Sharp PG-D120U Owner's Manual

PG-D120U
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION
importante
Información
ESPAÑOL
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 5.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.º de modelo: PG-D120U N.º de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga
especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ES-1
Índice
Información importante
Medidas de seguridad importantes ……………………………………… 3 Notas acerca de la utilización …………………………………………… 4 Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)………………………… 4 Características más sobresalientes ……………………………………… 5 Accesorios suministrados ………………………………………………… 5 Nomenclatura ……………………………………………………………… 6
Proyector ……………………………………………………………… 6 Control remoto inalámbrico tipo ratón ……………………………… 7
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón ………………… 8
Información
importante
Operaciones
Características útiles
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector (instalación estándar) ……………………… 10 Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… 10 Operaciones básicas ……………………………………………………… 11
Conexión del cable de alimentación ………………………………… 11 Conexión de la alimentación principal ……………………………… 11 Conexión de la alimentación ………………………………………… 11 Ajuste del enfoque …………………………………………………… 11 Ajuste del zoom………………………………………………………… 11 Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… 11 Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… 12 Selección del modo de entrada ……………………………………… 12 Comprobación del modo de entrada ……………………………… 13 Ajuste del volumen …………………………………………………… 13
Desconexión de la alimentación …………………………………… 13 Utilización de las pantallas del menú …………………………………… 14 Ajustes de la imagen ……………………………………………………… 15 Ajustes del ordenador……………………………………………………… 16
Ajuste de la sincronización automática …………………………… 16
Ajuste manual ………………………………………………………… 16
Ajuste del modo ……………………………………………………… 16
Reposición inicial ……………………………………………………… 17
Selección de la memoria ……………………………………………… 17
Ajustes de la memoria del modo de ordenador …………………… 17 Ajustes del sonido ………………………………………………………… 18
Comprobación de la configuración del sistema ……………………… 19 Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) …………………………………… 19 Función de pantalla negra ………………………………………………… 20 Función de visualización de sincronización automática
(sólo el modo RGB) …………………………………………………… 20 Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)………………………… 21 Utilización de la función de anulación de la visualización
en pantalla del modo de entrada ……………………………………… 21 Utilización de la función de imagen de espejo/inversa ……………… 22
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen … 23 Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo ………… 24 Conexión de un ordenador ……………………………………………… 25
Función “Plug and Play” ……………………………………………… 25 Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C … 25 Conexión al terminal de entrada de ordenador …………………… 26
Conexión de equipo de vídeo …………………………………………… 27
Operaciones Características útiles Ajustes y conexiones
solución de problemas
Mantenimiento y
Mantenimiento y solución de problemas
Apéndice
Mantenimiento del filtro de aire …………………………………………… 28 Lámpara/indicadores de mantenimiento………………………………… 29 Reemplazo de la lámpara del proyector ………………………………… 30 Empleo del bloqueo Kensington ………………………………………… 31 Solución de problemas …………………………………………………… 31
Transporte del proyector ………………………………………………… 32 Asignaciones de las conexiones de clavijas …………………………… 33 Especificaciones del terminal RS-232C ………………………………… 33 Señales de entrada (temporización recomendada) …………………… 35 Especificaciones …………………………………………………………… 36 Dimensiones ………………………………………………………………… 37
Apéndice
ES-2
importante
Información
ES-3
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados
en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Notas acerca de la utilización
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C ).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
• Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
• No exponga el proyector a calor o frío extremos. Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C ) Temperatura de almacenaje: 14°F a 140°F (120°C a `60°C )
• No incline el proyector a ángulos de más de 5°.
Notas sobre el funcionamiento
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/ indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “TEMP.” en la pantalla.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, se encenderá el indicador de cambio de la lámpara en rojo, y en la pantalla parpadeará en amarillo “LAMP” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 30 y 31. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “LAMP” en la pantalla.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ventanilla de rayos láser
TEMP.
LAMP
Información
importante
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Precaución para la manipulación del control remoto
• No exponga el control remoto a golpes, líquidos, ni alta humedad. El control remoto podría funcionar incorrectamente si se expone a la luz directa del sol u otras fuentes de iluminación potente. En caso de funcional mal, apague la fuente de iluminación o el proyector.
