Sharp MD-R3H User Manual

Y
<P=001>
O
Y O
<P=001>
Y O
<P=001>
Y
<P=001>
O
Y
<P=001>
O
MD/CD DECK PLATINE MD/CD PLATINA MD/CD MD/CD DECK PIASTRA PER MD/CD MD/CD DECK MD/CD DECK
MODELL MODÈLE MODELO MODELL MODELLO MODEL MODEL
MD-R3H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
MD-R3H
ENGLISH NEDERLANDS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/6 8/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EW G.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la dir ective 93/6 8/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/E EG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/E EC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrig ida pela dire ctiva 93/68/ CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/E EC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
US and forein patents licensed from Dolby Laboratories Li­censing Corporation.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
MD-R3H
i
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt und die Uhr angezeigt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbei­ten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY et que l’horloge est affichée, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles.L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute rép aration ou en pé riode de non- utilisation .
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY y el reloj se enciende, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo per íodo de tiempo.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat pä STAND-BY positionen, er der stadig netspænding til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY­position, og uret vises, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksjonen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspænding. Træk altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis appara tet ikke er i brug i længere tid.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY e l’orologio è visualizzato, l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) rond in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat en de klok in het display oplioht, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunktie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning rond; haal de stekker altijd uit het stopkontakt alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY och när klocktid visas, kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket läng e.
SEEGSP02.CHP
MD-R3H
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position and the clock is displayed, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use fo r a long perio d.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
CAUTION
Use the MD/CD deck only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
VORSICHT
Verwenden Sie das MD/CD Deck nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser la platine MD/CD en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
PRECAUCIÓN
Utilice la platina MD/CD sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den MD/CD deck endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa la piastra per MD/CD, seguire le istruzioni di questo. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik dit MD/CD deck alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
MD-R3H
iii
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mo de: 0.8 mW Co ntinuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelængde: 785 nm
Impulstider:
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo min 1,5s Repetición
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED . AVOID EXPOSURE TO BEAM .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD OCH
AR URKOPPLADE . STRALEN AR FARLIG.
SPARRAR
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES OG SIKKERHEDSLAS BRYTES . UNNGA EKSPONERING FOR STRALEN .
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE . ALA KATSO SATEESEN .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRALING NAR DENNA DEL AR OPPNAD OCH SPARREN AR URKOPPLAD . BETRAKTA EJ STRALEN .
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING . NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION . UNDGA UDSETTELSE FOR STRALING .
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
iv
MD-R3H
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matériel: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specifikaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED AVOID EXPOSURE TO BEAM .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEI­LYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
MD-R3H
v
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product.
CONTENTS
Page
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NAMES OF CONTROLS AND INDICATORS . . . . . . . . 3
REMOTE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
MINIDISC OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COMPACT DISC OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
CD AND MD OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
RECORDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
EDITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-35
HOW TO USE THE BUILT-IN TIMER . . . . . . . . . . .36-38
WHAT IS A MINIDISC? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
MINIDISC SYSTEM LIMITATIONS . . . . . . . . . . . . . . . 40
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
TRANSPORTING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ACCESSORIES
Remote control x 1
Note:
Parts and accessories mentioned in this operation manual other than those shown to the above are not included.
“AA” size battery (UM/SUM­3, R6, HP-7 or similar) x 2
Analogue connecting cable x 2
Page
MD-R3H
E-1
PRECAUTIONS
General
Do not use oil, solvents, petrol, paint thinners or
insecticides on the unit.
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60oC (140oF) or to extreme low temperatures.
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical noise.
Hold the AC power plug by the head when removing it from the AC socket, since pulling the lead can damage internal wires.
Never open the cabinet. If a foreign object drops into the set, contact your dealer.
Use the unit on a firm, level surface free from vibration, and do not place anything on the top of the unit.
If the unit does not work properly whilst in use, press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode, then discon nect th e AC power lead f rom the AC so cket . Plug the AC power lead back in, and then press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
If a lightning storm is taking place near you, it is suggested that you disconnect the AC power lead from the AC socket for safety.
