SHARP MD-MT88H User Manual [fr]

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MD-MT88H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-48.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-48.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-48.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-48.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-48.
NEDERLANDS ······
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-48.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-48.
2i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0103
ii
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
0103
0103
0103
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
0103
4
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0011A WZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au­riculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH001 1AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iv
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT .
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARA T.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
6
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura:
máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
v
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. T ag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non­réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados.
vi
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
FRANÇAIS
F-1
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Introduction/Table des matières-
Introduction
Table des matières
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Av ant l'util isa t ion
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Fonctions avancées
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . .37-39
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em­ploi très attentivement.
FRANÇAIS
F-2
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires/Accessoires en option-
Remarques spéciales
z
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
z
L'adaptateur CA livré avec le MD-MT88H ne devra pas être utilisé avec un autre appareil.
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistrement se fait correcte­ment.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
Accessoires
Notes:
Accessoires en option
z
Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT)
z
Adaptateur automobile (AD-CA20X)
z
Adaptateur de cassette (AD-CT14)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numéri­que) (AD-M1DC)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numéri­que) (AD-M2DC)
Écouteurs x 1 Adaptateur CA
(RADPA7045AWZZ) x 1
Câble de raccordement (pour enregistrement analogique) x 1
z
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z
L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.
FRANÇAIS
F-3
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
Commandes et voyants
Appareil principal
1.Prise d'entrée 5V CC (7)
2.Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Prise d'entrée de microphone (23)
4.Touches des graves/annulation (14, 34)
5.Touche de montage/numérotage automatique/ marque de temps (21, 26, 33)
6.Sélecteur d'affichage/caractères (27, 33)
7.Touche de mode/recharge (10, 16, 17, 29, 32)
8.Touche d'enregis trement/marque de mor ceaux (9,
21)
9.Touche de volume/curseur/avance rapide/inver­sion/niveau d'enregistrement/sélection de titr e (9, 14, 15, 33, 34)
10.Touche de lecture/pause (10, 14)
11.Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 14, 31)
12.Touche d'entrée/lecture rapide/synchro (16, 19,
20)
13.Prise d'écouteurs/sortie de ligne (13, 40)
14.Levier d'ouverture (6)
15.Couvercle de batterie (29)
FRANÇAIS
F-4
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Vo yant d'enregistrement (9)
3.Voyant de lecture longue/mode d'enregistrement (17)
4.Voyant de mode monaural (17)
5.Vo yant de répétition (16)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (19)
8.Voyant de mode de disque
9.Voyant de titre de disque (27)
10.Vo yant de titre de morceau (27)
11.Voyant de temps d'enregistrement restant (27)
12.Voyant de nombre de morce aux total (27)
13.Voyant de lecture rapide (16)
14.Voyant de pile (28)
15.Vo yant de lecture au hasard (16)
16.Voyant de numéro de mor ceau (27)
17.Voyant d'information en caractères/temps
FRANÇAIS
F-5
Instructions importantes
-Précautions-
Précautions
Important
z
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en pas­sant près de la voiture.
z
Ne pas utiliser l'appareil en condui-sant une voiture auto­mobile. Ce sera dangereux et illicite. Respecter le code de la route.
z
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute prolongée et continue.
z
En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le volume sonore ou interrompre l'audition.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation envi­ronnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de tempé­rature comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè­mes, prendre les précautions suivantes.
z
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appare il.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le cas contraire, l'appareil risque de se détériorer.
z
SHARP n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'apparei l au c entre de service autorisé par SHARP.
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour évi­ter des problèm es.
z
Au soleil (surtout sur la plage arrière de la voiture) ou à proximité d'un radiateur. (Il se produira une déformation du coffret, un changement de la couleur ou un mauvais fonctionnement.)
z
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité d'un téléviseur ou d'une enceinte)
z
Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio ou d'un téléviseur, une émission radiodiff usée ou télédiffu­sée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en écartera l'appareil.
z
Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revol­ver. On le brisera en s'asseyant.
