● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
2i
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011A WZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH001 1AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
● Este producto está clasificado como un PRODUCT O LASER
DE CLASE 1.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
●
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
Eigenschaften der Laserdiode
●Material: GaAlAs
●Wellenlänge: 785 nm
●Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
●Matière: GaAlAs
●Longueur d’onde: 785 nm
●Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
●Material: GaAlAs
●Longitud de onda: 785 nm
●Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Våglängd: 785 nm
●Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:max. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Cycle mini 1,5 s
Répétition
máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
●Materiale: GaAlAs
●Lunghezza d’onda: 785 nm
●Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
●Materiaal: GaAlAs
●Golflengte: 785 nm
●Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:max. 10 mW 0,5 S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Bølgelengde: 785 nm
●pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai
pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
Accessoires
Écouteurs x 1Câble de raccordement (pour enregistrement analo-
Note:
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
Accessoires en option
z
Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT)
z
Adaptateur CA (AD-T20APH)
z
Adaptateur automobile (AD-CA20X)
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage
(ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
Les lettres mises en parenthèses du numéro de
modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le
fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas
selon la couleur du modèle.
gique) x 1
z
Adaptateur de cassette (AD-CT14)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M1DC)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M2DC)
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires/Accessoires en option-
F-2
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
F-3
Commandes et voyants
FRANÇAIS
„
Appareil principal
1.Prise d'entrée 5V CC (7)
2.Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Prise d'entrée de microphone (20)
4.Touches des graves/annulation (12, 30)
5.Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps (18, 22, 29)
6.Prise d'écouteurs/sortie de ligne (11, 36)
7.Couvercle de batterie (5, 25)
8.Sélecteur d'affichage/caractères (23, 29)
9.Touche de mode/rechar ge (14, 25)
10.
Touche d'enregistrement/marque de morc eaux (9, 18)
11.Touche de volume/curseur/avance rapide/inversion/niveau d'enregistrement/sélection de titre
(9, 12, 13, 29, 30)
T ouc he d 'entrée /lecture r apide /sync hr o (14, 15, 17 )
15.Levier d'ouverture (6)
„
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Voyant d'enregistrement (9)
3.Voyant de temps d'enregistrement restant (23)
4.Voyant de mode de longue durée monaurale (16)
5.Voyant de répétition (14)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (15)
8.Voyant de mode de disque
9.Vo yant de titre de disque (23)
10.Vo yant de titre de morceau (23)
11.Voyant de nombre de morceaux total (23)
12.Voyant de lecture rapide (14)
13.Voyant de pile (24)
14.Vo yant de lecture au hasard (14)
15.Voyant de numéro de morceau (23)
16.Voyant d'information en caractères/temps
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
Précautions
„
Important
z
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en
passant près de la voiture.
z
Ne pas utiliser l'appareil en conduisant une voiture automobile. Ce
sera dangereux et illicite. Respecter
le code de la route.
z
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
déconseillent une écoute prolongée et continue.
z
En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
volume sonore ou interrompre l'audition.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation
environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de
température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè-mes, prendre les précautions suivantes.
z
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive .
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC.
Dans le cas contraire, l'appa reil risqu e de se détériore r.
SHARP n'est pas responsable des dommages causés
z
par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation,
confier l'appareil au centre de service autorisé par
SHARP.
„
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour
éviter des problèmes.
z
Au soleil (surtout sur la plage arrière
de la voiture) ou à proximité d'un radiateur. (Il se produira une déformation du coffret, un changement de la
couleur ou un mauvais fonctionnement.)
z
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain,
par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité
d'un téléviseur ou d'une enceinte)
z
Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de
radio ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou
télédiffusée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en écartera l'appareil.
Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-
z
revolver. On le brisera en s'asseyant.
-Précautions-
Instructions importantes
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
F-4
Fonctionnement sur les piles
Avant l'utilisation
Aucune pile n'est livrée avec l'appareil. Se procurer
une pile alcaline vendue dans le commerce (format
"AA", LR6).
-Fonctionnement sur les piles-
„
Avec une pile alcalin e
1
Faire glisser le couvercle vers l'extérieur.
2
Dresser le couvercle.
Ne pas le forcer.
3
Mettre une pile alcaline en place, le côté (+) le
premier.
La pile devra être au format de "AA" ou de LR6.
4
Refermer le compartiment.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
Notes:
z
Si l'enregistrement se fait avec une pile alcaline,
réduire le volume au "0". La pile se consommera
moins.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heures), retirer la batterie. (La batterie se consomme
même si l'appareil est éteint.)