Before moving the unit, be sure to removing all CDs and MDs from the unit. Then, turn the power off and unplug the AC power cord. If you move the unit with CDs or MDs left in it, they may jam inside the unit, leading to damage.
Warning:
The voltage used must be the same as that specified on this unit. Using this product with a higher voltage than that which is specified is dangerous and may result in a fire or other type of accident causing damage. SHARP will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is specified.
Condensation
Sudden temperature changes, storage or operation in an ex­tremely humid environment may cause condensation inside the cabinet (CD pickup, MD pickup, etc.) or on the transmitter window on the remote control. Condensation can cause the unit to malfunction. If this happens, leave the power on with no disc in the unit until normal playback is possible (about 1 hour) or wipe off any condensation on the transmitter window with a soft cloth before operating the unit.
Care of compact discs
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and player.
Do not write on either side of the disc, particularly the non-label side. Signals are read from the non-label side. Do not mark this surface.
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive moisture.
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out from the centre, along the radius.
Installation location
Do not install the unit in the following places. Otherwise, it may cause trouble or accidents.
Places exposed to vibration
Places exposed to direct sunlight for many hours
Places exposed to high humidity.
Places exposed to excessive dust.
Poorly ventilated places.
Places exposed to water, for example, a bathroom.
Places near objects which generate magnetism or electric
noise.
Hot places Extremely cold places
E-2
MD-R3H
NAMES OF CONTROLS AND INDICATORS
Front panel
12345 6 7
11 12
MONO LP PRGM RANDOM
13
14 1516 1817 19 20
31 32 33 34 35 43424140 44 45 4638 393736
1. MD TOC Indicator: TOC
2. Total Time Indicator
3. Disc Name Indicator
4. Track Name Indicator
5. Date Indicator
6. Level Meter/Character Informa­tion Display
7. Recording Level Indicator
8. Recording Level Too High Indi­cator
9. Music Calendar
10. More Tracks Indicator
11. Pause Indicator:
12. Record Indicator:
13. Play Indicator:
14. Monaural Long-Play Mode Indi­cator
15. Programme Indicator
6
0
TOC
TRACK
TOTAL REMAIN
16. Repeat Indicator:
17. Remaining Time Indicator
18. Random Play Indicator
19. Timer Playback/Timer Record­ing Indicator
20. Clock Indicator
21. CD Trays
22. CD Direct Play Buttons and Indicators
23. CD Open/Close Buttons:
24. CD Track Select Button
25. Cue/Review Buttons: 3/
26. Display/Character Button
27. Remote Sensor
28. MD Loading Slot
29. Record Level Control
30. Microphone Socket
31. On/Stand-by Button
12
DATE
AM
TIMER REC CLOCK
PM
R
4 0dB OVERDISC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20
8
14
9
10
26 27 282221 23 2524
29 30
32. CD Stop Button:
7
2
33. CD Play/Pause Button:
34. Headphone Socket
35. Headphone Level Control
36. CD Edit Button
37. Programme Button
38. Jog Dial (Next/Previous)
39. Enter Button
40. Delete/Clear/Timer Button
41. Name/TOC Edit Button
42. Input Select Button
43. Record Button:
44. MD Stop Button:
45. MD Play/Pause Button:
46. MD Eject Button:
06
06
7
Rear panel
12345
MD-R3H
1. AC Power Lead
2. Coa xial Input Socket (Digital)
3. O ptical Input/Output Soc kets (Digital)
4. Lin e Input/Output Socket s (Analogue)
5. Reset Button
E-3
REMOTE CONTROL
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
23
22
1
12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
Names of controls
1. Direct Key Buttons
2. Play Mode Button
3. Music Scan Button
4. Input Select Button
5. Display Button
6. Auto Mark Button
7. Time Button
8. MD Track Up/Cue Button: 4 /
9. MD Track Down/Review Button: 5 /
10. CD Track Down/Review Button: 5 /
11. CD Track Up/Cue Between: 4 /
12. Programme Button
13. Clear Button
14. Synchro Record Button:
15. Record Cancel Button
16. Record Button:
17. Record Mode Button
18. MD Stop Button:
19. MD Play/Pause Button:
20. CD Play/Pause Button:
21. CD Stop Button:
22. CD Play Buttons: 1 - 3
23. On/Stand-by Button
06
06
2
3
3
2
Loading the batteries for the remote control
1 Remove the battery compartment cover. 2 Insert 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar)
into the battery compartment.
