● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
2i
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011A WZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH001 1AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
● Este producto está clasificado como un PRODUCT O LASER
DE CLASE 1.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
●
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
Eigenschaften der Laserdiode
●Material: GaAlAs
●Wellenlänge: 785 nm
●Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
●Matière: GaAlAs
●Longueur d’onde: 785 nm
●Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
●Material: GaAlAs
●Longitud de onda: 785 nm
●Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Våglängd: 785 nm
●Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:max. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Cycle mini 1,5 s
Répétition
máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
●Materiale: GaAlAs
●Lunghezza d’onda: 785 nm
●Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
●Materiaal: GaAlAs
●Golflengte: 785 nm
●Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:max. 10 mW 0,5 S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Bølgelengde: 785 nm
●pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor
rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
z
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es
aconsejable que haga una prueba preliminar para
garantizar que la grabación deseada se efectuará
adecuadamente.
z
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas
de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de
este aparato.
z
Las letras entre corchetes contenidas en el número
del modelo indican el color del producto solamente. El
funcionamiento y las especificaciones no quedan
afectados.
Accesorios
Auriculares x 1Cable de conexión (para grabación analógica) x 1
Nota:
Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos.
Accesorios opcionales
z
Batería recargable de hidruro de níquel-metal
(AD-N70BT)
z
Adaptador de CA (AD-T20APH)
z
Adaptador de automóvil (AD-CA20X)
z
Adaptador de cassette (AD-CT14)
z
Cable de conexión (para grabación digital)
(AD-M1DC)
z
Cable de conexión (para grabación digital)
(AD-M2DC)
Denominación de los controles y de los indicadores
„
Aparato principal
1.Toma de entrada de 5 V CC (7)
2.Toma de entrada óptica/línea (7, 8)
3.Toma de entrada de micrófono (20)
4.Botón de graves/borrado (12, 30)
5.Botón de edición/marcación automática/marcación de tiempo (18, 22, 29)
6.Toma de auriculares/salida de línea (11, 36)
7.Cubierta de las pilas (5, 25)
8.
Botón selector de vis ualización /carac tere s (23, 29 )
9.Botón de selección de modo/carga (14, 25)
10.Botón de grabación/marcación de pista (9, 18)
11.Botón selector de volumen/cursor/avance rápido/
inversión rápida/nivel de grabación/nombre
(9, 12, 13, 29, 30)
12.Botón de reproducción/pausa (9, 12)
13.Botón de parada/desconexión de alimentación/
retención (10, 12, 27)
14.Botón de introducción/reproducción rápida/sincronización (14, 15, 17)
15.Palanca de abertura (6)
„
Panel visualizador
1.Medidor de nivel (9)
2.Indicador de grabación (9)
3.
Indicador del tiempo remanente de grabación (23)
4.Indicador del modo de reproducción larga
monofónica (16)
5.Indicador de repetición (14)
6.Indicador de TOC (10)
7.Indicador de grabación sincronizada (15)
8.Indicador del modo de disco
9.Indicador de nombre de disco (23)
10.Indicador del nombre de pista (23)
11.Indicador del número total de pistas (23)
-Denominación de los controles y de los indicadores-
ESPAÑOL
12.Indicador de reproducción rápida (14)
13.Indicador de pila/batería (24)
14.Indicador de reproducción aleatoria (14)
15.Indicador de número de pista (23)
16.Indicador de información de caracteres/tiempo
00/12/27 S_45SEEG_1.fm
Precauciones
„
Importante
No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni
z
cuando esté cerca del tráfico.
No emplee los auriculares mientras
z
conduce un vehículo, porque puede
crear situaciones peligros as en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que
debe respetar las reglas de seguri dad
de su zona.
No reproduzca sonido en el aparato a altos niveles de
z
volumen. Los expertos dicen que es perjudicial la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no uti-
z
lice el aparato.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como v e las enc en di-
z
das no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio
z
ambiente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas mode-
z
rados.
El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un
z
margen de temperatur as de 0°C - 40°C.
Para ev itar las desc ar g as eléct ri ca s u otr o s posi bl es problemas, respete las precauciones que se mencionan a
continuación.
