SHARP MD-MT90C User Manual [en, fr]

PORTABLE MINIDISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
MODEL MODÈLE
MD-MT90C
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages F-1 à F-44.
E-1
ENGLISH
ENGLISH
Important Introduction
-Introduction/Contents-
Introduction
Contents
Important Introduction
Special Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . 3-4
Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparation
Inserting a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Basic Operat ion
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Useful Features
Advanced Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Advanced Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Recording from a Microphone . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Checking Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Battery Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Hold Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Advanced Features
Changing Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Titling a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32
Editing a Recorded MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35
Listening through Another System. . . . . . . . . . . . . 36
References
Other Features and Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MiniDisc System Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Error Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product.
ENGLISH
E-2
Important Introduction
-Special Notes/Accessories-
Special Notes
z
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
z
The AC adaptor supplied with the MD-MT90C must not be used with other equipment.
z
When recording important selections, make a prelimi­nary test to ensure that the desired material is prop­erly recorded.
z
SHARP is not liable for damage or loss of your record­ing arising from malfunction of this unit.
z
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected.
z
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the author­ity of the owner of the copyright. Please refer to rele­vant law in your country.
Accessories
Notes:
Remote Control x 1 Headphones x 1 AC Adaptor x 1 Battery Carrying Case x 1
Rechargeable Nickel- Metal Hydride Battery (A D-N70BT) x 1
Connection Cable (for analogue recording) x 1
Connection Cable (for digital recording) x 1
Carrying Bag x 1
z
Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.
z
The AC adaptor may be different from the one in the drawing.
ENGLISH
E-3
Important Introduction
-Names of Controls and Indicators-
Names of Controls and Indicators
Main unit
1.5V DC Input Socket (7)
2.Optical/Line Input Socket (7, 8)
3.Microphone Input Socket (20)
4.Bass/Delete Button (12, 30)
5.E d it/Auto Mark/Time Mark Button (18, 22, 29)
6.Display/Character Select Button (23, 29)
7.M o de/Charge Button (14, 25)
8.Record/Track Mark Button (9, 18)
9.Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/ Recording Level/Name Select Button (9, 12, 13, 29, 30)
10.Play/Pause Button (9, 12)
11.Stop/Power Off/Hold Button (10, 12, 27)
12.Enter/Fast Play/Synchro Button (14, 15, 17)
13.R emote Control/Headphones/Line Output Socket (11, 36)
14.Open Lever (6)
15.Battery Cover (25)
ENGLISH
E-4
Important Introduction
-Names of Controls and Indicators-
Display panel
1.Level Meter (9)
2.Record Indicator (9)
3.Remaining Recording Time Indicator (23)
4.Monaural Long-Play Mode Indicator (16)
5.Repeat Indicator (14)
6.TOC Indicator (10)
7.Synchro Recording Indicator (15)
8.Disc Mode Indicator
9.Disc Name Indicator (23)
10.Track Name Indicator (23)
11.Total Track Number Indicator (23)
12.Fast Play Indicator (14)
13.Battery Indicator (24)
14.Random Indicator (14)
15.Track Number Indicator (23)
16.Character/Time Information Indicator
Remote control unit
1.Headphones Socket (11)
2.Bass/Delete/Track Mark Button (12, 18, 30)
3.Volume Down/Cursor Button (12, 30)
4.Volume Up/Cursor Button (12, 30)
5.Hold Switch (27)
6.Play/Pause Button (9, 12)
7.Fast Reverse/Recording Level Down/Name Select Button (9, 13, 29)
8.Fast Forward/Recording Level Up/Name Select Button (9, 13, 29)
9.Stop/Power Off Button (10, 12)
ENGLISH
E-5
Important Introduction
-Precautions-
Precautions
Important
z
Do not wear your headphones when you are crossing streets or near traffic.
z
Do not play the unit at a high volume. Hearing experts advise against extended listening at high volume lev­els.
z
If you experience ringing in your ears, reduce the vol­ume or discontinue use.
z
This portable MD should only be used within the range of 0°C - 40°C (32°F - 104°F).
To avoid accidental electric shock or other possible problems, observe the precautions listed below.
z
Do not disassemble or modify the unit.
z
Do not drop or subject the unit to shock.
z
Do not use the unit near open flames.
z
Do not spill liquid on the unit.
z
Do not use an external power supply, other than the 5V DC supplied with this unit, as it may damage it.
z
SHARP is not responsible for damage due to improper use. Refer all servicing to a SHARP authorised ser­vice centre.
Storing the unit
Avoid using or leaving the unit in the following places.
z
If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/ or picture interference may result. If you experience these problems, move the unit away from such devices.
z
It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear pocket, as this may damage the product when sitting.
z
Do not use your headphones whilst driving a motor vehicle, it may cre­ate a traffic hazard and may be ille­gal. Remember to obey all of the safety rules in your area.
z
Places exposed to direct sunlight for many hours (especially in cars with the doors and windows closed) or near heaters. (The cabinet may de­form, change colour or the unit may malfunction.)
z
Places exposed to excessive dust.
z
Places exposed to water.
z
Places where temperatures are excessively high or low.
z
Places (bathrooms) where the humid­ity is extremely high.
z
Places with strong magnetic fields such as TVs or loudspeakers.
z
Places exposed to vibration.
z
Places where sand can easily enter the inside of the unit (beaches etc.).
ENGLISH
E-6
Preparation
-Inserting a MiniDisc-
Inserting a MiniDisc
Notes:
z
Do not place the MiniDisc under the holder.
z
If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the unit, as it may cause damage to the unit. If resis­tance is felt, remove the MiniDisc and reload it.
z
The lid cannot be opened if "TOC" is displayed refer to the instruction on page 10.
1
2
3
4
When you record on a MiniDisc, check that the erase prevention tab is set to the "Recordable" position.
Recordable
Recording prevented
1
Slide the OPEN lever to release the compart­ment door.
2
Lift it up.
3
Insert a MiniDisc as shown.
4
Close the compartment door.
ENGLISH
E-7
Preparation
-Connections-
Connections
You can record your favourite CDs or tapes to MD.
ENGLISH
E-8
Preparation
-Connections-
ENGLISH
E-9
Basic Operation
-Recording-
Recording
1
Press the REC button.
2
Begin playback on the stereo system connect ed to this portable MD.
3
Press the or button to adjust the recording level.
Analogue recording
Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between --- 4 dB and 0 dB.
Digital recording
You can adjust the level in 1dB incre m ents within the range of +12 - --- 12dB.
Once you adjust the digital rec ording level, the setting remains even after the recording st ops. (For cancella­tion instructions, see page 28.)
4
Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode.
Here you can search for the track to record.
ENGLISH
E-10
Basic Operation
-Recording-
To interrupt recording
Press the PLAY/PAUSE button.
z
To resume recording, press the PLAY/PAUSE button again.
z
The track number will be increased by one each time the recording is interrupted.
To stop recording
Press the /:OFF button.
z
When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC" appears the MiniDisc recorded contents have not yet been updated.
z
To prevent the new recording from being lost it is not pos­sible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed.
To update the recorded contents of the Mini­Disc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
The power turns off after recorded contents have been updated on the MiniDisc.
About the TOC
After any recording or editing function "TOC" (Table Of Contents) is displayed. To finalise the recording or editing function, press the /:OFF button. During this process "TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. Dur­ing any recording or editing function the MiniDisc unit lid is locked, the MiniDisc cannot be removed until the pro­cess is finalised.
Warning:
If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst "TOC" is displa yed the MiniDisc unit lid will remain locked until the battery/main power is restored and the unit is turned on. Your new recordings or edited changes will be lost and your MiniDisc may become unusable.
Caution:
Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the instructions below.
Otherwise, tracks may not be recorded properly.
Notes:
z
Changing the volume level whilst recording does not affect the recording.
z
You cannot adjust the bass level whilst recording.
5
Press the PLAY/PAUSE butt on to start the MiniDisc unit recording.
6
Begin playback on the stereo system, the output will be recorded.
- Do not jerk or bump the unit.
- Do not unplug the AC adaptor.
- Do not remove the rechargeable battery or an alka­line battery.
- Do not subject the unit to shock.
ENGLISH
E-11
Basic Operation
-Playback-
Playback
ENGLISH
E-12
Basic Operation
-Playback-
To interrupt playback
Press the PLAY/PAUSE button. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button again.
To stop playback
Press the /:OFF button. If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in the stop mode, the power will shut off automatically.
To turn off the power
Press the /:OFF button whils t in the stop mode .
Volume contr ol
Press the VOL+ button to increase the volume and the VOL
---
button to decrease the volume.
