Sharp PG-D120U Owner's Manual

Page 1
PG-D120U
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION
Page 2
importante
Información
ESPAÑOL
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 5.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.º de modelo: PG-D120U N.º de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga
especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ES-1
Page 3
Índice
Información importante
Medidas de seguridad importantes ……………………………………… 3 Notas acerca de la utilización …………………………………………… 4 Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)………………………… 4 Características más sobresalientes ……………………………………… 5 Accesorios suministrados ………………………………………………… 5 Nomenclatura ……………………………………………………………… 6
Proyector ……………………………………………………………… 6 Control remoto inalámbrico tipo ratón ……………………………… 7
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón ………………… 8
Información
importante
Operaciones
Características útiles
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector (instalación estándar) ……………………… 10 Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… 10 Operaciones básicas ……………………………………………………… 11
Conexión del cable de alimentación ………………………………… 11 Conexión de la alimentación principal ……………………………… 11 Conexión de la alimentación ………………………………………… 11 Ajuste del enfoque …………………………………………………… 11 Ajuste del zoom………………………………………………………… 11 Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… 11 Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… 12 Selección del modo de entrada ……………………………………… 12 Comprobación del modo de entrada ……………………………… 13 Ajuste del volumen …………………………………………………… 13
Desconexión de la alimentación …………………………………… 13 Utilización de las pantallas del menú …………………………………… 14 Ajustes de la imagen ……………………………………………………… 15 Ajustes del ordenador……………………………………………………… 16
Ajuste de la sincronización automática …………………………… 16
Ajuste manual ………………………………………………………… 16
Ajuste del modo ……………………………………………………… 16
Reposición inicial ……………………………………………………… 17
Selección de la memoria ……………………………………………… 17
Ajustes de la memoria del modo de ordenador …………………… 17 Ajustes del sonido ………………………………………………………… 18
Comprobación de la configuración del sistema ……………………… 19 Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) …………………………………… 19 Función de pantalla negra ………………………………………………… 20 Función de visualización de sincronización automática
(sólo el modo RGB) …………………………………………………… 20 Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)………………………… 21 Utilización de la función de anulación de la visualización
en pantalla del modo de entrada ……………………………………… 21 Utilización de la función de imagen de espejo/inversa ……………… 22
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen … 23 Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo ………… 24 Conexión de un ordenador ……………………………………………… 25
Función “Plug and Play” ……………………………………………… 25 Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C … 25 Conexión al terminal de entrada de ordenador …………………… 26
Conexión de equipo de vídeo …………………………………………… 27
Operaciones Características útiles Ajustes y conexiones
solución de problemas
Mantenimiento y
Mantenimiento y solución de problemas
Apéndice
Mantenimiento del filtro de aire …………………………………………… 28 Lámpara/indicadores de mantenimiento………………………………… 29 Reemplazo de la lámpara del proyector ………………………………… 30 Empleo del bloqueo Kensington ………………………………………… 31 Solución de problemas …………………………………………………… 31
Transporte del proyector ………………………………………………… 32 Asignaciones de las conexiones de clavijas …………………………… 33 Especificaciones del terminal RS-232C ………………………………… 33 Señales de entrada (temporización recomendada) …………………… 35 Especificaciones …………………………………………………………… 36 Dimensiones ………………………………………………………………… 37
Apéndice
ES-2
Page 4
importante
Información
ES-3
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados
en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Page 5
Notas acerca de la utilización
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C ).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
• Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
• No exponga el proyector a calor o frío extremos. Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C ) Temperatura de almacenaje: 14°F a 140°F (120°C a `60°C )
• No incline el proyector a ángulos de más de 5°.
Notas sobre el funcionamiento
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/ indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “TEMP.” en la pantalla.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, se encenderá el indicador de cambio de la lámpara en rojo, y en la pantalla parpadeará en amarillo “LAMP” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 30 y 31. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “LAMP” en la pantalla.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ventanilla de rayos láser
TEMP.
LAMP
Información
importante
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Precaución para la manipulación del control remoto
• No exponga el control remoto a golpes, líquidos, ni alta humedad. El control remoto podría funcionar incorrectamente si se expone a la luz directa del sol u otras fuentes de iluminación potente. En caso de funcional mal, apague la fuente de iluminación o el proyector.
• Cuando no emplee el control remoto, desconecte el interruptor de la alimentación principal para evitar que se gasten las pilas.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de problemas” en la página 31. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a lcdsupport@sharplcd.com .
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
ES-4
Page 6
importante
Información
Características más sobresalientes
El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso sin convergencia permite una fácil instalación.
COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES
Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.024 puntos 2 768 líneas comprimidas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas), VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Macintosh (832 puntos 2 624 líneas máximo) sin necesidad de emplear ningún otro aparato.
• Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Los tres paneles LCD contienen 485.616 pixeles RGB para lograr imágenes de excepcional brillo y alta calidad.
COMPRESIÓN INTELIGENTE
Las imágenes XGA se comprimen y proyectan sin pérdida de datos de imagen.
VERSÁTIL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO TIPO RATÓN
• El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar simultáneamente el proyector y el ordenador.
• Puntero láser incorporado para presentaciones profesionales.
EMPLEO FLEXIBLE
• Además del modo de proyección delantera estándar, las funciones activadas por menú se pueden utilizar para obtener instantáneamente una imagen de espejo para la proyección trasera, e invertir la imagen para la instalación en el techo.
• El tamaño de la proyección en pantalla puede ajustarse entre 40 y 300 pulgadas.
EMPLEO CON “PLUG AND PLAY”
Función “Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POLÍGLOTA
La visualización en pantalla puede ajustarse a cualquiera de los ocho idiomas dados.
FUNCIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Sincroniza automáticamente las señales de entrada RGB procedentes de un ordenador para conseguir las óptimas imágenes.
ALTAVOZ INCORPORADO
Amplificador de 2 W con altavoz incorporado para eliminar la necesidad de componentes de audio externos.
Accesorios suministrados
Control remoto
RRMCG1462CESA
Cable en serie de control
del ratón
QCNW-5112CEZZ
Cuatro pilas
del tamaño AA
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Cable de audio de
ordenador
QCNW-4870CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0632CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
ES-5
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESA
Cable de alimentación
QACCU5013CEZZ
Page 7
Nomenclatura
En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado entre corchetes.
Proyector
Vista delantera
Mando del zoom [p. 11]
Mando de enfoque [p. 11]
Sensor del control remoto [p. 8]
Asa para el transporte [p. 32]
Conector estándar de seguridad Kensington [p. 31]
Filtro de aire [p. 28]/
ventilador de enfriamiento
(rejilla de entrada de aire)
Liberación del ajustador [p. 10]
Indicador de cambio de la lámpara [p. 11, 13, 29]
Información
importante
Indicador de alimentación
[p. 11, 13]
Botones de la alimentación
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]
Botón de pantalla negra
(BLACK SCREEN) [p. 20]
Botón selector de entrada
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]
Botones de ajuste
(/ƒ/ß / ©)
[p. 11, 12, 14–22, 31]
Vista lateral y trasera
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape)
Terminal de entrada
de ordenador 1 (HD-15)
[p. 8, 25, 26, 33]
Terminal RS-232C
(D-sub de 9 clavijas)
[p. 8, 25, 33, 34]
Terminales de entrada de
audio: RCA [p. 27]
Toma de CA
Indicador de aviso de la temperatura [p. 4, 29]
Botones del volumen (VOLUME `/1) [p. 13]
Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 13]
Botón del menú (MENU) [p. 11, 12, 14–22]
Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16]
Botón de introducción (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]
Sensor del control remoto [p. 8]
Altavoz
Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire)
Filtro de aire [p. 28]
Terminal de entrada de ordenador 2 (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Terminal de salida de audio (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 27]
Terminal de entrada de audio de ordenador (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 25]
Terminal de entrada de S-Vídeo: mini DIN de 4 clavijas [p. 27]
Terminal de entrada de vídeo: RCA [p. 27]
Interruptor de la alimentación principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]
ES-6
Page 8
Nomenclatura
Control remoto inalámbrico tipo ratón
importante
Información
Vista delantera
silenciamiento
(MUTE) [p. 13]
Botones de la
alimentación
[p. 11, 13, 30, 31] Botón de pantalla
negra (BLACK
SCREEN) [p. 20]
Botón de clic
derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Botón selector
(COMPUTER)
comprobación de
entrada (CHECK)
Interruptor de
(MOUSE/ADJ.)
[p. 8, 9, 11, 14, 31]
Botón de
(ON/OFF)
de entrada
[p. 12, 16]
Botón de
[p. 13, 21]
ratón/ajuste
ON
OFF
BLACK SCREEN
MUTE
LASER
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
AUTO SYNC
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
ADJ.