When inserting the batteries, push them towards the – battery terminals.
2
Placing the batteries the wrong way round can cause the unit to malfunction.
3 Replace the battery compartment cover.
Battery removal:
Push the batteries towards the – battery terminals and remove them.
Precautions for battery use:
3
0.2 - 6 m (8" - 20’)
1515
Insert the batteries according to the direction indicated in the battery compartment.
Replace all batteries with new ones at the same time.
Remove the batteries if weak or if the unit is not in use for
long periods to prevent potential damage due to battery leakage.
Don’t mix old and new batteries.
Caution:
Do not use rechargeable batteries (nickel cadmium battery, etc.).
Proper use of the remote control
Aim the remote control at the remote control sensor within 30 with no obstacles, and operate as shown.
Notes concerning use:
Replace the batteries if the control distance decreases or operation becomes erratic.
Periodically clean the transmitter window on the remote control and the sensor on the main unit with a soft cloth.
Exposing the sensor on the main unit to strong light can interfere with operation. Change the lighting or the direction of the unit.
Keep the remote control away from moisture, excessive heat, shock, and vibrations.
The remote control’s usable range is between 0.2 m (8") and 6 m (20’) away from the sensor.
o
MD-R3H
E-4
CONNECTIONS
Digital and analogue connections
This unit can be connected to your equipment by making a digital or analogue connection.
When recording the playback signals from other equipment using this unit
Digital connection
Digital equipment with an optical output socket or a coaxial output socket
Stereo system, CD player, MD player, MD recorder, DAT, etc.
Equipment with line output sockets or a headphone socket
CD player, headphone stereo, radio cassette player, stereo system, video, etc.
Analogue connection
Can be recorded with high fidelity, without converting the original digital signals.
When listening to a recording on this unit or recording its output on other equipment
Digital connection
Digital equipment with an optical input socket
Stereo system, MD recorder, DAT, etc.
Can be played back or recorded from with high fidelity, without converting the original digital signals.
Depending on the digital equipment, the sampling frequency may be different (DAT etc.) from this unit’s sampling frequency. This unit supports these digital devices using an automatic switching function (Sampling rate converter: 32 kHz, 48 kHz 44.1 kHz automatically switched).
Digital signals, such as those from a CD player, can be recorded as analogue signals.
Analogue connection
Equipment with line input sockets
Stereo system, radio cassette recorder, video, etc.
Played back or recorded from with analogue signals.
About the connecting cables
The type of cables required to make connections depends on the type of signal (digital/analogue) and input/output sockets on the equipment being connected to this unit. Check the shape of the sockets carefully before making connections.
Sockets to be connected
Digital connection
Square plug
Cables used Sockets on this unit
Square plug
Optical input/output, digital input/output, etc.
Optical input/output, digital input/output, etc.
Digital output etc.
Analogue connection
LR
Line input/output, AUX input/output, etc.
PHONES
Headphones etc.
Model: AD-M3DC (available separately)
Round plug
Square plug
Model: AD-M1DC (available separately)
Yellow
Pin plug
Yellow
Pin plug
Commercially available video coaxial cable
Pin plug
Pin plug
Connecting cable included with this unit
Stereo mini-plug
Pin plug
Commercially available audio connecting cable
E-5
MD-R3H
OPTICAL
OPTICAL
OUT IN
COAXIAL
COAXIAL
IN
LINE OUT LINE IN
L
R
L R
(Continued)
When making a digital connection
When connecting the unit to equipment that has square/round optical sockets:
Connect the other equipment to the “OPTICAL sockets” on the back of this main unit.