Bass control
Each time the BASS button is pressed, the tone will be switched as follows.
Notes:
z
If power failure occurs whilst playing a disc using the AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Otherwise, playback may start automatically when electricity resumes.
z
If you connect the AC adaptor without installing the rechargeable bat t ery, playback may start automatically. B e sure to turn off the power.
z
Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs, compared to ordinary cassette tapes, have very little noise. If the volume is adjusted according to your usual expectations of noise, high volume may damage your hearing.
z
The sound escaping from your headphones may annoy people around you. In particularly crowded places (such as on trains or buses), reduce the volume.
1
Insert the headphones plug firmly i nto the head­phones socket on the remote control unit.
2
Plug the remote control into the REMOTE sock­et on the unit.
3
Insert a MiniDisc (page 6).
4
Press the PLAY/PAUSE button.
Playback starts automatically with a playback only MiniDisc or a MiniDisc which is protected against accidental erasure (Auto-play function).
BASS 1 Emphasised slightly BASS 2 Emphasised more BASS 3 Emphasised fully BASS OFF Cancelled
ENGLISH
E-13
Useful Features
-Advanced Playback-
Advanced Playback
To locate the desired portion
To locate the beginning of a track
For audible fast forward:
Press and hold down the button during playback.
For audible fast reverse:
Press and hold down the button during playback.
z
Normal playback will resume when the or button is released.
z
When the end of the last track is reached during fast forward, the unit will enter the pause mode. When the beginning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode.
To move to the beginning of the next track:
Press the button during playback.
To restart the track being played:
Press the button during playback.
To locate the next track:
Press the button whilst the unit is stopped.
To locate the previous track:
Press the button whilst the unit is stopped.
z
To skip a number of tracks at one time, press the or button repeatedly until the desired track num­ber is shown.
z
When you press the PLAY/PAUSE button, playback starts from the beginning of the track.
ENGLISH
E-14
Useful Features
-Advanced Playback-
To play at double speed
Press the ENTER/SYNC button whilst a MiniDisc recorded in the monaural long-play mode is being play ed.
z
If a track recorded in the stereo mode is reached dur­ing fast playback, the fast playback mode will be can­celled.
z
Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it may be difficult to hear them.
To interrupt fast playback
Press the PLA Y /PAUSE button during playback. When the PLAY/PAUSE button is pressed again, the unit will resume fast playback.
To return to normal playback
Press the ENTER/SYNC button.
Random play or repeat play
During playback, press the MODE/CHRG button repeat­edly to select the playback mode.
Notes:
z
If the playback mode is selected whilst stopped, press the PLAY/PAUSE button to start playback.
z
When "TOC" is displayed, random play or repeat play is impossible.
z
In random play the unit will select and play tracks auto­matically. (You cannot select the order of the tracks.) After all of the tracks have been played once each in random order, the unit will stop automatically.
z
During random, random repeat, or single track repeat play, you can forward or reverse the MiniDisc only within the track being played.
z
During random play, the unit cannot find the beginning of any track which has been play ed.
z
Repeat play lasts until you stop the unit.
RANDOM Random play
RANDOM Repeat play of tracks in random order
Repeat play of all of the tracks 1 Repeat play of a single track No display Normal playback
ENGLISH
E-15
Useful Features
-Advanced Recording-
Advanced Recording
Playback sound-actuated recording
Recording automatically starts or pauses by detecting sound from the stereo system (Synchronised recording).
To interrupt recording
z
When the stereo system is stopped, the unit will enter the synchro recording pause mode. When playback is resumed, the recording will be resumed.
z
If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording will be paused (Pause function does not work for approximately 10 seconds after a recording starts). When the unit receives sound again, recording auto­matically starts.
z
A new track number is created when the recording resumes.
1
Press the REC button.
2
Begin playback on the stereo system connected to this portable MD.
3
Press the or button to adjust the record­ing level. (See page 9.)
4
Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode.
Select the starting point for your recording and press the PAUSE button.
5
Press the ENTER/SYNC button.
z
"SYNC" will be displayed.
z
To cancel the operation, press the /:OFF but­ton.
6
Begin playback on the stereo system. Record­ing will begin automatically.
ENGLISH
E-16
Useful Features
-Advanced Recording-
Long-play recording
When recording in monaural long-play mode, the avail­able recording time will be doubled. Monaural long-play recordings can be replayed at double speed, see page
14.
Notes:
z
When the unit is stopped after a recording has been made in this mode, the recording mode will return to the stereo mode automatically.
z
If input is from a stereo source, the sounds from the left and right channels will be combined.
z
Although the monitor sound you hear in the head­phones whilst recording is in stereo, recording will be monaural.
z
MiniDiscs recorded in the monaural long-play mode may not play on other MiniDisc players.
1
Press the MODE/CHRG button whilst the re­cording is paused.
Stereo mode Monaural long-play
mode
2
Start recording.
ENGLISH
E-17
Useful Features
-Advanced Recording-
Advanced Recording (continued)
To start recording from the middle of a track
You can erase a portion of a track and make a new recording. All of the tracks that follow the newly recorded track will be erased.
Note:
To keep a track after the point you want to make a new recording, move the track and then make recording after that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 35.)
1
During playback, press the PLAY/PAUSE button at the point where you want to begin recording.
2
Press the REC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button.
All of the tracks and track names will be erased, fol­lowing the point where the playback is paused.
4
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
ENGLISH
E-18
Useful Features
-Advanced Recording-
To create your own track numbers
You can create your own track numbers at any point.
Whilst recording, press the REC button at the point where you want to create track numbers.
The track number will be increased by one.
z
One track number will be added every time the REC button is pressed.
z
The BASS button on the remote control can also be used add track numbers.
Recording tracks as a single track
You can record several pieces of music as a single track by disabling the auto marker function.
When a recording is paused or whilst recording...
Press the EDIT button.
Note:
When making digital recordings using a CD player or an MiniDisc player, track numbers will be created automati­cally regardless of the setting of the auto marker function.
To prevent recorded MiniDiscs from being erased accidentally
Slide the accidental erase prevention tab, located on the side of the MiniDisc, in the direction indicated by the arrow. The MiniDisc will then be protected against accidental erasure.
To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden­tal erase prevention tab back to its original position.
Helpful tip when attaching a label
When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure to note the following. If the label is not attached properly, the MiniDisc may jam inside the unit and it may not be possible to remove it.
z
If the label peels off or partially lifts away, replace it with a new one.
z
Do not put a new label on top of an ex­isting one.
z
Attach the label only in the specified location.
ENGLISH
E-19
Useful Features
-Advanced Recording-
Advanced Recording (continued)
About track numbers
z
Track numbers may not be created in proper places, depending on the source to be recorded from, such as signals with noise.
z
The track numbers on the playback side may not match the track numbers recorded on the MiniDisc.
z
When recording, if a programmed playback is per­formed by the source or playback is performed by selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers may not be the same as on the source.
z
Track numbers may not be created properly, depend­ing on the connected stereo system.
About sampling rate converter
This portable MD incor porates a sampling rate converter meaning it can record from digital radios or DAT tape recorders.
Note for digital recording
You cannot cop y a MiniDisc that y ou recorded from digital inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the SCMS (Serial Copy Management System). Recording from analogue inputs is not affected.
1. Track numbers are created automatically during re­cording via the analogue connection when a silence of 1 second or more is detected (Auto marker func­tion). A series of tracks can be recorded as one by disabling the auto marker function see page 18.
2. When recording from a CD or a MiniDisc using the digital connection, track numbers will be created at the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro marker function).
ENGLISH
E-20
Useful Features
-Recording from a Microphone-
Recording from a Microphone
To record from a microphone
To interrupt a recording
Press the PLAY/PAUSE button whilst recording.
z
To resume recording, press the PLAY/PAUSE button again. The track number will be increased by one each time you interrupt a recording.
To stop recording
Press the /:OFF button.
To write recorded contents on the MiniDisc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
1
Connect a stereo microphone to the MIC IN socket.
2
Insert a recordable MiniDisc (page 6).
3
Press the REC button.
4
Press the or button to adjust the record­ing level.
Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing between
---
4 dB and 0 dB.
5
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
ENGLISH
E-21
Useful Features
-Recording from a Microphone-
Recording from a Microphone (continued)
Sound-actuated recording (Mic Synchro­nised recording)
About pause function
The unit automatically pauses when the microphone does not pick up any sound for 3 seconds or more. (Pause function does not work for approximately 10 sec­onds after a recording starts.) When the microphone picks up sound again, recording starts automatically.