FRANÇAIS
F-6
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
Mise en place d'un MD
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enre­gistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche "TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le
compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
FRANÇAIS
F-7
Avant l'utilisation
-Raccordement-
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
FRANÇAIS
F-8
Avant l'utilisation
-Raccordement-
FRANÇAIS
F-9
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Enregistrement
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre - 4 dB et 0 dB.
Voyant de compteur de niveau
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - -12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numéri­que restera en mémoire après la fin de l'enregistre­ment. (Pour l'annuler, voir page 32.)
FRANÇAIS
F-10
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLA Y/PA USE.
z
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/ PAUSE.
z
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enregistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de "TOC".
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregis­trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pen­dant l'enregistrement.
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enre­gistrer.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour dé­clencher l'enregistrement.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Affichage TOC
FRANÇAIS
F-11
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Enregistrement (suite)
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF. L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre­ment sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA) malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistre­ment ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procé­der comme suit.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca­line.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
FRANÇAIS
F-12
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Pour protéger les MD contre un effacement accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans le sens indiqué par la flèche. Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le cavalier de protection vers la position d'origine.
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan­tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré numériquement à partir d'un M D ou DAT. Il est interdit selon le système SCMS (Serial Copy Management Sys­tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi­que.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place pré­vue sur le disque.
Signaux numéri­ques
Minidisc numéri­quement enregis­tré
Enregistre­ment impossi­ble
FRANÇAIS
F-13
Fonctionnement de base
-Lecture-
Lecture
FRANÇAIS
F-14
Fonctionnement de base
-Lecture-
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/ PAU S E.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF. Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL- pour le baisser.
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité se modifie comme suit.
Notes:
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonc­tion-nement sur l'adaptateur CA, débrancher ce der­nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement dès le rétablissement de courant.
z
Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Pen­ser à éteindre l'enregistreur.
z
Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD, à la différence des cassettes ordinaires, donnent très peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son qui s'échappe des écouteurs peut déranger d'autres gens surtout dans un métro bondé par exem­ple. Réduire le niveau sonore.
1
Brancher les écouteurs sur la prise PHONES.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé contre un effacement accidentel (lecture automati­que).
Volume (0-30)
BASS 1 légèrement amplifiée. BASS 2 Plus amplifiée. BASS 3 Complètement amplifiée. BASS OFF Annulé.
FRANÇAIS
F-15
Fonctions pratiques
-Lecture avancée-
Lecture avancée
Pour localiser un passage souhaité
Pour localiser un morceau
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'en­registreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le début du disque, l'enregistreur entre en mode de lecture.
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re­prises sur la touche ou pour afficher le numé­ro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche la lecture à partir du début de ce morceau.
FRANÇAIS
F-16
Fonctions pratiques
-Lecture avancée-
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pendant la lecture d'un minidisc enregistré monophoniquement.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi­cile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/ PAU SE. Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE per­met de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lecture au hasard et répétition
Pendan t l a lect ure , app uy er à p lusieu rs rep rises s ur la t ou che MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lecture.
Notes:
z
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen ­cher la lecture.
z
Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la répétition n'est pas autorisée.
z
La lecture au hasard consiste à sélectionner et à repro­duire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la repro­duction de tous les mor ce aux. Un mo rc eau ne ser a ja mais lu deux fois.
z
On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pen­dant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
z
Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas localiser des morceaux déjà reproduits.
z
La répétition dur era i ndéf in iment à moin s qu' o n ne l' arrêt e .
RANDOM Lecture au hasard
RANDOM Répétition de morceau dans un ordre
aléatoire
Répétition de tous les morceau x 1 Répétition d'un seul morceau Lecture ordinaire Lecture normale
FRANÇAIS
F-17
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé
Enregistrement de longue durée
Enregistrement 2 ou 4 fois plus long
Il est possible de doubler ou quadrupler la durée d'enre­gistrement en stéréo.
Enregistrement monaural
En monaural, la durée d'enregistrement sera doublée. Un morceau enregistré en monaural peut être reproduit à une vitesse doublée. Se reporter à la page 16.
