Sharp PG-D120U User Manual

PG-D120U
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
IMPORTANT
importantes
Informations
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 5.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de
FRANÇAIS
remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
N° de modèle: PG-D120U N° de série:
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main­d’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil
non autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Table des matières
Informations importantes
Utilisation
Fonctions pratiques
Configuration et branchements
Maintenance et guide de dépannage
Annexes
Mises en garde importantes ……………………………………………… 3 Conseils sur le fonctionnement …………………………………………… 4 Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) ………… 4 Caractéristiques spéciales………………………………………………… 5 Accessoires fournis ………………………………………………………… 5 Nomenclature des organes ……………………………………………… 6
Projecteur ……………………………………………………………… 6 Télécommande/souris sans fil ……………………………………… 7
Utilisation de la télécommande/souris sans fil ………………………… 8 Configuration du projecteur (Installation standard) …………………… 10
Réglage de la hauteur de l’image………………………………………… 10 Démarches de base ……………………………………………………… 11
Branchement du cordon d’alimentation …………………………… 11 Mise sous tension générale ………………………………………… 11 Mise sous tension ……………………………………………………… 11 Réglage de la mise au point ………………………………………… 11 Réglage du zoom ……………………………………………………… 11 Sélection de la langue d’affichage sur écran ……………………… 11 Sélection du mode du système d’entrée vidéo …………………… 12 Sélection du mode d’entrée ………………………………………… 12 Vérification du mode d’entrée………………………………………… 13 Réglage du volume …………………………………………………… 13
Mise hors tension ……………………………………………………… 13 Utilisation des écrans de menu…………………………………………… 14 Réglages de l’image ……………………………………………………… 15 Réglages de l’ordinateur ………………………………………………… 16
Réglage d’auto-synchronisation……………………………………… 16
Réglage manuel ……………………………………………………… 16
Réglage de mode ……………………………………………………… 16
Réinitialisation ………………………………………………………… 17
Sélection de mémoire ………………………………………………… 17
Réglages mémorisés du mode ordinateur ………………………… 17 Réglages du son …………………………………………………………… 18
Vérification de l’installation du système ………………………………… 19 Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) ……………………………… 19 Fonction d’écran noir ……………………………………………………… 20 Fonction d’affichage de synchronisation automatique
(Mode RVB seulement) ………………………………………………… 20 Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) ……………………… 21 Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran
en mode d’entrée ………………………………………………………… 21 Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image …… 22
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image ……… 23 Configurations pour image renversée et montage au plafond ……… 24 Branchement d’un ordinateur …………………………………………… 25
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play) ……………… 25 Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C …… 25 Branchement au port d’entrée d’ordinateur ………………………… 26
Branchement de l’équipement vidéo …………………………………… 27 Entretien du filtre à air ……………………………………………………… 28
Lampe/Témoins d’entretien ……………………………………………… 29 Remplacement de la lampe de projection ……………………………… 30 Utilisation du système de sécurité Kensington ………………………… 31 Guide de dépannage ……………………………………………………… 31
Transport du projecteur …………………………………………………… 32 Affectation des broches des connecteurs ……………………………… 33 Spécifications du port RS-232C ………………………………………… 33 Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) …………………… 35 Fiche technique …………………………………………………………… 36 Dimensions ………………………………………………………………… 37
Informations
importantes
Utilisation Fonctions pratiques
Configuration et
branchements
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
importantes
Informations
F-3
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
Conseils sur le fonctionnement
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture du faisceau laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
• Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
• Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes: Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de `5°C et `40°C) Température d’entreposage: de 14°F à 140°F (de 120°C et `60°C)
• N’inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du faisceau laser
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du filtre à air, l’indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue de monter, la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «TEMP.» apparaît sur l’écran.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de ventilation.
TEMP.
Fonction de contrôle de la lamp
• Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui­ci passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «LAMP» apparaît sur l’écran.
LAMP
Précautions liées au maniement de la télécommande
• Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur.
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d’alimentation principale pour évíter une usure des piles.
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce moded’emploi, veuillez appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com .
L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-4
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales
Ce projecteur SHARP LCD autorise la projection facile d’images d’ordinateur ou d’images vidéo pour grand écran et toutes couleurs directement sur un écran vidéo ou un mur blanc. Cet appareil léger et sans convergence est très facile à installer.