Notes:
z
Whilst making a mic recording, do not connect any­thing to the OPTICAL/LINE IN socket on the portable MD.
z
To use a microphone, be sure it is a plug-in-power type microphone.
z
Insert the plug firmly. If you don't, the recording will not be made properly.
z
Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter stereo mini plug.
z
If the unit starts recording too often from low unwanted noises, set the microphone input to "MIC SYNC L".
z
Recording sensitivity can be changed whilst recording.
1
Press the REC button.
2
Press the or button to adjust the record­ing level.
3
Press the ENTER/SYNC button to select the re­cording sensitivity.
MIC SYNC H : Recording starts when the unit
detects
---
24 dB or more (The unit can start recording from quiet sounds).
MIC SYNC L : Recording starts when the unit
detects
---
12 dB or more.
4
When a sound, such as person speaking, is picked up by the microphone, recording will be-
gin automatically.
- When a plug-in-power type microphone is plugged in, the portable MD will provide power for the micro­phone's operation.
-
If a different t ype of microphone i s plugged in, it may not operate properly or it may c ause the unit to malf unction.
ENGLISH
E-22
Useful Features
-Recording from a Microphone-
Track intervals
When recording from the microphone, track numbers will be created automatically at regular intervals (default set­ting: approximately every 5 minutes). During a mic syn­chro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3 seconds or more, and creates a track number.
Changing intervals between tracks
Example: Set to "5 minutes".
During a mic manual recording
Timed auto marks will be created every 5 minutes.
During a mic synchro recording
If a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto mark will be created 5 minutes after the previous mark is created.
Creating track numbers manually
Press the REC button whilst recording.
1
When a recording is paused or whilst recordi ng, press the EDIT button repeatedly.
The interval between marks may vary slightly com­pared with the actual recording time.
2
Track numbers will be created automatically at regular intervals.
ENGLISH
E-23
Useful Features
-Checking Displays-
Checking Displays
To check the elapsed time and remaining time of the track
During playback, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change as follows.
Notes:
z
If the disc name or the track name was not originally recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be dis­played.
z
Remaining recording time will not be displayed with a playback only MiniDisc.
z
Elapsed playback time and remaining playback time may be different from the actual time.
To check the remaining recording time and the total playing time
Whilst in the stop mode, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change as follows.
Total number of tracks Disc name
Remaining recording time
Total playing time
ENGLISH
E-24
Useful Features
-Checking Displays-
To display the playing time of an individual track
Checking the remaining amount of battery level
The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation.
z
When the battery is completely discharged, the bat­tery indicator will flash. Recharge the battery or replace the alkaline battery with a new one.
z
When the battery has run completely out, "BATT EMPTY" will appear. Then, the power will be discon­nected automatically.
Notes:
z
If you use the battery which you stopped charging halfway, " " may appear. It does not mean that the battery is completely charged.
z
The battery indicator will not correctly display the remaining capacity for approximately 10 seconds after the power has been turned on.
z
When the AC adaptor or a separately available car adaptor is used, the battery indicator will not be shown.
z
The number of bars shown in the battery indicator may increase or decrease, depending on the operation being performed. This is normal.
1
Whilst in the stop mode, press the or but­ton to display the track number and track name.
2
Press the DISP button to display the playing time for that track.
Each time the or button is pressed, the playing time of the previous or next track will be displayed.
ENGLISH
E-25
Useful Features
-Battery Powe r-
Battery Power
Charging the rechargeab le batte ry
When the rechargeable battery is used for the first time or when you want to use it after a long period of disuse, be sure to charge it fully.
z
After the rechargeable battery is charged or used, it will get slightly warm. This is normal.
z
When the portable MD is turned on or operating, the battery will not be charged.
1
Insert the rechargeable battery.
A rechargeable battery other than the one supplied or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged.
2
Plug the AC adaptor into the wall socket, and then insert the plug on the other end into the DC
IN 5V socket.
3
Press the MODE/CHRG button.
" " will flash, and battery will begin charging.
ENGLISH
E-26
Useful Features
-Battery Powe r-
About charging time
After about 3.5 hours have passed, " " will go out. The battery c h ar ging is about 90% c om­plete.
To charge the battery fully, continue charging for about 2 more hours. In this case, you do not need to press the MODE/CHRG button. Even if the MODE/CHRG button is pressed, " " will not appear.
Notes:
z
Charge the battery within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).
z
Charging is completed when " " does not blink when you plug in the AC adaptor and press the MODE/CHRG button.
z
The unit can be left in the charging state after it is completed.
Caution:
z
Use the specified battery AD-N70BT only. Do not charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than that specified.
z
If the rechargeable battery terminal is dirty, charging may not start. In such a case, wipe off the dirt with a dry cloth.
z
Do not disassemble the battery.
Using with the rechargeable or alkaline bat­tery
Notes:
z
Setting the volume lev el to "0" whilst recording with the rechargeable or an alkaline battery reduces the bat­tery drain.
z
When you do not use the unit for hours, remove the battery. (The battery drains gradually even when the power is turned off.)
z
Carry the battery in the supplied case.
z
This unit can be used with the AC adaptor when the rechargeable or an alkaline battery is in the unit.
Caution:
Do not use a nickel-cadmium battery.
z
Do not remove the outer cover of the re­chargeable battery. It may cause heat gen­eration, fire, or explosion.
z
Do not dip the battery in water, do not dis­pose of it in a fire, and do not take it apart.
1
Disconnect the AC adaptor.
2
Insert the rechargeable battery or alkaline battery from the (+)
marked side.
Use a commercially available LR6, "AA" size alkaline battery.
ENGLISH
E-27
Useful Features
-Hold Function-
Hold Function
If the battery is inser ted or the AC adaptor is connected, you can set this function even when the power is turned off.
To cancel the hold mode
Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or more whilst the unit is in the hold mode. "HOLD OFF" will be shown.
The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train.
To cancel the hold mode
Move the HOLD switch away from the safety position (the opposite direction of the arrow).
If the hold function is active whilst the power is turned off, the power cannot be turned on by mistake and the battery will not be drained.
ENGLISH
E-28
Advanced Features
-Changing Default Settings-
Changing Default Settings
Beep sound
You can eliminate the confirmation sound that beeps when you press a but ton.
Auto play
You can make the unit no t play automatically when you i nsert a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected MiniDisc.
Auto power save
When the unit is used in a place exposed to much vibration, sound skipping can be decreased by cancelling the auto power save function. (Battery will drain faster.)
What is auto power save function?
Auto power save function automatically adjusts the sound skip memory storage to be from 5 to 10 seconds depending on playback conditions, this saves battery power. If the Mini­Disc unit is used in areas of much vibration, it may be neces­sary to fix the sound skip memory to 10 seconds "Psave OFF". This will improve performance under difficult condi­tions but uses more power. (When the AC/car adaptor is used the 10 second mode is always used.)
Digital recording level
"D.L MODE 1"
The digital recording level you set will be kept even after cancelling recording.
"D.L MODE 2"
Every time you cancel recording, the level will return to [D.L 0dB].
Whilst in the stop mode ...
1
With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG button for 2 seconds or more. "SET UP" will ap-
pear.
When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP OFF" will appear.
2
Press the or button to display the menu.
3
Press the MODE/CHRG button to switch items.
4
Press the /:OFF button.
ENGLISH
E-29
Advanced Features
-Titling a MiniDisc-
Titling a MiniDisc
Creating disc and track names
Load a MiniDisc to be named. A playback only or record­ing prevented MiniDisc cannot be edited.
1
<Disc name> <Track name>
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "DISC NAME".
Whilst in the pause mode, press the EDIT button to select "TRACK NAME".
2
Press the ENTER/SYNC button.
z
The unit will enter the character input mode.
z
To cancel the operation, press the /:OFF but­ton.
3
Press the DISP button repeatedly to select the type of characters.
The first 3 characters in the group of the selected characters will be displayed for about 1 second.
4
Press the or button repeatedly to select the letter.
5
Press the ENTER/SYNC button to enter it.
ENGLISH
E-30
Advanced Features
-Titling a MiniDisc-
Note:
One disc name and up to 255 track names can be cre­ated per disc (a maximum of 100 characters for the disc and each track name and a total of 1,700 characters can be entered).
To erase a character
Press the VOL+ or VOL
---
button to move the cursor to the character you want to erase, and then press the BASS button.
To enter a space
Press the VOL+ button to move the cursor to the right.
Characters (symbols)
6
To enter more letters, repeat steps 3 - 5.
7
When the name has been completely entered, press the EDIT button.