VOL
MENU
Indicador de transmisión
Botones del volumen (VOL `/1) [p. 13]
Botón del puntero de láser/menú (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Botones de ratón/ ajuste (/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Botón selector de entrada (VIDEO) [p. 12, 16]
Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16]
Botón de iluminación de fondo (LIGHT) [p. 9]
Vista lateral
ON
R/C
OFF
Vista superior
Interruptor de la alimentación principal [p. 8, 9]
Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 9]
Transmisor de la señal de control remoto
Ventanilla de rayos láser [p. 4, 9]
Vista trasera
ES-7
Tapa de las pilas
Compartimiento de las pilas
Inserción de las pilas
1. Pulse hacia abajo en la marca de la flecha y saque la tapa de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ` y 1 del interior del compartimiento de las pilas.
3. Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada.
El empleo incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas o explosiones.
• Inserte las pilas con las polaridades ` y 1 según se indica,
• No mezcle tipos distintos de pilas. La duración de las pilas nuevas se acortará y es posible que se produzcan fugas en las pilas viejas.
• Mantenga las pilas en estado limpio.
• Extraiga las pilas si no se propone utilizar el control remoto durante períodos prolongados de tiempo.
• Cuando se hagan gastado las pilas, sáquelas inmediatamente para evitar fugas y daños. El líquido de fuga de las pilas puede causar irritación cutánea. Extraiga el líquido de fugas frotando con un paño.
• Debido a las condiciones de almacenaje y al tiempo que han estado en existencias, es posible que se gasten antes de tiempo esperado. Si así le ocurre, reemplácelas por pilas nuevas lo antes posible.
Page 9
Nomenclatura
Margen de transmisión
Distancia máxima: 23 pies (7 m)
Margen de recepción
Situación del control remoto y del receptor del ratón remoto
El control remoto puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes mostrados a la izquierda.
Información
importante
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚ 30˚
30˚ 120˚
Proyector
Receptor del ratón remoto
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto en los márgenes mostrados para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado. (Vea la página 25 para encontrar más detalles al respecto.)
• La señal del control remoto puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Este control remoto puede emplearse para las operaciones básicas del proyector así como para las operaciones de un ordenador conectado empleando las funciones del ratón inalámbrico y del receptor del ratón remoto. Junto con el puntero láser, le ayudará a crear presentaciones más profesionales.
a. Conexión del proyector al ordenador
Conecte el proyector y el ordenador con el cable de ordenador suministrado. Cuando emplee el receptor del ratón remoto para operar el ordenador, conecte el receptor del ratón remoto al ordenador. Vea las páginas 25 y 26 para encontrar los detalles sobre estas conexiones.
PRECAUCION
• Conecte siempre primero la alimentación del proyector, y luego del ordenador.
b. Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte la alimentación de ambos aparatos.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del lado del control remoto a la posición ON.
3. Cuando emplee el control remoto como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE. Cuando emplee el control remoto para operar el proyector, deslice el interruptor a la posición ADJ.
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga el cable de control del ratón y el cable de ordenador a/del ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría dañarse el ordenador.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón correcto.
ES-8
Page 10
importante
Información
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Cursor del ratón
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ventanilla de rayos láser
c. Movimiento del cursor del ratón
Pulse /ƒ/ß/© del control remoto para mover el cursor del ratón en la pantalla.
• La cantidad de presión aplicada a los botones /ƒ/ß/© determina la velocidad a la que se desplaza el cursor del ratón. Si pulsa ligeramente la periferia de los botones /ƒ/ß/©, el cursor del ratón se moverá lentamente. Si pulsa con fuerza, el cursor del ratón se moverá rápidamente.
• La sensibilidad del ratón también puede ajustarse en el sistema operativo de su ordenador.
d. Selección del botón del ratón para
sistemas de ratón de dos botones
Emplee L-CLICK, de la parte posterior del control remoto, para que corresponda al botón izquierdo del ratón en sistemas de ratón de dos botones, y R-CLICK, de la parte frontal del control remoto, para que corresponda al botón derecho.
• Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o el
R-CLICK.
Empleo del puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Pulse LASER ( pulsa el botón, la luz queda encendida. Cuando se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente.
) para activar el puntero láser. Cuando se
Nombre del botón
LASER/MENU R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC
ES-9
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
MOUSE
LASER (VERDE) R-CLICK (VERDE)
/ƒ/ß/©
SÍ (NO ILUMINADO)
(NO ILUMINADO)
ADJ.
MENU (ROJO) ENTER (ROJO)
/ƒ/ß/©
SÍ (ROJO)
(NO ILUMINADO)
• Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga automáticamente después de 1 minuto de utilización continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER (
).
Utilización del control remoto en una sala oscura
Cuando se cambia la posición del interruptor MOUSE/ADJ., las funciones de ciertos botones del control remoto también cambian. Podrá determinar la función de un botón por el color de su indicación de iluminación de fondo. Vea la tabla de la izquierda.
Pulse LIGHT para encender las luces de fondo de los botones de operación durante unos cinco segundos.
• Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del control remoto durante más de 10 minutos sin realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse cualquier botón del control remoto durante más de un segundo.
Page 11
Instalación del proyector (instalación estándar)
La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y niveladas.
• Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada.
Ejemplo de instalación estándar
Vista superior Vista lateral
Centro del objetivo Centro del objetivo
90˚
90˚
Operaciones
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla.
• Para la información sobre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen, vea la página 23.
• Para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo, vea la página 24.
• Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Ajuste de la altura de la imagen
Podrá ajustar la altura de la imagen elevando el proyector con el dispositivo de liberación del ajustador.
a
Liberación del ajustador
b
a. Extensión de la pata del ajustador
Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y eleve el proyector al ángulo deseado.
b. Bloqueo de la pata del ajustador en
posición
Quite su mano del dispositivo de liberación del ajustador, y deje sujetar el proyector cuando esté seguro de que la pata del ajustador esté bloqueda en posición.
Para poner el proyector en su posición original
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de liberación del ajustador y baje lentamente el proyector a su posición original.
Liberación del ajustador
• El proyector puede ajustarse aproximadamente hasta 5° desde el plano horizontal.
• Cuando se realiza el ajuste, la imagen puede distorsionarse, dependiendo de las posiciones relativas del proyector y de la pantalla.
PRECAUCION
• No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector.
• No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
• Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el proyector.
ES-10
Page 12
Operaciones básicas
a
b
Operaciones
c
a. Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
b. Conexión de la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el
Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación.
indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva.
• Cuando la alimentación principal no está conectada, el control remoto no podrá utilizarse para operar el proyector.
c. Conexión de la alimentación
Pulse ON en el proyector o en el control remoto.
Cuando la alimentación está
o
conectada, parpadea el indicador de cambio de la lámpara para indicar el
ON
estado de operación de la lámpara. Verde: La lámpara está
preparada.
Parpadeo en verde:
Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
• El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse. (Durante este período, parpadea el indicador de cambio de la lámpara.)
• Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza.
d
e
Visualización en pantalla
f.1 f.2
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
ES-11
Mando de enfoque
Mando del zoom
g
IDIOMA
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
ENTER
:SEL. :INTRO
MENU
:FIN
d. Ajuste del enfoque
Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se vea con claridad en la pantalla.
e. Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse al tamaño deseado dentro del margen del zoom.
f. Selección del idioma de visualización
en pantalla
(Vea la página 14 para encontrar los detalles sobre el empleo de las pantallas del menú.)
La visualización en pantalla se ajusta al idioma inglés “ENGLISH” en fábrica. El idioma para visualización en pantalla puede ajustarse al inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco, o japonés.
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “IDIOMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “IDIOMA”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar el idioma que desee para la visualización en pantalla. Luego, pulse ENTER. La visualización en pantalla queda así programada para el idioma seleccionado.
Page 13
Operaciones básicas
Visualización en pantalla
g.1 g.2
AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
g
AJUS. IMAGEN
PANTALLA AZUL V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. SISTEMA DE ESPEJO INVERSIÓN
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
[
SI
[NO] [
NO
[
NO
[NO]
g. Selección del modo de sistema de
entrada de vídeo
El modo de sistema de entrada de vídeo se ajusta en “AUTO” en fábrica, aunque puede cambiarse a otro modo de sistema si el modo de sistema seleccionado no es compatible con el equipo audiovisual conectado (como por ejemplo cuando una imagen en color aparece en blanco y negro, etc.).
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
]
]
]
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar “SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “SISTEMA”.
