
PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
MD-MT88H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-48.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-48.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-48.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-48.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-48.
NEDERLANDS ······
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-48.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-48.

2i
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
0103

ii
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
0103
0103
0103
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
0103

4
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
iii
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011A WZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH001 1AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.

iv
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER
DE CLASE 1.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT .
●
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARA T.
●
●
0103
0103
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103

6
Eigenschaften der Laserdiode
●Material: GaAlAs
●Wellenlänge: 785 nm
●Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
●Matière: GaAlAs
●Longueur d’onde: 785 nm
●Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Propiedades del diodo láser
●Material: GaAlAs
●Longitud de onda: 785 nm
●Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura:
máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Våglängd: 785 nm
●Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
v
Proprietà del diodo laser
●Materiale: GaAlAs
●Lunghezza d’onda: 785 nm
●Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
●Materiaal: GaAlAs
●Golflengte: 785 nm
●Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
●Material: GaAlAs
●Wavelength: 785 nm
●Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous
Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S
Repetition
Laserdiodens egenskaber
●Materiale: GaAlAs
●Bolgelaengde: 785 nm
●Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Bølgelengde: 785 nm
●pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse

Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan
åtgärdas av användaren.
T ag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga
spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före
underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.
All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può
essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer
wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes nonréparables par l’utilisateur.
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui
renferme des organes portés à haute tension. Débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi
prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que
pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a
menos que esté cualificado para ello.
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija
de alimentación del tomacorriente antes de cualquier
operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
vi
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103

FRANÇAIS
F-1
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Introduction/Table des matières-
Introduction
Table des matières
„
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
„
Av ant l'util isa t ion
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
„
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
„
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
„
Fonctions avancées
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . .37-39
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40
„
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.

FRANÇAIS
F-2
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires/Accessoires en option-
Remarques spéciales
z
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
z
L'adaptateur CA livré avec le MD-MT88H ne devra
pas être utilisé avec un autre appareil.
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai
pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage
(ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
Les lettres mises en parenthèses du numéro de
modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le
fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas
selon la couleur du modèle.
Accessoires
Notes:
Accessoires en option
z
Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT)
z
Adaptateur automobile (AD-CA20X)
z
Adaptateur de cassette (AD-CT14)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M1DC)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M2DC)
Écouteurs x 1 Adaptateur CA
(RADPA7045AWZZ) x 1
Câble de raccordement
(pour enregistrement analogique)
x 1
z
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z
L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.

FRANÇAIS
F-3
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
Commandes et voyants
„
Appareil principal
1.Prise d'entrée 5V CC (7)
2.Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Prise d'entrée de microphone (23)
4.Touches des graves/annulation (14, 34)
5.Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps (21, 26, 33)
6.Sélecteur d'affichage/caractères (27, 33)
7.Touche de mode/recharge (10, 16, 17, 29, 32)
8.Touche d'enregis trement/marque de mor ceaux (9,
21)
9.Touche de volume/curseur/avance rapide/inversion/niveau d'enregistrement/sélection de titr e (9,
14, 15, 33, 34)
10.Touche de lecture/pause (10, 14)
11.Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 14, 31)
12.Touche d'entrée/lecture rapide/synchro (16, 19,
20)
13.Prise d'écouteurs/sortie de ligne (13, 40)
14.Levier d'ouverture (6)
15.Couvercle de batterie (29)

FRANÇAIS
F-4
Instructions importantes
-Commandes et voyants-
„
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Vo yant d'enregistrement (9)
3.Voyant de lecture longue/mode d'enregistrement
(17)
4.Voyant de mode monaural (17)
5.Vo yant de répétition (16)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (19)
8.Voyant de mode de disque
9.Voyant de titre de disque (27)
10.Vo yant de titre de morceau (27)
11.Voyant de temps d'enregistrement restant (27)
12.Voyant de nombre de morce aux total (27)
13.Voyant de lecture rapide (16)
14.Voyant de pile (28)
15.Vo yant de lecture au hasard (16)
16.Voyant de numéro de mor ceau (27)
17.Voyant d'information en caractères/temps

FRANÇAIS
F-5
Instructions importantes
-Précautions-
Précautions
„
Important
z
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en passant près de la voiture.
z
Ne pas utiliser l'appareil en condui-sant une voiture automobile. Ce sera dangereux et illicite. Respecter le code
de la route.
z
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
déconseillent une écoute prolongée et continue.
z
En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
volume sonore ou interrompre l'audition.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problèmes, prendre les précautions suivantes.
z
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appare il.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le
cas contraire, l'appareil risque de se détériorer.
z
SHARP n'est pas responsable des dommages causés par
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier
l'apparei l au c entre de service autorisé par SHARP.
„
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour éviter des problèm es.
z
Au soleil (surtout sur la plage arrière de la voiture) ou à
proximité d'un radiateur. (Il se produira une déformation
du coffret, un changement de la couleur ou un mauvais
fonctionnement.)
z
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité d'un téléviseur ou
d'une enceinte)
z
Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio
ou d'un téléviseur, une émission radiodiff usée ou télédiffusée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en
écartera l'appareil.
z
Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revolver. On le brisera en s'asseyant.

FRANÇAIS
F-6
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
Mise en place d'un MD
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enregistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et
réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche
"TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le
compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.

FRANÇAIS
F-7
Avant l'utilisation
-Raccordement-
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.

FRANÇAIS
F-9
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Enregistrement
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi raccordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le
niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé entre - 4 dB et 0 dB.
Voyant de compteur de niveau
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans
une plage comprise entre +12 - -12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numérique restera en mémoire après la fin de l'enregistrement. (Pour l'annuler, voir page 32.)

FRANÇAIS
F-10
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLA Y/PA USE.
z
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche PLAY/ PAUSE.
z
Le numéro de morceau augmente chaque fois que
l'enregistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet
état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la
perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de
"TOC".
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregistrement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pendant l'enregistrement.
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enregistrer.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher l'enregistrement.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Affichage TOC

FRANÇAIS
F-11
Fonctionnement de base
-Enregistrement-
Enregistrement (suite)
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistrement sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche
"TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche
"TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le
compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire
qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA)
malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de
s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et
le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procéder comme suit.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alcaline.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.