Le mode d'enregistrement reste inchangé à moins qu'on ne le modifie.
1
Pour sélectionner un mode d'enregistrement, mettre l'enregistrement en pause et agir sur la
touche MODE/CHRG.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
2
Déclencher l'enregistrement.
FRANÇAIS
F-18
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Notes:
z
On peut spécifier sur le mindisc le mode d'enregistre­ment stéréo, 2 fois p lus long ou 4 fois plus long.
z
En enregistrement monophonique, le son des deux canaux est mélangé même s'il s'agit d'une source sté­réo. On peut écouter le son stéréo au moyen des écouteurs, mais l'enregistrement se fait monophoni­quement.
z
Les morceaux enregistrés en mode 2 ou 4 fois plus long peuvent être reproduits seulement sur un appa­reil supportant ces mode s. Si ce n'est pas le cas, on voit apparaître "LP" au début d'un morceau et on n'entend rien. (Le fonctionnement et l'affichage varient selon l'appareil.)
z
Les morceaux monophoniquement enregistrés ne peuvent pas être reproduits s'il s'agit d'un équipement ne permettant pas une lecture monaurale.
À propos d'ATRAC
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) compresse des données sonores à 1/5 en sup­primant les sons inaudibles. Grâce au masquage de la psychologie acoustique, la qualité sonore reste assurée. Le système ATRAC3 équipant cet appareil permet de réduire des données à 1/10 ou 1/20 et assure l'enregis­trement 2 ou 4 fois plus long en stéréo.
Du mode d'enregistrement
On peut sélectionner l'un des modes d'enregistrement: stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural. La durée d'enregistrement varie selon le mode choisi. S'il s'agit d'un minidisc de 80 minutes, on peut avoir 4 possi­bilités suivantes.
Note pour l'enregistrement 4 fois plus long (LP4)
Une méthode de compression spéciale permet de qua­drupler la durée d'enregistrement en stéréo, mais l'enre­gistrement peut être parfois parasitée. Si on insiste sur la qualité sonore, opter pour l'enregistrement 2 fois plus long.
Indication Mode d'enregistre-
ment
Durée d'enre-
gistrement
Lecture ordi­naire
Stéréo MAXI 80 mn
LP2 2 fois plus long (sté-
réo)
MAXI 160 mn
LP4 4 fois plus long (sté-
réo)
MAXI 320 mn
MONO Monaural MAXI 160 mn
FRANÇAIS
F-19
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé (suite)
Enregistrement déclenché par le son repro­duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre­gistrement synchronisé).
Pour interr ompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arr êt, l'enregistreur passe en attente pour l'enregistrement synchronisé. Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé­marre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus, l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui­vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregis­treur capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
z
Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re­prend.
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis­trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre­gistrement se déclenche automatiquement.
FRANÇAIS
F-20
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Pour déclencher l'enregistrement à partir du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor­ceau en effaçant ce dernier. Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un morceau nouvellement enregistré.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc enregistré", page 39.)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les titres) qui suivent le point de pause.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
FRANÇAIS
F-21
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Enregistrement avancé (suite)
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité. Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est pressée.
Limite de numé rotage
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un laps de temps donné, l'appareil refuse l'opération en affi­chant "SORRY". Il faut alors attendre une opération suivante qui va démarrer.
Enregistrement des morceaux comme un seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automa­tiquement qu'il soit activé ou pas.
En enregistrement stéréo Avant 40 secondes En enregistrement 2 fois
plus long
Avant 80 secondes
En enregistrement 4 fois plus long
Avant 160 secondes
En enregistrement mo­naural
Avant 80 secondes
FRANÇAIS
F-22
Fonctions pratiques
-Enregistrement avancé-
Numéros de morceaux
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne corres­pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la
lecture en programmant des morceaux sur la source ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement selon le type de la chaîne hi-fi.