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles XGA (1.024 points 2 768 lignes comprimé), SVGA (800 points 2 600 lignes), VGA (640 points 2 480 lignes) et Macintosh (832 points 2 624 lignes maximum) sans devoir faire appel à des accessoires supplémentaires.
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des images ayant une résolution Mac 832 2 624.
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE
Trois panneaux à cristaux liquides contiennent 485.616 2 pixels RVB, procurant des images de haute qualité et d’une luminosité exceptionnelle.
COMPRESSION INTELLIGENTE
Les images XGA sont comprimées et projetées sans perte des données d’image.
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS SANS FIL POLYVALENTE
• Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur.
• Un pointeur laser intégré permet des présentations à touche professionnelle.
SOUPLESSE D’UTILISATION
• Outre le mode normal de projection frontale, les fonctions commandées par menu permettent de renverser instantanément l’image en vue d’une rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond.
• La taille de la projection sur écran peut aller de 40 à 300 pouces.
UTILISATION AVEC «BRANCHEMENT SIMPLIFIÉ» (PLUG AND PLAY)
La fonction «Plug and Play» est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B.
AFFICHAGE MULTILINGUE SUR ÉCRAN
Vous disposez d’un choix entre 8 langues pour les indications apparaissent sur l’écran.
FONCTION DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE
Les signaux d’entrée RVB provenant d’un ordinateur sont automatiquement synchronisés pour garantir des images optimales.
HAUT-PARLEUR INCORPORÉ
Un amplificateur 2 W et un haut-parleur incorporés évitent d’avoir à brancher des appareils audio externes.
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCG1462CESA
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
4 piles de
taille AA
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Câble d’ordinateur QCNW-5108CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Récepteur de souris sans fil
RUNTK0632CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
F-5
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Cordon d’alimentation
QACCU5013CEZZ
Nomenclature des organes
Pour des explication détaillées sur l’emploi de chaque commande ou borne, reportez-vous à la page indiquée entre crochets.
Projecteur
Vue avant
Bouton de zoom [p. 11]
Bouton de mise au point [p. 11]
Capteur de télécommande [p. 8]
Poignée de transport [p. 32]
Connecteur de système de sécurité Kensington [p. 31]
Filtre à air [p. 28]/Ventilateur de
refroidissement (Entrée d’aération)
Libération de patte de réglage [p. 10]
Témoin de remplacement de lampe [p. 11, 13, 29]
Informations
importantes
Témoin d’alimentation [p. 11, 13]
Touches d’alimentation
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]
Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN) [p. 20]
Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]
Touches de réglage (/ƒ/ß / ©)
[p. 11, 12, 14–22, 31]
Vue latérale et arrière
Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
Témoin avertisseur de température [p. 4, 29]
Touches d’intensité sonore (VOLUME `/1) [p. 13]
Touche de sourdine (MUTE) [p. 13]
Touche de menu (MENU) [p. 11, 12, 14–22]
Touche d’auto-synchronisation (AUTO SYNC) [p. 16]
Touche de validation (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]
Capteur de télécommande [p. 8]
Haut-parleur
Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération)
Filtre à air [p. 28]
Port d’entrée 1 d’ordinateur
(HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Port RS-232C (D-sub, 9 broches)
[p. 8, 25, 33, 34]
Bornes d’entrée audio: RCA
[p. 27]
Prise secteur
Port d’entrée 2 d’ordinateur (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Borne de sortie audio (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 27]
Borne d’entrée audio d’ordinateur (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 25]
Borne d’entrée vidéo-S (Mini-DIN à 4 broches) [p. 27]
Borne d’entrée vidéo: RCA [p. 27] Interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]
F-6
Nomenclature des organes
Télécommande/souris sans fil
importantes
Informations
Touches d’alimentation
Touche de vérification
Sélecteur souris/réglage
Vue avant
Touche de sourdine
(MUTE) [p. 13]
(ON/OFF)
[p. 11, 13, 30, 31]
Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN)
[p. 20]
Touche de clic droit
de souris/validation
(R-CLICK/ENTER)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Sélecteur d’entrée
ordinateur
(COMPUTER)
[p. 12, 16]
d’entrée (CHECK)
[p. 13, 21]
(MOUSE/ADJ.)