3. Pulse /ƒ para seleccionar el modo de sistema de vídeo deseado. Luego, pulse ENTER.
Operaciones
g.3
SISTEMA
AUTO PAL SECAM NTSC 4,43 NTSC 3,58
ENTER
:SEL. :INTRO
MENU
:FIN
h
Para ver la imagen de una fuente conectada a: Entrada de vídeo
Entrada de ordenador 1
Entrada de ordenador 2
• En el modo AUTO, “PAL”, “SECAM”, “NTSC 4.43” o “NTSC 3.58” se visualiza en la pantalla durante algunos segundos cuando se cambia el modo del sistema empleando INPUT SELECT del proyector.
• Cuando el modo del sistema se ajusta a “AUTO”, es posible que no se reciba una imagen clara debido a diferencias de la señal. En caso de ocurrir, cambie al sistema de color que esté utilizando.
h. Selección del modo de entrada
1. Pulse INPUT SELECT del proyector para seleccionar el modo de entrada. Cuando pulse el botón, el modo de entrada actual se visualizará en la pantalla durante 4 segundos. Si lo pulsa otra vez mientas se visualiza el modo de entrada, el modo cambiará como se muestra a la izquierda.
• El modo de entrada puede seleccionarse directamente pulsado
COMPUTER o VIDEO en el control remoto. (Cuando se pulsa COMPUTER, aparece consecuentemente “RGB1” y “RGB2”.)
2. Pulse INPUT SELECT en el proyector para confirmar el modo de entrada seleccionado.
Mac
• En el modo VÍDEO, el sistema de vídeo que se recibe se indicará debajo de la visualización “VÍDEO”.
• En el modo RGB, la resolución visualizada se indica debajo de la visualización “RGB1” o “RGB2”.
• Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “SIN SEÑAL”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector no esté ajustado, se visualizará “NO REGIST”.
• El tamaño de la imagen difiere en los modos “RGB”, “PAL”, “SECAM” y “NTSC”.
ES-12
Page 14
Operaciones básicas
i
Operaciones
j
Mac
VOLUMEN
38
Visualización en pantalla
i. Comprobación del modo de entrada
Pulse INPUT SELECT del proyector o CHECK del control remoto. Se visualiza el modo de entrada actual en la pantalla durante 4 segundos.
j. Ajuste del volumen
Pulse VOLUME(VOL) `/1 en el proyector o en el control remoto. El número de segmentos visualizados (0–60) aumentará o se reducirá a medida que se aumenta o reduce el volumen.
Para desactivar momentáneamente el sonido
Pulse MUTE en el proyector o en el control remoto.
Para volver a activar el sonido
Pulse MUTE otra vez.
k
k. Desconexión de la alimentación
1. Pulse OFF del proyector o del control remoto. Aparecerá la pantalla de la izquierda.
o
OFF
¿QUI ERE APAGAR? SÍ :PULSE POWER NO:ESPERE
2. Para desconectar la alimentación, pulse otra vez OFF mientras se visualiza la pantalla. La alimentación se desconectará momentáneamente.
• Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la alimentación, espere hasta que desaparezca la visualización.
Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara durante 90 segundos. Entonces, el proyector se establecerá en el modo de reserva.
La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON en el proyector o en el control remoto. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en verde.
ES-13
• Cuando la alimentación principal se ha desconectado en el proyector, no podrá conectarse con el control remoto.
Page 15
Utilización de las pantallas del menú
Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas del menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto con los botones siguientes.
Control remoto
VOL
ON
MUTE
OFF
LASER BLACK SCREEN
MENU
Botón MENU
Proyector
Botones de ajuste /ƒ
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
AUTO SYNC
Botón ENTER
ADJ.
Interruptor del ratón/ ajuste (MOUSE/ADJ.)
Botón MENU
Botones de ajuste /ƒ
Botón ENTER
(Cuando emplee el control remoto para operar las pantallas del menú, deslice el interruptor del ratón/ajuste a la posición ADJ.)
1. Pulse MENU en el proyector o en el control remoto para que se visualice la pantalla del menú del modo RGB1, RGB2, o VÍDEO.
Pantalla del menú en el modo RGB1
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
Ítemes en la pantalla del menú de RGB1 o RGB2
AJUSTE RGB AJUSTE ENTRADA RGB
AJUSTE IMAGEN
AUDIO PREPARACIÓN SISTEMA IDIOMA
CONTRASTE, BRILLO, ROJO, AZUL (p. 15) SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, RELOJ, FASE, POSICIÓN HORIZONTAL, POSICIÓN VERTICAL, MODO, SELECCIÓN DE MEMORIA, (p. 16, 17) VISUALIZACIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, VISUALIZACIÓN DE PANTALLA NEGRA, VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, DE ESPEJO, INVERSIÓN (p. 20–22) AGUDOS, GRAVES (p. 18) RESOLUCIÓN, FRECUENCIA HORIZONTAL, FRECUENCIA VERTICAL, TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19) INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO, SUECO, JAPONÉS (p. 11)
Operaciones
Pantalla del menú en el mode VÍDEO
AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
Ítemes en la pantalla del menú VÍDEO
AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUSTE IMAGEN
AUDIO PREPARACIÓN
CONTRASTE, BRILLO, COLOR, MATIZ, NITIDEZ (p. 15) ROJO, AZUL (p. 19) PANTALLA AZUL, VISUALIZACIÓN DE PANTALLA NEGRA, VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, SISTEMA, DE ESPEJO, INVERSIÓN (p. 12, 20–22) AGUDOS, GRAVES (p. 18)
TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19) SISTEMA IDIOMA
INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO,
SUECO, JAPONÉS (p. 11)
2. Pulse
ƒƒ
/
ƒ del proyector o del control remoto para seleccionar el ítem que desee
ƒƒ
ajustar, y pulse entonces ENTER para visualizar la pantalla del menú secundario.
• Para los detalles sobre la pantalla del menú secundario y sus ajustes, consulte las páginas indicadas en las tablas de arriba.
ES-14
Page 16
Ajustes de la imagen
La imagen de este proyector se ha ajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, usted podrá ajustarla según sus preferencias mediante el ajuste de los cuatro modos de imagen: “CONTRASTE”, “BRILLO”, “ROJO”, y “AZUL”. Los ajustes pueden almacenarse en los modos “RGB1”, “RGB2”, y “VÍDEO” por separado. (Los pasos siguientes se emplean como ejemplo de ajuste de la imagen en el modo “AJUSTE RGB1”.)
Operaciones
b.1
AJUSTE RGB1
CONTRASTE BRILLO ROJO AZUL REPOSICION
:SEL. :AJU.
Visualización en pantalla
a
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
0
-
+
0
-
+
0
-
+
0
-
ENTER MENU
:SIG :FIN
+
o
CONTRASTE
:SEL. :AJU.
ENTER MENU
0
:INTRO :FIN
a. Visualización de la pantalla “AJUSTE
RGB1”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUSTE RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUSTE RGB1”.
• La pantalla del menú se visualizará durante unos 30 segundos.
b. Ajuste de la imagen
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem de ajuste, pulse
-
+
• La pantalla “AJUSTE RGB1” se visualizará durante unos 30 segundos.
ENTER después de haber seleccionado el ítem. Aparecerá la pantalla de ajuste sólo para el ítem de ajuste seleccionado.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
3. Pulse ENTER para volver a la pantalla “AJUSTE RGB1”.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado
CONTRASTE BRILLO ROJO AZUL COLOR MATIZ NITIDEZ REPOSICION
Botón ß
Disminuir contraste Disminuir brillo Debilitar rojo Debilitar azul Disminuir intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven púrpura Disminuir nitidez Todos los ítemes de ajuste de vídeo RGB vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “REPOSICION” en la pantalla de “AJUSTE RGB1” y pulse ENTER.
• Cuando se selecciona un modo de entrada de VÍDEO, sólo podrán ajustarse “CONTRASTE”, “BRILLO”, “COLOR”, “MATIZ”, Y “NITIDEZ”.
• “MATIZ” sólo aparece en el modo “NTSC 3.58”.
Botón ©
Aumentar contraste Aumentar brillo Fortalecer rojo Fortalecer azul Aumentar intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven verdosos Aumentar nitidez
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
ES-15
Page 17
Ajustes del ordenador
Cuando visualice patrones de ordenador que repiten cada punto (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y “POS V” para lograr la imagen óptima del ordenador.
b
AJ. ENT. RGB1
SINC.AUTO RELOJ FASE POS H POS V MODE REPOSICION MEMORIA SEL.
:SEL. :AJU.
Visualización en pantalla
a
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
[
]
NO
0
-
+
0
-
+
0
-
+
o
+
RELOJ
:SEL. :AJU.
ENTER MENU
:SIG :FIN
0
-
[–––]
ENTER MENU
0
:INTRO :FIN
-
+
a. Visualización de la pantalla “AJ. ENT.