• Cuando no emplee el control remoto, desconecte el interruptor de la alimentación principal para evitar que se gasten las pilas.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de problemas” en la página 31. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a lcdsupport@sharplcd.com .
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
ES-4
importante
Información
Características más sobresalientes
El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso sin convergencia permite una fácil instalación.
COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES
Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.024 puntos 2 768 líneas comprimidas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas), VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Macintosh (832 puntos 2 624 líneas máximo) sin necesidad de emplear ningún otro aparato.
• Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Los tres paneles LCD contienen 485.616 pixeles RGB para lograr imágenes de excepcional brillo y alta calidad.
COMPRESIÓN INTELIGENTE
Las imágenes XGA se comprimen y proyectan sin pérdida de datos de imagen.
VERSÁTIL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO TIPO RATÓN
• El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar simultáneamente el proyector y el ordenador.
• Puntero láser incorporado para presentaciones profesionales.
EMPLEO FLEXIBLE
• Además del modo de proyección delantera estándar, las funciones activadas por menú se pueden utilizar para obtener instantáneamente una imagen de espejo para la proyección trasera, e invertir la imagen para la instalación en el techo.
• El tamaño de la proyección en pantalla puede ajustarse entre 40 y 300 pulgadas.
EMPLEO CON “PLUG AND PLAY”
Función “Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POLÍGLOTA
La visualización en pantalla puede ajustarse a cualquiera de los ocho idiomas dados.
FUNCIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Sincroniza automáticamente las señales de entrada RGB procedentes de un ordenador para conseguir las óptimas imágenes.
ALTAVOZ INCORPORADO
Amplificador de 2 W con altavoz incorporado para eliminar la necesidad de componentes de audio externos.
Accesorios suministrados
Control remoto
RRMCG1462CESA
Cable en serie de control
del ratón
QCNW-5112CEZZ
Cuatro pilas
del tamaño AA
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Cable de audio de
ordenador
QCNW-4870CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0632CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
ES-5
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESA
Cable de alimentación
QACCU5013CEZZ
Nomenclatura
En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado entre corchetes.
Proyector
Vista delantera
Mando del zoom [p. 11]
Mando de enfoque [p. 11]
Sensor del control remoto [p. 8]
Asa para el transporte [p. 32]
Conector estándar de seguridad Kensington [p. 31]
Filtro de aire [p. 28]/
ventilador de enfriamiento
(rejilla de entrada de aire)
Liberación del ajustador [p. 10]
Indicador de cambio de la lámpara [p. 11, 13, 29]
Información
importante
Indicador de alimentación
[p. 11, 13]
Botones de la alimentación
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]
Botón de pantalla negra
(BLACK SCREEN) [p. 20]
Botón selector de entrada
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]
Botones de ajuste
(/ƒ/ß / ©)
[p. 11, 12, 14–22, 31]
Vista lateral y trasera
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape)
Terminal de entrada
de ordenador 1 (HD-15)
[p. 8, 25, 26, 33]
Terminal RS-232C
(D-sub de 9 clavijas)
[p. 8, 25, 33, 34]
Terminales de entrada de
audio: RCA [p. 27]
Toma de CA
Indicador de aviso de la temperatura [p. 4, 29]
Botones del volumen (VOLUME `/1) [p. 13]
Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 13]
Botón del menú (MENU) [p. 11, 12, 14–22]
Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16]
Botón de introducción (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]
Sensor del control remoto [p. 8]
Altavoz
Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire)
Filtro de aire [p. 28]
Terminal de entrada de ordenador 2 (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]
Terminal de salida de audio (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 27]
Terminal de entrada de audio de ordenador (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 25]
Terminal de entrada de S-Vídeo: mini DIN de 4 clavijas [p. 27]
Terminal de entrada de vídeo: RCA [p. 27]
Interruptor de la alimentación principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]
ES-6
Nomenclatura
Control remoto inalámbrico tipo ratón
importante
Información
Vista delantera
silenciamiento
(MUTE) [p. 13]
Botones de la
alimentación
[p. 11, 13, 30, 31] Botón de pantalla
negra (BLACK
SCREEN) [p. 20]
Botón de clic
derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Botón selector
(COMPUTER)
comprobación de
entrada (CHECK)
Interruptor de
(MOUSE/ADJ.)