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en cours d'enregistrement (raccordement analogique) lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde (numérotage automatique). On peut aussi enregistrer des morceaux consécutifs comme un seul en désac­tivant le numérotage automatique (voir page 21).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en raccordant un élément numériquement, les mor­ceaux sont numérotés de la même manière que ceux enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota­ge synchronisé).
FRANÇAIS
F-23
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Enregistrement à partir d'un microphone
Pour enregistrer par un microphone
FRANÇAIS
F-24
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/ PAUSE.
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
1
Brancher un microphone stéréo sur la pri se MIC IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Voyant de compteur de niveau
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre -4 dB et 0 dB.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
FRANÇAIS
F-25
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
Enregistrement synchronisé de son (enre­gistrement synchronisé avec micro)
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre­gistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre­gistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone doté d'un mini-fiche stéréo ayant 3,5 mm de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat­tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée en cours d'enregistrement.
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Appuyer sur la touche ou pour régler le ni­veau d'enregistrement .
Voyant de compteur de niveau
3
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (pag e 17 ).
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec­tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H : L' enregistrement démarre dès la
détection d'un son à -24 dB ou plus (l'appareil déclenche l'enregistre­ment même s'il s'agit d'un sile nce).
MIC SYNC L : L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à -12 d B ou plus.
5
Lorsque le microphone capte un son comme la voix d'une personne, l'enregistreme nt se déclen-
che automatiquement.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis­treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as­surer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction­ner.
FRANÇAIS
F-26
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen­dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d'intervalle
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage (marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause, sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légère­ment de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle régulie r.
FRANÇAIS
F-27
Fonctions pratiques
-Vérification de l'affichage-
Vérification de l'affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis­tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement s'il s'agit d'un MD enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps d'enregistrement res­tant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
Le temps d'enregistrement restant diffère selon le mode choisi.
Numéro de morceau Temps de lecture écoulé Titre de morceau Temps de lecture restant
A B
C
D
Nombre de morceaux
total
Temps d'enregistrement
restant
Titre de disque Temps de lecture total
A B
C
D
FRANÇAIS
F-28
Fonctions pratiques
-Vérification de l'affichage-
Pour afficher le temps de lecture sur le mor­ceau
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( ).
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche "BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automa­tiquement.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à mi-chemin, " " peut apparaître malgré une recharge incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile var ie selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
Numéro de morceau Titre de morceau
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le temps de lecture sur le morceau en cours.
Temps de lecture
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor­ceau précédent ou suivant.
FRANÇAIS
F-29
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
Fonctionnement sur les piles
Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à recharger complètement la batterie rechargea­ble lors de la première utilisation ou après une période de non-emploi prolongée.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregis­treur MD marche ou reste allumé.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Une autre batterie que la AD-N70BT ne peut pas être rechargée.
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale et puis sur la prise DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
" " se met à clignoter et la recharge démarre.
FRANÇAIS
F-30
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La
recharge de la batterie est alors réalisée à 90 %.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/ CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas " ".
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adap­tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG ne permettent pas de faire clignoter " ".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même après qu'elle est terminée.
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca­line, etc.).
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline
Notes:
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis­trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca­line, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
z
Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une pile alcaline.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il peut entraîner un dégagement de la chaleur, un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au feu. Ne jamais la démonter.
1
Débrancher l'adaptateur CA.
2
Introduire la batterie rechargea­ble ou une pile alcaline en place,
côté marqué (+) le premier.
Utiliser une pile alcaline au format de LR6 ou AA en vente dans le commerce.
FRANÇAIS
F-31
Fonctions pratiques
-Fonction de maintien-
Fonction de maintien
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon­cée pour 2 secondes ou plus. L'appareil affiche "HOLD OFF".
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train bondé par exemple).
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre­gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er­reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
FRANÇAIS
F-32
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
Modification des réglages par défaut
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touc he.
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati­quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable ou protégé contre l'effacement.
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra­tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fon ction d'écono mie d'éner gie ?