RGB1”
Pulse INPUT SELECT para seleccionar la entrada que desee ajustar (“RGB1” en este ejemplo) y pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJ. ENT. RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJ. ENT. RGB1”.
b. Ajuste del ítem de entrada del ordenador
Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem que desea ajustar, pulse ENTER después de haber seleccionado el ítem con /ƒ. Luego, pulse ß/© para ajustar el ítem.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ajuste de la sincronización automática
Se utilice para ajustar automáticamente las señales de entrada RGB cuando se conecta el proyector para conseguir las óptimas imágenes.
Operaciones
AJUSTANDO IMAGENLA
• Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “SI”, los ajustes de configuración del ordenador se hacen automáticamente cuando se conecta la alimentación del proyector o cuando se cambia el modo de ordenador/RGB.
• Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “NO”, los ajustes automaticos pueden hacerse pulsando AUTO SINC del protector o del control remoto.
Durante el ajuste de sincronización automática, aparece la visualización en pantalla de la izquierda.
• El ajuste de sincronización automática puede tardar un poco en completarse dependiendo de la imagen del ordenador conectado al proyector.
• Para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de sincronización automatica), consulte la página 20 “Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB)”.
Ajuste manual
Se emplea cuando el ajuste de la sintonización automática no es eficaz.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL RELOJ (RÁPIDO/LENTO): Se emplea
para ajustar la frecuencia horizontal de la señal de entrada y el reloj de los puntos.
AJUSTE DE LA FASE (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para reducir la
distorsión de la imagen o mejorar el contraste.
AJUSTE DE LA POSICIÓN HORIZONTAL (IZQUIERDA/DERECHA): Se
emplea para centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia la izquierda o derecha.
AJUSTE DE LA POSICIÓN VERTICAL (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para
centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia arriba o abajo.
Ajuste del modo
CONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC
• Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se selecciona automáticamente el modo de resolución correcto (texto o gráficos). Sin embargo, para las señales siguientes, ajuste “MODE” en “SI” u “NO” para seleccionar el modo de resolución del proyector para que corresponda correctamente con el modo de pantalla del ordenador. 720 puntos 2 400 líneas, 720 puntos 2 350 líneas (modo de texto) 640 puntos 2 400 líneas, 640 puntos 2 350 líneas (modo de gráficos)
• Para el modo de texto, ajuste “MODE” en “NO”.
• Para el modo de gráficos ajuste “MODE” en “SI”.
ES-16
Page 18
Operaciones
Ajustes del ordenador
CONEXIÓN A ORDENADORES DE LA SERIE MACINTOSH
• Cuando conecte un ordenador Macintosh II con una frecuencia de puntos de 35 kHz, ajuste “MODE” en “SI”.
• Cuando conecte un ordenador de la serie LC Macintosh con una frecuencia de puntos de 34,79 kHz, ajuste “MODE” en “NO”.
• Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de otros ordenadores Macintosh, ajuste “MODE” en “SI” u “NO” para seleccionar el modo de visualización correcto.
• Cuando la señal de entrada se detecta automáticamente o cuando no hay señal de entrada, aparece “MODE(---)” en la pantalla y no puede cambiarse el modo de visualización.
Reposición inicial
Para reponer los ajustes de “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y “POS V” a sus ajustes iniciales, seleccione “REPOSICION” y luego pulse ENTER.
Selección de la memoria
Se emplea para almacenar hasta siete ajustes de modo de ordenador (vea a continuación).
• No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea sí y en otra no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión de la imagen.)
Visualización en pantalla
a.1 a.2 (a.5)
AJ. ENT. RGB1
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
SINC.AUTO RELOJ FASE POS H POS V MODE REPOSICION MEMORIA SEL.
:SEL. :SIG
a.3
MEMORIA SEL.
0 1 2 3 4 5 6 7
PREAJUSTE
ENTER
:SEL. :RETRO
MENU
:FIN
ENTER MENU
:FIN
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Ajustes de la memoria del modo de ordenador
Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de configuración de entrada RGB para poder utilizar varios ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector.
[NO]
0
-
+
0
-
+
0
-
+
0
-
+
[–––]
a. Para personalizar los ajustes de la
configuración de entrada RGB
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJ. ENT. RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJ. ENT. RGB1”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar “MEMORIA SEL.” Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “MEMORIA SEL.”
3. Pulse una vez el botón ƒ, y luego pulse ß/© para seleccionar el número del modo de configuración de la memoria que desee ajustar.
• Si la posición de la memoria no se ha ajustado, aparecerá “NO” en la pantalla.
• La memoria N.° 0 no puede ajustarse. Contiene el ajuste preajustado en fábrica fijo.
ES-17
a.4
MEMORIA SEL.
0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7
ENTER
:INTRO
MENU
:FIN
1024×768
KHz 60,0
Hz
75
RESOLUCION FREC HORIZON FREC VERTICAL PREAJUSTE
:SEL. :AJU.
MEMORIA SEL.
NO
PREAJUSTE
:SEL.
ENTER MENU
:INTRO :FIN
4. Pulse /ƒ para seleccionar “PREAJUSTE”. Luego, pulse ENTER para volver a la pantalla “AJ. ENT. RGB1”.
5. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Luego, pulse ß/© para realizar el ajuste.
6. Pulse MENU para almacenar el ajuste de la configuración de entrada RGB en el número del modo de ajuste de la memoria seleccionado.
Page 19
Ajustes del sonido
El sonido del proyector se ha preajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, podrá ajustarlo según sus preferencias personales mediante el ajuste de “AGUDOS” y “GRAVES”.
a
Visualización en pantalla
a. Visualización de la pantalla “AUDIO”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
b
AUDIO
AGUDOS GRAVES REPOSICION
0
-
+
0
-
+
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AUDIO”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AUDIO”.
Operaciones
b. Ajuste del sonido.
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem de sonido que desee ajustar.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem
:SEL. :AJU.
MENU
:FIN
de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado
AGUDOS GRAVES REPOSICION
Botón ß
Debilita los agudos Debilita los graves Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes iniciales de fábrica.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “REPOSICION” en la pantalla de “AUDIO” y pulse ENTER.
Botón ©
Fortalece los agudos Fortalece los graves
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
ES-18
Page 20
Comprobación de la configuración del sistema
Esta función le permite comprobar la señal de entrada actual y el tiempo de utilización de la lámpara.
a
b b. Comprobación de la configuración
Características útiles
Esta función le permite ajustar el equilibrio del blanco de la imagen (“ROJO” y “AZUL”) para la entrada de vídeo seleccionada con el fin de lograr la óptima calidad de imagen.
Visualización en pantalla
a. Visualización de la pantalla “PREPA
SISTEMA”
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
PREPA SISTEMA
RESOLUCION FREC HORIZON FREC VERTICAL USO DE LAMPARA
ENTER
:RETRO
:SEL.
MENU
:FIN
800×600
37.9 KHz 60Hz 1234H
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “PREPA SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “PREPA SISTEMA”.
del sistema
Se visualiza el estado actual del sistema, incluyendo el tiempo de utilización de la lámpara.
• En el modo VÍDEO, los ajustes de la resolución y de la frecuencia no se visualizarán.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO)
• Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB.
a
b.1
NIVEL DE FONDO
ROJO AZUL REPOSICION
:SEL. :AJU.
ENTER MENU
:SIG :FIN
0
-
0
-
AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
+ +
o
:FIN
ROJO
:SEL. :AJU.
ENTER MENU
0
:INTRO :FIN
-
+
a. Visualización de la pantalla “NIVEL
DE FONDO”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “NIVEL DE FONDO”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “NIVEL DE FONDO”.
b. Ajuste del nivel de fondo
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
• Vea la tabla de la página 15 para encontrar la descripción de los ítemes de ajuste.
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem de ajuste, pulse ENTER después de haber seleccionado el ítem. Aparecerá sólo la pantalla de ajuste para el ítem de ajuste seleccionado.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
ES-19
Page 21
Función de pantalla negra
Esta función puede utilizarse para sobreponer una pantalla negra encima de una imagen de presentación.
a
Imagen de presentación
a. Para poner negra la pantalla
Pulse BLACK SCREEN del proyector o del control remoto para que la imagen se vuelva negra. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen de la presentación, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
• Cuando “V. EN P. NEGRA” de la pantalla “AJUS. IMAGEN” se ponga en “NO”, no aparecerá la visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) durante la pantalla negra. Vea la sección siguiente.
Para desactivar la visualización en pantalla
PANTALLA NEGRA
a
Visualización en pantalla
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que aparece durante la pantalla negra puede desactivarse. Cuando “V. EN P. NEGRA” se ponga en “NO”, no aparecerá la visualización en pantalla durante la pantalla negra.
Características útiles
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
b
AJUS. IMAGEN
VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA
VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL. :AJU.
