» sur «A».
• Pour le mode graphique, réglez «MODE» sur «M».
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR DE SÉRIE MACINTOSH
• Lors du branchement à un ordinateur Macintosh II avec fréquence de point de 35 kHz, réglez «MODE» sur «M».
F-16
Réglages de l’ordinateur
• Lors du branchement à un ordinateur Macintosh de série LC avec une fréquence de point de 34,79 kHz, réglez «MODE» sur «A».
• Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à d’autres ordinateurs Macintosh, réglez «MODE» sur «M» ou «A» pour sélectionner le mode d’affichage correct.
• Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand il n’y a pas de signal, «MODE(---)» apparaît sur l’écran et le mode d’affichage ne peut pas être changé.
Réinitialisation
Pour ramener les réglages «HORLO», «PHASE», «H-POS» et «V-POS» à leurs valeurs initiales, sélectionnez «REINITIAL.», puis appuyez sur ENTER.
Utilisation
Affichage sur écran
a.1 a.2 (a.5)
REG ENTREE RVB1
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
SYNC.AUTOMAT. HORLO PHASE H-POS V-POS MODE REINITIAL. MEMOIRE CHOIX
:CHOIX :SUIV
a.3
ENTER MENU
:FIN
Sélection de mémoire
Utilisé pour mémoriser jusqu’à sept réglages de mode ordinateur. (Cf. ci-après.)
• Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui reproduisent toutes les lignes (rayures horizontales), car un scintillement peut se produire et l’image serait alors difficile à voir.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
Réglages mémorisés du mode ordinateur
Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept réglages d’entrée RVB, destinés à une utilisation avec divers ordinateurs. Une fois que ces réglages sont placés en mémoire, vous pouvez facilement les sélectionner lorsque vous raccordez un ordinateur donné au projecteur.
a. Personnalisation des réglages
d’entrée RVB
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de
[A]
0
-
+
0
-
+
0
-
+
0
-
+
[–––]
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE RVB1».
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «MEMOIRE CHOIX». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «MEMOIRE CHOIX».
3. Appuyez une fois sur ƒ, puis appuyez sur ß/© pour sélectionner le numéro du mode de réglage de mémoire qu’il y a lieu d’ajuster.
F-17
MEMOIRE CHOIX
0 1 2 3 4 5 6 7
PRÉRÉGLÉ
:CHOIX :ARR
MEMOIRE CHOIX
0 1 2 3 4 5 6 7
ENTER MENU
:ENTRE :FIN
1024×768
KHz 60,0
Hz
75
RÉSOLUTION FRÉQ HOR FRÉQ VERT PRÉRÉGLÉ
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
:FIN
a.4
MEMOIRE CHOIX
0 1 2 3 4 5 6 7
INUTILISE
PRÉRÉGLÉ
:CHOIX
ENTER MENU
:ENTRE :FIN
• Si la position de mémoire n’a pas été réglée, «INUTILISE» apparaîtra sur l’écran.
• Le N° 0 de mémoire ne peut pas être ajusté, car il contient les réglages préréglés en usine.
4. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «PRÉRÉGLÉ». Appuyez ensuite sur ENTER pour repasser à l’écran «REG. ENTREE RVB1».
5. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique à régler. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster le réglage.
6. Appuyez sur MENU pour mémoriser le réglage d’entrée RVB qui a été effectué sous le numéro du mode de réglage de mémoire sélectionné.
Réglages du son
Le système audio du projecteur a été préréglé en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez modifier ces réglages pour qu’ls coniennent à vos préférences personnelles en ajustant les rubriques «AIGUS» et «BASSES».
a
Affichage sur écran
a. Affichage de l’écran «AUDIO»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
b
AUDIO
AIGUS BASSES REINITIAL.
0
-
+
0
-
+
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «AUDIO». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «AUDIO».
Utilisation
b. Réglage du son
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique audio à ajuster.
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère
:CHOIX :RÉG.
MENU
:FIN
( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
Description des rubriques de réglage
Rubrique
AIGUS BASSES REINITIAL.
Touche ß
Pour atténuer les aigus Pour atténuer les graves
Touche ©
Pour accentuer les aigus
Pour accentuer les graves Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur préréglée en usine.
Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «REINITIAL.» sur l’écran «AUDIO» et appuyez sur ENTER.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
F-18
Vérification de l’installation du système
Cette fonction vous permet de vérifier le signal d’entrée actuel et la durée d’utilisation de la lampe.
a
b
Fonctions pratiques
Affichage sur écran
a. Affichage de l’écran «IMPLANT
SYST»
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
IMPLANT SYST
RÉSOLUTION FRÉQ HOR FRÉQ VERT DURÉE LAMPE
ENTER
MENU
:ARR
:FIN
:CHOIX
800×600
37.9 KHz 60Hz 1234H
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «IMPLANT SYST». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «IMPLANT SYST».
b. Vérification de l’installation du
système
Les conditions actuelles du système, et notamment la durée d’utilisation de la lampe, sont affichées.
