OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE OPERACION
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOIFRANÇAIS
IMPORTANT
importantes
Informations
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD
couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le
Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et
conserver soigneusement cette information. Avant de
recycler l’emballage, vérifiez convenablement son
contenu en vous reportant à la liste «Accessoires
fournis» de la page 5.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de
FRANÇAIS
remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
N° de modèle: PG-D120U
N° de série:
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la maind’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou
un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement.
Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur
d’un triangle indique à l’utilisateur la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une
«tension dangereuse» non isolée ayant
une amplitude suffisante pour provoquer
une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien
importantes sont détaillées dans les
documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil
non autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet
appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de
classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des
interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du
mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que
l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit
prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et
l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements
FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Table des matières
Informations importantes
Utilisation
Fonctions pratiques
Configuration et
branchements
Maintenance et
guide de dépannage
Annexes
Mises en garde importantes ……………………………………………… 3
Conseils sur le fonctionnement …………………………………………… 4
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) ………… 4
Caractéristiques spéciales………………………………………………… 5
Accessoires fournis ………………………………………………………… 5
Nomenclature des organes ……………………………………………… 6
Projecteur ……………………………………………………………… 6
Télécommande/souris sans fil……………………………………… 7
Utilisation de la télécommande/souris sans fil ………………………… 8
Configuration du projecteur (Installation standard) …………………… 10
Réglage de la hauteur de l’image………………………………………… 10
Démarches de base ……………………………………………………… 11
Branchement du cordon d’alimentation …………………………… 11
Mise sous tension générale………………………………………… 11
Mise sous tension ……………………………………………………… 11
Réglage de la mise au point ………………………………………… 11
Réglage du zoom ……………………………………………………… 11
Sélection de la langue d’affichage sur écran ……………………… 11
Sélection du mode du système d’entrée vidéo …………………… 12
Sélection du mode d’entrée………………………………………… 12
Vérification du mode d’entrée………………………………………… 13
Réglage du volume …………………………………………………… 13
Mise hors tension ……………………………………………………… 13
Utilisation des écrans de menu…………………………………………… 14
Réglages de l’image ……………………………………………………… 15
Réglages de l’ordinateur………………………………………………… 16
Réglage d’auto-synchronisation……………………………………… 16
Réglage manuel……………………………………………………… 16
Réglage de mode ……………………………………………………… 16
Réinitialisation ………………………………………………………… 17
Sélection de mémoire ………………………………………………… 17
Réglages mémorisés du mode ordinateur ………………………… 17
Réglages du son …………………………………………………………… 18
Vérification de l’installation du système ………………………………… 19
Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) ……………………………… 19
Fonction d’écran noir ……………………………………………………… 20
Fonction d’affichage de synchronisation automatique
(Mode RVB seulement) ………………………………………………… 20
Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) ……………………… 21
Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran
en mode d’entrée ………………………………………………………… 21
Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image …… 22
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image ……… 23
Configurations pour image renversée et montage au plafond……… 24
Branchement d’un ordinateur …………………………………………… 25
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)……………… 25
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C …… 25
Branchement au port d’entrée d’ordinateur ………………………… 26
Branchement de l’équipement vidéo …………………………………… 27
Entretien du filtre à air ……………………………………………………… 28
Lampe/Témoins d’entretien ……………………………………………… 29
Remplacement de la lampe de projection ……………………………… 30
Utilisation du système de sécurité Kensington ………………………… 31
Guide de dépannage ……………………………………………………… 31
Transport du projecteur …………………………………………………… 32
Affectation des broches des connecteurs ……………………………… 33
Spécifications du port RS-232C ………………………………………… 33
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) …………………… 35
Fiche technique …………………………………………………………… 36
Dimensions ………………………………………………………………… 37
Informations
importantes
UtilisationFonctions pratiques
Configuration et
branchements
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
importantes
Informations
F-3
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre
sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les
règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que
la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde
importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de
faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe
aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler
dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en
tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un
chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit.