[p. 8, 9, 11, 14, 31]
Botón de
(ON/OFF)
de entrada
[p. 12, 16]
Botón de
[p. 13, 21]
ratón/ajuste
ON
OFF
BLACK SCREEN
MUTE
LASER
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
AUTO SYNC
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
ADJ.
VOL
MENU
Indicador de transmisión
Botones del volumen (VOL `/1) [p. 13]
Botón del puntero de láser/menú (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Botones de ratón/ ajuste (/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22]
Botón selector de entrada (VIDEO) [p. 12, 16]
Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16]
Botón de iluminación de fondo (LIGHT) [p. 9]
Vista lateral
ON
R/C
OFF
Vista superior
Interruptor de la alimentación principal [p. 8, 9]
Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 9]
Transmisor de la señal de control remoto
Ventanilla de rayos láser [p. 4, 9]
Vista trasera
ES-7
Tapa de las pilas
Compartimiento de las pilas
Inserción de las pilas
1. Pulse hacia abajo en la marca de la flecha y saque la tapa de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ` y 1 del interior del compartimiento de las pilas.
3. Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada.
El empleo incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas o explosiones.
• Inserte las pilas con las polaridades ` y 1 según se indica,
• No mezcle tipos distintos de pilas. La duración de las pilas nuevas se acortará y es posible que se produzcan fugas en las pilas viejas.
• Mantenga las pilas en estado limpio.
• Extraiga las pilas si no se propone utilizar el control remoto durante períodos prolongados de tiempo.
• Cuando se hagan gastado las pilas, sáquelas inmediatamente para evitar fugas y daños. El líquido de fuga de las pilas puede causar irritación cutánea. Extraiga el líquido de fugas frotando con un paño.
• Debido a las condiciones de almacenaje y al tiempo que han estado en existencias, es posible que se gasten antes de tiempo esperado. Si así le ocurre, reemplácelas por pilas nuevas lo antes posible.
Nomenclatura
Margen de transmisión
Distancia máxima: 23 pies (7 m)
Margen de recepción
Situación del control remoto y del receptor del ratón remoto
El control remoto puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes mostrados a la izquierda.
Información
importante
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚ 30˚
30˚ 120˚
Proyector
Receptor del ratón remoto
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto en los márgenes mostrados para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado. (Vea la página 25 para encontrar más detalles al respecto.)
• La señal del control remoto puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Este control remoto puede emplearse para las operaciones básicas del proyector así como para las operaciones de un ordenador conectado empleando las funciones del ratón inalámbrico y del receptor del ratón remoto. Junto con el puntero láser, le ayudará a crear presentaciones más profesionales.
a. Conexión del proyector al ordenador
Conecte el proyector y el ordenador con el cable de ordenador suministrado. Cuando emplee el receptor del ratón remoto para operar el ordenador, conecte el receptor del ratón remoto al ordenador. Vea las páginas 25 y 26 para encontrar los detalles sobre estas conexiones.
PRECAUCION
• Conecte siempre primero la alimentación del proyector, y luego del ordenador.
b. Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte la alimentación de ambos aparatos.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del lado del control remoto a la posición ON.
3. Cuando emplee el control remoto como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE. Cuando emplee el control remoto para operar el proyector, deslice el interruptor a la posición ADJ.
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga el cable de control del ratón y el cable de ordenador a/del ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría dañarse el ordenador.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón correcto.
ES-8
importante
Información
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Cursor del ratón
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ventanilla de rayos láser
c. Movimiento del cursor del ratón
Pulse /ƒ/ß/© del control remoto para mover el cursor del ratón en la pantalla.
• La cantidad de presión aplicada a los botones /ƒ/ß/© determina la velocidad a la que se desplaza el cursor del ratón. Si pulsa ligeramente la periferia de los botones /ƒ/ß/©, el cursor del ratón se moverá lentamente. Si pulsa con fuerza, el cursor del ratón se moverá rápidamente.