Pendant la lecture, l'appareil stocke 40 secondes d'infor­mation musicale en stéréo. La fonction d'économie d'énergie règle automatiquement ce temps entre 5 et 40 secondes pour épargner de l'énergie. Si on annule cette fonction, le temps de stockage n'est plus réglable. (Il n'est pas réglable même en cas de fonctionnement avec le chargeur.) Le temps de stockage varie suiv ant le mode de lecture.
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res­tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre­ment.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse à [D.L 0dB].
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon­des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
FRANÇAIS
F-33
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Titrage d'un minidisc
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre­gistrement.
1
<Titre de disque> <Titre de morceau>
En mode d'arrêt, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DISC NAME".
En mode de pause, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "TRACK NAME".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractè­res.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
3
Sélectionner un type de caractère en agissant sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca­ractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Endroit où un caractère vient s'insérer
FRANÇAIS
F-34
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Note:
On peut titrer un disque et ses 255 morceaux (maxi) en utilisant au total 1.700 caractères (100 caractères pour chaque titre). Toutefois, si des morceaux sont enregistrés en mode d'enregistrement 2 ou 4 fois plus long, le nom­bre de caractères utilisables diminue à cause d'informa­tions stockées pour le mode d'enregistrement.
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour déplacer le curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS.
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers la droite.
Caractères (symboles)
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Espace
0
FRANÇAIS
F-35
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Titrage d'un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor­ceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de cible.
1
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
2
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour dé­placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
3
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Appuyer sur la touche EDIT.
6
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et leur informations en caractères. (Il est impossible de copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor­ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
FRANÇAIS
F-36
Fonctions avancées
-Titrage d'un minidisc-
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein­dra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le MD de cible en faisant le montage.
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de sou rce.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire­ra le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint, la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse en mode d'arrêt.
FRANÇAIS
F-37
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Montage d'un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois
Pour effacer tous les morceaux à la fois
Attention: Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il faut bien réfléchir avant l'effacement.
1
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ERASE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
5
Pour effacer un autre morceau, renouveler les étapes 1 - 4.
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
FRANÇAIS
F-38
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Pour diviser un morceau
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap­puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor­ceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi créé.
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se cale sur le début de ce nouveau morceau.
FRANÇAIS
F-39
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau
Titre du morceau divisé:
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le l'appareil affiche "TOC FULL".
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total. Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas con­sécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas suivants.
1
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "MOVE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélection­ner un sens.
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale sur le début de ce morceau.
z
Il est impossible de fusionner deux morceaux enregis­trés différement.
Exemple:
L'un enregistré numériquement et l'autre analogique-
ment.
Modes d'enregistrement différents (stéréo, 2 fois plus
long, 4 fois plus long, monaural)
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
FRANÇAIS
F-40
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
Écoute à travers un autre système
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler le bip de confirmation (page 32). Sinon, le bip sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora­dio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
FRANÇAIS
F-41
Références
-Autres fonctions et précautions-
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre­mier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X). (La batterie rechargeable et la pile sont retirées de l'appareil.)
Batterie rechargeable
z
La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois mois même en période de non-utilisation prolongée afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte­rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge complète, on remplacera la batterie par une neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si on l'a rechargée pour la première fois ou après une période de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu après plusieurs cycles de charge/ décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar­gera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un envi­ronnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon­naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abî­mer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la batterie rechargeable.
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis­treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à partir d'un morceau interrompu.
FRANÇAIS
F-42
Références
-Limites du minidisc-
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou "TOC FULL" même si le temps d'enre­gistrement reste encore.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé (l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
Le temps restant peut demeurer inchan­gé même si on efface des morceaux.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp­te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef­fectué et du temps restant sur le disque peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fusion de morceaux ne marche pas.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le­quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
Perte de son pendant l'inversion on l'avance rapide.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous­sière sur le MD.
FRANÇAIS
F-43
Références
-Messages affichés-
Messages affichés
Numéro ou symboles à la place de (*).
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
BATT EMPTY
z
La batterie est épuisée.
BLANK MD
z
Rien n'a été enregistré.