8
"TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the record­ed contents have been updated.
Space
ENGLISH
E-31
Advanced Features
-Titling a MiniDisc-
Titling a MiniDisc (continued)
To add characters
Stamping titles from another MiniDisc
Before stamping
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks are recorded, you can transfer the character information (disc and track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc (for stamping).
1
Put the unit in the character input mode.
(Perform steps 1 - 2 on page 29.)
2
Press the VOL+ or VOL--- b ut t on t o mo v e t h e c u r­sor to the right of the character, where you want
to add a new character.
3
Select the character to add.
(Perform steps 3 - 4 on page 29.)
4
Press the ENTER/SYNC button.
5
Press the EDIT button.
6
"TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the record­ed contents have been updated.
1. What is a master MiniDisc?
A recordable MiniDisc that contains tracks and charac­ter information. (You cannot transfer the information from a playback only MiniDisc.)
2. What is a MiniDisc for stamping?
A MiniDisc that contains the same tracks in the same order as the master MiniDisc. (Make sure that the total number of tracks of the master MiniDisc and the one for stamping are the same.)
ENGLISH
E-32
Advanced Features
-Titling a MiniDisc-
Note:
If the total number of tracks on the master MiniDisc does not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will display "Can'tSTAMP " and turn off the power.
If this happens, adjust the total number of tracks on the newly recorded MiniDisc using the edit operation.
Master MiniDisc operation
1
Insert a Master MiniDisc.
Do not mistake the Master MiniDisc f or the target one.
2
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "NAME STAMP" .
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation , press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button.
5
When the unit displays "CHANGE MD", remove the master MiniDisc.
Remove it without t urning off the power. Or, the opera­tion will be cancelled.
Operation of the MiniDisc for stamping
6
Load a MiniDisc for stamping.
7
Press the ENTER/SYNC button.
The unit will finish recording the character info rmation and enter the stop mode.
ENGLISH
E-33
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
Editing a Recorded MiniDisc
To erase tracks one at a time
To erase all of the tracks at once
Caution: Once a track has been erased, it cannot be recov­ered. Check the track number before erasing it.
1
Start playing the track to be erased, and press the PLAY/PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "ERASE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be erased.
5
To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.
1
Whilst in the stop mode, press the EDIT button repeatedly to select "ALL ERASE".
2
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button again.
All of the tracks will be erased.
ENGLISH
E-34
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
To divide a track
To combine tracks
1
Start playing the track to be divided into two. Press the PLAY/PAUSE button at the point
where you want to divide the track.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "DI­VIDE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be divided into two tracks, and the unit will pause at the beginning of the second of the two new tracks.
1
Start playing the last of the two tracks to be combined, and press the PLAY/PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "COMBINE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button.
The two tracks will be combined, and the unit will be paused at the beginning of the combined track.
ENGLISH
E-35
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
To move a track When a track has a name before dividing:
The two new trac ks will ha ve the same name. Howe ver, i n the TOC FULL condition, the second track may not be named.
Total number of tracks that can be divided:
Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the number of assigned tracks has not reached 254, it might not be possible to make any further divisions of tracks.
To combine two non-adjacent tracks:
First, put the two tracks next to each other in the order you want using the MOVE function. Then combine them using the COMBINE function.
When one or both tracks to be combined have a name:
The first track name will be used. However, when the first track does not have a name, the second track name will be used.
In the following cases, tracks may not be com­bined.
z
Digital recorded track and analogue recorded track.
z
Long play recorded track and stereo recorded track.
z
Tracks whose recording time is less than 12 seconds.
1
Play the track to be moved, and press the PLAY/ PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "MOVE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the or button to select the direc­tion.
5
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be moved, and the unit will be paused at the beginning of the track.
ENGLISH
E-36
Advanced Features
-Listening through Another System-
Listening through Another System
Listening through a stereo system
Notes:
z
It is recommended that the volume level of the Mini­Disc unit be set to maximum when listening through a stereo system.
z
When recording with stereo system, eliminate the con­firmation sound (page 28). Otherwise, it will also be recorded.
z
The recording will be made in the analogue mode.
z
Character information will not be recorded.
Listening through a car stereo
Notes:
z
Adjust the volume of both this portable MD and a car stereo.
z
Do not operate this portable MD whilst you drive a car . It may distract your attention and cause a traffic acci­dent.
z
Do not use any car adaptor except for the separately availabl e AD-CA20X.
z
Remove the battery when you power the unit from the car battery.
ENGLISH
E-37
References
-Other Features and Caution-
Other Features and Caution
Resuming auto play
When you stop playback and replay the MiniDisc without removing it, playback starts from the point you stopped it.
Once you remove the MiniDisc, playback starts from the first track.
The unit provides the following functions when you use it with the separately available car adaptor (AD­CA20X) (when the rechargeable or alkaline battery is removed):
Rechargeable battery
z
A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kind that can be used. Even if the battery is not used, you should charge it at least once every three months because of the special quality of this battery.
z
The rechargeable battery can be charged approxi­mately 300 times.
z
When the operating time is reduced to about half the normal amount of time, even after a full charge is per­formed, replace the battery with a new one (AD­N70BT).
z
When the battery is charged for the first time or is charged after not being used for a long period, the operating time may be shorter than normal. The bat­tery life will recover with normal use i.e. charging and discharging.
z
To avoid shortening the ser vice life of the battery only recharge the battery after it has been completely dis­charged.
z
If the rechargeable battery is used in a cold environ­ment, the operating time will be reduced.
z
Do not carry the battery in your pocket or a bag together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.). The battery may short out and generate significant amounts of heat.
z
Do not short-circuit the ter minals as they will become very hot and will damage the battery.
z
Do not drop or subject the battery to shock.
z
Do not insert objects (metal etc.) into the battery com­partment of this product or into the rechargeable bat­tery.
1. When you turn off the engine, the power of this porta­ble MD also turns off. (It may not work with some types of cars.)
2. When you restart the engine, playback starts from the beginning of the stopped track.
ENGLISH
E-38
References
-MiniDisc System Limitations-
MiniDisc System Limitations
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.
SYMPTOM LIMITATIONS
"DISC FULL" or "TOC FULL" appears even though the MiniDisc still has re­cording time left.
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be able to record the maximum tracks above.
The remaining recording time does not increase even though you erased tracks.
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer seconds to display the remaining recording time. The time may not increase even if you erase short tracks.
The total of the recorded time and the remaining time does not match the max­imum recordable time.
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for re­cording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approxi­mately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be shorter than the displayed time.
Combine function does not work.
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not al­low the combine function.
Sound skips in fast reverse/forward.
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly recorded or edited MiniDisc. Sound may skip.
A track number is created in the middle of a track.
A track number may be created if there are scratches or dust on the MiniDisc.
ENGLISH
E-39
References
-Error Messages-
Error Messages
ERROR
MESSAGES
MEANING REMEDY
BATT EMPTY
z The battery is run down. z Charge the rechargeable battery or replace the alkaline
battery (or use the AC adaptor for power).
BLANK MD
z Nothing is recorded. z Replace the disc with a recorded disc.
Can't COPY
z You tried to record from a copy prohibited MiniDisc. z Record using the analogue cable.
Can't EDIT z A track cannot be edited. z Change the stop position of the track and then edit it. Can't READ (*)
z The disc data cannot be read because the disc or
unit is damaged.
z Reload the disc. z Replace it with another recorded disc.
Can't REC z Recording cannot be performed correctly due to vi-
bration or shock.
z Re-record or replace it with another recordable disc.
Can't STAMP
z Stamp function does not work. z Check the number of tracks.
Can't WRITE
z Cannot save the TOC information correctly to a Mini-
Disc. (A large portion of the disc has been dam­aged.)
z Replace the disc with another recordable disc.
DEFECT z The disc is scratched. z If the sound you hear is not right, record again.
z Replace the disc with another recordable disc.
DISC FULL z The disc is out of recording space. z Replace it with another recordable disc. Er-MD (**) z The microprocessor has reported a system fault and
the unit is out of order.
z To have it repaired, go to the distributor where you pur-
chased the unit.
HOLD z The unit is in the hold mode. z Cancel the hold mode. LOCKED z You removed a MiniDisc whilst recording or editing. z Turn off the power and remove the MiniDisc. NO DISC z A disc has not been loaded. z Load a disc.
ENGLISH
E-40
References
-Error Messages-
NO SIGNAL
z
Poor connection of the digital cable.
z
No output signal comes out from the connected unit to playback.
z
The input signal has improper sampling frequency.
z
Connect the digital cable securely.
z
If the portable CD player has a function to prevent sound skips, deactivate it.
z
Playback with the connected unit.