No desmonte ni modifique el aparato.
z
No se caiga el aparato al suelo y no expóngalo a golpes.
z
No emplee el aparato cerca de llamas de fuego.
z
No derrame ningún líquido sobre el aparato.
z
El empleo de una fuente de alimentación exterior que no
z
sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MD
puede dañarlo.
SHARP no se hace responsable de los daños debidos a
z
la utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un centro de servicio autorizado SHARP.
„
Almacenaje del aparato
No emplee ni deje el aparato en lo s lugares siguientes.
Lugares expuestos a la luz directa del
z
sol durant e muchas horas (e specialmente dentro de automóvile s con las
puertas y ventanillas cerradas) ni cerca
de estufas. (Podría deformarse la caja,
cambiar el color o podría averiarse el
aparato.)
Lugares expuestos a polvo excesivo.
z
Lugares expuestos al agua .
z
Lugares donde las temperaturas s ean excesivament e altas
z
o bajas.
Lugares (salas de baño) don de la hume-
z
dad sea muy alta.
Lugares con fuertes campos magnéti-
z
cos tales como televisores y altavoces
potentes.
Lugares expuestos a las vibraciones.
z
En cualquier lugar donde la arena pue-
z
da introducirse con facilidad en el interior del aparato (playa, etc .).
Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o
z
televisores, puede producirse ruido y/o interferencias en
la imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe el
aparato de tales ap aratos.
No es recomendable poner el MD en un bolsillo trasero,
z
porque esto podría da ñar el producto al sentarse.
ESPAÑOL
-Precauciones-
Introducciones importantes
S-4
00/12/27 S_45SEEG_1.fm
Alimentación con pilas
Preparación
-Alimentación con pilas-
La pila no está incluida. Compre una pila alcalina disponible en las tiendas del ramo. (LR6, tamaño "AA")
1
„
Empleo con la pila alcalina
1
Deslice la cubierta de la pila al máximo hacia el
exterior.
2
Levante la cubierta de la pila.
No abra con demasiada fuerza la cubierta de la pila.
3
Inserte una pila alcalina desde el lado con la
marca (+).
Emplee una pila alcalina LR6 del tamaño "AA" de
venta en las tiendas del ramo.
4
Cierre la cubierta de la pila.
Precaución:
No emplee pilas de níquel-cadmio.
Notas:
z
Si se ajusta el nivel de volumen a "0" mientras se
graba con una pila alcalina, se reduce el desgaste de
la misma.
z
Cuando no emplee el aparato durante muchas horas,
extraiga la batería. (La batería se gasta gradualmente
incluso cuando la alimentación está desconectada.)
2
S-5
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_2.fm
Inserción de un minidisco
1
Deslice la palanca OPEN para abrir la puerta del
compartimiento.
2
Levántela.
3
Inserte un minidisco como se muestra.
4
Cierre la puerta del compartimiento.
Notas:
z
No ponga el MD debajo del soporte.
Preparación
z
Si se siente cualquier resistencia, no inserte a la
fuerza el MD en el aparato, porque podría dañar el
aparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD y
vuelva a cargarlo.
z
La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; consulte las instrucciones de la página 10.
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_2.fm
-Inserción de un minidisco-
S-6
Conexiones
Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos.
-Conexiones-
Preparación
S-7
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_2.fm
-Conexiones-
Preparación
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_2.fm
S-8
Grabación
-Grabación-
3
Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación.
Grabación analógi ca
Ajuste el nivel de g rabaci ón de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre --- 4 dB y 0 dB.
Grabación digital
Podrá ajustar el nivel e n incrementos de 1d B dentro del
margen de +12 - --- 12dB.
Operación básica
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil.
S-9
ESPAÑOL
Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital , el
ajuste quedará incluso después de haberse parado la
grabación. (Para las instruccio nes de cancelación, vea
la página 28.)
4
Pulse el botón PAUSE del sistema est éreo para establecer el modo de pausa de reproducción.
Aquí podrá buscar la pista a grabarse.
00/12/27 S_45SEEG_3.fm
5
Pulse el bo tón PLA Y/PAUSE para inic iar la g rabación del aparato de MD.