• En mode VIDEO, les réglages de résolution et de fréquence ne sont pas affichés.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
Niveau de fond (Mode VIDEO seulement)
Cette fonction vous permet d’ajuster la balance du blanc de l’image («ROUGE» et «BLEU») pour l’entrée vidéo sélectionnée de manière à atteindre la qualité d’image optimale.
• Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné.
a
REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
a. Affichage de l’écran «NIVEAU DE
FOND»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «NIVEAU DE FOND». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «NIVEAU DE FOND».
b.1
NIVEAU DE FOND
ROUGE BLEU REINITIAL.
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
:SUIV :FIN
0
-
+
0
-
+
ou
ROUGE
:CHOIX :RÉG.
ENTER MENU
0
:ENTRE :FIN
-
+
b. Réglage du niveau du fond
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique à ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique de réglage, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique. Seul l’écran de réglage pour la rubrique sélectionnée apparaîtra.
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
F-19
• Consultez le tableau de la page 15 où vous trouverez une description des rubriques de réglage.
Fonction d’écran noir
Cette fonction vous permet de superposer un écran noir sur l’image de votre présentation.
a
Image de présentation
a. Pour noircir l’image
Appuyez sur BLACK SCREEN du projecteur ou de la télécommande pour noircir l’image. L’indication «ÉCRAN NOIR» apparaît sur l’écran. Pour faire réapparaître l’image de la présentation, appuyez une nouvelle fois sur BLACK SCREEN.
• Quand «AF. ECRAN NOIR» de l’écran «RÉG. IMAGE.» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») n’apparaît pas pendant l’écran noir. Reportez-vous à la section suivante.
Mise hors service de l’affichage sur écran
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «AF. ECRAN NOIR» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur écran n’apparaît pas pendant l’écran noir.
a
Affichage sur écran
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
Fonctions pratiques
b
RÉG. IMAGE.
AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX
MENU
:RÉG.
:FIN
[A] [
]
A
[A]
]
[
A
[
]
A
b. Mise en service de la fonction de
priorité d’affichage sur écran noir
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «AF. ECRAN NOIR». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «A».
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
Fonction d’affichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement)
Cette fonction vous permet d’afficher un écran bleu (à la place de l’écran de réglage de synchronisation automatique) pendant le réglage de synchronisation automatique (cf. p. 16).
a
b
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
RÉG. IMAGE.
AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX
MENU
:FIN
:RÉG.
[M] [
]
A
[A]
]
[
A
[
]
A
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
b. Mise en service de la fonction d’affichage
de synchronisation automatique
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «AF. SYNC. AUTO». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». Un écran bleu apparaît pendant le réglage de synchronisation automatique. (Quand «AF. SYNC. AUTO» est réglé sur «A», l’écran affiche l’image pendant le réglage de synchronisation automatique.)
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
F-20
Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement)
Cette fonction permet d’afficher un écran bleu lorsque la borne d’entrée vidéo n’est raccordée à rien, quand l’équipement vidéo est hors tension ou quand aucun signal vidéo n’est alimenté par la borne d’entrée vidéo.
• Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné.
a
b b. Mise en service de l’écran bleu
Fonctions pratiques
Affichage sur écran
REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
RÉG. IMAGE.
BLEU AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE SYSTEME RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX :RÉG.
REST 5M
REST 4M
REST 1M
MENU
:FIN
[
]
M
[A]
]
[
A
]
[
A
[A]
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «BLEU». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M».
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
• Si la fonction d’écran bleu est activée et qu’aucun signal n’est reçu par la borne d’entrée pendant plus de 15 minutes, l’alimentation se coupe automatiquement.
• Les indications illustrées à gauche apparaissent sur l’écran à intervalle d’une minute pendant les cinq minutes qui précèdent la mise hors tension.
Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée
Cette fonction vous permet de désactiver les indications («RVB1 800 2 600, 60 Hz», etc.) qui apparaissent sur l’écran pendant la sélection d’entrée (cf. les pages 12 et 13 pour les détails). Une fois que «AFFICHAGE» est réglé sur «A», les indications en question n’apparaissent plus, même si vous appuyez sur CHECK de la télécommande.
a
b
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
RÉG. IMAGE.
AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX
MENU
:RÉG.
:FIN
[A] [
]
A
[A] [
]
A
]
[
A
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
b. Mise en service de la fonction de
priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «AFFICHAGE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «A».
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
F-21
Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/inversement de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de renverser ou d’inverser l’image projetée.
• Cette fonction s’avère pratique lors des installations à image renversée et à montage au plafond. Reportez-vous à la page 24 pour ces installations.
a
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
:CHOIX :SUIV
b
c
Affichage sur écran
ENTER MENU
:FIN
[A] [A]
]
[
A
[
]
M
]
[
A
M
[
]
A
[
]
A
]
[ [A] [A]
g
:FIN
:FIN
MENU
MENU
RÉG. IMAGE.
AF. SYNC. AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX :RÉG.
RÉG. IMAGE.
AF.SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
:CHOIX :RÉG.