NOT PLAY
z
You tried to play back a track that cannot be played with this equipment.
z
Play back another track.
PLAY MD
z
You recorded on a playback-only disc.
z
Replace it with a recordable disc.
POWER ?
z
Improper power is being supplied.
z
Use one of the specified power sourc es.
PROTECTED
z
The write protection tab of a MiniDisc is set t o the protected position.
z
You tried to record on a playback-only disc.
z
Move the write protection tab back to its original posi­tion.
z
Replace it with a recordable MiniDisc.
SORRY
z
Since a track number is currently being located or updated, the unit cannot accept your command.
z
Wait for a while and try the operat i on again.
TEMP OVER
z
The temperature is too high.
z
Turn off the power, and wait for a while.
TOC FORM (**)
z
There is an error in the recording signal.
z
Erase all of the tracks, and then record again.
TOC FULL
z
There is no space left for recording character in­formation (track names, disc names, etc.).
z
Replace it with another recordab le disc.
Tr. Protect
z
The track has been protec ted from b eing erased .zEdit the track with the device on which it was recor ded.
? DISC
z
A disc which contains data other t han music was played.
z
There is an error in the signal recorded on the disc.
z
A disc which contains non-music data cannot be played.
z
Replace it with another recorded disc.
Number or symbol appears in (*) position.
ENGLISH
E-41
References
-Troubleshooting-
Troubleshooting
Many potential "problems" can be resolved by the owner witho ut calling a serv ice technician. If something seems to be wrong with this product, check th e following before calling your authorised SHARP dealer or service cent re.
PROBLEM CAUSE
The unit does not turn on.
z
Is the AC adaptor disconnected?
z
Is the battery exhausted?
z
Is the unit in the hold mode?
z
Has condensation formed insi de the unit?
z
Is the unit being influenced by mechanical shock or by static electricity?
No sound is heard from the head­phones.
z
Is the volume set too low?
z
Is the remote control unit or the headphones plugged in?
z
Are you trying to play a MiniDisc with d ata on it instead o f a MiniDisc contain ing music?
When the operation buttons are pressed, the unit does not respond.
z
Is the unit in the hold mode?
z
Is the battery exhausted?
z
Is the remote control unit plug or the headphones plug inserted firmly?
Some sounds are skipped.
z
Is the battery exhausted?
z
Is the unit bein g s u bj e c t ed to excessive v ib r a t i o n?
The MiniDisc cannot be ejected.
z
Has the track number or cha r acter information been writt en on the disc yet?
z
Is the unit in the recording or editi ng mode?
Recording and editing are impossi­ble.
z
Is the MiniDisc protected against accidental erasure?
z
Is the unit connected properly to the other equipment?
z
Is the AC adaptor unplugged or di d a power failure occur whilst recording or editing?
z
Is the unit in the hold mode?
z
Is an optical signal being out put from the stereo system? Read the operation manual for the stereo system.
ENGLISH
E-42
References
-Maintenance-
If trouble occurs
When this product is subjected to strong external interfer­ence (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
Moisture condensation
When the unit has condensation inside, the disc signals cannot be read, and the unit may not function properly.
In the following cases, condensation may form inside the unit.
z
Shortly after turning on a heater .
z
When the unit is placed in a room where there is excessive steam or moisture.
z
When the unit is moved from a cool place to a warm place.
To remove condensation:
Remove the MiniDisc and leave the unit for approxi­mately 1 hour. The condensation should evaporate and the unit will work properly.
Maintenance
Cleaning
Clean the plugs and the connecting socket.
If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard. Cleaning will prevent noise.
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thin­ner, etc.). It may damage the cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause malfunctions.
1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.
2. Remove the battery.
3. Leave the unit completely unpowered for approxi­mately 30 seconds.
4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re­operate the unit.
When the unit becomes dirty
Clean it with a soft cloth.When the unit is excessively dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur­faces only).
ENGLISH
E-43
References
-Specifications-
Specifications
General
Power source:
Battery life:
z
The continuous recording time is for analogue inputs when the volume level is set to "VOL 0".
z
The continuous play time shows the value when the volume level is set to "VOL 15".
z
The above values are the standard values when the unit is charged and used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
z
The operating time when using an alkaline battery may be different, depending on the type and manufac­turer of the battery, and on the operating temperature.
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang­es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
DC 1.2V: Rechargeable Nickel-Metal Hydride
battery (AD-N70BT) x 1 DC 5V: AC adaptor (AC 120V, 60 Hz) DC 1.5V: Commercially available, "AA" size
(LR6), alkaline battery x 1 DC 4.5V: Optional car adaptor, AD-CA20X (for
cars with a 12-24V DC negative earth
electrical system)
Power con­sumption:
7 W (AC adaptor)
Output pow­er:
RMS; 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0.2% T.H.D.)
Charging time:
Approx. 3.5 hours (90 %)
Approx. 5.5 hours (fully charged)
(When using the AC adaptor included
with the unit)
When using the recharge­able battery (fully charged) included with the unit
When using a commercial­ly available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline battery
Continuous recording:
Approx. 7 hours
Continuous recording:
Approx. 3 hours
Continuous play:
Approx. 12 hours
Continuous play: Approx. 12 hours
ENGLISH
E-44
References
-Specifications-
Input sensitivity:
Output level:
MiniDisc Recorder
Recording
level
Reference input
level
Input impedance
MIC H 0.25 mV 10 k ohms
MIC L 2.5 mV 10 k ohms
LINE 100 mV 20 k ohms
Specified
output
Maximum
output level
Load im­pedance
Head-
phones
- 10 mW + 10 mW
16 ohms
LINE 250 mV
(-12 dB)
- 10 k ohms
Dimensions:
Width: 81.1 mm (3-7/32") Height: 19.9 mm (13/16") Depth: 92.4 mm (3-21/32")
Weight:
172 g (0.38 lbs.) with rechargeable bat­tery
Input socket:
Line/optical digital, microphone (pow­ered by the main unit)
Output sock­et:
Headphones (impedance: 16 ohms)/ remote control unit
Type:
Portable MiniDisc recorder
Signal read­out:
Non-contact, 3-beam semi-conductor laser pick-up
Audio chan­nels:
Stereo 2 channels/monaural (long-play mode) 1 channel
Frequency response:
20 - 20,000 Hz (±3 dB)
Rotation speed:
Approx. 400 - 900 rpm
Error correc­tion:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Coding:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed type
Recording method:
Magnetic modulation overwrite method
Sampling fre­quency:
44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then re­corded.)
Wow and flutter:
Unmeasurable (less than ±0.001% W. peak)
FRANÇAIS
F-1
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Introduction/Tabl e des matières-
Introduction
Table des matières
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Av ant l'util isa t ion
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 20-22
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctions avancées
Modification des réglages par défaut . . . . . . . . . . . 28
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . .33-35
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 36
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em­ploi très attentivement.
FRANÇAIS
F-2
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires-
Remarques spéciales
z
Licences de brevets
É
.-U. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
z L 'adaptateur CA livré avec le MD-MT90C ne devra pas être
utilisé avec un autre appareil.
z Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assu-
rer que l'enregistrement se fait correctement.
z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou
perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil .
z
Les lettres mises en parenthè ses du numéro de mod èle indi­quent la couleur du produit concer né. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
z
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementa­tions nationales en vigueur.
Accessoires
Notes:
Télécommande x 1 Casque x 1 Adaptateur CA x 1 Boîtier de batterie x 1
Batterie au nickel-métal­hydride (AD-N70BT) x 1
Câble de raccordem ent (pour enregistremen t ana­logique) x 1
Câble de raccordement (pour enregistrement nu­mérique) x 1
Étui x 1
z
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z
L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.
FRANÇAIS
F-3
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
Commandes et voyants
Appareil principal
1.Jack d'entrée 5V CC (7)
2.Jack d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Jack d'entrée de microphone (20)
4.Touches des graves/annulation (12, 30)
5.Touche de montage/numérotage automatique/ marque de temps (18, 22, 29)
6.S élec teur d'affichage/caractères (23, 29)
7.Touche de mode/recharge (14, 25)
8.
Touche d'enregistrement/marque de morc eaux (9, 18)
9.Touche de volume/curseur/avance rapide/inver­sion/niveau d'enregistrement/sélection de titre (9, 12, 13, 29, 30)
10.Touche de lecture/pause (9, 12)
11.Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 12, 27)
12.
