OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE OPERACION
importante
Información
ESPAÑOL
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓNESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o
el robo de su proyector LCD en color, anote el
número de serie que se encuentra en la parte
inferior del proyector y guarde esta información.
Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber
comprobado el contenido de la caja de cartón
comparándolo con la lista de la sección de
“Accesorios suministrados” en la página 5.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP
utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos,
servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del
producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de
Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.º de modelo: PG-D120U
N.º de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga
especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de que dentro de
la caja del aparato se encuentra una “tensión
peligrosa” sin aislar que puede ser de
suficiente intensidad como para constituir un
peligro de sacudida eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar
al usuario de la existencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio)
en la información impresa suministrada con el
aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que
tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la
clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de manejo, puede causar
interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría
causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los
gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el
adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ES-1
Índice
Información importante
Medidas de seguridad importantes ……………………………………… 3
Notas acerca de la utilización …………………………………………… 4
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)………………………… 4
Características más sobresalientes ……………………………………… 5
Accesorios suministrados ………………………………………………… 5
Nomenclatura ……………………………………………………………… 6
Proyector……………………………………………………………… 6
Control remoto inalámbrico tipo ratón ……………………………… 7
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón………………… 8
Información
importante
Operaciones
Características útiles
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector (instalación estándar)……………………… 10
Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… 10
Operaciones básicas ……………………………………………………… 11
Conexión del cable de alimentación ………………………………… 11
Conexión de la alimentación principal ……………………………… 11
Conexión de la alimentación ………………………………………… 11
Ajuste del enfoque …………………………………………………… 11
Ajuste del zoom………………………………………………………… 11
Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… 11
Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… 12
Selección del modo de entrada ……………………………………… 12
Comprobación del modo de entrada ……………………………… 13
Ajuste del volumen …………………………………………………… 13
Desconexión de la alimentación…………………………………… 13
Utilización de las pantallas del menú …………………………………… 14
Ajustes de la imagen ……………………………………………………… 15
Ajustes del ordenador……………………………………………………… 16
Ajuste de la sincronización automática…………………………… 16
Ajuste manual ………………………………………………………… 16
Ajuste del modo……………………………………………………… 16
Reposición inicial ……………………………………………………… 17
Selección de la memoria ……………………………………………… 17
Ajustes de la memoria del modo de ordenador …………………… 17
Ajustes del sonido ………………………………………………………… 18
Comprobación de la configuración del sistema……………………… 19
Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) …………………………………… 19
Función de pantalla negra ………………………………………………… 20
Función de visualización de sincronización automática
(sólo el modo RGB)…………………………………………………… 20
Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)………………………… 21
Utilización de la función de anulación de la visualización
en pantalla del modo de entrada ……………………………………… 21
Utilización de la función de imagen de espejo/inversa……………… 22
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen … 23
Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo ………… 24
Conexión de un ordenador……………………………………………… 25
Función “Plug and Play” ……………………………………………… 25
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C… 25
Conexión al terminal de entrada de ordenador …………………… 26
Conexión de equipo de vídeo …………………………………………… 27
OperacionesCaracterísticas útilesAjustes y conexiones
solución de problemas
Mantenimiento y
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
Mantenimiento del filtro de aire …………………………………………… 28
Lámpara/indicadores de mantenimiento………………………………… 29
Reemplazo de la lámpara del proyector ………………………………… 30
Empleo del bloqueo Kensington ………………………………………… 31
Solución de problemas …………………………………………………… 31
Transporte del proyector………………………………………………… 32
Asignaciones de las conexiones de clavijas …………………………… 33
Especificaciones del terminal RS-232C ………………………………… 33
Señales de entrada (temporización recomendada) …………………… 35
Especificaciones …………………………………………………………… 36
Dimensiones ………………………………………………………………… 37
Apéndice
ES-2
importante
Información
ES-3
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su
seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O
PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas
básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para
utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de
utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia
en el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar
peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un
fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría
caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje
del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito
volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su
funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no
deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una
alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una
estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta.
Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía
eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de
manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una
clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de
corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma
de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la
característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda
caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las
partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del
aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y
sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que
se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato
porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las
ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o
sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a
tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones
al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados
en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya
empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las
originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de
reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de
funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el
fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y
otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Notas acerca de la utilización
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la
ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede
dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha
son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted
mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este
producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo,
tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F
(`5°C y `40°C ).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los
especificados en este manual podría resultar en exposición a
radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
• Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar
exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán
limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector.
Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida
útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos
LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
• No exponga el proyector a calor o frío extremos.
Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C )
Temperatura de almacenaje: 14°F a 140°F (120°C a `60°C )
• No incline el proyector a ángulos de más de 5°.
Notas sobre el funcionamiento
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el
funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u
obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector.
Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo
menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto
volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio,
“TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la
lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un
período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/
indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “TEMP.” en la pantalla.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, se encenderá
el indicador de cambio de la lámpara en rojo, y en la pantalla parpadeará en amarillo “LAMP” para indicarle
que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 30 y 31.
Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará
automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de
mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “LAMP” en la pantalla.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ventanilla de
rayos láser
TEMP.
LAMP
Información
importante
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del
ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Precaución para la manipulación del control remoto
• No exponga el control remoto a golpes, líquidos, ni alta humedad. El control remoto podría funcionar incorrectamente si se
expone a la luz directa del sol u otras fuentes de iluminación potente. En caso de funcional mal, apague la fuente de iluminación
o el proyector.
• Cuando no emplee el control remoto, desconecte el interruptor de la alimentación principal para evitar que se gasten las pilas.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de
problemas” en la página 31. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP
(1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a
lcdsupport@sharplcd.com .
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
ES-4
importante
Información
Características más sobresalientes
El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo
color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso
sin convergencia permite una fácil instalación.
COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES
Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.024
puntos 2 768 líneas comprimidas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas), VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Macintosh
(832 puntos 2 624 líneas máximo) sin necesidad de emplear ningún otro aparato.
• Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla
completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Los tres paneles LCD contienen 485.616 pixeles RGB para lograr imágenes de excepcional brillo y alta calidad.
COMPRESIÓN INTELIGENTE
Las imágenes XGA se comprimen y proyectan sin pérdida de datos de imagen.
VERSÁTIL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO TIPO RATÓN
• El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar simultáneamente el proyector y el ordenador.
• Puntero láser incorporado para presentaciones profesionales.
EMPLEO FLEXIBLE
• Además del modo de proyección delantera estándar, las funciones activadas por menú se pueden utilizar para
obtener instantáneamente una imagen de espejo para la proyección trasera, e invertir la imagen para la instalación
en el techo.
• El tamaño de la proyección en pantalla puede ajustarse entre 40 y 300 pulgadas.
EMPLEO CON “PLUG AND PLAY”
Función “Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POLÍGLOTA
La visualización en pantalla puede ajustarse a cualquiera de los ocho idiomas dados.
FUNCIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Sincroniza automáticamente las señales de entrada RGB procedentes de un ordenador para conseguir las óptimas
imágenes.
ALTAVOZ INCORPORADO
Amplificador de 2 W con altavoz incorporado para eliminar la necesidad de componentes de audio externos.
Accesorios suministrados
Control remoto
RRMCG1462CESA
Cable en serie de control
del ratón
QCNW-5112CEZZ
Cuatro pilas
del tamaño AA
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Cable de audio de
ordenador
QCNW-4870CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0632CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
ES-5
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESA
Cable de alimentación
QACCU5013CEZZ
Nomenclatura
En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado
entre corchetes.
Botón de
sincronización
automática
(AUTO SYNC)
[p. 16]
Botón de
iluminación de
fondo (LIGHT)
[p. 9]
Vista lateral
ON
R/C
OFF
Vista superior
Interruptor de la
alimentación principal
[p. 8, 9]
Botón de clic
izquierdo (L-CLICK)
[p. 9]
Transmisor de la señal
de control remoto
Ventanilla de rayos
láser [p. 4, 9]
Vista trasera
ES-7
Tapa de
las pilas
Compartimiento de
las pilas
Inserción de las pilas
1. Pulse hacia abajo en la marca de la flecha y
saque la tapa de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA
asegurándose de que sus polaridades
correspondan con las marcas ` y 1 del interior
del compartimiento de las pilas.
3. Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las
pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta
que quede correctamente sentada.
El empleo incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas o
explosiones.
• Inserte las pilas con las polaridades ` y 1 según se
indica,
• No mezcle tipos distintos de pilas. La duración de las
pilas nuevas se acortará y es posible que se produzcan
fugas en las pilas viejas.
• Mantenga las pilas en estado limpio.
• Extraiga las pilas si no se propone utilizar el control
remoto durante períodos prolongados de tiempo.
• Cuando se hagan gastado las pilas, sáquelas
inmediatamente para evitar fugas y daños. El líquido de
fuga de las pilas puede causar irritación cutánea.
Extraiga el líquido de fugas frotando con un paño.
• Debido a las condiciones de almacenaje y al tiempo que
han estado en existencias, es posible que se gasten
antes de tiempo esperado. Si así le ocurre, reemplácelas
por pilas nuevas lo antes posible.
Nomenclatura
Margen de transmisión
Distancia máxima: 23 pies (7 m)
Margen de recepción
Situación del control remoto y del receptor
del ratón remoto
El control remoto puede emplearse para controlar el
proyector en los márgenes mostrados a la izquierda.
Información
importante
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚30˚
30˚120˚
Proyector
Receptor del
ratón remoto
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el
control remoto en los márgenes mostrados para
controlar las funciones del ratón de un ordenador
conectado. (Vea la página 25 para encontrar más
detalles al respecto.)
• La señal del control remoto puede reflejare en la pantalla
para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia
eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al
material de la pantalla.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Este control remoto puede emplearse para las operaciones básicas del proyector así como para las
operaciones de un ordenador conectado empleando las funciones del ratón inalámbrico y del receptor del
ratón remoto. Junto con el puntero láser, le ayudará a crear presentaciones más profesionales.
a. Conexión del proyector al ordenador
Conecte el proyector y el ordenador con el cable de ordenador suministrado. Cuando emplee el receptor
del ratón remoto para operar el ordenador, conecte el receptor del ratón remoto al ordenador. Vea las
páginas 25 y 26 para encontrar los detalles sobre estas conexiones.
PRECAUCION
• Conecte siempre primero la alimentación del proyector, y luego del ordenador.
b. Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte la alimentación de ambos aparatos.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del lado del control remoto a la posición ON.
3. Cuando emplee el control remoto como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la
posición MOUSE. Cuando emplee el control remoto para operar el proyector, deslice el interruptor a
la posición ADJ.
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga el cable de control del ratón y el cable de ordenador a/del ordenador mientras la alimentación
esté conectada. Podría dañarse el ordenador.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente
configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del
controlador del ratón correcto.
ES-8
importante
Información
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Cursor del ratón
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
• La sensibilidad del ratón también puede ajustarse en el
sistema operativo de su ordenador.
d. Selección del botón del ratón para
sistemas de ratón de dos botones
Emplee L-CLICK, de la parte posterior del control
remoto, para que corresponda al botón izquierdo del
ratón en sistemas de ratón de dos botones, y
R-CLICK, de la parte frontal del control remoto, para
que corresponda al botón derecho.
• Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o el
R-CLICK.
Empleo del puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser
por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase
II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las
tres marcas de la izquierda son las etiquetas de
precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser
a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser
empleado en este producto no es perjudicial cuando se
dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no
proyectar directamente el haz de láser a los ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre
41°F y 104°F (`5°C y `40°C).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos
distintos a los especificados en este manual podría
resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Pulse LASER (
pulsa el botón, la luz queda encendida. Cuando se suelta
el botón, la luz se apaga automáticamente.
• Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga
automáticamente después de 1 minuto de utilización
continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez
LASER (
).