[p. 8, 9, 11, 14, 31]
ON
OFF
BLACK SCREEN
MUTE
LASER
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
AUTO SYNC
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
ADJ.
VOL
MENU
Témoin de transmission
Touches d’intensité sonore (VOL `/1) [p. 13]
Touche pointeur laser/ menu (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Touches souris/réglage (/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Sélecteur d’entrée vidéo (VIDEO) [p. 12, 16]
Touche d’auto­synchronisation (AUTO SYNC) [p. 16]
Touche de rétro-éclairage (LIGHT) [p. 9]
Vue latérale
ON
R/C
OFF
V ue du dessus
Interrupteur d’alimentation principal [p. 8, 9]
Touche de clic gauche de souris (L-CLICK) [p. 9]
Emetteur de signal de télécommande
Ouverture du faisceau laser [p. 4, 9]
F-7
Vue arrière
Couvercle des piles
Logement des piles
Mise en place des piles
1. Pressez sur le couvercle du logement des piles et glissez-le dans le sens de la flèche.
2. Insérez quatre piles de taille AA en veillant à ce que leurs polarités (`) et (1) correspondent aux repères à l’intérieur du logement.
3. Insérez les pattes latérales du couvercle dans les rainures du logement et poussez le couvercle jusqu’à ce qu’ils soit bien en place.
Les piles peuvent suinter voire éclater si elle ne sont pas installées correctement.
• Insérez les piles en orientant leurs pôles (`) et (1) comme indiqué.
• Ne mélangez pas des piles de marques différentes, car la durée de vie des piles neuves pourrait en être réduite et des piles usées pourraient suinter.
• Gardez les piles propres.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les immédiatement afin d’éviter un suintement de leur électrolyte et des dégâts. Cette électrolyte des piles risque d’irriter la peau. Par conséquent, essuyez-le éventuellement avec un chiffon.
• Selon leurs conditions de stockage et leur durée limite de conservation, il se peut que les piles fournies s’épuisent rapidement. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves aussitôt que nécessaire.
Nomenclature des organes
Portée de transmission Portée de réception
Distance maximum: 23 pieds (7 m)
Projecteur
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
Récepteur de
souris sans fil
30˚ 30˚
Position de la télécommande et du récepteur de souris sans fil
La télécommande permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations de gauche.
Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande dans les limites indiquées, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 25 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal de la télécommande peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Informations
importantes
30˚ 120˚
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Cette télécommande peut servir pour contrôler les opérations de base du projecteur ainsi que celles de l’ordinateur en faisant appel aux fonctions de la souris sans fil et du récepteur de souris sans fil. Associé au pointeur laser, ce dispositif vous permet d’effectuer des présentations plus professionnelles.
a. Branchement du projecteur à l’ordinateur
Raccordez le projecteur et l’ordinateur à l’aide du câble d’ordinateur fourni. Si vous utilisez le récepteur de souris sans fil pour contrôler l’ordinateur, raccordez ce récepteur de souris sans fil sur l’ordinateur. Reportez-vous aux pages 25 et 26 pour les détails sur ces branchements.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur sous tension d’abord, puis l’ordinateur.
b. Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal, situé sur le côté de la télécommande.
3. Pour utiliser la télécommande comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE. Pour utiliser la télécommande afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
ATTENTION
• Sous peine d’endommager l’ordinateur, ne branchez ou ne débranchez pas le câble de contrôle de souris ou le câble d’ordinateur pendant que celui-ci est sous tension.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
F-8
importantes
Informations
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Curseur de la souris
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du faisceau laser
c. Déplacement du curseur de souris
Appuyez sur /ƒ/ß/© de la télécommande pour déplacer le curseur de la souris sur l’écran.
• De la pression exercée sur les touches /ƒ/ß/© dépendra la vitesse du déplacement de curseur de souris. Une pression légère sur le bord des touches /ƒ/ß/© déplacera lentement le curseur, tandis qu’une forte pression le déplacera rapidement.