1
2
F-5
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
Mise en place d'un MD
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le
compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enregistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et
réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche
"TOC". Se reporter aux instructions à la page 10.
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
F-6
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
-Raccordement-
Avant l'utilisation
F-7
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
-Raccordement-
Avant l'utilisation
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
F-8
Enregistrement
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lectu re sur u n système hi-fi r accor dé
à ce lecteur-enregistr eur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors êt re situ é entr e
--- 4 dB et 0 dB.
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par p aliers de 1 dB dans une
plage comprise entre +12 - --- 12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numérique
restera en mémoire après la fin de l'enregistrement.
(Pour l'annuler, voir page 28.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enregistrer.
F-9
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher l'enregistrement.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche
z
PLAY/PAUSE.
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enre-
z
gistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregist reme nt
Appuyer sur la touche /:OFF.
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît (Table of Con-
z
tents). Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour
sur MD.
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le
z
MD ne se retire pas pendant l'af fichage de "TOC" .
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistrement sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche
"TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche
"TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le
compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire
qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA)
malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de
s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et
le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procéder comme suit.
-Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
-Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
-Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca-
line.
-Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregistrement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pendant l'enregistrement.
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
F-10
-Lecture-
Fonctionnement de base
Lecture
F-11
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
1
Brancher les écouteurs sur la prise PHONES.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit
d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé
contre un effacement accidentel (lecture automatique).
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/
PAU S E.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF.
Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il
s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
„
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau
sonore et sur la touche VOL--- pour le baisser.
„
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité
se modifie comme suit.
Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD,
à la différence des cassettes ordinaires, donnent très
peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il
s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son qui s'échappe des écouteurs peut déranger
d'autres gens surtout dans un métro bondé par exemple. Réduire le niveau sonore.
-Lecture-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
F-12
Lecture avancée
„
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
-Lecture avancée-
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
Fonctions pratiques
la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'enregistreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint
le début du disque, l'enregistreur entre en mode de
lecture.
„
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour afficher le numéro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche
la lecture à partir du début de ce morceau.
F-13
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
„
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC au cours de la lecture d'un MD enregistré en mode de longue durée.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint
un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois difficile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE.
Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE permet
de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
„
Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la
touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lecture.
RANDOMLecture au hasard
RANDOMRépétition de morceau dans un ordre
1Répétition d'un seul morceau
Lecture ordi-
naire
Notes:
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur
z
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher la lecture.
Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la
z
répétition n'est pas autorisée.
La lecture au hasard consiste à sélectionner et à repro-
z
duire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas
spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la reproduction de tous les mor ce aux. Un mo rc eau ne ser a ja mais
lu deux fois.
On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pen-
z
dant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas
z
localiser des morceaux déjà reproduits.
La répétition dur era i ndéf in iment à moin s qu' o n ne l' arrêt e .
z
aléatoire
Répétition de tous les morceaux
Lecture normale
-Lecture avancée-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-14
Enregistrement avancé
„
Enregistrement déclenché par le son reproduit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de
signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enregistrement synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi raccordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le
niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregistrement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enregistrement se déclenche automatiquement.
Pour interrompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arr êt, l'enregistreur
passe en attente pour l'enregistrement synchronisé.
Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redémarre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,
l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de
pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregistreur capte de nouveau du son, l'enregistrement
redémarre.
Un numéro est donné lorsque l'enregistrement
z
reprend.
F-15
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
„
Enregistrement de longue durée
Lorsqu'il s'agit de l'enregistrement en mono (longue lecture), le temps disponible est doublé. L'enregistrement
peut être alors reproduit à une double vitesse (voir page
14).
1
Appuyer sur la touche MODE/CHRG en cours de
pause d'enregistrement.
Mode stéréoMode de longue lecture
2
Déclencher l'enregistrement.
Notes:
z
Une fois qu'on a arrêté l'appareil après l'enregistrement dans ce mode, l'appareil repasse automatiquement en mode stéréo.
z
S'il s'agit d'une source stéréo, le son en provenance
des deux canaux est mélangé.
z
L'enregistrement se fait monophoniquement tandis
que l'on peut le surveiller en stéréo à travers les écouteurs.
z
Les MD enregistrés en mode de longue lecture
monaurale ne peuvent pas être reproduits sur les
autres lecteurs MD.
monaurale
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
F-16
Enregistrement avancé (suite)
„
Pour déclencher l'enregistrement à partir
du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un morceau en effaçant ce dernier.
Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un
morceau nouvellement enregistré.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche
PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les
titres) qui suivent le point de pause.
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un
nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera
l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc
enregistré", page 35.)
F-17
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
„
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC
dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est
pressée.
„
Enregistrement des morceaux comme un
seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme
un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un
lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automatiquement qu'il soit activé ou pas.
„
Pour protéger les MD contre un effacement
accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans
le sens indiqué par la flèche.
Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le
cavalier de protection vers la position d'origine.
„
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions
suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut
être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est
décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une
autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place prévue sur le disque.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-18
Enregistrement avancé (suite)
„
Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en
cours d'enregistrement (raccordement analogique)
lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde
(numérotage automatique). On peut aussi enregistrer
des morceaux consécutifs comme un seul en désactivant le numérotage automatique (voir page 18).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en
raccordant un élément numériquement, les morceaux sont numérotés de la même manière que ceux
enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérotage synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la
nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne correspondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas
correspondre à ceux de la source si on a effectué la
lecture en programmant des morceaux sur la source
ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement
selon le type de la chaîne hi-fi.
„
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échantillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un
tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
„
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré
numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit
selon le système SCMS (Serial Copy Management S ystem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogique.
F-19
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Enregistrement à partir d'un microphone
„
Pour enregistrer par un microphone
1
Brancher un microphone stéréo sur la pri se MIC
IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le
niveau d'enregistrement.
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-
---
4 dB et 0 dB.
tre
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/
PAUSE.
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente
chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-20
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
„
1
2
3
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
4
Enregistrement synchronisé de son (enregistrement synchronisé avec micro)
Appuyer sur la touche REC.
Appuyer sur la touche ou pour régler le
niveau d'enregistrement.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélectionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H :L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à
plus (l'appareil déclenche l'enregistrement même s'il s'agit d'un
silence).
MIC SYNC L :L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à
plus.
Lorsque le microphone capte un son comme la
voix d'une personne, l'enregistrement se dé-
clenche automatiquement.
---
24 dB ou
---
12 dB ou
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes
ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les
10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.)
Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera
rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregistreur MD, ce dernier alimente le microphone pour assurer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier
ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonctionner.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enregistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mm
de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inattendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC
L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée
en cours d'enregistrement.
F-21
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
„
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux
sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier
(réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pendant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se
mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et
créera un numéro.
Changement d'intervalle
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause,
sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légèrement de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle
régulie r.
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par
micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage
(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à
compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-22
Vérification de l'affichage
„
Pour vérifier le temps écoulé et le temps
restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement
s'il s'agit d'un MD non-enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture
peut différer du temps affiché.
„
Pour vérifier le temps d'enregistrement restant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
F-23
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
„
Pour afficher le temps de lecture sur le morceau
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le
temps de lecture sur le morceau en cours.
Chaque fois que la touche ou est pressée,
l'appareil affiche le temps de lecture sur un morceau précédent ou suivant.
„
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de
pile ().
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met
à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou
remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche
"BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automatiquement.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à
mi-chemin, "" peut appar aître malgré une recharge
incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état
d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise
sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou
l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile
ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile varie
selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une
panne, c'est normal.
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-24
Autres sources d'alimentation
Fonctions pratiques
-Autres sources d'alimentation-
On peut utiliser avec cet appareil une batterie rechargeable en option (AD-N70BT) et un adaptateur CA (ADT20APH) en option.
„
Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à recharger complètement la batterie rechargeable lors de la première utilisation ou après une période
de non-emploi prolongée.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est impossible de recharger une autre batterie rechargeable que celle en option (AD-N70BT).
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale
et puis sur la prise DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
"" se met à clignoter et la recharge démarre.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou
la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregistreur MD marche ou reste allumé.
„
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, "" s'éteint. La
recharge de la batterie est alors réalisée à 90
%.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre
encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur
la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/
CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas "".
F-25
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température
entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adaptateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG
ne permettent pas de faire clignoter "".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même
après qu'elle est terminée.
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregistrement avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heures), retirer la batterie. (La batterie se consomme
même si l'appareil est éteint.)
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne
jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alcaline, etc.).
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il
peut entraîner un dégagement de la chaleur,
un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au
feu. Ne jamais la démonter.
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge
n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
„
Alimentation CA
1
Brancher l’adaptateur CA sur la prise DC IN 5V
de l’appareil.
2
Brancher l’adaptateur CA sur secteur.