• La sensibilidad del ratón también puede ajustarse en el sistema operativo de su ordenador.
d. Selección del botón del ratón para
sistemas de ratón de dos botones
Emplee L-CLICK, de la parte posterior del control remoto, para que corresponda al botón izquierdo del ratón en sistemas de ratón de dos botones, y R-CLICK, de la parte frontal del control remoto, para que corresponda al botón derecho.
• Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o el
R-CLICK.
Empleo del puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Pulse LASER ( pulsa el botón, la luz queda encendida. Cuando se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente.
) para activar el puntero láser. Cuando se
Nombre del botón
LASER/MENU R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC
ES-9
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
MOUSE
LASER (VERDE) R-CLICK (VERDE)
/ƒ/ß/©
SÍ (NO ILUMINADO)
(NO ILUMINADO)
ADJ.
MENU (ROJO) ENTER (ROJO)
/ƒ/ß/©
SÍ (ROJO)
(NO ILUMINADO)
• Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga automáticamente después de 1 minuto de utilización continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER (
).
Utilización del control remoto en una sala oscura
Cuando se cambia la posición del interruptor MOUSE/ADJ., las funciones de ciertos botones del control remoto también cambian. Podrá determinar la función de un botón por el color de su indicación de iluminación de fondo. Vea la tabla de la izquierda.
Pulse LIGHT para encender las luces de fondo de los botones de operación durante unos cinco segundos.
• Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del control remoto durante más de 10 minutos sin realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse cualquier botón del control remoto durante más de un segundo.
Instalación del proyector (instalación estándar)
La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y niveladas.
• Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada.
Ejemplo de instalación estándar
Vista superior Vista lateral
Centro del objetivo Centro del objetivo
90˚
90˚
Operaciones
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla.
• Para la información sobre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen, vea la página 23.
• Para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo, vea la página 24.
• Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Ajuste de la altura de la imagen
Podrá ajustar la altura de la imagen elevando el proyector con el dispositivo de liberación del ajustador.
a
Liberación del ajustador
b
a. Extensión de la pata del ajustador
Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y eleve el proyector al ángulo deseado.
b. Bloqueo de la pata del ajustador en
posición
Quite su mano del dispositivo de liberación del ajustador, y deje sujetar el proyector cuando esté seguro de que la pata del ajustador esté bloqueda en posición.
Para poner el proyector en su posición original
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de liberación del ajustador y baje lentamente el proyector a su posición original.
Liberación del ajustador
• El proyector puede ajustarse aproximadamente hasta 5° desde el plano horizontal.
• Cuando se realiza el ajuste, la imagen puede distorsionarse, dependiendo de las posiciones relativas del proyector y de la pantalla.
PRECAUCION
• No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector.
• No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
• Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el proyector.
ES-10
Operaciones básicas
a
b
Operaciones
c
a. Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
b. Conexión de la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el
Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación.
indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva.
• Cuando la alimentación principal no está conectada, el control remoto no podrá utilizarse para operar el proyector.
c. Conexión de la alimentación
Pulse ON en el proyector o en el control remoto.
Cuando la alimentación está
o
conectada, parpadea el indicador de cambio de la lámpara para indicar el
ON
estado de operación de la lámpara. Verde: La lámpara está
preparada.
Parpadeo en verde:
Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
• El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse. (Durante este período, parpadea el indicador de cambio de la lámpara.)
• Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza.
d
e
Visualización en pantalla
f.1 f.2
AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA
ENTER
:SEL. :SIG
MENU
:FIN
ES-11
Mando de enfoque
Mando del zoom
g
IDIOMA
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
ENTER
:SEL. :INTRO
MENU
:FIN
d. Ajuste del enfoque
Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se vea con claridad en la pantalla.
e. Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse al tamaño deseado dentro del margen del zoom.
f. Selección del idioma de visualización
en pantalla
(Vea la página 14 para encontrar los detalles sobre el empleo de las pantallas del menú.)
La visualización en pantalla se ajusta al idioma inglés “ENGLISH” en fábrica. El idioma para visualización en pantalla puede ajustarse al inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco, o japonés.
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para seleccionar “IDIOMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “IDIOMA”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar el idioma que desee para la visualización en pantalla. Luego, pulse ENTER. La visualización en pantalla queda así programada para el idioma seleccionado.
Loading...
+ 28 hidden pages