:RÉG. :CHOIX
INVERSÉE RENVERSÉE AFFICHAGE AF. ECRAN NOIR AF. SYNC.AUTO
RÉG. IMAGE.
MENU
:FIN
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner
[A] [A]
]
[
A
]
[
A
]
[
A
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»
• L’écran sélectionné en dernier lieu est affiché pendant 30 secondes environ.
b. Mode image renversée
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «RENVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». L’image apparaît renversée.
Fonctions pratiques
c. Mode image inversée
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «INVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». L’image apparaît inversée.
d
:RÉG.
MENU
:CHOIX
INVERSÉE RENVERSÉE AFFICHAGE AF. ECRAN NOIR AF. SYNC.AUTO
RÉG. IMAGE.
:FIN
M
[
]
M
[
]
A
]
[ [A] [A]
d. Mode image inversée renversée
Réglez «RENVERSÉE» et «INVERSÉE» sur «M» et vous obtiendrez une image à la fois renversée et inversée.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU.
F-22
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image
• L’objectif à variation de focale (zoom) autorise un réglage des dimensions de l’image dans les limites du champ du projecteur.
• Pour obtenir un réglage optimal des images, la distance entre le projecteur et l’écran doit tenir compte de la dimension souhaitée pour l’image. (Reportez-vous au tableau ci-dessous.)
• Une qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est disposé perpendiculairement à l’écran, de niveau et ses pieds à plat.
Distance par rapport à l’écran
Exemple de dimensions d’image: 100 pouces (254 cm)
Plage de réglage du zoom: 198 69 (6,0 m)–138 19 (4,0 m)
L’illustration ci-dessus fournit les distances de projection maximum et minimum pour le PG-D120U avec des dimensions d’image de 100 pouces (254 cm). Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
Hauteur du projecteur
Ajustez de manière à obtenir cette configuration d’installation.
branchements
Configuration et
90˚ 90˚
L maximum: 198 69 (6,0 m)
L = Distance entre objectif et écran
Écran
90°
90˚
Dimension de l’image
3009 (2409 L 2 1809 H) 2009 (1609 L 2 1209 H)
1509 (1209 L 2 909 H)
1009 (809 L 2 609 H)
Centre de l’objectif
L minimum: 138 19 (4,0 m)
Centre de l’objectif
(diag.)
809 (649 L 2 489 H) 609 (489 L 2 369 H) 409 (329 L 2 249 H)
Distance de projection (L)
Distance de projection maximum
598 29 (18,1 m) 398 49 (12,0 m)
298 59 (9,0 m) 198 69 (6,0 m) 158 69 (4,8 m) 118 79 (3,6 m)
78 79 (2,4 m)
Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de projection
= 0,1982x 1 0,219
y
1
= 0,1333x 1 0,21
y
2
x: Dimension de l’image (diag.) (pouces)
: Distance de projection maximum (pieds)
y
1
: Distance de projection minimum (pieds)
y
2
• Une marge d’erreur de 5 4 pouces (510 cm) est tolérée dans la formule ci-dessus.
Dimension de l’image
(diag.)
3009 (2409 L 2 1809 H) 2009 (1609 L 2 1209 H)
1509 (1209 L 2 909 H)
1009 (809 L 2 609 H)
809 (649 L 2 489 H) 609 (489 L 2 369 H) 409 (329 L 2 249 H)
Distance de projection minimum
398 89 (12,1 m)
268 59 (8,1 m) 198 89 (6,0 m) 138 19 (4,0 m) 108 49 (3,2 m)
78 89 (2,4 m) 58 19 (1,6 m)
Distance entre centr d’objectif
et bord inférieur d’écran (H)
189 (45,8 cm) 129 (30,5 cm)
99 (22,9 cm) 69 (15,3 cm)
451⁄649 (12,2 cm)
319⁄329 (9,2 cm) 225⁄649 (6,1 cm)
H
Bord inférieur d’écran (portion blanche)
Support/table
Montage au plafond
Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
Bord supérieur de l’écran
H
90˚
90°
Centre de l’objectif
F-23
Configurations pour image renversée et montage au plafond
L’emploi de la fonction image renversée/inversée rend possibles les installations suivantes. Reportez-vous à la page 22 pour l’utilisation de cette fonction.
Exemple d’installation à image renversée
• En disposant un miroir (de type plat normal) devant l’objectif et en utilisant la fonction de renversement horizontal de l’image, il est possible de projeter sur l’écran l’image réfléchie par le miroir.
• La rétroprojection à l’aide d’un écran prévu à cet effet est également possible en faisant appel à la fonction de renversement horizontal de l’image.
Vue latérale
Côté public
s g
90˚
Miroir
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran.
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
Vue latérale
Rétroprojection
90˚
Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée, ce qui rendra difficile son visionnement.
Exemple de montage au plafond
• Une installation au plafond est possible en utilisant le support de montage au plafond, disponible en option.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond recommandée par le fabricant. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour AN­XGCM50.)
Configuration et
branchements
V ue du dessus Vue latérale
90˚
90˚
Centre de l’objectif
• Si les positions relatives du projecteur et de l’écran ne sont pas correctement réglées, l’image sera déformée.