6
Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y se
grabará la salida.
Para interrumpir la grabación
Pulse el botón PLA Y /PAUSE.
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón
z
PLAY/PAUSE.
El número de pista se incrementará en uno cada vez que
z
se interrumpa la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón /:OFF.
Cuando se detenga la grabación, aparecerá "TOC"
z
(índice). Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado el contenido grabado en el MD.
Para evitar que se pierda la nueva grabación, no puede
z
extraerse el minidisco mientras se visualiza "TOC".
Para actualizar el contenido grabado del MD
Pulse el botón /:OFF mientras esté en el modo de
parada.
La alimentación se desconectará después de haber
actualizado el contenido grabado en el MD.
Acerca del TOC
Después de haber efectuado cualquier función de grabación o de edición, se visualiza "TOC" (Índice). Para finalizar la función de grabación o edición, pulse el botón /
:OFF. Durante este proceso, "TOC" parpadeará y se
visualizará "TOC EDIT!". Durante cualquier función de
grabación o edición, la tapa del minidisco está bloqueada, y el minidisco no puede extraerse hasta haberse
terminado el proceso.
Advertencia:
Si se extrae la alimentación (pila/batería/adaptador de
CA) mientras se visualiza "TOC", la tapa del aparato de
MD queda bloqueada hasta que se recupere la pila/batería/alimentación principal y se conecte la alimentación
del aparato. Se perderán sus grabaciones o cambios editados nuevos y su MD podría quedar inutilizable.
Precaución:
Mientras se visualiza "TOC" o "TOC EDIT!", siga la instrucción siguiente.
-No sacuda ni golpee el aparato.
-No desenchufe el adaptador de CA.
-No extraiga la batería ni ninguna pila alcalina.
-No someta a golpes el aparato.
De lo contrario, las pistas podrían quedar incorrecta-
mente grabadas.
Notas:
z
Los cambios del nivel de volumen durante la grabación no afectan la grabación.
z
No podrá ajustar el nivel de graves durante la grabación.
-Grabación-
Operación básica
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_3.fm
S-10
Reproducción
-Reproducción-
Operación básica
S-11
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_3.fm
1
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES.
2
Inserte un MD (página 6).
3
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
La reproducción empezará automáticamente con
un MD de sólo reproducción o un MD que está protegido contra borrado accidental (Función de reproducción automática).
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón PLA Y /PAUSE.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón
PLAY/PAUSE.
Para detener la reproducción
Pulse el botón /:OFF.
Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de 2 minutos en el modo de parada, la alimentación se desconectará automáticamente.
Para desconectar la alimentación
Pulse el botón /:OFF mientras esté en el modo de
parada.
„
Control de volumen
Pulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y el
botón VOL
„
Cada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia de
la forma siguiente.
Reduzca el volumen antes de iniciar la reproducción.
Los MD, en comparación con las cintas de cassette
normales, tienen muy poco ruido. Si se ajusta el volumen según el ruido que puede esperarse normalmente, el alto volumen podría dañar los oídos.
El sonido que se escapa por los auriculares puede
molestar a la gente que esté cerca de usted. En lugares particularmente llenos de gente (como en trenes o
autobuses), reduzca el volumen.
-Reproducción-
Operación básica
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_3.fm
S-12
Reproducción avanzada
„
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
-Reproducción avanzada-
Características útiles
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o .
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante
el avance rápido, el aparato entrará en el modo de
pausa. Cuando se llegue al principio de la primera
pista durante la inversión rápida, el aparato entrará
en el modo de reproducción.
„
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para buscar la pista siguiente:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
Para buscar la pista anterior:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
z
Para saltar cierto número de pistas a la vez, pulse el
botón o repetidamente hasta que se muestre
el número de la pista deseada.
z
Cuando pulse el botón PLAY/PAUSE, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista.
S-13
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
„
Para reproducir al doble de la velocidad
Pulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reproduciendo un MD grabado en el modo de reproducción larga
monfónica.
z
Si se llega a una pista grabada en el modo estéreo
durante la reproducción rápida, se cancelará el modo
de reproducción rápida.
z
Dependiendo del contenido grabado en un MD, puede
resultar difícil su audición.