MENU
:FIN
[NO] [
NO
[NO] [
NO
[
NO
]
] ]
b. Activación de la función de anulación
de la visualización en pantalla negra
Pulse /ƒ para seleccionar “V. EN P. NEGRA”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB)
Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de sincronización automática) durante el ajuste de sincronización automática (vea la página 16).
a
b
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
AJUS. IMAGEN
VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA
VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL.
MENU
:AJU.
:FIN
:FIN
[SI] [
NO
[NO] [
NO
[
NO
]
] ]
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
b. Activación de la función de visualización
de sincronización automática
Pulse /ƒ para seleccionar “VI. SINC. AUTO”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Entonces aparecerá una pantalla azul durante el ajuste de sincronización automática. (Cuando “VI. SINC. AUTO” se ponga en “NO”, la pantalla visualizará la imagen durante el ajuste de sincronización automática.)
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
ES-20
Page 22
Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)
Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul cuando el terminal de entrada de vídeo no está conectado a nada, cuando el equipo de vídeo está desconectado, o cuando no entra ninguna señal de vídeo por el terminal de entrada de vídeo.
• Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB.
a
b b. Activación de la pantalla azul
Características útiles
Visualización en pantalla
AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
AJUS. IMAGEN
PANTALLA AZUL V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. SISTEMA DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL. :AJU.
QUEDAN 5M
QUEDAN 4M
QUEDAN 1M
MENU
:FIN
[
SI
[NO] [
NO
[
NO
[NO]
]
]
]
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
Pulse /ƒ para seleccionar “PANTALLA AZUL”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
• Cuando la pantalla azul está activada y no se introduce ninguna señal por el terminal de entrada durante más de 15 minutos, la alimentación se desconecta automáticamente.
• La visualización en pantalla, como se muestra a la izquierda, aparece a intervalos de un minuto durante cinco minutos antes de desconectarse la alimentación.
Utilización de la función de anulación de la visualización en pantalla del modo de entrada
Esta función le permite desactivar las visualizaciones en pantalla (“RGB1 800 2 600, 60 Hz”, etc.) que aparece durante la selección de la entrada (vea las páginas 12 y 13 para encontrar más detalles). Una vez “VISU. PANTA.” se pone en “NO”, las visualizaciones en pantalla no aparecerán aunque se pulse CHECK del control remoto.
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
b. Activación de la función de anulación
de la visualización en pantalla del modo de entrada
Pulse /ƒ para seleccionar “VISU. PANTA.” Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
ES-21
a
b
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
AJUS. IMAGEN
VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA
VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL.
MENU
:AJU.
:FIN
:FIN
[NO] [
NO
[NO] [
NO
[
NO
]
] ]
Page 23
Utilización de la función de imagen de espejo/inversa
Este proyector esta equipado con una función de imagen de espejo/inversa que permite convertir la imagen proyectada a una imagen de espejo o inversa.
• Esta función es útil para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo. Vea la página 24 para ver tales procedimientos.
a
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
b
c
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
Visualización en pantalla
AJUS. IMAGEN
VI. SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA VISU. PANTA.
g
[NO] [NO]
]
[
NO
[
]
SI
]
[
NO
MENU
:FIN
:FIN
MENU
SI
[
]
NO
[
]
NO
[
]
[NO] [NO]
DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL. :AJU.
AJUS. IMAGEN
VI. SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN
:SEL. :AJU.
:AJU. :SEL.
INVERSIÓN DE ESPEJO VISU. PANTA. V. EN P. NEGRA VI. SYNC.AUTO.
AJUS. IMAGEN
MENU
:FIN
[NO] [NO] [
NO
[
NO
[
NO
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
] ] ]
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
• La última imagen seleccionada se visualiza durante unos 30 segundos.
b. Modo de imagen de espejo
Pulse /ƒ para seleccionar “DE ESPEJO”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”.
Características útiles
Aparecerá la imagen de espejo.
c. Modo de imagen inversa
Pulse /ƒ para seleccionar “INVERSIÓN”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Aparecerá la imagen inversa.
d
:AJU.
MENU
:SEL.
INVERSIÓN DE ESPEJO VISU. PANTA. V. EN P. NEGRA VI. SYNC.AUTO.
AJUS. IMAGEN
:FIN
SI
[
SI
[
NO
[ [NO] [NO]
] ]
]
d. Modo de imagen inversa de espejo
Ajuste “DE ESPEJO” e “INVERSIÓN” a “SI”. Aparecerá la imagen inversa de espejo.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
ES-22
Page 24
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen
• El objetivo zoom permite el ajuste del tamaño de la imagen dentro del margen de ajuste.
• Para realizar el óptimo ajuste de la imagen, el proyector deberá colocarse a cierta distancia de la pantalla de acuerdo con el tamaño de imagen deseado (vea la tabla de abajo).
• Puede lograrse la óptima calidad de imagen con el proyector colocado perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y nivelado.
Distancia de la pantalla
Ejemplo de tamaño de imagen: 100 pulgadas (254 cm)
Margen de ajuste del zoom: 198 69 (6,0 m) a 138 19 (4,0 m)
90˚ 90˚
La ilustración de arriba muestra las distancias máxima y mínima de proyección para el PG-D120U con un tamaño de imagen de 100 pulgadas (254 cm). Mueva el proyector hacia delante o atrás si los bordes de la imagen quedan distorsionados.
Altura del proyector
Ajuste para adaptarla a la configuración.
Pantalla
Ajustes y conexiones
90°
90˚
L máxima: 198 69 (6,0 m)
L mínima: 138 19 (4,0 m)
Distancia entre el objetivo y la pantalla (L)
Centro del objetivo
Tamaño de la imagen
(diag.) 3009 (2409 An 2 1809 Al) 2009 (1609 An 2 1209 Al)
1509 (1209 An 2 909 Al)
1009 (809 An 2 609 Al)
809 (649 An 2 489 Al) 609 (489 An 2 369 Al) 409 (329 An 2 249 Al)
Centro del objetivo
Distancia de proyección (L)
Distancia máxima de proyección
598 29 (18,1 m) 398 49 (12,0 m)
298 59 (9,0 m) 198 69 (6,0 m) 158 69 (4,8 m) 118 79 (3,6 m)
78 79 (2,4 m)
Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de proyección
= 0,1982x 1 0,219
y
1
= 0,1333x 1 0,21
y
2
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
: Distancia máxima de proyección (pies)
y
1
: Distancia mínima de proyección (pies)
y
2
• Hay un error de 54 pulgadas (510 cm) en la fórmula de arriba.
Tamaño de la imagen
(diag.)
3009 (2409 An 2 1809 Al) 2009 (1609 An 2 1209 Al)
1509 (1209 An 2 909 Al)
1009 (809 An 2 609 Al)
809 (649 An 2 489 Al) 609 (489 An 2 369 Al) 409 (329 An 2 249 Al)
Distancia mínima de proyección
398 89 (12,1 m)
268 59 (8,1 m) 198 89 (6,0 m) 138 19 (4,0 m) 108 49 (3,2 m)
78 89 (2,4 m) 58 19 (1,6 m)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la pantalla (H)
189 (45,8 cm) 129 (30,5 cm)
99 (22,9 cm) 69 (15,3 cm)
451⁄649 (12,2 cm)
319⁄329 (9,2 cm) 225⁄649 (6,1 cm)
H
Borde inferior de la pantalla (parte blanca)
Soporte/mesa
Montaje en el techo
Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base.
Borde superior de la pantalla
H
90˚
90°
Centro del objetivo
ES-23
Page 25
Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo
El empleo de la función de imagen de espejo/inversa hace posible los ajustes siguientes. Para el empleo de esta función, vea la página 22.
Ejemplo de un ajuste de imagen de espejo
• Poniendo un espejo (tipo plano normal) delante del objetivo y empleando la función de imagen de espejo horizontal, la imagen reflejada del espejo puede proyectarse a la pantalla.
• Cuando se utilice la función de imagen de espejo también se podrá proyectar desde la parte posterior utilizando una pantalla de proyección trasera.
Vista lateral
Lado de la audiencia
s g
90˚
Espejo
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla.
PRECAUCION
• Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no deslumbre los ojos de la audiencia.
Vista lateral
Proyección trasera
90˚
Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Ejemplo de ajuste de montaje en el techo
• El montaje en el techo puede realizarse empleando la ménsula opcional para montaje en el techo.
• Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de venta por separado) recomendada por el fabricante. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50, tubo de extensión AN-EP101AP para AN-XGCM50.)
Ajustes y conexiones
Vista superior Vista lateral
90˚
90˚
Centro del objetivo
• Si las posiciones relativas del proyector y de la pantalla no están correctamente alineadas, la imagen se distorsionará.
• No puede emplearse una pantalla de polarización con este proyector.