Utilización del control remoto en una sala
oscura
Cuando se cambia la posición del interruptor
MOUSE/ADJ., las funciones de ciertos botones del control
remoto también cambian. Podrá determinar la función de
un botón por el color de su indicación de iluminación de
fondo. Vea la tabla de la izquierda.
Pulse LIGHT para encender las luces de fondo de los
botones de operación durante unos cinco segundos.
• Si se deja conectado el interruptor de la alimentación
principal del control remoto durante más de 10 minutos sin
realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará
automáticamente. Para volver a conectar la alimentación,
pulse cualquier botón del control remoto durante más de un
segundo.
Instalación del proyector (instalación estándar)
La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla
con todas las patas planas y niveladas.
• Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla
atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una
sala soleada o muy iluminada.
Ejemplo de instalación estándar
Vista superiorVista lateral
Centro del objetivoCentro del objetivo
90˚
90˚
Operaciones
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de
la pantalla.
• Para la información sobre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen, vea la página 23.
• Para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo, vea la página 24.
• Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Si el centro del objetivo no está perpendicular con la
pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Ajuste de la altura de la imagen
Podrá ajustar la altura de la imagen elevando el proyector con el dispositivo de liberación del ajustador.
a
Liberación del ajustador
b
a. Extensión de la pata del ajustador
Pulse el dispositivo de liberación del ajustador
y eleve el proyector al ángulo deseado.
b. Bloqueo de la pata del ajustador en
posición
Quite su mano del dispositivo de liberación del
ajustador, y deje sujetar el proyector cuando
esté seguro de que la pata del ajustador esté
bloqueda en posición.
Para poner el proyector en su posición
original
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de
liberación del ajustador y baje lentamente el
proyector a su posición original.
Liberación del ajustador
• El proyector puede ajustarse aproximadamente hasta 5°
desde el plano horizontal.
• Cuando se realiza el ajuste, la imagen puede
distorsionarse, dependiendo de las posiciones relativas
del proyector y de la pantalla.
PRECAUCION
• No pulse el dispositivo de liberación del ajustador
cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener
firmemente el proyector.
• No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
• Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse
los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el
proyector.
ES-10
Operaciones básicas
a
b
Operaciones
c
a. Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de
CA de la parte posterior del proyector.
b. Conexión de la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte
posterior del proyector. Se encenderá el
Cuando la alimentación
principal está conectada, se
enciende en rojo el
indicador de alimentación.
indicador de alimentación en rojo y el proyector
se establecerá en el modo de reserva.
• Cuando la alimentación principal no está conectada, el control
remoto no podrá utilizarse para operar el proyector.
c. Conexión de la alimentación
Pulse ON en el proyector o en el control remoto.
Cuando la alimentación está
o
conectada, parpadea el
indicador de cambio de la
lámpara para indicar el
ON
estado de operación de la
lámpara.
Verde: La lámpara está
preparada.
Parpadeo en verde:
Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
• El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica
que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador
deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar
inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en
encenderse. (Durante este período, parpadea el indicador de
cambio de la lámpara.)
• Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la
alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor
por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida
que se utiliza.
d
e
Visualización en pantalla
f.1f.2
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
ENTER
:SEL.:SIG
MENU
:FIN
ES-11
Mando de
enfoque
Mando del
zoom
g
IDIOMA
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
ENTER
:SEL.:INTRO
MENU
:FIN
d. Ajuste del enfoque
Deslice el mando de enfoque hasta que la
imagen se vea con claridad en la pantalla.
e. Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá
ajustarse al tamaño deseado dentro del margen
del zoom.
f. Selección del idioma de visualización
en pantalla
(Vea la página 14 para encontrar los
detalles sobre el empleo de las
pantallas del menú.)
La visualización en pantalla se ajusta al idioma
inglés “ENGLISH” en fábrica. El idioma para
visualización en pantalla puede ajustarse al
inglés, alemán, español, holandés, francés,
italiano, sueco, o japonés.
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “IDIOMA”.
Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla
“IDIOMA”.
2. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el idioma que
desee para la visualización en pantalla. Luego,
pulse ENTER. La visualización en pantalla
queda así programada para el idioma
seleccionado.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.