L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de
montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt
brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent
de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer
un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être
obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le
projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate
n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur
l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez
votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode
d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche
étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est
un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de
remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas
être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il
sort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse
inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures
protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci
pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une
électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des
tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un
technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur.
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué,
l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un
technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les
pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de
pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de
procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée
conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple
un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
Conseils sur le fonctionnement
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par
l’ouverture du faisceau laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque
de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques
de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et
ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le
faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté
directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre
41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de
procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide
peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
• Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans
un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif
et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du
projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé
comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un
revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
• Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes:
Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de `5°C et `40°C)
Température d’entreposage: de 14°F à 140°F (de 120°C et `60°C)
• N’inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du
faisceau laser
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant
l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou
l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors
tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise
secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le
projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du
filtre à air, l’indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue de
monter, la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors
tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins
d’entretien» quand l’indication «TEMP.» apparaît sur l’écran.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut
que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
TEMP.
Fonction de contrôle de la lamp
• Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin
de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran afin de
vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois
que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celuici passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication
«LAMP» apparaît sur l’écran.
LAMP
Précautions liées au maniement de la télécommande
• Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne
fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce
cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur.
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d’alimentation principale pour évíter une usure des piles.
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide
de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce moded’emploi, veuillez appeler le
numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous
envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com .
L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-4
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales
Ce projecteur SHARP LCD autorise la projection facile d’images d’ordinateur ou d’images vidéo pour grand écran et
toutes couleurs directement sur un écran vidéo ou un mur blanc. Cet appareil léger et sans convergence est très facile à
installer.
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles XGA (1.024 points 2 768 lignes
comprimé), SVGA (800 points 2 600 lignes), VGA (640 points 2 480 lignes) et Macintosh (832 points 2 624 lignes
maximum) sans devoir faire appel à des accessoires supplémentaires.
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des
images ayant une résolution Mac 832 2 624.
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE
Trois panneaux à cristaux liquides contiennent 485.616 2 pixels RVB, procurant des images de haute qualité et d’une
luminosité exceptionnelle.
COMPRESSION INTELLIGENTE
Les images XGA sont comprimées et projetées sans perte des données d’image.
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS SANS FIL POLYVALENTE
• Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur.
• Un pointeur laser intégré permet des présentations à touche professionnelle.
SOUPLESSE D’UTILISATION
• Outre le mode normal de projection frontale, les fonctions commandées par menu permettent de renverser
instantanément l’image en vue d’une rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond.
• La taille de la projection sur écran peut aller de 40 à 300 pouces.
UTILISATION AVEC «BRANCHEMENT SIMPLIFIÉ» (PLUG AND PLAY)
La fonction «Plug and Play» est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B.
AFFICHAGE MULTILINGUE SUR ÉCRAN
Vous disposez d’un choix entre 8 langues pour les indications apparaissent sur l’écran.
FONCTION DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE
Les signaux d’entrée RVB provenant d’un ordinateur sont automatiquement synchronisés pour garantir des images
optimales.
HAUT-PARLEUR INCORPORÉ
Un amplificateur 2 W et un haut-parleur incorporés évitent d’avoir à brancher des appareils audio externes.
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCG1462CESA
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
4 piles de
taille AA
Câble de contrôle de
souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Câble d’ordinateur
QCNW-5108CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Récepteur de
souris sans fil
RUNTK0632CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
F-5
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Cordon d’alimentation
QACCU5013CEZZ
Nomenclature des organes
Pour des explication détaillées sur l’emploi de chaque commande ou borne, reportez-vous à la page indiquée
entre crochets.
Projecteur
Vue avant
Bouton de zoom [p. 11]
Bouton de mise au point [p. 11]
Capteur de télécommande [p. 8]
Poignée de transport [p. 32]
Connecteur de système de sécurité
Kensington [p. 31]
1. Pressez sur le couvercle du logement des piles et
glissez-le dans le sens de la flèche.