T ouc he d 'entrée /lecture r apide /sync hr o (14, 15, 17 )
13.Jack de telecommande/casque/sortie de ligne (11, 36)
14.Levier d'ouverture (6)
15.Couvercle de batterie (25)
FRANÇAIS
F-4
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Voyant d'enregistrement (9)
3.Voyant de temps d'enregistrement restant (23)
4.Voyant de mode de longue durée monaurale (16)
5.Voyant de répétition (14)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (15)
8.Voyant de mode de disque
9.Voyant de titre de disque (23)
10.Voyant de titre de morceau (23)
11.Voyant de nombre de morceaux total (23)
12.Voyant de lecture rapide (14)
13.Voyant de pile (24)
14.Voyant de lecture au hasard (14)
15.Voyant de numéro de morceau (23)
16.Voyant d'information en caractères/temps
Télécommande
1.Jack de casque (11)
2.Touche de graves/annulation/numérotage (12, 18, 30)
3.Touche de volume bas/curseur (12,30)
4.Touche de volume haut/curseur (12,30)
5.Commutateur de maintien (27)
6.Touche de lecture/pause (9,12)
7.Volume d'inversion/niveau d'enregistrement bas/ sélection de titre (9,13,29)
8.Touche d'avance rapide/niveau d'enregistrement haut/sélection de titre (9,13,29)
9.Touche d'arrêt/hors tension (10,12)
FRANÇAIS
F-5
Instructions importantes
-Précautions-
Précautions
Important
z
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en passant près de la voiture.
z
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute prolongée et continue.
z
En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le volume sonore ou interrompre l'audition.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres pro­blèmes, prendre les précautions suivantes.
z
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le cas contraire, l'appareil risque de se détério­rer.
z
SHARP n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour éviter des problèmes.
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou télédiffusée risque d'être parasitée. Si le cas se pré­sente, on en écartera l'appareil.
z
Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche­revolver. On le brisera en s'asseyant.
z
Ne pas utiliser l'appareil en condui­sant une voiture automobile. Ce sera dangereux et illicite. Respecter le code de la route.
z
Au soleil (surtout sur la plage arrière de la voiture) ou à proximité d'un ra­diateur. (Il se produira une déforma­tion du coffret, un changement de la couleur ou un mauvais fonctionne­ment.)
z
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité d'un téléviseur ou d'une enceinte)
z
Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
FRANÇAIS
F-6
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
Mise en place d'un MD
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enre­gistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche "TOC". Se reporter aux instructions à la page 10.
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
FRANÇAIS
F-7
Avant l'utilisation
-Raccordement-
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
FRANÇAIS
F-8
Avant l'utilisation
-Raccordement-
FRANÇAIS
F-9
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Enregistrement
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lectu re sur u n système hi-fi r accor dé à ce lecteur-enregistr eur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le ni­veau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors êt re situ é entr e
--- 4 dB et 0 dB.
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par p aliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - --- 12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numérique restera en mémoire après la fin de l'enregistrement. (Pour l'annuler, voir page 28.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enregis­trer.
FRANÇAIS
F-10
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
z
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
z
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enre­gistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregist reme nt
Appuyer sur la touche /:OFF.
z
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît (Table of Con­tents). Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le MD ne se retire pas pendant l'af fichage de "TOC" .
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistrement sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA) malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistre­ment ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procé­der comme suit.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregis­trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pen­dant l'enregistrement.
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen­cher l'enregistrement.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca-
line.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
FRANÇAIS
F-11
Fonctionnement de base
-Lecture-
Lecture
FRANÇAIS
F-12
Fonctionnement de base
-Lecture-
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/ PAU SE.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF. Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL--- pour le baisser.
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité se modifie comme suit.
Notes:
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonction­nement sur l'adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement dès le rétablissement de courant.
z
Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Penser à éteindre l'enregistreur.
z
Réduire le volume a vant d'entamer la lecture . L es MD, à l a différence des cassettes ordinaires, donnent très peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son qui s'échappe du casque peut déranger d'autres gens surtout dans un métro bondé par exemple. Réduire le niveau sonore.
1
Brancher le casque sur la télécommande.
2
Brancher la télécommande sur le jack REMOTE de l'appareil principal.
3
Mettre un minidisc en place (page 6).
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé contre un effacement accidentel (lecture automati­que).
BASS 1 légèrement amplifiée. BASS 2 Plus amplifiée. BASS 3 Complètement amplifiée. BASS OFF Annulé.
FRANÇAIS
F-13
Fonctions pratiques
-Lecture avancée-
Lecture avancée
Pour localiser un passage souhaité
Pour localiser un morceau
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'en­registreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le début du disque, l'enregistreur entre en mode de lecture.
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re­prises sur la touche ou pour afficher le numé­ro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche la lecture à partir du début de ce morceau.
FRANÇAIS
F-14
Fonctions pratiques
-Lecture avancée-
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC au cours de la lec­ture d'un MD enregistré en mode de longue durée.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi­cile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE. Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE permet de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec­ture.
Notes:
z
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen­cher la lecture.
z
Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la répétition n'est pas autorisée.
z
La lecture au hasard consiste à sélectionner et à repro­duire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la repro­duction de tous les mor ce aux. Un mo rc eau ne ser a ja mais lu deux fois.
z
On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pen­dant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
z
Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas localiser des morceaux déjà reproduits.
z
La répétition dur era i ndéf in iment à moin s qu' o n ne l' arrêt e .
RANDOM Lecture au hasard
RANDOM Répétition de morceau dans un ordre
aléatoire
Répétition de tous les morceaux 1 Répétition d'un seul morceau Lecture ordi-
naire
Lecture normale
FRANÇAIS
F-15
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé
Enregistrement déclenché par le son repro­duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre­gistrement synchronisé).
Pour interrompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arr êt, l'enregistreur passe en attente pour l'enregistrement synchronisé. Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé­marre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus, l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui­vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregis­treur capte de nouveau du son, l'enregistrement redé­marre.
z
Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re­prend.
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis­trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre­gistrement se déclenche automatiquement.
FRANÇAIS
F-16
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement de longue durée
Lorsqu'il s'agit de l'enregistrement en mono (longue lec­ture), le temps disponible est doublé. L'enregistrement peut être alors reproduit à une double vitesse (voir page
14).
Notes:
z
Une fois qu'on a arrêté l'appareil après l'enregistre­ment dans ce mode, l'appareil repasse automatique­ment en mode stéréo.
z
S'il s'agit d'une source stéréo, le son en provenance des deux canaux est mélangé.
z
L'enregistrement se fait monophoniquement tandis que l'on peut le surveiller en stéréo à travers le cas­que.
z
Les MD enregistrés en mode de longue lecture monaurale ne peuvent pas être reproduits sur les autres lecteurs MD.
1
Appuyer sur la touche MODE/CHRG en cours de pause d'enregistrement.
Mode stéréo Mode de longue lecture
monaurale
2
Déclencher l'enregistrement.
FRANÇAIS
F-17
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé (suite)
Pour déclencher l'enregistrement à partir du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor­ceau en effaçant ce dernier. Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un morceau nouvellement enregistré.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc enregistré", page 35.)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les titres) qui suivent le point de pause.
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
FRANÇAIS
F-18
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
z
Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est pressée.
z
La touche BASS se trouvant sur la télécommande per­met aussi de numéroter des morceaux.
Enregistrement des morceaux comme un seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automa­tiquement qu'il soit activé ou pas.
Pour protéger les MD contre un effacement accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans le sens indiqué par la flèche. Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le cavalier de protection vers la position d'origine.
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place pré­vue sur le disque.
FRANÇAIS
F-19
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé (suite)
Numéros de morceaux
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne corres­pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la lecture en programmant des morceaux sur la source ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement selon le type de la chaîne hi-fi.
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan­tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit selon le système SCMS (Serial Copy Management S ys­tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi­que.
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en cours d'enregistrement (raccordement analogique) lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde (numérotage automatique). On peut aussi enregistrer des morceaux consécutifs comme un seul en désac­tivant le numérotage automatique (voir page 18).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en raccordant un élément numériquement, les mor­ceaux sont numérotés de la même manière que ceux enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota­ge synchronisé).
FRANÇAIS
F-20
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Enregistrement à partir d'un microphone
Pour enregistrer par un microphone
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/ PAUSE .
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
1
Brancher un microphone stéréo sur le jack MIC IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre
---
4 dB et 0 dB.
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
FRANÇAIS
F-21
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
Enregistrement synchronisé de son (enre­gistrement synchronisé avec micro)
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre­gistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre­gistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat­tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée en cours d'enregistrement.