Notes:
z
En cas de perturbations atmosphériques, débrancher
l’adaptateur CA.
z
Débrancher l’adaptateur CA en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement l’adaptateur CA livré avec l’appareil. Un autre provoquera un problème ou un accident.
z
Ne pas courber, tordre ou nouer le cordon. Éviter
également de poser un objet lourd dessus.
z
Retirer le cordon en tenant par la fiche. Sinon, il peut
se produire une coupure de fils ou une panne.
z
S’il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement sur l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche
automatiquement dès le rétablissement de courant.
Fonctions pratiques
-Autres sources d'alimentation-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-26
Fonction de maintien
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en
cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train bondé par exemple).
- Fonction de maintien -
Fonctions pratiques
F-27
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est
raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit
éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfoncée pour 2 secondes ou plus.
L'appareil affiche "HOLD OFF".
FRANÇAIS
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enregistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par erreur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Modification des réglages par défaut
„
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secondes sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP
OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le
menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à
un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la
pression d'une touc he.
„
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automatiquement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable
ou protégé contre l'effacement.
„
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibrations, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La
batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'énergie ?
La fonction d'économie d'énergie porte automatiquement le
temps de stockage de données à 10 secondes (5 secondes
par défaut) selon les conditions d'utilisation afin d'épargner
de l'énergie. Si l'appareil subit des vibrations, il est nécessaire de fixer ce temps à 10 secondes ("Psave OFF"). Cette
précaution améliore les performances dans une condition
d'utilisation difficile, mais l'énergie se consomme davantage.
(Si on utilise l'adaptat eur automobile ou CA, le temps est fixé
à 10 secondes.)
„
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, restera en mémoire même après l'annulation de l'enregistrement.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement , le ni v e au repas se
à [D.L 0dB].
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-28
Titrage d'un minidisc
„
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible
avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enregistrement.
<Titre de disque><Titre de morceau>
1
2
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
EDIT pour sélectionner
"DISC NAME".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractères.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
En mode de pause, appuyer sur la touche
EDIT pour sélectionner
"TRACK NAME".
3
Sélectionner un type de caractère en agissant
sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers caractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou
pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
F-29
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les
étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera
sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvelles données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Note:
On peut titrer le disque et ses 255 morceaux au total. (On
peut utiliser 100 caractères maxi pour chaque titre et
1.700 caractères au total par disque.)
„
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL
curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la
touche BASS.
„
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur
vers la droite.
„
Caractères (symboles)
---
pour déplacer le
Espace
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-30
Titrage d'un minidisc (suite)
„
Pour ajouter des caractères
1
2
3
4
5
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
6
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
A p p u y e r s u r l a t o u c h e V O L + o u V O L --- p o u r d é placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvelles données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
„
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères
(titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de
cible.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et
leur informations en caractères. (Il est impossible de
copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes morceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur
le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux
enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
F-31
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de sou rce.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour
sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retirera le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint,
la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse
en mode d'arrêt.
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre
les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'éteindra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur
le MD de cible en faisant le montage.
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-32
Montage d'un minidisc enregistré
„
Pour effacer des morceaux à la fois
1
2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur
la touche PLAY/PAUSE.
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT
pour sélectionner "ERASE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
Pour effacer un autre morceau, renouveler les
étapes 1 - 4.
„
Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la
touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
Attention:
Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il
faut bien réfléchir avant l'effacement.
F-33
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
„
Pour diviser un morceau
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le morceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se
cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi
créé.
„
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à
fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se
cale sur le début de ce nouveau morceau.
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-34
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
„
Pour déplacer un morceauTitre du morceau divisé:
1
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer
sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"MOVE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélection-
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
ner un sens.
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale
sur le début de ce morceau.
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le
deuxième ne portera pas de titre si le TOC FULL est
plein.
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total.
Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir
autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusio nner deux morceaux qu i n e sont pas
consécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de
l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les
fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier
n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans
les cas suivants.
z
L'un enregistré numériquement et l'autre analogiquement.
z
L'un enregistré en monaural et l'autre en stéréo.
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
F-35
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
Écoute à travers un autre système
„
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au
maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi,
annuler le bip de confirmation (page 28). Sinon, le bip
sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
„
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autoradio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une
voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait
fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-36
Autres fonctions et précautions
„
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans
retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a
interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le premier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait
fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X).
(La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
Références
l'appareil.)