Para interrumpir la reproducción rápida
Pulse el botón PLA Y /PAUSE durante la reproducción.
Cuando se pulse otra vez el botón PLAY/PAUSE, el aparato reanudará la reproducción rápida.
Para volver a la reproducción normal
Pulse el botón ENTER/SYNC.
„
Reproducción aleatoria o reproducción
repetida
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón
MODE/CHRG para seleccionar el modo de reproduc-ción.
RANDOMReproducción aleatoria
RANDOMReproducción repetida de pistas en or-
1
Sin visualización
Notas:
Si se selecciona el modo de reproducción mientras el
z
aparato está par ado, pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción.
Cuando se visualice "TOC", la reproducción aleatoria o la
z
repetición de la reproducción resultará imposible.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y
z
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las p ist as .) Una v e z r epro ducida s to das
las pistas una vez en orden aleatorio, el aparato se detendrá automáticamente .
Durante la reproducción aleatoria, la repetición de la
z
reproducción aleatoria, o la repetición de la reproducción
de una sola pista , podr á avanzar o i n vertir el MD sólo dentro de la pista que esté reproduciendo
Durante la reproducción aleatoria, el aparato no podrá
z
encontrar el principio de ninguna pista que ya haya sido
reproducida.
La repetición de la reproducción continuará hasta que
z
pare el aparato.
den aleatorio
Reproducción repetida de todas las pistas
Reproducción repetida de una sola pista
Reproducción normal
-Reproducción avanzada-
Características útiles
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
S-14
Grabación avanzada
„
Grabación activada por sonido de reproducción
La grabación se inicia o pausa automáticamente
mediante la detección del sonido del sistema estéreo
(grabación sincronizada).
-Grabación avanzada-
Características útiles
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil.
3
Pulse el botón o para ajustar el nivel de
grabación. (Vea la página 9.)
4
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para
establecer el modo de pausa de reproducción.
Seleccione el punto de inicio de la grabación y pulse el botón PAUSE.
5
Pulse el botón ENTER/SYNC.
z
Se visualizará "SYNC".
z
Para cancelar la operación, pulse el botón /
:OFF.
6
Inicie la reproducción en el sistema estéreo. La
grabación se iniciará automáticamente.
Para interrumpir la grabación
z
Cuando el sistema estéreo esté parado, el aparato se
establecerá en el modo de pausa de grabación sincronizada. Cuando se reanude la reproducción, se
reanudará también la grabación.
z
Si un silencio dura 3 o más segundos, la grabación se
pausará (la función de pausa no funciona durante
unos 10 segundos después de haberse iniciado la
grabación). Cuando el aparato vuelve a recibir sonido,
se inicia automáticamente la grabación.
Se crea un número nuevo de pista cuando se rean uda
z
la grabación.
S-15
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
„
Grabación de larga duración
Cuando grabe en el modo de reproducción larga
monofónica, el tiempo de grabación disponible se duplicará. Las grabaciones de reproducciones largas monofónicas pueden reproducirse al doble de la velocidad; vea
la página 14.
1
Pulse el botón MODE/CHRG mientras la grabación esté pausada.
Modo estéreoModo de reproducción
2
Inicie la grabación.
Notas:
z
Cuando el aparato está parado después de haber
efectuado una grabación en este modo, el modo de
grabación retornará automáticamente al modo estéreo.
z
Si la entrada es de una fuente estéreo, se combinará
el sonido de los canales izquierdo y derecho.
z
Aunque el sonido monitor que se oye por los auriculares durante la grabación sea estéreo, la grabación se
realizará con sonido monofónico.
z
Es posible que los minidiscos grabados en el modo de
reproducción larga monofónica no puedan reproducirse en otros reproductores de minidiscos.
larga monofónica
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
-Grabación avanzada-
Características útiles
S-16
Grabación avanzada (continuación)
„
Para iniciar la grabación desde el medio de
una pista
Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nueva
grabación.
Todas las pistas que s igan a la pista nuevamente grabada se borrarán.
-Grabación avanzada-
Características útiles
1
Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/
PAUSE en el punto en el que desee iniciar la
grabación.