• Un écran polarisant n’est pas utilisable avec ce projecteur.
Centre de l’objectif
F-24
Branchement d’un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur, réalisées sur l’ordinateur. Reportez-vous à la page 26 pour plus de détails sur les branchements.
Branchement du projecteur sur l’ordinateur
Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur (1 ou 2) et l’autre bout sur le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Si vous voulez utiliser le récepteur de souris sans fil pour contrôler l’ordinateur, branchez sur l’ordinateur le câble de contrôle de souris fourni, provenant du récepteur de souris sans fil.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées, mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur avant d’effectuer les branchements.
• A la page 35 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des ordinateurs compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent pas.
• Pour le branchement d’un ordinateur de série Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.
branchements
Configuration et
• Les flèches (, ) indiquent le sens des signaux.
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
Ordinateur
Câble de contrôle de souris
pour Macintosh (fourni)
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
Câble d’ordinateur (fourni)
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)
Câble sériel de contrôle de
souris (fourni)
Récepteur de souris sans fil (fourni)
Utilisez cette borne pour raccorder le câble de contrôle de souris fourni sur le récepteur de souris sans fil.
Bornes à l’arrière
• La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible VESA DDC.
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C
• Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande pour faire fonctionner l’ordinateur. Branchez le câble de contrôle de souris fourni entre le récepteur de souris sans fil et l’ordinateur.
• Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportez­vous aux pages 33 et 34 pour plus de détails.
ATTENTION
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous tension, car il pourrait en être endommagé.
• Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à souris de type Apple ADB.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez­vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
F-25
Branchement d’un ordinateur
Branchement au port d’entrée d’ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur.
a
Port d’entrée d’ordinateur
Câble d’ordinateur (fourni)
b.1
b.2
Ordinateur de série Macintosh
Ports arrière du projecteur
ANALOG RGB OUT
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
Ordinateur de série IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur)
ON
d
f
OFF
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
ANALOG RGB OUT
a. Branchement à un ordinateur de
série IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Résolution maximum: 1.024
Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur du projecteur et l’autre bout sur le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
• Ce branchement n’est possible qu’avec un ordinateur doté d’un port de sortie d’affichage VGA/SVGA/XGA ou Mac.
@
768
b. Branchement à un ordinateur de
série Macintosh
Résolution: 640 @ 480 ou 832 @ 624
1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur pour Macintosh fourni.
• Pour une résolution 640 2 480, réglez les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 832 2 624, réglez les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le câble d’ordinateur fourni et le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) sur votre ordinateur de série Macintosh comme illustré à gauche. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
3. Branchez fermement l’autre bout du câble d’ordinateur fourni dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur et immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
Configuration et
branchements
Port de sortie de signal RVB
b.3
Port d’entrée d’ordinateur
Câble d’ordinateur (fourni)
Ports arrière du projecteur
Ordinateur de série Macintosh
Port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur)
• Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.
• L’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur de série Macintosh qui ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur de sortie C-SYNC (vendu séparément).
c. Branchement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA) ou Macintosh, un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux.
F-26
Branchement de l’équipement vidéo
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants audio externes.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les équipements à raccorder.
• La borne d’entrée vidéo-S utilise un système de signal vidéo par lequel l’image est séparée en signal couleur et signal de luminance afin de restituer une image de plus haute qualité.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
Bornes à l’arrière
Utilisez cette borne quand l’appareil audio-visuel à raccorder est doté d’une sortie vidéo-S.
branchements
Configuration et
Aux bornes
de sortie
audio
A la borne
de sortie
vidéo
A la borne de sortie vidéo-S
Aux bornes
d’entrée
audio
AmplificateurMagnétoscope
F-27
Entretien du filtre à air
• Ce projecteur est muni de deux filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales.
• Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé.
• Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer.
Vue du fond
Filtre à air
Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur
Mettez l’appareil hors
1 3
tension.
Coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER), puis débranchez le cordon d’alimentation.
Vue latérale et arrière
Filtre à air (inamovible)
Retirez le couvercle du
2
filtre inférieur.
Retournez le projecteur. Appuyez sur la languette et soulevez le couvercle du filtre dans le sens de la flèche.
Languette
g
Retirez le filtre à air.
Saisissez le filtre à air avec les doigts et retirez-le hors du couvercle.
Nettoyez le filtre à air.
46
Enlevez la poussière sur le filtre et son couvercle en utilisant un aspirateur.
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre l’appareil sous tension.
Nettoyage du filtre à air latéral
Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur du filtre à air, nettoyez celui-ci avec le bout d’un aspirateur.
Remettez le filtre à air
5
en place.
Replacez le filtre à air sous les languettes du cadre du filtre.
Remettez le couvercle du filtre en place.
Insérez la languette à l’extrémité du couvercle du filtre dans l’ouverture du couvercle et appuyez sur le couvercle pour le remettre en place.
Languette
guide de dépannage
Maintenance et
• Le filtre à air latéral ne peut pas être retiré.