• Il est possible d’ajuster la sensibilité de votre souris par le système d’exploitation de votre ordinateur.
d. Sélection de la touche de souris pour
un système de souris à 2 touches
La touche L-CLICK à l’arrière de la télécommande correspond à la touche gauche d’une souris à 2 touches, tandis que la touche R-CLICK sur l’avant de la télécommande correspond à la touche droite.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indifféremment L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture indiquée sur l’illustration. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Nom de la touche
LASER/MENU R-CLICK/ENTER /ƒ/ß/© L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC
F-9
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
Position MOUSE
LASER (Vert) R-CLICK (Vert) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) Marche (Pas éclairé)
Position ADJ.
MENU (Rouge) ENTER (Rouge) /ƒ/ß/© (Pas éclairé)
Marche (Rouge)
Appuyez sur LASER (
) pour activer le pointeur. Si vous maintenez la pression sur la touche, la lumière reste visible; elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement
après une minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER (
Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre
En changeant la position du sélecteur MOUSE/ADJ., vous pouvez changer les fonctions de certaines touches de la télécommande. Vous pourrez alors distinguer les fonctions d’une touche par la couleur de son rétro-éclairage. Consultez le tableau de gauche.
Appuyez sur LIGHT pour allumer pendant 5 secondes environ le rétro-éclairage des touches.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la
télécommande est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
).
Configuration du projecteur (Installation standard)
La qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est placé à la perpendiculaire de l’écran, tous ses pieds de réglage étant plats et de niveau.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
Exemple d’installation standard
Vue du dessus V ue de côté
Centre de l’objectif Centre de l’objectif
90˚
90˚
Utilisation
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,
• Pour des informations sur la distance du projecteur et la taille de l’image, reportez-vous à la page 23.
• Pour l’installation à image renversée et au plafond, reportez-vous à la page 24.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
Réglage de la hauteur de l’image
Il est possible d’ajuster la hauteur de l’image en redressant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de réglage.
a
Libération de la patte de réglage
b
a. Extension de la patte de réglage
Appuyez sur la libération de la patte de réglage et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
b. Blocage de la patte de réglage
Relâchez la libération de la patte de réglage, puis relâchez le projecteur lorsque vous êtes sûr que la patte s’est verrouillée en place.
Pour remettre le projecteur à sa position originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la libération de la patte de réglage et abaissez lentement le projecteur à sa position originale.
Libération de la patte de réglage
• Le projecteur peut se régler à un angle d’environ 5° par rapport à l’horizontale.
• Après un ajustement, il se peut que l’image soit déformée en raison de la position relative du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
F-10
Démarches de base
Utilisation
a
a. Branchement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur.
b
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON, le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
c
Quand l’appareil est sous
ou
tension, le témoin de remplacement de lampe
ON
clignote pour signaler l’état de fonctionnement de la lampe. Témoin vert: La lampe
fonctionne.
Témoin vert clignotant:
Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit
être remplacée.
b. Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrière du projecteur, ce qui allume en rouge le témoin d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente.
• Si l’interrupteur MAIN POWER n’est pas sur ON, la télécommande ne peut pas contrôler le projecteur.
c. Mise sous tension
Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant que la lampe ne s’allume. (Pendant cette durée, le témoin de remplacement de lampe clignote.)
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage.
d
e
Affichage sur écran
f.1 f.2
REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG
ENTER
:CHOIX :SUIV
MENU
:FIN
F-11
Bouton de mise au point
Bouton de zoom
g
LANG
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
ENTER
:CHOIX :ENTRE
MENU
:FIN
d. Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que l’image soit bien claire sur l’écran.
e. Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la taille souhaitée dans la plage de variation de la focale.
f. Sélection de la langue d’affichage sur
écran
(Vous trouverez des détails sur l’utilisation des écrans de menu à la page 14.)
L’affichage sur écran a été réglé sur «ENGLISH» en usine, mais les indications sur écran peuvent apparaître en Anglais, Allemand, Espagnol, Néerlandais, Français, Italien, Suédois ou Japonais.
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran du menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «LANG». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «LANG».
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la langue souhaitée pour l’affichage sur écran. Appuyez ensuite sur ENTER. L’affichage sur écran est alors programmé pour afficher les indications dans la langue sélectionnée.
Loading...
+ 28 hidden pages