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregistreur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent
pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
-Autres fonctions et précautions-
partir d'un morceau interrompu.
„
Batterie rechargeable
z
La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il
faut recharger la batterie rechargeable tous les trois
mois même en période de non-utilisation prolongée
afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batterie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une
recharge complète, on remplacera la batterie par une
neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu
si on l'a rechargée pour la première fois ou après une
période de non-utilisation prolongée. Ce problème
sera résolu après plusieurs cycles de charge/
décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechargera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un environnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une
valise avec un objet métallique (clé, pièces de monnaie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à
cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abîmer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la
batterie rechargeable.
F-37
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈMEDESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou
"TOC FULL" même si le temps d'enregistrement reste encore.
Le temps restant peut demeurer inchangé même si on efface des morceaux.
Le total du temps d'enregistrement effectué et du temps restant sur le disque
peut ne pas correspondre au temps
d'enregistrement maximal.
La fusion de morceaux ne marche pas.
Perte de son pendant l'inversion on
l'avance rapide.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel
que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on
a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé
(l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le
nombre de morceaux enregistrables est réduit.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir compte de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps
affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale
pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple
utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le
temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement
ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la poussière sur le MD.
Références
-Limites du minidisc-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-38
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
BATT EMPTY
BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT z Impossible de monter un morceau.z
Can't READ (*)
Can't REC z L'enregistrement ne peut pas être effectué correcte-
Can't STAMP
Can't WRITE
Références
DEFECTz Le disque est rayé.z Si le son qu'on entend n'est pas correct, refaire l'enregistre-
-Messages affichés-
DISC FULL z Le disque n'a plus de place pour l'enregistrement.z Remplacer le disque.
Er-MD (**)z Le microprocesseur a rapporté une erreur du systè-
HOLDz L'appareil se trouve en mode de maintien.z Annuler le mode de maintien.
LOCKEDz On a retiré le MD en cours d'enregistrement ou de
NO DISCz Aucun disque n'est mis en place.z Mettre un disque en place.
SIGNIFICATIONSOLUTION
z La pile est epuisée.z Remplacer la pile alcaline ou recharger la batterie (ou uti-
z Rien n'a été enregistré.z Remplacer le disque.
z Il s'agit d'un MD protégé par le droit d'auteur.z Utiliser un câble analogique.
z Les données du disque ne peuvent pas être lues, car
le disque ou l'appareil est endommagé.
ment à cause des vibrations ou des chocs subis.
z La copie de titres est impossible.z V ér if ier le nombre des morceaux.
z Les informations TOC ne sont pas correctement en-
registrées. (Le disque est largement endommagé .)
me et l'appareil est en panne.
montage.
liser l'adaptateur CA).
Modifier la position d'arrêt sur le morceau et refaire le montage.
z Remettre le disque en place.
z Remplacer le disque.
z Refaire l'enregistrement ou remplacer le disque par un
autre enregistrable.
z Remplacer le disque.
ment.
z Remplacer le disque.
z S 'ad resser au revendeur pour la réparation.
z Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.
F-39
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ?
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TOC FORM (**
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
Numéro ou symboles à la place de (*).
Mauvais raccordement du câ bl e numérique.
z
Aucun signal en provenance d'un élément rac-
z
cordé.
La fréquence d'échantillonnage des signaux
z
d'entrée n'est pas adéquate.
On a tenté de re produire un morc eau qui ne peut
z
pas être lu sur cet appareil.
On a tenté l'enregistrement sur un disque non-
z
enregistrable.
Alimentation non adaptée.
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enregistrer sur un disque non-enre-
z
gistrable.
En cours d'écriture du numéro, l' appareil refuse
z
une commande.
La température est trop élevée.
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
)
z
Il ne reste plus de place disp onible pour l'information
z
en caractères (titres de morcea u, de disque, etc.).
Le morceau est protégé contre l'effacement.
z
Il ne s'agit pas d'un disc musical.
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
z
Bien raccorder le câble numérique.
z
S'il s'agit d'un lecteur CD dot é d'une foncti on anti-choc,
z
il faut la désactiver.
Effectuer la lecture sur l'élément raccordé.
z
Reproduire un autre.
z
Remplacer le disque par un disque enregistrable.
z
Utiliser l'une des sources spécifiées.
z
Ramener le cavalier du dis que sur la po si tion d 'orig ine.
z
Remplacer le MD par un MD enregistrable.
z
Patienter un instant et tenter de nouveau.
z
Éteindre l'appareil et patienter un instant.
z
On effacera tout et recommencera l'enregistrement.
z
Remplacer le disque.
z
Modifier le morceau avec le matériel qui l'a enregistré.
z
L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.
z
Remplacer le disque.
z
Références
-Messages affichés-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-40
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points
ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
L'appareil ne s'allume pas.