Centro del objetivo
ES-24
Page 26
Conexión de un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. Vea la página 26 para encontrar los detalles sobre las conexiones.
Conexión del proyector al ordenador
Conecte un extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT (1 ó 2) del proyector y el otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador. Cuando emplee el receptor del ratón remoto para operar el ordenador, enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor del ratón remoto al ordenador.
PRECAUCION
• Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse en último lugar.
• Lea con atención el manual de operación del ordenador que se proponga conectar.
• Consulte la página 35 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de ordenador que pueden conectarse al proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
• Cuando conecte un ordenador de la serie Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado.
Ajustes y conexiones
Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado)
• Las flechas (, ) indican la dirección de las señales.
Función “Plug and Play”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
Ordenador
Cable de control del ratón
para Macintosh
(suministrado)
Cable de control del ratón para IBM PS/2
Adaptador para Macintosh (suministrado)
Cable de ordenador (suministrado)
Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado)
(suministrado)
Cable en serie de control
del ratón (suministrado)
Receptor del ratón remoto (suministrado)
Emplee este terminal para conectar el cable de control del ratón suministrado al receptor del ratón remoto.
Terminales traseros
• La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con VESA DDC.
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C
• El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto para operar el ordenador. Enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor de ratón remoto al ordenador.
• Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 33 y 34 para encontrar más detalles al respecto.
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría causar daños en el ordenador.
• Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o Apple del tipo ADB.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
ES-25
Page 27
Conexión de un ordenador
Conexión al terminal de entrada de ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color.
a
Terminal de entrada de ordenador
Cable de ordenador (suministrado)
b.1
b.2
Ordenador de las series Macintosh
Terminales traseros del proyector
ANALOG RGB OUT
Adaptador para Macintosh (suministrado)
Adaptador para Macintosh (suministrado)
ANALOG RGB OUT
Ordenador de las series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Terminal de salida de la señal RGB
(salida de monitor)
ON
d
f
OFF
a. Conexión de un ordenador de las
series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Resolución máxima de 1.024 @ 768
Enchufe un extremo del cable de ordenador suministrado en el terminal COMPUTER INPUT del proyector y el otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano.
• Esta conexión puede hacerse sólo cuando se emplea un ordenador con terminal de salida de monitor VGA/SVGA/ XGA o Macintosh.
b. Conexión de un ordenador de las
series Macintosh
Resolución de 640 @ 480 ó 832 @ 624
1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador para Macintosh suministrado.
• Para la resolución de 640 2 480, ajuste
los interruptores 1 y 2 a “ON” y los interruptores 3, 4, 5, y 6 a “OFF”.
• Para la resolución de 832 2 624, ajuste
los interruptores 2 y 4 a “ON” y los interruptores 1, 3, 5, y 6 a “OFF”.
2. Conecte el adaptador para Macintosh suministrado al cable de ordenador suministrado y al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) de su ordenador de la serie Macintosh, como se muestra a la izquierda, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano.
3. Enchufe firmemente el otro extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT del proyector, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano.
Ajustes y conexiones
Terminal de salida de la señal RGB
b.3
Termianal de entrada de ordenador
Cable de ordenador (suministrado)
Terminales traseros del proyector
Ordenador de las series Macintosh
Terminal de salida de la señal RGB (salida de monitor)
• Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y se conecta la alimentación del ordenador, el modo de visualización no podrá cambiarse aunque se repongan los interruptores del adaptador.
• El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un ordenador de la serie Macintosh que sólo tiene salida C­SYNC, emplee un adaptador de salida C-SYNC (de venta por separado).
c. Conexión a otros ordenadores
compatibles
Cuando conecte el proyector a un ordenador compatible que no sea uno de las series IBM­PC (VGA/SVGA/XGA) o Macintosh, es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario.
• La conexión de ordenadores que no son los recomendados, puede producir daños en el ordenador, en el ordenador, o en ambos.
ES-26
Page 28
Conexión de equipo de vídeo
Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio externos.
PRECAUCION
• Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando.
• El terminal de entrada de S-vidéo emplea un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y una de luminancia para conseguir una imagen de más alta calidad.
• Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
Terminales traseros
Emplee este terminal cuando conecte equipo audiovisual con terminal de salida de S-vídeo.
Ajustes y conexiones
ES-27
terminales de
A los
salida de
audio
Al terminal
de salida
de vídeo
Al terminal de salida de S-vídeo
A los
terminales
de entrada
de audio
AmplificadorVideograbadora
Page 29
Mantenimiento del filtro de aire
• Este proyector está provisto de dos filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector.
• Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo.
• Solicite a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo.
Vista inferior
Filtro de aire
Limpieza y cambio del filtro de aire inferior
Desconecte la
1 3
alimentación principal.
Desconecte el interruptor MAIN POWER. Luego, desenchufe el
cable de alimentación.
Vista lateral y trasera
Filtro de aire (no es extraíble)
Extraiga la tapa del
2
filtro inferior.
Dé la vuelta al proyector. Presione la lengüeta y levante y abra la tapa del filtro en la dirección de la flecha.
Lengüeta
g
Extraiga el filtro de aire.
Tome el filtro de aire con los dedos y levántelo de la tapa del filtro.
Limpie el filtro de aire.
46
Saque el polvo del filtro de aire y de la tapa con el tubo de extensión de una aspiradora.
• Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté correctamente instalada.
Limpieza del filtro de aire lateral
Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro del filtro de aire, limpie el filtro con el tubo de extensión de una aspiradora.
Vuelva a colocar el
5
filtro.
Ponga el filtro de aire debajo de las lengüetas del marco del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro.
Inserte la lengüeta del extremo de la tapa del filtro en la abertura de la tapa del filtro y presione la tapa del filtro a su posición.
Lengüeta
solución de problemas
Mantenimiento y
• El filtro de aire lateral no puede sacarse.
ES-28
Page 30
Lámpara/indicadores de mantenimiento
Lámpara
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente, y éste entrará en el modo de reserva. Si conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 2.000 horas, en la pantalla parpadeará “LAMP” en rojo y la alimentación se desconectará. Vea las páginas 30 y 31 para el reemplazo de la lámpara. El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19).
• Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure 2.000 horas.
PRECAUCION
• Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando.
Indicadores de mantenimiento
Indicador de cambio de la lámpara
Indicador de aviso
Indicador de aviso de la temperatura
Indicador de cambio de la lámpara
Indicador de aviso de la temperatura
Condición Solución posible
La temperatura interna es demasiado alta.
La lámpara no se enciende.
Es necesario reemplazar la lámpara.
• La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del proyector.
• Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en que debe reemplazarse la lámpara.
• Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara, y se desconecta la alimentación. Después de desconectarse la alimentación siga los procedimientos se dan a continuación.
Problema
• Entrada de aire obstruida.
• Filtro de aire obstruido.
• Avería del ventilador de enfriamiento.
• Falla en el circuito interno.
• Lámpara fundida.
• Falla en el circuito de la lámpara.
• Se ha usado la lámpara durante más de 1.900 horas.
• Ponga el proyector en un lugar con buena ventilación.
• Limpie el filtro. (Vea la página 28.)
• Lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
• Reemplace la lámpara con cuidado. (Vea las páginas 30 y 31.)
• Lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
Mantenimiento y
• Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector
solución de problemas
por completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.)
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar.
ES-29
Page 31
Reemplazo de la lámpara del proyector
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente, y éste entrará en el modo de espera. (Consulte “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29.) El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19). Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Adquiera una unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) tipo BQC-XGNV4SU/1 en a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Entonces, cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes. Si lo desea, podrá solicitar a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano que le cambien la lámpara.
AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Extracción e instalación de la unidad de lámpara
PRECAUCION
• No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara.
• Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la lámpara ni el interior del proyector.
• Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes.
• Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza de los filtros de aire, consulte la página 28.
EE.UU. solamente
Desconecte la
1 3
alimentación principal.
Pulse OFF. Después de haberse parado el ventilador de enfriamiento, desconecte el interruptor MAIN POWER.
OFF
g
o
Extraiga la jaula de la
46
lámpara.
Extraiga los tornillos de fijación de la jaula de la lámpara. Sostenga la jaula de la lámpara por el asa y tire de la misma hacia usted.
Desenchufe el cable de
2
la alimentación.
Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA.
Vuelva a colocar la jaula de
5
la lámpara (después de haber cambiado la lámpara).
Presione firmemente la jaula de la lámpara al compartimiento de la jaula de la lámpara. Apriete los tornillos de fijación.
Deslice afuera la jaula de la lámpara.
Dé la vuelta al proyector y afloje el tornillo de servicio del usuario que fija la cubierta de la jaula de la lámpara. Luego, deslice la tapa en la dirección de la flecha.
solución de problemas
Mantenimiento y
Tornillo de servicio del usuario
Deslice adentro la tapa de la jaula de la lámpara.