To the optical output socket
AD-M3DC
MD/CD player, etc.
AD-M1DC
When it’s a round optical socket
OPTICAL
OUT IN
When connecting this unit to a recorder/player
When connecting this unit to other equipment for playback
To the optical output socket
When making an analogue connection
When connecting the unit to equipment that has line sockets:
Connect the other equipment to the “ANALOG sockets” on the back of this main unit.
ANALOG
LINE OUT LINE IN
Connecting cable included with this unit
To the line input (left) socket
L
R
L
R
Connecting cable included with this unit
To the line output (left) socket
To the optical input socket
Stereo, DAT, MD recorder, etc. with an optical input/output socket
If this unit is connected to a stereo, the digital audio section of a CD (or other digital source) can be recorded. When recording from a cassette tape, radio broadcast, etc. an analogue connection is required.
When connecting this unit to equipment that has a coaxial socket:
Connect the other equipment to the “COAXIAL socket” on the back of this main unit.
The coaxial connection is only an input to this unit.
COAXIAL
IN
Commercially available video coaxial cable
To the line input (right) socket
Stereo, radio cassette player, etc. with line input/output sockets
To the line output (right) socket
When connecting this unit to equipment that only has a headphone socket:
Connect the other equipment to the "LINE IN sockets" on the back of this main unit.
LINE IN
L
R
Commercially available audio connecting cable
To the digital output socket
MD-R3H
E-6
To the headphone socket
Headphone stereo, radio cassette player, CD player, etc.
(Continued)
Connecting the AC power lead
If you will not be using this unit for a prolonged period of time, unplug the AC power lead from the AC socket. Even when the power is turned off, a small amount of current is still consumed.
To an AC socket AC 230 V, 50 Hz
How to turn the power on or enter the stand-by mode
ON/
STAND-BY
Press the or button.
When the power is turned on, the display will change.
Press it again to enter the stand-by mode.
ON/
STAND-BY
ON/
STAND-BY
ON/
STAND-BY
CLOCK
How to read the display
Various messages, describing the operations and contents of MiniDiscs are displayed in the display section.
Indicators of the playback and recording operations
Area where track names and disc names are displayed. During playback it becomes a level meter.
TOC
TOTAL REMAIN
MONO LP PRGM RANDOM
Display related to
playback Display related to re­cording
12
4 0dB OVERDISC TRACK DATE
1 2 3 4 5 6 7
AM
8 9 10 11 12 13
PM
TIMER REC CLOCK
15 16 17 18 19 20
Area where playing time, track numbers and the time are displayed
Display related to the timer
Music calendar Shows the number of tracks recorded on an MD and the number of tracks on the CD.
14
To change the brightness of the display
Turn the power on and hold down the DISPLAY/CHARAC­TER (DISPLAY) button for at least two seconds.
DISPLAY/CHARACTER
The "DIMMER ON" display will appear, and the display will become dimmer.
To return to the original brightness, hold down the DIS­PLAY/CHARACTER (DISPLAY) button for at least two sec­onds.
DISPLAY/CHARACTER
The "DIMMER OFF" display will appear, and the original brightness will be restored.
DISPLAY
DISPLAY
Jog Dial
The jog dial on the main unit can be used to select track numbers (page 13) or to select characters (page 31).
Jog dial
When the dial is turned gently, it will stop at an angle of about 15o. This has the same effect as pressing the
5/4
button on the remote control. (Track up/down)
When the dial is twisted harder, it has the same effect as pushing the 5/4 button on the remote control repeatedly. (Track up/down)
Track number
Track number
The track number increases.
REMAIN
REMAIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20
The track number decreases.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20
14
14
MD-R3H
E-7
SETTING THE CLOCK
ON/
STAND-BY
1 2
3
DATE
ENTER
CLOCK
DELETE/CLEAR
TIMER
When recording, the date and time are recorded on the Minidisc (page 18).
Setting the date
1 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on and
press the TIMER button.