Pas de son.
Les touches ne répondent pas à la
pression.
Perte de son.
-Dépannage-
Références
Le minidisc refuse de s'éjecter.
L'enregistrement et le mont age son t
impossibles.
PROBLÈMECAUSE
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil a-t-il subi un c hoc ou une décharge électrique?
z
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
Les écouteurs sont-ils branchés?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
Les écouteurs sont-ils bien branchés?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
z
L'appareil n'a pas enc ore écrit le numéro de morceau ou les données en carac-
z
tères ?
L'enregistrement ou le montage est en cours?
z
Le minidisc n'est-il pas protégé contre un effacement accidentel ?
z
L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne de cour ant pendant l'en-
z
registrement ou le montage?
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envoyé à part ir de la chaîne hi-fi ? Lire le manuel d'utili-
z
sation qui accompagne la chaîne hi-fi.
F-41
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Entretien
„
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité
statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes environ.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer
l'appareil.
„
Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil,
ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à
l'intérieur de l'appareil.
z
Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z
Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très
humide.
z
Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à
une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation
s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera
alors correctement.
„
Nettoyage
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résiste, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humecté d'eau (surface seulement).
Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccordement.
Cela supprimera des bruits.
Attention:
z
Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique
(essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de
l'enveloppe peuvent s'altérer.
z
Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal
fonctionner.
-Entretien-
Références
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-42
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin
d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de
légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
„
Général
Alimentation:
1,5 V CC:Pile alcaline au format "AA" (LR6) ven-
1,2 V CC:Batterie nickel métal hydrure rechar-
5 V CC:
4,5 V CC:Adaptateur automobile en option, AD-
Références
Consomma-
-Fiche technique-
tion:
Puissance de
sortie:
Temps de re-
charge:
due dans le commerce x 1
geable en option (AD-N70BT) x 1
Adaptateur CA en optio n (AD-T20APH )
(220-230 CA, 50/60 Hz)
CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC
négatif à la masse)
Adaptateur CA en option (AD-
7 W (
T20APH)
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2 % de D.H.T.)
Environ 3,5 heures (90 %)
Environ 5,5 heures (complètement rechargée)
(Avec l'adaptateur CA en option (ADT20APH))
)
Durée de batterie:
Avec une pile alcaline de
haute capacité au format
de "AA" (LR6), en vente
dans le commerce
Enregistrement ininterrompu:
3 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
z
On a obtenu le temps d'enregistrement ininterrompu
pour les entrées analogiques en réglant le niveau de
volume sur "VOL 0".
z
On a obtenu le temps de lecture ininterrompue en
réglant le niveau de volume sur "VOL 15".
z
Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l'appareil
est rechargé et utilisé à une température de 25°C.
z
Le temps de fonctionnement à une pile alcaline peut
varier selon le type et le fabricant de la pile et la température d'utilisation.
Avec une batterie rechargeable en option (complètement rechargée)
Enregistrement ininterrompu:
7 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
F-43
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Sensibilité d'entrée:
Niveau d'enregistrement
MIC H0,25 mV10 kilohms
MIC L2,5 mV10 kilohms
LINE100 mV20 kilohms
Niveau de sortie:
Écouteurs-10 mW + 10 mW32 ohms
LINE250 mV
Dimensions:
Poids:
Prise d'en-
trée:
Prise de sor-
tie:
Niveau d'entrée
de référence
Sortie spé-
cifiée
(-12 dB)
Largeur: 81,1 mm
Hauteur: 19,9 mm
Profondeur: 92,4 mm
147 g sans batterie
Ligne/optique numérique, microphone
(s'alimentant depuis l'appareil)
Écouteurs (impédance: 32 ohms)
Impédance d'en-
Niveau de
sortie maxi-
mal
-10 kilohms
trée
Impédance
de charge
„
Enregistreur MD
Type:
Procédé de
lecture:
Canaux
audio:
Réponse en
fréquence:
Vitesse de
rotation:
Système de
correction:
Codage:
Enregistrement:
Fréquence
d'échantillonnage:
Pleurage et
scintillement:
Lecteur-enregistreur minidisc portable
Sans contact, lecture optique (par la-
ser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
2 canaux stéréo/1 canal monaural (lon-