2. Insérez quatre piles de taille AA en veillant à ce
que leurs polarités (`) et (1) correspondent aux
repères à l’intérieur du logement.
3. Insérez les pattes latérales du couvercle dans les
rainures du logement et poussez le couvercle
jusqu’à ce qu’ils soit bien en place.
Les piles peuvent suinter voire éclater si elle ne sont pas
installées correctement.
• Insérez les piles en orientant leurs pôles (`) et (1)
comme indiqué.
• Ne mélangez pas des piles de marques différentes, car
la durée de vie des piles neuves pourrait en être réduite
et des piles usées pourraient suinter.
• Gardez les piles propres.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de
ne pas l’utiliser pendant longtemps.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les immédiatement
afin d’éviter un suintement de leur électrolyte et des
dégâts. Cette électrolyte des piles risque d’irriter la peau.
Par conséquent, essuyez-le éventuellement avec un
chiffon.
• Selon leurs conditions de stockage et leur durée limite de
conservation, il se peut que les piles fournies s’épuisent
rapidement. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves
aussitôt que nécessaire.
Nomenclature des organes
Portée de transmissionPortée de réception
Distance maximum: 23 pieds (7 m)
Projecteur
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
Récepteur de
souris sans fil
30˚30˚
Position de la télécommande et du récepteur
de souris sans fil
La télécommande permet de contrôler le projecteur
dans les limites, indiquées sur les illustrations de
gauche.
Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la
télécommande dans les limites indiquées, afin de
contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur
branché. (Cf. la page 25 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal de la
télécommande peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la
portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont
l’écran est fabriqué.
Informations
importantes
30˚120˚
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Cette télécommande peut servir pour contrôler les opérations de base du projecteur ainsi que celles de
l’ordinateur en faisant appel aux fonctions de la souris sans fil et du récepteur de souris sans fil. Associé au
pointeur laser, ce dispositif vous permet d’effectuer des présentations plus professionnelles.
a. Branchement du projecteur à l’ordinateur
Raccordez le projecteur et l’ordinateur à l’aide du câble d’ordinateur fourni. Si vous utilisez le récepteur de souris
sans fil pour contrôler l’ordinateur, raccordez ce récepteur de souris sans fil sur l’ordinateur. Reportez-vous aux
pages 25 et 26 pour les détails sur ces branchements.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur sous tension d’abord, puis l’ordinateur.
b. Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal, situé sur le côté de la télécommande.
3. Pour utiliser la télécommande comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.
Pour utiliser la télécommande afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
ATTENTION
• Sous peine d’endommager l’ordinateur, ne branchez ou ne débranchez pas le câble de contrôle de souris ou le câble
d’ordinateur pendant que celui-ci est sous tension.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement
configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation
correcte du logiciel de pilotage de la souris.
F-8
importantes
Informations
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Curseur de la souris
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
• Il est possible d’ajuster la sensibilité de votre souris par le
système d’exploitation de votre ordinateur.
d. Sélection de la touche de souris pour
un système de souris à 2 touches
La touche L-CLICK à l’arrière de la télécommande
correspond à la touche gauche d’une souris à 2
touches, tandis que la touche R-CLICK sur l’avant de
la télécommande correspond à la touche droite.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez
indifféremment L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser
par l’ouverture indiquée sur l’illustration. Il s’agit d’un laser
de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé
dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent
des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du
faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou
d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est
inoffensif s’il est projeté directement sur la peau;
toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les
yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température
comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution
de procédures différentes de celles mentionnées dans ce
guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à
des radiations.
) pour activer le pointeur. Si vous
maintenez la pression sur la touche, la lumière reste visible;
elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement
après une minute d’utilisation continue. Pour le faire
réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER (
Utilisation de la télécommande dans une
pièce sombre
En changeant la position du sélecteur MOUSE/ADJ., vous
pouvez changer les fonctions de certaines touches de la
télécommande. Vous pourrez alors distinguer les fonctions
d’une touche par la couleur de son rétro-éclairage.