F-28
Lampe/Témoins d’entretien
Lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ. Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. Si vous mettez le projecteur sous tension après que sa lampe a servi pendant 2.000 heures, l’indication «LAMP» clignote en rouge sur l’écran et l’alimentation est coupée. Reportez­vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne le remplacement de la lampe. Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 19).
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit inférieure à 2.000 heures.
ATTENTION
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
Témoins d’entretien
Témoin de remplacement de lampe
Témoin d’avertissement
Témoin avertisseur de température
Témoin de remplacement de lampe
Témoin avertisseur de température
La température interne est anormalement élevée.
La lampe ne s’allume pas.
La lampe doit être remplacée.
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin avertisseur de température, signalant une surchauffe, et un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de température ou de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’alimentation est automatiquement coupée. Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les instructions données ci-dessous.
Symptôme Solution possible
• Admission d’air obstruée.
• Filtre à air colmaté.
• Panne du ventilateur.
• Défaillance d’un circuit
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits de la
• La lampe a servi pendant
Probléme
interne.
lampe.
plus de 1.900 heures.
• Placez le projecteur dans un endroit bien ventilé.
• Nettoyez le filtre. (Cf. page 28.)
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
• Remplacez délicatement la lampe. (Cf. pages 30 et 31.)
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
Maintenance et
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis
guide de dépannage
attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de remplacement de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le.
F-29
Remplacement de la lampe de projection
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ. Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. (Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien».) Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 19). Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation. Procurez-vous une unité de lampe (module lampe/boîtier) du type actuel BQC-XGNV4SU/1 chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche. Remplacez ensuite la lampe en suivant les instructions ci-dessous. Vous pouvez également emporter le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour faire remplacer la lampe.
Remarque importante destinée aux utilisateurs américains:
La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés par un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaître le nom du revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro: 1-800-BE-SHARP (1-800­237-4277).
Retrait et installation de la lampe
ATTENTION
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait froid avant de retirer celui-ci.
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du projecteur.
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.
• Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la page 28.
Etats-Unis seulement
Mettez l’appareil hors
1 3
tension.
Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du ventilateur de refroidissement, coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER).
OFF
g
ou
Déposez le boîtier de la
46
lampe.
Retirez les vis de fixation du boîtier de la lampe. Tenez le boîtier par sa poignée et tirez-le vers vous.
Débranchez le cordon
2
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise secteur.
Replacez le boîtier de lampe
5
(après changement de la lampe).
Poussez fermement le boîtier de la lampe dans le logement du boîtier. Serrez les vis de fixation.
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’extérieur.
Retournez le projecteur et desserrez la vis de service utilisateur qui immobilise le couvercle du boîtier de lampe et glissez ce couvercle dans le sens de la flèche.
Vis de service utilisateur
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’intérieur.
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe dans le sens de la flèche. Serrez ensuite la vis de service utilisateur.
guide de dépannage
Maintenance et
Vis de
fixation
Vis de fixation
Vis de service utilisateur
F-30
Remplacement de la lampe de projection
Remise à zéro du compteur de lampe
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.
Branchez le cordon
1
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur du projecteur.
Utilisation du système de sécurité Kensington
Remettez à zéro le compteur de la lampe.
2
En appuyant sur ƒ, © et sur ENTER du projecteur, allumez (ON) l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER).
g
L’indication «LAMP 0000H» apparaît, indiquant que le compteur de lampe est réinitialisé.
LAMP 0000
H
Pas d’image, pas de son.
Maintenance et
guide de dépannage
Le son est audible, mais absence d’image.
Les couleurs sont de mauvaise qualité.
L’image est floue.
L’image est visible, mais absence de son.
Un son anormal se produit parfois à l’intérieur du coffret.
Le témoin d’entretien s’allume.
Connecteur de système de sécurité Kensington
Guide de dépannage
Problème
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.
• L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON).
• L’entrée n’est pas correcte. (Cf. pages 12 et 13.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)
• Les piles de la télécommande sont épuisées. (Cf. page 7.)
• L’alimentation principale de la télécommande n’est pas allumée.
• Le sélecteur souris/réglage de la télécommande est réglé sur MOUSE.
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)
• Les réglages CONTRASTE et LUMINOSIT sont placés à leur position minimum. (Cf. page 15.)
• L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant une image noire. (Cf. page 20.)
• Les réglages COULEUR et TEINTE ne sont pas corrects. (Cf. page 15.)
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 11.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point. (Cf. page 23.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)
• Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 13.)
• Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 29.
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne son utilisation avec le projecteur, reportez­vous aux explications fournies avec le système.
Points à vérifier
F-31
Transport du projecteur
Pour le transporter, tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté.
Utilisation de la poignée de transport
Poignée de transport
ATTENTION
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci endommagerait l’objectif.
