Sharp MD-MT45H User Manual

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL
MD-MT45H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
NEDERLANDS ······
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
D-1 bis D-44.
F-1 à F-44.
S-1 al S-44.
V-1 till V-44.
I-1 a I-44. Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-44.
E-1 to E-44.
for SEEG TINSZ0660AWZZ
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
2i
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0011A WZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au­riculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH001 1AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCT O LASER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Cycle mini 1,5 s Répétition
máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición
min. cykel 1,5 S Repetition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em­ploi très attentivement.
Table des matières
-Introduction/Table des matières-
Instructions importantes
F-1
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Av ant l'util isa t ion
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 20-22
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Autres sources d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 28
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . .33-35
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 36
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
Remarques spéciales
z
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistrement se fait correcte­ment.
Accessoires
Écouteurs x 1 Câble de raccordement (pour enregistrement analo-
Note:
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
Accessoires en option
z
Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT)
z
Adaptateur CA (AD-T20APH)
z
Adaptateur automobile (AD-CA20X)
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
gique) x 1
z
Adaptateur de cassette (AD-CT14)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numéri­que) (AD-M1DC)
z
Câble de raccordement (pour l'enregistrement numéri­que) (AD-M2DC)
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires/Accessoires en option-
F-2
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
F-3
Commandes et voyants
FRANÇAIS
Appareil principal
1.Prise d'entrée 5V CC (7)
2.Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Prise d'entrée de microphone (20)
4.Touches des graves/annulation (12, 30)
5.Touche de montage/numérotage automatique/ marque de temps (18, 22, 29)
6.Prise d'écouteurs/sortie de ligne (11, 36)
7.Couvercle de batterie (5, 25)
8.Sélecteur d'affichage/caractères (23, 29)
9.Touche de mode/rechar ge (14, 25)
10.
Touche d'enregistrement/marque de morc eaux (9, 18)
11.Touche de volume/curseur/avance rapide/inver­sion/niveau d'enregistrement/sélection de titre (9, 12, 13, 29, 30)
12.Touche de lecture/pause (9, 12)
13.Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 12, 27)
14.
T ouc he d 'entrée /lecture r apide /sync hr o (14, 15, 17 )
15.Levier d'ouverture (6)
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Voyant d'enregistrement (9)
3.Voyant de temps d'enregistrement restant (23)
4.Voyant de mode de longue durée monaurale (16)
5.Voyant de répétition (14)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (15)
8.Voyant de mode de disque
9.Vo yant de titre de disque (23)
10.Vo yant de titre de morceau (23)
11.Voyant de nombre de morceaux total (23)
12.Voyant de lecture rapide (14)
13.Voyant de pile (24)
14.Vo yant de lecture au hasard (14)
15.Voyant de numéro de morceau (23)
16.Voyant d'information en caractères/temps
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
Précautions
Important
z
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en passant près de la voiture.
z
Ne pas utiliser l'appareil en condui­sant une voiture automobile. Ce sera dangereux et illicite. Respecter le code de la route.
z
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute prolongée et continue.
z
En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le volume sonore ou interrompre l'audition.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres pro­blè-mes, prendre les précautions suivantes.
z
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive .
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le cas contraire, l'appa reil risqu e de se détériore r. SHARP n'est pas responsable des dommages causés
z
par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour éviter des problèmes.
z
Au soleil (surtout sur la plage arrière de la voiture) ou à proximité d'un ra­diateur. (Il se produira une déforma­tion du coffret, un changement de la couleur ou un mauvais fonctionne­ment.)
z
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité d'un téléviseur ou d'une enceinte)
z
Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou télédiffusée risque d'être parasitée. Si le cas se pré­sente, on en écartera l'appareil. Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-
z
revolver. On le brisera en s'asseyant.
-Précautions-
Instructions importantes
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_1.fm
F-4
Fonctionnement sur les piles
Avant l'utilisation
Aucune pile n'est livrée avec l'appareil. Se procurer une pile alcaline vendue dans le commerce (format "AA", LR6).