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec­tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H : L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à
---
24 dB ou plus (l'appareil déclenche l'enre­gistrement même s'il s'agit d'un silence).
MIC SYNC L : L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à
---
12 dB ou plus.
4
Lorsque le microphone capte un son comme la voix d'une personne, l'enregistrement se dé-
clenche automatiquement.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis­treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as­surer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction­ner.
FRANÇAIS
F-22
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen­dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d'intervalle
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage (marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause, sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légère­ment de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle régulie r.
FRANÇAIS
F-23
Fonctions pratiques
-Vérification de l'affichage-
Vérification de l'affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis­tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps d'enregistrement res­tant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
FRANÇAIS
F-24
Fonctions pratiques
-Vérification de l'affichage-
Pour afficher le temps de lecture sur le mor­ceau
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( ).
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche "BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automa­tiquement.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à mi-chemin, " " peut apparaître malgré une recharge incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile varie selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le temps de lecture sur le morceau en cours.
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor­ceau précédent ou suivant.
FRANÇAIS
F-25
Fonctions pratiques
- Fonctionnement sur les piles -
Fonctionnement sur les piles
Mise en place de la batterie rechargeable
Recharger complètement la batterie lors de la première utilisation et après une longue période de non-emploi.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregis­treur MD marche ou reste allumé.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il n'est pas possible de recharger une autre batterie que celle livrée avec l'appareil ou une batterie en option (AD-N70BT).
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale et puis sur le jack DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
" " se met à clignoter et la recharge démarre.
FRANÇAIS
F-26
Fonctions pratiques
- Fonctionnement sur les piles -
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La recharge de la batterie est alors réalisée à 90 %.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/ CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas " ".
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adap­tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG ne permettent pas de faire clignoter " ".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même après qu'elle est terminée.
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca­line, etc.).
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline
Notes:
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis­trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca­line, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
z
Mettre la batterie dans le boîtier fourni pour la trans­porter.
z
Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une pile alcaline.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il peut entraîner un dégagement de la chaleur, un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au feu. Ne jamais la démonter.
1
Débrancher l'adaptateur CA.
2
Introduire la batterie rechargea­ble ou une pile alcaline en place,
côté marqué (+) le premier.
Utiliser une pile alcaline au format de LR6 ou AA en vente dans le commerce.
FRANÇAIS
F-27
Fonctions pratiques
- Fonction de maintien -
Fonction de maintien
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon­cée pour 2 secondes ou plus. L'appareil affiche "HOLD OFF".
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentelle­ment (dans un train bondé par exemple).
Pour annuler le mode de maintien
Déplacer le commutateur HOLD vers l'autre côté (sens contraire de la flèche).
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre­gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er­reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
FRANÇAIS
F-28
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
Modification des réglages par défaut
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touc he.
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati­quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable ou protégé contre l'effacement.
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra­tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'énergie ?
La fonction d'économie d'énergie porte automatiquement le temps de stockage de données à 10 secondes (5 secondes par défaut) selon les conditions d'utilisation afin d'épargner de l'énergie. Si l'appareil subit des vibrations, il est néces­saire de fixer ce temps à 10 secondes ("Psave OFF"). Cette précaution améliore les performances dans une condition d'utilisation difficile, mais l'énergie se consomme davantage. (Si on utilise l'adaptat eur automobile ou CA, le temps est fixé à 10 secondes.)
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, restera en mémoire même après l'annulation de l'enre­gistrement.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse à [D.L 0dB].
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon­des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
FRANÇAIS
F-29
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Titrage d'un minidisc
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre­gistrement.
1
<Titre de disque> <Titre de morceau>
En mode d'arrêt, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DISC NAME".
En mode de pause, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "TRACK NAME".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractè­res.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
3
Sélectionner un type de caractère en agissant sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca­ractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
FRANÇAIS
F-30
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Note:
On peut titrer le disque et ses 255 morceaux au total. (On peut utiliser 100 caractères maxi pour chaque titre et
1.700 caractères au total par disque.)
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL
---
pour déplacer le curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS.
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL + pour déplacer le curseur vers la droite.
Caractères (symboles)
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Espace
FRANÇAIS
F-31
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Titrage d'un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor­ceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de cible.
1
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
2
A pp u ye r sur la t o uc h e V O L+ o u VO L --- pou r dé ­placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
3
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Appuyer sur la touche EDIT.
6
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et leur informations en caractères. (Il est impossible de copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor­ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
FRANÇAIS
F-32
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein­dra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le MD de cible en faisant le montage.
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de sou rce.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire­ra le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint, la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse en mode d'arrêt.
FRANÇAIS
F-33
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Montage d'un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois
Pour effacer tous les morceaux à la fois
Attention: Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il faut bien réfléchir avant l'effacement.
1
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ERASE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
5
Pour effacer un autre morceau, renouveler les étapes 1 - 4.
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
FRANÇAIS
F-34
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Pour diviser un morceau
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap­puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor­ceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi créé.
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se cale sur le début de ce nouveau morceau.
FRANÇAIS
F-35
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau Titre du morceau divisé:
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le TOC FULL est plein.
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total. Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusio nner deux morceaux qu i n e sont pas consécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas suivants.
z
L'un enregistré numériquement et l'autre analogique­ment.
z
L'un enregistré en monaural et l'autre en stéréo.
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
1
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "MOVE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélection­ner un sens.
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale sur le début de ce morceau.
FRANÇAIS
F-36
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
Écoute à travers un autre système
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler le bip de confirmation (page 28). Sinon, le bip sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora­dio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
FRANÇAIS
F-37
Références
-Autres fonctions et précautions-
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre­mier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X). (La batterie rechargeable et la pile sont retirées de l'appareil.)
Batterie rechargeable
z
La seule batterie au nickel-métal-hydride est utilisable. Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois mois même en période de non-utilisation prolongée afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte­rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge complète, on remplacera la batterie par une neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si on l'a rechargée pour la première fois ou après une période de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu après plusieurs cycles de charge/ décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar­gera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un envi­ronnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon­naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abî­mer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la batterie rechargeable.
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis­treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à partir d'un morceau interrompu.
FRANÇAIS
F-38
Références
-Limites du minidisc-
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou "TOC FULL" même si le temps d'enre­gistrement reste encore.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé (l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
Le temps restant peut demeurer inchan­gé même si on efface des morceaux.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp­te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef­fectué et du temps restant sur le disque peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fusion de morceaux ne marche pas.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le­quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
Perte de son pendant l'inversion on l'avance rapide.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous­sière sur le MD.
FRANÇAIS
F-39
Références
-Messages affichés-
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION SOLUTION
BATT EMPTY
z La pile est epuisée. z Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile al-
caline (ou bien, utiliser l'adaptateur CA).
BLANK MD
z Rien n'a été enregistré. z Remplacer le disque.
Can't COPY
z Il s'agit d'un MD protégé par le droit d'auteur. z Utiliser un câble analogique.
Can't EDIT z Impossible de monter un morceau. z
Modifier la position d'arrêt sur le morceau et refaire le montage.
Can't READ (*)
z Les données du disque ne peuvent pas être lues, car
le disque ou l'appareil est endommagé.
z Remettre le disque en place. z Remplacer le disque.
Can't REC z L'enregistrement ne peut pas être effectué correcte-
ment à cause des vibrations ou des chocs subis.
z Refaire l'enregistrement ou remplacer le disque par un
autre enregistrable.
Can't STAMP
z La copie de titres est impossible. z Vérifier le nombre des morceaux.
Can't WRITE
z Les informations TOC ne sont pas correctement en-
registrées. (Le disque est largement endommagé.)
z Remplacer le disque.
DEFECT z Le disque est rayé. z Si le son qu'on entend n'est pas correct, refaire l'enregistre-
ment.
z Remplacer le disque.
DISC FULL z Le disque n'a plus de place pour l'enregistrement. z Remplacer le disque. Er-MD (**) z Le microprocesseur a rapporté une erreur du systè-
me et l'appareil est en panne.
z S'adresser au revendeur pour la réparation.
HOLD z L'appareil se trouve en mode de maintien. z Annuler le mode de maintien. LOCKED z On a retiré le MD en cours d'enregistrement ou de
montage.
z Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.
NO DISC z Aucun disque n'e st mis en place. z Mettre un disque en place.