F-32
Annexes
Affectation des broches des connecteurs
Ports d’entrée de signal analogique ordinateur 1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15
broches
5
10 15
Port RS-232C:
Connecteur mâle D-sub à 9 broches
1
5
9
6
No. broche signal Nom E/S Référence
1 CD Pas de connexion 2 RD Réception de données Entrée Relié au circuit interne 3 SD Emission de données Sortie Relié au circuit interne 4 ER Pas de connexion 5 SG Masse du signal Relié au circuit interne 6 DR Prêt pour envoi de données Sortie Pas de connexion 7 RS Demande pour émettre Sortie Relié au circuit interne 8 CS Pas de connexion 9 CI Pas de connexion
1 6 11
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Entrée de réserve 1
5. Sync composite
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert)
8. Terre (bleu)
9. Pas de connexion
10. Masse
11. Masse
12. Données bidirectionnelles
13. Signal de sync horizontale
14. Signal de sync verticale
15. Base de temps des données
Spécifications du port RS-232C
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément). (Cf. la page 25 pour le branchement.)
Conditions de communication
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page suivante. Format du signal: Conforme à la norme RS-232C. Débit en bauds: 9.600 bps Longueur de donnée: 8 bits Bit de parité: Inutilisé Bit d’arrêt: 1 bit Contrôle de flux: Aucun
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code de retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffres Paramètre 4 chiffres
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E R R
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Annexes
F-33
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut pas être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autre qu’une commande d’affichage de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.
Spécifications du port RS-232C
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque «LUMINOSIT» de RÉGLAGE D’IMAGE RVB 1 est réglé sur 110.
ProjecteurOrdinateur
RABR 1 0_1 OK
• Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre compris dans la plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES».
→ ←
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE D’ALIMENTATION
COMMUTATION D’ENTRÉE
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
CHOIX DU LANGAGE
CHOIX DU SYSTÈME VIDÉO
RÉGLAGE DE L’IMAGE VIDÉO
NIVEAU DE FOND VIDÉO
RÉGLAGE DU VOLUME
RÉGLAGE DE L’AUDIO
COMMANDE
C1
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
P
O
W
P
O
W
I
V
E
I
R
G
I
R
G
I
C
H
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
V
A
P
V
A
B
V
A
C
V
A
T
V
A
S
V
A
R
V
A
R
W
B
R
W
B
B
W
B
R
V
O
L
M
U
T
M
U
T
A
A
T
A
A
B
A
A
R
A
A
R
R
_
R
_
D
_
B
_
B
_
K
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
I
_
R
_
O
_
I
_
H
_
E
_
E
_
D
_
E
_
E
_
A
_
E
_
E
_
E
_
A
_
E
_
E
_
PARAMÈTRE
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
*
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
MISE HORS TENSION
0
MISE SOUS TENSION
1
VIDÉO
1
RVB 1
1
RVB 2
2
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
0
ANGLAIS
1
ALLEMAND
2
ESPAGNOL
3
HOLLANDAIS
4
FRANÇAIS
5
ITALIEN
6
SUÉDOIS
7
JAPONAIS
8
AUTO
1
PAL
2
SECAM
3
NTSC 4.43
4
NTSC 3.58
5
IMAGE (130 – `30)
*
LUMINOSITÉ (130 – `30)
*
COULEUR (130 – `30)
*
TEINTE (130 – `30)
*
NETTETÉ
(130 – `30)
*
AFFICHAGE VIDÉO
0
RÉINITIALISATION
1
ROUGE (130 – `30)
*
BLEU (130 – `30)
*
RÉINITIALISATION
1
VOLUME (00 – 60)
*
SOURDINE A
0
SOURDINE M
1
AIGUS (130 – `30)
*
BASSES (130 – `30)
*
AFFICHAGE AUDIO
0
RÉINITIALISATION
1
• RÉGLAGE DE L’ENTRÉE RVB n’est possible que pour le mode d’ordinateur affiché.
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE DE RVB 1
RÉGLAGE DE RVB 2
SYNCRONISATION AUTOMATIQUE D’ENTRÉE RVB
RÉGLAGE DE L’ENTRÉE RVB
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
CONFIRMATION DU SYSTÈME VIDÉO
ÉCRAN NOIR
MÉMOIRE DU MODE D’ÉCRAN
COMMANDE
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
R
A
P
R
A
B
R
A
R
R
A
B
R
A
R
R
A
R
R
B
P
R
B
B
R
B
R
R
B
B
R
B
R
R
B
R
A
A
D
A
A
D
A
D
J
I
N
C
I
N
P
I
A
H
I
A
V
I
A
R
I
A
R
I
M
B
I
M
B
I
M
D
I
M
D
I
M
R
I
M
R
I
M
I
I
M
I
I
M
A
I
M
A
SYSE___
I
M
B
I
M
B
I
M
B
I
M
B
M
E
M
M
E
M
I
_
R
_
D
_
E
_
E
_
E
_
I
_
R
_
D
_
E
_
E
_
E
_
J
_
J
_
S
_
L
_
H
_
P
_
P
_
E
_
E
_
E
_
E
_
I
_
I
_
E
_
E
_
N
_
N
_
S
_
S
_
K
_
K
_
O
_
O
_
A
_
A
_
PARAMÈTRE
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
IMAGE (130 – `30)
*
LUMINOSITÉ (130 – `30)
*
ROUGE (130 – `30)
*
BLEU (130 – `30)
*
AFFICHAGE RVB 1
0
RÉINITIALISATION
1
IMAGE (130 – `30)
*
LUMINOSITÉ (130 – `30)
*
ROUGE (130 – `30)
*
BLEU (130 – `30)
*
AFFICHAGE RVB 2
0
RÉINITIALISATION
1
SYNC. AUTO. A
0
SYNC. AUTO. M
1
SYNC. AUTO. COMMENCE
1
HORLOGE (160 – `60)
*
PHASE (160 – `60)
*
H-POS (160 – `60)
*
V-POS (130 – `30)
*
AFFICHAGE DE L’ENTRÉE RVB
0
RÉINITIALISATION
1
ÉCRAN BLEU A
0
ÉCRAN BLEU M
1
AFFICHAGE ENTRÉE A
0
AFFICHAGE ENTRÉE M
1
RENVERSÉE A
0
RENVERSÉE M
1
INVERSÉE A
0
INVERSÉE M
1
AFFICHAGE SYNC. AUTO A
0
AFFICHAGE SYNC. AUTO M
1
0
AFFICHAGE
ÉCRAN NOIR A
0
ÉCRAN NOIR M
1
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A
0
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M
1
LIBERATION DE LA MÉMOIRE
0
CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7)
*
Annexes
F-34
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)
La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée ci­dessous à titre de référence.