Consultez le tableau de gauche.
Appuyez sur LIGHT pour allumer pendant 5 secondes
environ le rétro-éclairage des touches.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la
télécommande est laissé pendant plus de 10 minutes à la
position de marche (ON) sans agir sur aucune touche,
l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre
l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de
la télécommande pendant plus d’une seconde.
).
Configuration du projecteur (Installation standard)
La qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est placé à la perpendiculaire de l’écran, tous ses
pieds de réglage étant plats et de niveau.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement
sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans
une pièce ensoleillée ou éclairée.
Exemple d’installation standard
Vue du dessusV ue de côté
Centre de l’objectifCentre de l’objectif
90˚
90˚
Utilisation
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran.Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,
• Pour des informations sur la distance du projecteur et la taille de l’image, reportez-vous à la page 23.
• Pour l’installation à image renversée et au plafond, reportez-vous à la page 24.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
Réglage de la hauteur de l’image
Il est possible d’ajuster la hauteur de l’image en redressant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de
réglage.
a
Libération de la patte de réglage
b
a. Extension de la patte de réglage
Appuyez sur la libération de la patte de réglage
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
b. Blocage de la patte de réglage
Relâchez la libération de la patte de réglage,
puis relâchez le projecteur lorsque vous êtes
sûr que la patte s’est verrouillée en place.
Pour remettre le projecteur à sa position
originale
En maintenant le projecteur des deux mains,
appuyez sur la libération de la patte de réglage et
abaissez lentement le projecteur à sa position
originale.
Libération de la patte de réglage
• Le projecteur peut se régler à un angle d’environ 5° par rapport
à l’horizontale.
• Après un ajustement, il se peut que l’image soit déformée en
raison de la position relative du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir
fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous
voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les
doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
F-10
Démarches de base
Utilisation
a
a. Branchement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise secteur à l’arrière du projecteur.
b
Lorsque l’interrupteur
d’alimentation principal est
sur ON, le témoin
d’alimentation s’allume en
rouge.
c
Quand l’appareil est sous
ou
tension, le témoin de
remplacement de lampe
ON
clignote pour signaler l’état de
fonctionnement de la lampe.
Témoin vert: La lampe
fonctionne.
Témoin vert clignotant:
Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit
être remplacée.
b. Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à
l’arrière du projecteur, ce qui allume en rouge le
témoin d’alimentation et place le projecteur en
mode d’attente.
• Si l’interrupteur MAIN POWER n’est pas sur ON, la
télécommande ne peut pas contrôler le projecteur.
c. Mise sous tension
Appuyez sur ON du projecteur ou de la
télécommande.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale
le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de
clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir
été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant
que la lampe ne s’allume. (Pendant cette durée, le témoin de
remplacement de lampe clignote.)
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service,
une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais
cette odeur disparaîtra à l’usage.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
ENTER
:CHOIX:ENTRE
MENU
:FIN
d. Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce
que l’image soit bien claire sur l’écran.
e. Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image
à la taille souhaitée dans la plage de variation
de la focale.
f. Sélection de la langue d’affichage sur
écran
(Vous trouverez des détails sur
l’utilisation des écrans de menu à la
page 14.)
L’affichage sur écran a été réglé sur
«ENGLISH» en usine, mais les indications sur
écran peuvent apparaître en Anglais, Allemand,
Espagnol, Néerlandais, Français, Italien,
Suédois ou Japonais.
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran du
menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«LANG». Appuyez ensuite sur ENTER pour
afficher l’écran «LANG».
2. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la langue
souhaitée pour l’affichage sur écran. Appuyez
ensuite sur ENTER. L’affichage sur écran est
alors programmé pour afficher les indications
dans la langue sélectionnée.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.