Deslice la tapa de la jaula de la lámpara hacia la dirección de la flecha. Luego, apriete el tornillo de servicio del usuario.
Tornillo de
fijación
Tornillo de fijación
Tornillo de servicio del usuario
ES-30
Page 32
Reemplazo de la lámpara del proyector
Reposición de la lámpara del temporizador
• Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Enchufe el cable de
1
alimentación.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector.
Empleo del bloqueo Kensington
Reponga el temporizador de la lámpara.
2
Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, conecte el interruptor MAIN POWER.
g
Se visualizará “LAMP 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero.
LAMP 0000
H
No hay imagen ni sonido.
Mantenimiento y
solución de problemas
Se oye el sonido pero no aparece la imagen.
El color se debilita o es insatisfactorio. La imagen es borrosa.
Aparece la imagen, pero no se oye el sonido.
De ven en cuando se oye un sonido anormal del aparato.
Se enciende el indicador de mantenimiento.
ES-31
Conector de normas de seguridad Kensington
Solución de problemas
Problema
• El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared.
• El interruptor MAIN POWER no está conectado.
• La entrada es incorrecta. (Vea las páginas 12 y 13.)
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
• Se han gastado las pilas del control remoto. (Vea la página 7.)
• No se ha conectado la alimentación principal del control remoto.
• El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE.
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
• Los ajustes CONTRASTE y BRILLO no están en la posición mínima. (Vea la página 15.)
• La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 20.)
• Los ajustes COLOR y MATIZ no son correctos. (Vea la página 15.)
• Ajuste el enfoque. (Vea la página 11.)
• La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la página 23.)
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
• El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 13.)
• Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento.
• Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29.
Este proyector tiene un conector de normas de seguridad Kensington para poderlo emplear con un sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que se sirve con el sistema para ver las instrucciones sobre el empleo para asegurar el proyector.
Comprobación
Page 33
Transporte del proyector
Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector.
Empleo del asa para el transporte
Asa para el transporte
PRECAUCION
• Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector.
• No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
ES-32
Apéndice
Page 34
Asignaciones de las conexiones de clavijas
Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra D-
Sub mini de 15 clavijas
5
10 15
Terminal RS-232C:
Conector macho D-Sub de 9 clavijas
1
5
9
6
N.° de clavija Señal Nombre Entrada/salida Referencia
1 CD No conectado 2 RD Datos de recepción Entrada Conectado al circuito interno 3 SD Datos de transmisión Salida Conectado al circuito interno 4 ER No conectado 5 SG Tierra de señal Conectado al circuito interno 6 DR Datos preparados Salida No conectado 7RS 8 CS No conectado 9 CI No conectado
Entrada de ordenador
Analógica
1. Entrada de vídeo (roja)
2. Entrada de vídeo (verde)
3. Entrada de vídeo (azul)
1 6 11
4. Entrada de reserva 1
5. Sincronización compuesta
6. Tierra (roja)
7. Tierra (verde)
8. Tierra (azul)
Solicitud de transmisión
9. Sin conectar
10. Tierra
11. Tierra
12. Datos bidireccionales
13. Señal de sincronía horizontal
14. Señal de sincronía vertical
15. Reloj de datos
Salida Conectado al circuito interno
Especificaciones del terminal RS-232C
Control de ordenador
Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 25.)
Apéndice
ES-33
Condiciones de las comunicaciones
Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes. Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C. Velocidad de transmisión: 9.600 bps Longitud de datos: 8 bitios Bitio de paridad: NO Bitio de parada: 1 bitio Control del flujo: Ninguno
Formato básico
Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de retorno. Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código de respuesta al ordenador.
Formato del comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Comando de 4 dígitos Parámetro de 4 dígitos
Formato del código de respuesta
Respuesta normal
O K
Código de retorno (0DH)
Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto)
E R R
Código de retorno (0DH)
Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el código de respuesta OK para el comando anterior.
• Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla.
Código de retorno (0DH)
Page 35
Especificaciones del terminal RS-232C
Comandos
EJEMPLO
• Cuando “BRILLO” de AJUSTE DE IMAGEN RGB 1 se ajusta a 110.
ProyectorOrdenador
RABR 1 0_1 OK
• Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
→ ←
ÍTEM DE
CONTROL
AJUSTE DE ALIMENTACIÓN
CAMBIO DE ENTRADA
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
SELECCIÓN DE IDIOMA
SELECCIÓN DE SISTEMA DE VÍDEO
AJUSTE DE IMAGEN DE VÍDEO
NIVEL DE FONDO DE VÍDEO
AJUSTE DEL VOLUMEN
AJUSTE DE AUDIO
COMANDO
C1
P P
I I I
I M M M M M M M M M M M M M
V V V V V V
V W W W
V M M
A
A
A
A
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
O
W
O
W
V
E
R
G
R
G
C
H
E
L
E
L
E
L
E
L
E
L
E
L
E
L
E
L
E
S
E
S
E
S
E
S
E
S
A
P
A
B
A
C
A
T
A
S
A
R
A
R
B
R
B
B
B
R
O
L
U
T
U
T
A
T
A
B
A
R
A
R
R
_
R
_
D
_
B
_
B
_
K
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
I
_
R
_
O
_
I
_
H
_
E
_
E
_
D
_
E
_
E
_
A
_
E
_
E
_
E
_
A
_
E
_
E
_
PARÁMETRO
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
*
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
CONTENIDOS DE CONTROL
DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
0
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
1
VÍDEO
1
RGB 1
1
RGB 2
2
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
0
INGLÉS
1
ALEMÁN
2
ESPAÑOL
3
HOLANDÉS
4
FRANCÉS
5
ITALIANO
6
SUECO
7
JAPONÉS
8
AUTO
1
PAL
2
SECAM
3
NTSC 4.43
4
NTSC 3.58
5
CONTRASTE
* * * * * 0 1 * * 1 * 0 1 * * 0 1
(130 – `30) BRILLO (130 – `30) COLOR (130 – `30) MATIZ (130 – `30) NITIDEZ
(130 – `30)
VISUALIZACIÓN VÍDEO
REPOSICIÓN ROJO (130 – `30) AZUL (130 – `30) REPOSICIÓN VOLUMEN (00 – 60)
SILENCIAMIENTO NO SILENCIAMIENTO SÍ
AGUDOS (130 – `30) GRVES (130 – `30)
VISUALIZACIÓN AUDIO
REPOSICIÓN
• El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE RGB sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado.
ÍTEM DE
CONTROL
AJUSTE RGB 1
AJUSTE RGB 2
SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTTICA DE ENTRADA DE RGB
AJUSTE DE ENTRADA DE RGB
AJUSTE DE PANTALLA
CONFIRACIÓN DE VÍDEO
PANTALLA NEGRA
MEMORIA DE MODO DE PANTALLA
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
R R R R R R R R R R R R A A A
SYSE___
M M
COMANDO
A A A A A A B B B B B B A A D
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M E E
P B R B R R P B R B R R D D J C P H V R R B B D D R R
I
I A A
B B B B M M
PARÁMETERO
I
_
R
_
D
_
E
_
E
_
E
_
I
_
R
_
D
_
E
_
E
_
E
_
J
_
J
_
S
_
L
_
H
_
P
_
P
_
E
_
E
_
E
_
E
_
I
_
I
_
E
_
E
_
N
_
N
_
S
_
S
_
K
_
K
_
O
_
O
_
A
_
A
_
CONTENIDOS DE CONTROL
CONTRASTE
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
0
_
_
1
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
1
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
0
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
1
_
_
0
_
_
*
(130 – `30) BRILLO (130 – `30) ROJO (130 – `30) AZUL (130 – `30) VISU. RGB 1 REPOSICIÓN
CONTRASTE
(130 – `30) BRILLO (130 – `30) ROJO (130 – `30) AZUL (130 – `30) VISU. RGB 2 REPOSICIÓN SINC. AUTO. NO SINC. AUTO. SÍ
SINC. AUTO. EMPEZA
RELOJ (160 – `60) FASE (160 – `60) POS-H (160 – `60) POS-V (130 – `30) VISU. PANTA. RGB REPOSICIÓN PANTALLA AZUL NO PANTALLA AZUL SÍ
VISU. PANTA. NO VISU. PANTA. SÍ
DE ESPEJO NO DE ESPEJO SÍ INVERSIÓN NO INVERSIÓN SÍ
VISU. SINC. AUTO. NO VISU. SINC. AUTO. SÍ
VISUALIZACIÓN
PANTALLA NEGRA NO PANTALLA NEGRA SÍ VISU. EN PANTA. NEGRA NO VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ LIBERACIÓN DE MEMORIA SELECCIÓN DE MEMORIA
(1–7)
Apéndice
ES-34
Page 36
Señales de entrada (temporización recomendada)
La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia.