2
Pulse el botón REC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
3
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Todas las pistas y nombres de pistas, a partir del
punto donde se activó la pausa de reproducción, se
borrarán.
4
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
Se iniciará la grabación.
Nota:
Para conservar una pista que está detrás del punto en el
que desea efectuar una nueva grabación, mueva la pista
y realice entonces la grabación detrás de este punto.
(Vea el apartado de "Edición de un minidisco grabado"
en la página 35.)
S-17
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
„
Para crear sus propios números de pista
Podrá crear sus propios números de pista en cualquier
punto.
Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en el
que desee crear los números de pista.
El número de pista se incrementará en uno.
Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse el
botón REC.
„
Grabación de pistas como una sola pista
Podrá grabar varias piezas musicales como si fuera una
sola pista inhabilitando la función del marcador automático.
Durante la grabación o cuando la grabación está pausada...
Pulse el botón EDIT.
Nota:
Cuando efectúe grabaciones digitales usando un reproductor de CD o un reproductor de MD, los números de
pista se crearán automáticamente sin tener en cuenta el
ajuste de la función del marcador automático.
„
Para impedir que los MD grabados sean
borrados por accidente
Deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental, situada en un lado del minidisco, en el sentido
indicado por la flecha.
El MD quedará entonces protegido contra borrado accidental.
Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental hasta su
posición original.
„
Sugerencia útil para colocar una etiqueta
Cuando coloque una etiqueta en un cartucho de MD,
tenga en cuenta lo indicado a continuación. Si la etiqueta
no se pega bien, el MD podría atascarse en el interior del
aparato y no sería posible sacarlo.
z
Si la etiqueta se pela parcialmente,
reemplácela por otra nueva.
z
No ponga una etiqueta nueva encima
de otra vieja.
z
Coloque las etiquetas en los lugares
especificados solamente.
-Grabación avanzada-
Características útiles
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
S-18
Grabación avanzada (continuación)
„
Acerca de los números de pista
Los números de pista se crean automáticamente duran-
1.
te la grabación mediante la conexión analógica cuando
se detecta un silencio de 1 o más segundos (función del
marcador automático). Puede grabarse una serie de
pistas como si fueran una sola inhabilitando la función
del marcador automático, vea la página 18.
2. Cuando grabe de un CD o minidisco empleando la
conexión digital, los números de pista se crearán en
los mismos puntos que los del CD o minidisco (función de marcador sincronizado).
-Grabación avanzada-
Características útiles
z
Es posible que los números de pista no se creen en
los lugares correctos, dependiendo de la fuente de la
que se graba, como en el caso de señales con ruido .
z
Los números de las pistas en el lado de reproducción
es posible que no coincidan con los números de las
pistas grabadas en el MD.
z
Cuando grabe, si realiza una reproducción programada mediante la fuente, o si realiza la reproducción
seleccionando manualmente las pistas, los números
de las pistas del MD es posible que no sean iguales
que los de la fuente.
z
Es posible que los números de pista no se creen
correctamente, dependiendo del sistema estéreo que
se haya conectado.
„
Acerca del convertidor de la velocidad de
muestreo
El grabador de MD incorpora un convertidor de velocidad
de muestreo, lo cual significa que puede grabar de radios
digitales o de grabadoras DAT.
„
Nota sobre la grabación digital
No podrá copiar un MD que haya grabado desde entradas digitales a otro MD ni a una DAT. El SCMS (sistema
de gestión de copias en serie) lo evita. Las grabaciones
de entradas analógicas no quedan afectadas.
S-19
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
Grabación desde un micrófono
„
Para grabar desde un micrófono
1
Conecte un micrófono estéreo a la toma MIC IN.
2
Inserte un MD grabable (página 6).
3
Pulse el botón REC.
4
5
Para interrumpir una grabación
Pulse el botón PLAY/PAUSE mientras graba.
z
Para detener la grabación
Pulse el botón /:OFF.
Para escribir el contenido grabado en el MD
Pulse el botón /:OFF mientras esté en el modo de
parada.
Pulse el botón o para ajustar el nivel de
grabación.
Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel
máximo de volumen del sonido de la fuente haga
que la indicación oscile entre
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
Se iniciará la grabación.
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón
PLAY/PAUSE. El número de pista se incrementará en
uno cada vez que se interrumpa una grabación.
---
4 dB y 0 dB.
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
S-20
Grabación desde un micrófono (continuación)
„
Grabación activada por sonido (grabación
sincronizada con el micrófono)
1
Pulse el botón REC.
2
Pulse el botón o para ajustar el nivel de
grabación.
3
Pulse el botón ENTER/SYNC para seleccionar la
sensibilidad de grabación.
MIC SYNC H :La grabación se inicia cuando el
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
MIC SYNC L :La grabación se inicia cuando el
4
Cuando el micrófono capta un sonido, como el
de la voz de una persona, la grabación se inicia
automáticamente.
---
aparato detecta
(El aparato puede empezar a
grabar desde sonidos muy bajos.)
aparato detecta
24 dB o más.
---
12 dB o más.
Acerca de la función de pausa
El aparato se pausa automáticamente cuando el micrófono no capta ningún sonido durante 3 o más segundos.
(La función de pausa no funciona durante unos 10
segundos después de haberse iniciado la grabación.)
Cuando el micrófono vuelve a captar sonido, se inicia
automáticamente la grabación.
Notas:
z
z
- Cuando se enchufa un micrófono del tipo de clavija
- Si se emplea un tipo distinto de micrófono, es posible
z
z
z
z
Mientras hace una grabación con micrófono, no
conecte nada a la toma OPTICAL/LINE IN del grabador de MD.
Para emplear un micrófono, asegúre se de que sea un
micrófono con clavija de alimentación.
de alimentación, la grabador de MD suministrará la
alimentación para que funcione el micrófono.
que no funcione correctamente o puede causar mal
funcionamiento en el aparato.
Inserte firmemente la clavija. Si no, la grabación no se
hará adecuadamente.
Utilice un micrófono con una miniclavija estéreo de 3,5
mm de diámetro.
Si el aparato inicia con demasiada frecuencia la grabación con sonidos muy bajos que no son necesarios,
ajuste la entrada de micrófono a "MIC SYNC L".
La sensibilidad de grabación puede cambiarse
durante la grabación.
S-21
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
„
Intervalos de las pistas
Cuando se graba con el micrófono, los números de pista
se crean automáticamente a intervalos regulares (ajuste
inicial: aproximadamente cada 5 minutos). Durante una
grabación sincronizada con el micrófono, el aparato se
pausa cuando un silencio dura 3 o más segundos, y crea
un número de pista.
Cambio de los intervalos entre pistas
1
Cuando la grabación está pausada o durante la
grabación, pulse repetidamente el botón EDIT.
El intervalo entre las marcas puede variar ligeramente en comparación con el tiempo de grabación
real.
2
Los números de pista se crearán automáticamente a intervalos regulares.
Ejemplo: Ajuste a "5 minutos".
Durante una grabación manual con micrófono
Las marcas automáticas temporizadas se crearán cada
5 minutos.
Durante una grabación sincronizada con
micrófono
Si un silencio dura 3 o más segundos, la marca automática temporizada se creará 5 minutos después de
haberse creado la marca previa.
Creación manual de los números de pista
Pulse el botón REC mientras graba.
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
S-22
Comprobación de las visualizaciones
„
Para comprobar el tiempo transcurrido y el
tiempo remanente de la pista
Durante la reproducción, pulse el botón DISP.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
Número de la pista
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
remanente
Notas:
z
Si el nombre del disco o nombre de la pista no se
Características útiles
había grabado originalmente en el MD, se visualizará
"NO NAME" .
z
El tiempo de grabación remanente no se visualizará
-Comprobación de las visualizaciones-
con un MD de sólo reproducción.
z
El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo de
reproducción remanente pueden ser distintos del
tiempo real.
„
Para comprobar el tiempo de grabación
remanente y el tiempo de reproducción
total
Mientras está en el modo de parada, pulse el
botón DISP.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
S-23
ESPAÑOL
00/12/27 S_45SEEG_4.fm
Loading...
+ 153 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.