Pour ordinateurs IBM et compatibles
Signal vidéo
Signal de synchronisation horizontale
Signal vidéo Signal de
synchronisation verticale
MODE
VIDÉO
PALIER AVANT
SYNCHRONISATION
PALIER ARRIERE
PÉRIODE VIDÉO
H S
1 H (a~b~c~d)
Y N C
1 points
1/H
1/dot
NIVEAU
POLARITÉ DE
SYNCHRONISATION
PALIER AVANT
SYNCHRONISATION
PALIER ARRIERE
V
PÉRIODE VIDÉO S Y N C
1 V (w~x~y~z)
1/v
NIVEAU
POLARITÉ DE
SYNCHRONISATION
abc d
w
x
y
TEXTE
720 points
350 lignes 400 lignes 350 lignes 400 lignes
NIVEAU
points
a
points
b
points
c
points
d
points
µ
ns
kHz
MHz
~/!
w
x
y
z
ms
Hz
~/!
17
108
55
720
900
s
31,7774
35,3082
31,4689
28,322
TTL
TTL
!
~
13
38
H
2
2
H
34
59
H
400
350
H
449
449
H
14,2681
14,2681
70,0866
70,0866
TTL
TTL
~
!
z
IBM
VGA
0,7 Vp-p
Charge 75
R V BTYPE
~
38
2
59
350
449
14,2681
70,0863
TTL
!
Graphique
640 points
14
96
50
640
800
31,7776
39,7219
31,4688
25,175
TTL
!
13
34
400
449
14,2681
70,0863
TTL
~
IBM
IBM
SVGA
VESA
Graphique
Graphique
640 points
800 points
480 lignes
480 lignes
!
11
2
2
32
480
525
16,6832
59,9405
TTL
!
0,7 Vp-p
Charge 75 R V B
24
40
128
640
832
26,413
31,746
37,860
31,500
TTL
!
9
3
28
480
520
13,735
72,809
TTL
!
600 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75
R V B
24
72
128
800
1.024
28,444
27,777
35,156
36,000
TTL
~/!
1
2
22
600
625
17,778
56,250
TTL
~/!
Pour ordinateurs Macintosh
Signal vidéo
a
IBM
XGA
Guide VESA
1.024 points
768 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75
R V B
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,385
48,363
65,000
TTL
!
3
6
29
768
806
16,666
60,006
TTL
!
e
b
w
x
IBM
XGA
Standard
VESA
1.024 points
768 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75
R V B
24
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,0
TTL
!
3
6
29
768
806
14,272
70,069
TTL
!
c
y
Standard
VESA
1.024 points
768 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75 R V B
1.024
1.312
16,660
60,023
78,75
13,328
75,029
IBM
XGA
16
96
176
12,7
TTL
~
28
768
800
TTL
~
Macintosh™
moniteur139
1
3
IBM
SVGA
Guide VESA
800 points
600 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75
R V B
40
128
88
800
1.056
26,400
25,000
37,879
40,000
TTL
~
1
4
23
600
628
16,579
60,317
TTL
~
Sync-C (horiz.)
Signal vidéo
Sync-C (vert.)
Sync-V
IBM
SVGA
SVGA
Standard
Standard
VESA
VESA
800 points
800 points
600 lignes
600 lignes
0,7 Vp-p
0,7 Vp-p
Charge 75
Charge 75
R V B
R V B
56
120
64
800
1.040
1.056
20,800
21,333
20,000
20,202
48,077
46,875
50,000
49,500
TTL
~
37
6
23
600
666
13,853
13,333
72,188
75,000
TTL
~
IBM
16
80
160
800
TTL
~
1
3
21
600
625
TTL
~
d
z
Apple
IIsi
640 points
480 lignes
Max. 1 Vp-p Charge 75
R V B C. SYNC
64
64
96
640
864
28,5714
33,0688
35,0000
30,2400
TTL
!