FRANÇAIS
F-40
Références
-Messages affichés-
NO SIGNAL
z
Mauvais raccordemen t d u c â bl e n u m ér i que.
z
Aucun signal en provenance d'un élément rac­cordé.
z
La fréquence d'échantillonnage des signaux d'entrée n'est pas adéquate.
z
Bien raccorder le câble numérique.
z
S'il s'agit d'un lecteur CD dot é d'une foncti on anti-choc, il faut la désactiver.
z
Effectuer la lecture sur l'élément raccordé.
NOT PLAY
z
On a tenté de re produire un morc eau qui ne peut pas être lu sur cet appareil.
z
Reproduire un autre.
PLAY MD
z
On a tenté l'enregistrement sur un disque non­enregistrable.
z
Remplacer le disque par un disque enregistrable.
POWER ?
z
Alimentation non adaptée.
z
Utiliser l'une des sources spécifiées.
PROTECTED
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enregistrer sur un disque non-enre­gistrable.
z
Ramener le cavalier du dis que sur la po si tion d 'orig ine.
z
Remplacer le MD par un MD enregistrable.
SORRY
z
En cours d'écriture du numéro, l' appareil refuse une commande.
z
Patienter un instant et tenter de nouveau.
TEMP OVER
z
La température est trop élevée.
z
Éteindre l'appareil et patienter un instant.
TOC FORM (**
)
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
z
On effacera tout et recommencera l'enregistrement.
TOC FULL
z
Il ne reste plus de place disp onible pour l'information en caractères (titres de morcea u, de disque, etc.).
z
Remplacer le disque.
Tr. Protect
z
Le morceau est protégé contre l'effacement.
z
Modifier le morceau avec le matériel qui l'a enregistré.
? DISC
z
Il ne s'agit pas d'un disc musical.
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
z
L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.
z
Remplacer le disque.
Numéro ou symboles à la place de (*).
FRANÇAIS
F-41
Références
-Dépannage-
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
PROBLÈME CAUSE
L'appareil ne s'allume pas.
z
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil a-t-il subi un c hoc ou une décharge électrique?
Pas de son.
z
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
La télécommande et le casque sont-ils bien branchés?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
Les touches ne répondent pas à la pression.
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
La télécommande et le casque sont-ils bien branchés?
Perte de son.
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
Le minidisc refuse de s'éjecter.
z
L'appareil n'a pas enc ore écrit le numéro de morceau ou les données en carac­tères ?
z
L'enregistrement ou le montage est en cours?
L'enregistrement et le mont age son t impossibles.
z
Le minidisc n'est-il pas protégé contre un effacement accidentel ?
z
L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne de cou r ant pendant l'en­registrement ou le montage?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envoyé à part ir de la chaîne hi-fi ? Lire le manuel d'utili­sation qui accompagne la chaîne hi-fi.
FRANÇAIS
F-42
Références
-Entretien-
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau­vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil.
z
Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z
Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très humide.
z
Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera alors correctement.
Entretien
Nettoyage
Nettoyer les fiches et les jacks du câble de raccorde­ment.
Cela supprimera des bruits.
Attention:
z
Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique (essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de l'enveloppe peuvent s'altérer.
z
Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal fonctionner.
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en­viron.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer l'appareil.
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis­te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec­té d'eau (surface seulement).
FRANÇAIS
F-43
Références
-Fiche technique-
Fiche technique
Général
Alimentation:
Durée de batterie:
z
On a obtenu le temps d'enregistrement ininterrompu pour les entrées analogiques en réglant le niveau de volume sur "VOL 0".
z
On a obtenu le temps de lecture ininterrompue en réglant le niveau de volume sur "VOL 15".
z
Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l'appareil est rechargé et utilisé à une température de 25°C.
z
Le temps de fonctionnement à une pile alcaline peut varier selon le type et le fabricant de la pile et la tem­pérature d'utilisation.
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
1,2 V CC: Batterie au nickel-métal-hydride re-
chargeable (AD-N70BT) x 1 5 V CC: A daptateur CA (120 CA, 60 Hz) 1,5 V CC: Pile alcaline au format "AA" (LR6) ven-
due dans le commerce x 1 4,5 V CC: Adaptateur automobile en option, AD-
CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC
négatif à la masse)
Consomma­tion:
7 W (adaptateur CA)
Puissance de sortie:
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2 % de D.H.T.)
Temps de re­charge:
Environ 3,5 heures (90 %)
Environ 5,5 heures (complètement re-
chargé) (avec l'adaptateur livré avec
l'appareil)
Avec la batterie rechar­geable fournie (complète­ment rechargée)
Avec une pile alcaline de haute capacité au format de "AA" (LR6), en vente dans le commerce
Enregistrement ininterrompu:
7 heures environ
Enregistrement ininterrompu:
3 heures environ
Lecture ininterrompu:
12 heures environ
Lecture ininterrompu:
12 heures environ
FRANÇAIS
F-44
Références
-Fiche technique-
Sensibilité d'entrée:
Niveau de sortie:
Enregistreur MD
Niveau d'en­registrement
Niveau d'entrée
de référence
Impédance d'en-
trée
MIC H 0,25 mV 10 kilohms
MIC L 2,5 mV 10 kilohms
LINE 100 mV 20 kilohms
Sortie spé-
cifiée
Niveau de
sortie maxi-
mal
Impédance
de charge
Casque - 10 mW
+ 10 mW
16 ohms
LINE 250 mV
(-12 dB)
- 10 kilohms
Dimensions:
Largeur: 81,1 mm Hauteur: 19,9 mm Profondeur: 92,4 mm
Poids:
172 g avec batterie rechargeable
Jack d'en­trée:
Ligne/optique numérique, microphone (s'alimentant depuis l'appareil)
Jack de sor­tie:
Casque (impédance: 16 ohms)/ télécommande
Type:
Lecteur-enregistreur minidisc portable
Procédé de lecture:
Sans contact, lecture optique (par la­ser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Canaux audio:
2 canaux stéréo/1 canal monaural (lon­gue durée)
Réponse en fréquence:
20 - 20.000 Hz (±3 dB)
Vitesse de rotation:
Environ 400 - 900 tr/mn
Système de correction:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Codage:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits
Enregistre­ment:
Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
Fréquence d'échan­tillonnage:
44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
Pleurage et scintille­ment:
Non mesurable (moins de ±0,001% crête, pondéré)
2
LIMITED WARRANTY
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s
manual.
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized
Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including but not limited to head cleaning tapes and
chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the product including but not limited to earphones,
remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus, trays, filters, belts, ribbons, cables and paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power line voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/cUL markings. (h) Any products used for rental or commercial purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over The Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
WARRANTY PERIODS
Colour Television 1 year (picture tube 1 additional year) LCD Projector 1 year (bulb 90 days) LCD TV 1 year Video Cassette Recorder 1 year Camcorder 1 year TV/VCR Combo 1 year (picture tube 1 additional year) Audio Products 1 year Microwave Oven 2 years (magnetron 3 additional years for part only) Vacuum Cleaner 1 year DVD Player 1 year
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD
335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
(905) 568-7140 or 1-(877) SHARP-CC
Web site: www.sharp.ca
VALID IN CANADA ONLY
(2001.01)
LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électronique grand public
Bravo! Vous Venez de faire un excellent achat!
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp:
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement,exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas: (a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est
mentionné dans le manuel du propriétaire;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au
service Sharp;
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans
pour nettoyage de tête et les nettoyants chimiques;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du
produit, y compris, mais sans en être limité, aux écouteurs, les télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture,
les plateaux, les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale; (f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du liquide répandu, une tension de la ligne
électrique ou de transmission trop élevée ou autre; (g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou effacés; (h) Aux produits de consommation ou utilisés à des fins de location. (i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie. La réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les dommages imprévus et pour les pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE
Téléviseur couleur 1 an (tube cathodique 1 an additionel) Projecteur LCD 1 an (ampoule 90 jours) Télévisour LCD 1 an Magnétoscope 1 an Caméscope 1 an Téléviseur/magnétoscope 1 an (tube cathodique 1 an additionel) Produits audio 1 an Four micro-ondes
2 ans (magnétron 3 ans de garantie supplémentaire-pièces seulement)
Aspirateurs 1 an Lecteur DVD 1 an Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près, veuillez écrire ou téléphoner à:
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
POUR CANADA SEULEMENT
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
(905) 568-7140 ou 1-(877) SHARP-CC
Site Web: www.sharp.ca
(2001.01)
LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE
4
TINSK0116AWZZ A0102.TO
PRINTED IN MALAYSIA IMPRIMÉ EN MALAISIE
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East, Mississauga,Ontario L4Z 1W9
SHARP CORPORATION
9906
MD-MT90C PORTABLE MINIDISC RECORDER
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...