(Remplacer le disque.)
Can't COPY
z
Il s'agit d'un MD protégé par le droi t d'auteur.
z
On a tenté d'enregistrer des s i gnaux non-audio (données i nformatiques par exemple).
(Utiliser un câble analogique.)
Can't EDIT
z
Impossible de monter un morceau.
(Modifier la position d'arrêt sur le mor­ceau et refaire le montage.)
Can't READ (*)
z
Les données du disque ne peuvent pas être lues, car le disque ou l'appa­reil est endommagé.
(Remettre le minidisc en place ou le rem­placer.)
Can't REC
z
L'enregistrement ne peut pas être ef­fectué correctement à c ause des vi­brations ou des chocs subis.
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
Can'tSTAMP
z
La copie de titres est impossible.
(Vérifier le nombre des morceaux.)
Can'tWRITE
z
Les informations TOC ne sont pas c or­rectement enregistrées.
DEFECT
z
Le disque est rayé.
(Si le son enregistré n'est pas bon, re­commencer l'enregistrement ou rempla­cer le disque.)
DISC FULL
z
Le disque n'a plus de place pour l'en­registrement.
Er-MD (**)
z
Le microprocesseur a rappor té u ne er­reur du système et l'appareil est en panne.
(S'adresser au revende ur pour la répara­tion.)
HOLD
z
L'appareil se trouve en mode de main­tien.
LOCKED
z
On a retiré le MD en cours d'enregis­trement ou de montage.
(Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.)
NO DISC
z
Aucun disque n'est mis en place.
FRANÇAIS
F-44
Références
-Messages affichés-
Numéro ou symboles à la place de (*).
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
NO SIGNAL
z
Mauvais raccordement du câble nu­mérique.
z
Aucun signal en provenance d'un élé­ment raccordé.
(Faire fonctionner l'élément raccordé sur secteur.)
z
La fréquence d'échantillon nage des si­gnaux d'entrée n'est pas adéquate.
NOT PLAY
z
On a tenté de reproduire un morceau qui ne peut pas êtr e lu sur ce t appareil.
PLAY MD
z
On a tenté l'enreg istr ement s ur un dis ­que non-enregistrabl e.
POWER ?
z
Alimentation non adaptée.
PROTECTED
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enreg is trer su r un d is que non-enregistrable.
SORRY
z
En cours d'écriture du numéro, l'appa­reil refuse une commande.
(Patienter un instant et tenter de nou­veau.)
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
TEMP OVER
z
La température est tr op élevée.
(Éteindre l'appareil et patient er un ins­tant.)
TOC FORM (**)
z
Il s'est glissé une erreur dans les don­nées.
(On effacera tout et recommencera l'en­registrement.)
TOC FULL
z
Il ne reste plus de place disponible pour l'information en c aractères ( titres de morceau, de disque, etc.).
Tr. Protect
z
Le morceau est protégé contre l'effa­cement.
(Modifier le morceau avec le ma tér iel qu i l'a enregistré.)
? DISC
z
Il ne s'agit pas d'un disc musical.
(L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.)
z
Il s'est glissé une erreur dans les don­nées.
FRANÇAIS
F-45
Références
-Dépannage-
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
L'appareil ne s'allume pas.
z
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électri­que?
Pas de son.
z
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
Les écouteurs sont-ils branchés?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
Les touches ne répondent pas à la pression.
z
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
Les écouteurs sont-ils bien branchés?
Perte de son.
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
Le minidisc refuse de s'éjecter.
z
L'appareil n'a pas enc ore écr it le nu méro de mor ce au ou les données en caractères ?
z
L'enregistrement ou le montage est en cours?
L'enregistrement et le montage sont impossibles.
z
Le minidisc n'est-il pas pro tégé contre un effacement accidentel ?
z
L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il déb ranch é ou y a-t -il eu une pan ne de courant pendant l'enregis trement ou le montage?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envo yé à partir de la ch aîne hi­fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la chaîne hi-fi.