2 Within 10 seconds, turn the jog dial until “TIME ADJUST”
appears.
3 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The unit will enter the date setting mode.
4 Set the “year” using the jog dial.
When you turn the jog dial and let go, the year will change up or down by one.
The year 2000 or later is set as follows: [00] indicates the year 2000. [01] indicates the year 2001.
The range of dates that can be entered is from January 1, 1997 to December 31, 2099.
5 Press the ENTER button to set the “year”.
4
5
6
7
Date setting mode
Each time the button is pressed, the display will change.
CLOCK
DATE
CLOCK
6 Set the “month” repeating steps 4 and 5. 7 Set the “day” repeating steps 4 and 5.
The unit will enter the time setting mode.
Time setting mode
E-8
MD-R3H
(Continued)
Setting the time
10
11
ENTER
DELETE/CLEAR
TIMER
After step 7, described in the “Setting the date” section
8 Set the “hour” using the jog dial.
When you turn the jog dial and let go, the hour will change up or down by one. When you turn and hold it, the hour will change continuously.
The clock uses the 24-hour system.
9 Press the ENTER button to set the “hour”.
10Adjust the “minute” using the jog dial. 11Press the ENTER button to set the “minute”.
8
DATE
CLOCK
When the ENTER button is pressed, the clock will show the correct time.
9
DATE
CLOCK
DATE
CLOCK
DATE
CLOCK
Checking the date and time
After pressing the TIMER button, turn the jog dial until the date and time are displayed.
Resetting the date and time
See “Setting the clock”.
Once you have set the date and time, “TIME ADJUST” will not be displayed in step 2. Turn the jog dial to make the date and time appear.
If you don’t need to change the settings, just press the ENTER button without turning the jog dial again.
MD-R3H
E-9
MINIDISC OPERATION
Playback display
DISPLAY/CHARACTER
DISPLAY
TIME
When a long track name has been assigned, it will be scrolled across the display.
PAUSE indicator
MD
12
4 0dB OVER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20
The elapsed playing time for the track is displayed.
EJECT
14
Loading and playing a MiniDisc
1 Switch the external unit to the MD unit input. 2 Press the MD button 3 Load a MiniDisc in the direction indicated by the arrow on the
MiniDisc, with the label side facing up. (Insert the MiniDisc firmly, until a click is heard.)
After a few seconds, the total number of tracks, total disc
playing time and disc name (where recorded) will be dis­played.
The music schedule will be displayed only for the number of
tracks on the disc.
If the MD contains more than 21 tracks, ">" will appear.
4 Press the MD
The “0” indicator will light up.
When the last track has been played back, this unit will stop
automatically.
To stop playback before the last track has finished playing, press the MD button.
To interrupt playback:
Press the MD 06 button during playback.
To resume playback, press the MD 06 button again.
To remove a MiniDisc:
Press the 7 button.
The MiniDisc will be ejected.
If a MiniDisc has been left in the unit for several hours, when
it is removed it will be warm to the touch. This is normal.
06
button to start playback.
when a track name has
Track
name
Number of recorded tracks
Date and time recorded
Level meter
not been programmed,
“NO NAME” will appear.
TRACK DATE
Remaining recording time
To check a track name or the date of a recording dur­ing playback:
  
Press the DISPLAY/CHARACTER (DISPLAY) button during play­back or whilst the unit is in the pause mode.
Each time this button is pressed, the display will switch.
In the following case, the track name will not be displayed:
A MiniDisc that has not been given a track name.
In the following cases, the number of tracks, the remaining recordable time, and the recording dates will not be displayed:
A playback-only MiniDisc.
A MiniDisc recorded on a recorder that did not write a re-
cording date.
Note:
Although MiniDiscs will not normally skip due to vibration, you may hear a skip in the sound if there is a continuous vibration. When you listen to MiniDiscs near a radio or a TV set, the radio or the TV set may pick up noise. Keep the unit as far away as possible from tuners.
E-10
MD-R3H
Loading...
+ 37 hidden pages