Para IBM y compatibles
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE SINCRONIZACION HORIZONTAL
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE SINCRONIZACION VERTICAL
MODO
VIDEO
UMBRAL
ANTERIOR
SINCRONIZACION
UMBRAL
POSTERIOR
PERIODO DE
VIDEO
1 H (a~b~c~d)
1 punto
1/H
SINCRONIZACION HORIZONTALSINCRONIZACION VERTICAL
1/punto
NIVEL
POLARIDAD DE
SINCRONIZACION
UMBRAL
ANTERIOR
SINCRONIZACION
UMBRAL
POSTERIOR
PERIODO DE
VIDEO
1 V (w~x~y~z)
1/v
NIVEL
POLARIDAD DE
SINCRONIZACION
abc d
w
x
Texto
720 puntos
350
400
líneas
líneas
NIVEL
punto
a
punto
b
punto
c
punto
d
punto
kHz
MHz
~/!
w
x
y
z
~/!
17
108
55
720
900
µ
s
31,7774
ns
35,3082
31,4689
28,322
TTL
TTL
!
~
H
H
H
H
H
ms
Hz
38
2
59
350
449
14,2681
70,0866
TTL
!
13
2
34
400
449
14,2681
70,0866
TTL
~
y
carga de 75Ω
IBM
VGA
350
líneas
0,7 Vp-p
R G BTIPO
~
38
2
59
350
449
14,2681
70,0863
TTL
!
640 puntos
líneas
31,7776
39,7219
31,4688
25,175
14,2681
70,0863
z
400
14
96
50
640
800
TTL
!
13
2
34
400
449
TTL
~
480
líneas
!
11
2
32
480
525
16,6832
59,9405
TTL
!
Para series Macintosh
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (H)
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (V)
SINCRONIZACION V
IBM
IBM
IBM
IBM
VESA
SVGA
SVGA
SVGA VESA
GraficosGraficos
640
puntos
480
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
24
40
128
640
832
26,413
31,746
37,860
31,500
TTL
!
9
3
28
480
520
13,735
72,809
TTL
!
VESA
Graficos 139 Monitor
800
puntos
600
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
24
72
128
800
1.024
28,444
27,777
35,156
36,000
TTL
~/!
1
2
22
600
625
17,778
56,250
TTL
~/!
Guideline
800
puntos
600
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
40
128
88
800
1.056
26,400
25,000
37,879
40,000
TTL
~
1
4
23
600
628
16,579
60,317
TTL
~
Standard
800
puntos
600
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
56
120
64
800
1.040
20,800
20,000
48,077
50,000
TTL
~
37
6
23
600
666
13,853
72,188
TTL
~
IBM
SVGA VESA
Standard
800
puntos
600
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
16
80
160
800
1.056
21,333
20,202
46,875
49,500
TTL
~
1
3
21
600
625
13,333
75,000
TTL
~
IBM
XGA
VESA
Guideline
1.024
puntos
768
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,385
48,363
65,000
TTL
!
3
6
29
768
806
16,666
60,006
TTL
!
IBM
XGA
VESA
Standard
1.024
puntos
768
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
24
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,0
TTL
!
3
6
29
768
806
14,272
70,069
TTL
!
a
w
IBM
XGA
VESA
Standard
1.024
puntos
768
líneas
0,7 Vp-p
carga de
75
R G B
16
96
176
1.024
1.312
16,660
12,7
60,023
78,75
TTL
~
1
3
28
768
800
13,328
75,029
TTL
~
e
b
x
Macintosh™
puntos
1 Vp-p máx.
carga de
R G B C. SYNC
28,5714
33,0688
35,0000
30,2400
15,00
66,67
c
Apple
IIsi
640
480
líneas
75
64
64
96
640
864
TTL
!
3
3
39
480
525
TTL
!
y
d
Apple
Macintosh™
LC
139 Monitor
640
puntos
480
líneas
0,7 Vp-p máx.
carga de
75
R G B C. SYNC
78
62
116
640
896
28,595
31,914063
34,971149
31,334149
TTL
!
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
!
z
Apple
Macintosh™
169 Monitor
832
puntos
624
líneas
0,7 Vp-p máx.
carga de
75
R G B C. SYNC
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
TTL
!
1
3
39
624
667
13,423
74,502
TTL
!
e = 2 puntos
Apéndice
ES-35
• Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
• Cuando conecte un ordenador Notebook al proyector para visualizar en una pantalla de LCD (800 2 600), es posible que la pantalla no muestre una imagen completa. Vea la página 17, “Ajustes de la memoria del modo de ordenador” para encontrar más detalles.
• Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación de su ordenador Notebook.
Page 37
Especificaciones
Tipo de producto
Modelo
Sistema de vídeo
Método de visualización
Panel LCD
Objetivo
Lámpara de proyección
Relación de contraste
Señal de entrada de vídeo
Señal de entrada de S-vídeo
Definición horizontal
Salida de audio
Señal de entrada RGB de
ordenador
Señal de entrada de ordenador
Sistema de altavoz
Tensión nominal
Corriente de entrada
Frecuencia nominal
Consumo
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Caja
Frecuencia de portadora I/R
Puntero láser de control remoto
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Partes de recambio
Proyector LCD PG-D120U PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB Tamaño del panel: 0,99 (13,9 [Al] 2 18,5 [An] mm) Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina) N.° de puntos: 485.616 puntos (804 [H] 2 604 [V]) Objetivo zoom de 1–1,52, F2,0–2,6, f = 37–55,5 mm Lámpara de CA de 150 W 200:1 Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada Conector RCA: AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 k (estéreo) Conector DIN mini de 4 clavijas Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75 terminada 580 líneas de TV (entrada de vídeo) 2 W (monofónico)
Señal de vídeo
CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2):
Entrada analógica de tipo separado RGB: 0–0,7 Vp-p, positiva, 75 terminada
M
INICLAVIJA ESTÉREO:
AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 k (estéreo)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL:
Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización compuesta (sólo Apple)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL:
Igual que arriba Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C) Redondo de 3
3
329 (8 cm) 110–120/220V–240 CA 2,3 A/1,2 A 50/60 Hz 250 W 41°F a 104°F (`5°C a `40°C) 14°F a 140°F (120°C a `60°C) Plástico 40 kHz
Longitud de onda
670 nm
Salida máxima
1 mW
Producto láser de clase II
1
9
649 (An) 2 4 49⁄649 (Al) 2 12 13⁄649 (Prf) (229 2 121 2 310 mm) (sólo el cuerpo principal) 9 19⁄329 (An) 2 5 3⁄649 (Al) 2 13 17⁄649 (Prf) (243,5 2 128 2 337 mm) (incluyendo una pata ajustadora y partes de proyección) 9,9 lbs. (4,5 kg) Control remoto, Cuatro pilas del tamaño AA, Cable de ordenador (98 109, 3 m), Adaptador para Macintosh, Receptor de ratón remoto, Cable en serie de control de ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6
45
649, 17 cm), Cable de audio de ordenador (98 109, 3 m), Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Cable de alimentación (98 109, 3 m) Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV4SU/1), Control remoto (RRMCG1462CESA), Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Adaptador para Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0632CEZZ), Cable en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW­5114CEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Filtro de aire (PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo (GCOVH1307CESA), Cable de alimentación (QACCU5013CEZZ)
Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT (transistores de película fina) de 485.616 pixeles (2 RGB). Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o inactivos en la pantalla de la imagen.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato. Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin
cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente
Apéndice
ES-36
Page 38
Dimensiones
(259)
64
/
13
10
(33,5)
16
/
5
1
(237,5)
32
/
11
9
Vista trasera
Vista superior
55
/64 (22)
(27,5)
64
/
5
1
13
19
7
(61)5
32
/ 2
(142)
32
/
(11)
16
/
13
(310)5
64
/ 12
(337)
64
/
17
13
3
3 5/16 (84)3 5/16 (84)
/4 (19)
9
/32 (7)
9
(261)
32
/ 10
Vista lateral
(77)
32
/
1
3
(93)
32
/
21
3
(24)
16
/
15
63
/64 (25)
9 19/32 (243,5)
1
/64 (229)
9
7
/16 (11)
(61)4
32
/
13
2
(16)
8
/
5
13
/32 (10,5)
(121)
64
/
49
Vista delantera
(128)
64
/
3
1
11
/16 (43)
2 7/16 (62)
3
2
/4 (70)
3 1/32 (77)
Apéndice
ES-37
Vista inferior
Unidades: Pulgadas (mm)
Page 39
Notas
ES-38
Apéndice
Page 40
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón TINS-6764CEZZ T2143-A 9P05-JWG
Loading...