FRANÇAIS
F-46
Références
-Dépannage/Entretien-
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau­vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil.
z
Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z
Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très humide.
z
Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera alors correctement.
Entretien
Nettoyage
Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccor­dement.
Cela supprimera des bruits.
Attention:
z
Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique (essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de l'enveloppe peuvent s'altérer.
z
Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal fonctionner.
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en­viron.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer l'appareil.
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis­te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec­té d'eau (surface seulement).
FRANÇAIS
F-47
Références
-Fiche technique-
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Alimentation:
5 V CC: Adaptateur CA (220-230 CA, 50/60 Hz) 1,5 V CC: Pile alcaline au format "AA" (LR6) vendue dans le commerce x 1 1,2 V CC: Batterie nickel métal hydrure rechargeable en option (AD-N70BT) x 1 4,5 V CC: Adaptateur automobile en option, A D-CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC
négatif à la masse)
Consommation:
7 W (adaptateur CA)
Puissance de sortie:
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) (0,2 % de D.H.T.)
Temps de recharge:
Environ 3,5 heures (90 %) Environ 5,5 heures (complètement rechargé) (avec l'adaptateur livré avec l'appareil)
Dimensions:
Largeur: 81,1 mm Hauteur: 19,9 mm Profondeur: 92,4 mm
Poids:
147 g sans batterie
Prise d'entrée:
Ligne/optique numériqu e, mic r ophone (s'alimentant depui s l'appareil)
Prise de sortie:
Écouteurs (impédance: 32 ohms)
Type:
Lecteur-enregistreu r minidisc portable
Procédé de lecture:
Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Canaux audio:
Stéréo 2 canaux/monaural 1 canal
Réponse en fréquence:
20 - 20.000 Hz (±3 dB)
Vitesse de rotation:
Environ 400 - 900 tr/mn
Système de correction:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Codage:
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), calculé à 24 bit s
Enregistrement:
Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
Fréquence d'échantillonna­ge:
44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la co nversion en 44,1 kHz.)
Pleurage et scintillement:
Non mesurable (moins de ±0,001 % crête, pondéré)
FRANÇAIS
F-48
Références
-Fiche technique-
Durée de batterie:
Sensibilité d'en trée:
Niveau de sortie:
z
Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l'appareil est placé horizontalement et rechargé à une température ambiante de 25°C. (La durée d'une pile vendue dans le commerce sera raccourcie si on emmène souvent l'appa­reil.)
z
Le niveau de volume est réglé sur "VOL 15".
z
La durée d'une pile vendue dans le commerce v arie selon la marque, le type et les conditions d'utilisation.
z
"Complètement rechargée" signifie que la rec harge se ter­mine complètement 3,5 heures après que la pile s'épuise jusqu'à " " (1 barre).
Stéréo 2 fois plus long 4 fois plus long
Avec une batterie recharg eable en option (complètement re­chargée)
Enregistre­ment ininter­rompu: 7,5 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 13 heures envi­ron
Enregistre­ment ininter­rompu: 10,5 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 15,5 heures environ
Enregistre­ment ininter­rompu: 13,5 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 17,5 heures environ
Avec une pile alcaline de haute capacité au for m a t de " AA " (LR6), en vente dans le com­merce
Enregistre­ment ininter­rompu: 3 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 15 heures envi­ron
Enregistre­ment ininter­rompu: 4,5 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 17,5 heures environ
Enregistre­ment ininter­rompu: 7 heures envi­ron
Lecture inin­terrompu: 20 heures envi­ron
Niveau d'enre­gistrement
Niveau d'entrée de référence
Impédance d'en-
trée MIC H 0,25 mV 10 kilohms MIC L 2,5 mV 10 kilohms LINE 100 mV 20 kilohms
Sortie spéci­fiée
Niveau de sortie maxi­mal
Impédance de charge
Écouteurs - 10 mW +
10 mW
32 ohms
LINE 250 mV
(-12 dB)
- 10 kilohms
8
TINSZ0706AWZZ
SHARP CORPORATION
A0104.TO
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...