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
!
e = 2 points
Apple
Macintosh™
LC
moniteur 139
640 points
480 lignes
Max. 0,7 Vp-p
Charge 75
R V B C. SYNC
78
62
116
640
896
28,595
31,914063
34,971149
31,334149
TTL
!
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
!
Apple
Macintosh™
moniteur 169
832 points
624 lignes
Max. 0,7 Vp-p
Charge 75
R V B
C. SYNC
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
TTL
!
1
3
39
624
667
13,423
74,502
TTL
!
Annexes
F-35
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des images ayant une résolution Mac 832 2 624.
• Si vous raccordez un ordinateur portatif au projecteur pour afficher un écran LCD (800 2 600), il se peut que toute l’image n’apparaisse pas sur l’écran. Reportez-vous à la page 17 «Réglages mémorisés du mode ordinateur» pour plus de détails.
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode «CRT seulement». Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable.
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Panneau LCD
Objectif
Lampe de projection Rapport de contraste Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Résolution horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB ordinateur
Signal d’entrée ordinateur
Haut-parleur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse à infrarouge
Pointeur laser de télécommande
Dimensions (env.)
Poids (env.)
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur LCD PG-D120U Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panneau LCD 2 3, méthode d’obturation optique RVB Format d’écran: 0,99 (13,9 [H] 2 18,5 [L] mm) Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT) Nombre de points: 485.616 (804 [H] 2 604 [V]) Objectif zoom 1–1,52, F2,0–2,6, f 4 37–55,5 mm Secteur, Lampe de 150 W 200:1 Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 k (stéréo) Mini-connecteur DIN à 4 broches Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 580 lignes TV (entrée vidéo) 2 W (monaural)
Signal vidéo
MINI-CONNECTEUR D-SUB À 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2):
Entrée analogique de type séparé RVB: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75
M
INI-PRISE STÉRÉO:
AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 k (stéréo)
S
IGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE:
Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation composite (Apple seulement)
S
IGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE:
Comme ci-dessus
Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C)
3
3
329 (8 cm) rond Secteur 110–120/220–240 V 2,3 A/1,2 A 50/60 Hz 250 W De 41°F à 104°F (de `5°C à `40°C) De 14°F à 140°F (de 120°C à `60°C) Plastique 40 kHz
Longueur d’onde
670 nm
Sortie maximum
1 mW
Produit laser de classe II
1
9
64 2 4 49⁄64 2 12 13⁄64 pouces (L 2 H 2 P), (229 2 121 2 310 mm) (unité principale seulement)
19
9
32 2 5 3⁄64 2 13 17⁄64 pouches (L 2 H 2 P), (243,5 2 128 2 337 mm) (y compris la patte de réglage et les parties saillantes) 9,9 livres (4,5 kg) Télécommande, Quatre piles de taille AA, Câble d’ordinateur (98 109, 3 m), Adaptateur pour Macintosh, Récepteur de souris sans fil, Câble sériel de contrôle de souris (38 39, 1 m), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (38 39, 1 m), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (6
45
649, 17 cm), Câble audio d’ordinateur (98 109, 3 m), Filtre à air de rechange, Capuchon d’objectif (installé), Cordon d’alimentation (98 109, 3 m) Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV4SU/1), Télécommande (RRMCG1462CESA), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Adaptateur pour Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Récepteur de souris sans fil (RUNTK0632CEZZ), Câble sériel de contrôle de souris (QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW­5113CEZZ), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW-4870CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif (GCOVH1307CESA), Cordon d’alimentation (QACCU5013CEZZ)
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des transistors à couche mince (TFT) de 485.616 pixels (2 RVB). Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés, tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs, qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur l’écran.
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la durée de vie de l’appareil.
Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
Etats-Unis seulement
Annexes
F-36
Dimensions
(259)
64
/
13
10
(33,5)
16
/
5
1
(237,5)
32
/
11
9
Vue arrière
V ue du dessus
55
/64 (22)
(27,5)
64
/
5
1
(61)5
32
/
13
2
(142)
32
/
19
(11)
16
/
7
3
3 5/16 (84)3 5/16 (84)
(310)5
(337)
64
64
/
/
13
17
13
12
/4 (19)
9
/32 (7)
9
(261)
32
/ 10
Vue latérale
(77)
32
/
1
3
(93)
32
/
21
3
(24)
16
/
15
63
/64 (25)
9 19/32 (243,5)
1
/64 (229)
9
7
/16 (11)
(61)4
32
/
13
2
(16)
8
/
5
13
/32 (10,5)
(121)
64
/
49
(128)
64
/
3
11
/16 (43)
1
Vue avant
2 7/16 (62)
3
2
/4 (70)
3 1/32 (77)
Annexes
F-37
V ue du fond
Unité: pouces (mm)
Mémo
F-38
Annexes
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón TINS-6764CEZZ T2143-A 9P05-JWG
Loading...