-Fonctionnement sur les piles-
Avec une pile alcalin e
1
Faire glisser le couvercle vers l'extérieur.
2
Dresser le couvercle.
Ne pas le forcer.
3
Mettre une pile alcaline en place, le côté (+) le premier.
La pile devra être au format de "AA" ou de LR6.
4
Refermer le compartiment.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
Notes:
z
Si l'enregistrement se fait avec une pile alcaline, réduire le volume au "0". La pile se consommera moins.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
1
2
F-5
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
Mise en place d'un MD
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enre­gistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche "TOC". Se reporter aux instructions à la page 10.
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
F-6
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
-Raccordement-
Avant l'utilisation
F-7
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
-Raccordement-
Avant l'utilisation
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_2.fm
F-8
Enregistrement
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lectu re sur u n système hi-fi r accor dé à ce lecteur-enregistr eur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le ni­veau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors êt re situ é entr e
--- 4 dB et 0 dB.
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par p aliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - --- 12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numérique restera en mémoire après la fin de l'enregistrement. (Pour l'annuler, voir page 28.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enregis­trer.
F-9
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen­cher l'enregistrement.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche
z
PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enre-
z
gistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregist reme nt
Appuyer sur la touche /:OFF.
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît (Table of Con-
z
tents). Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD. Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le
z
MD ne se retire pas pendant l'af fichage de "TOC" .
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF. L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre­ment sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA) malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistre­ment ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procé­der comme suit.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca-
line.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs. Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregis­trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pen­dant l'enregistrement.
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
F-10
-Lecture-
Fonctionnement de base
Lecture
F-11
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
1
Brancher les écouteurs sur la prise PHONES.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé contre un effacement accidentel (lecture automati­que).
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/ PAU S E.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF. Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL--- pour le baisser.
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité se modifie comme suit.
BASS 1 légèrement amplifiée. BASS 2 Plus amplifiée. BASS 3 Complètement amplifiée. BASS OFF Annulé.
Notes:
z
Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD, à la différence des cassettes ordinaires, donnent très peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son qui s'échappe des écouteurs peut déranger d'autres gens surtout dans un métro bondé par exem­ple. Réduire le niveau sonore.
-Lecture-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_3.fm
F-12
Lecture avancée
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
-Lecture avancée-
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
Fonctions pratiques
la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'en­registreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le début du disque, l'enregistreur entre en mode de lecture.
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re­prises sur la touche ou pour afficher le numé­ro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche la lecture à partir du début de ce morceau.
F-13
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC au cours de la lec­ture d'un MD enregistré en mode de longue durée.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi­cile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE. Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE permet de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec­ture.
RANDOM Lecture au hasard
RANDOM Répétition de morceau dans un ordre
1 Répétition d'un seul morceau Lecture ordi-
naire
Notes:
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur
z
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen­cher la lecture. Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la
z
répétition n'est pas autorisée. La lecture au hasard consiste à sélectionner et à repro-
z
duire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la repro­duction de tous les mor ce aux. Un mo rc eau ne ser a ja mais lu deux fois. On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pen-
z
dant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition. Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas
z
localiser des morceaux déjà reproduits. La répétition dur era i ndéf in iment à moin s qu' o n ne l' arrêt e .
z
aléatoire Répétition de tous les morceaux
Lecture normale
-Lecture avancée-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-14
Enregistrement avancé
Enregistrement déclenché par le son repro­duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre­gistrement synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis­trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre­gistrement se déclenche automatiquement.
Pour interrompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arr êt, l'enregistreur passe en attente pour l'enregistrement synchronisé. Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé­marre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus, l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui­vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregis­treur capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre. Un numéro est donné lorsque l'enregistrement
z
reprend.
F-15
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Enregistrement de longue durée
Lorsqu'il s'agit de l'enregistrement en mono (longue lec­ture), le temps disponible est doublé. L'enregistrement peut être alors reproduit à une double vitesse (voir page
14).
1
Appuyer sur la touche MODE/CHRG en cours de pause d'enregistrement.
Mode stéréo Mode de longue lecture
2
Déclencher l'enregistrement.
Notes:
z
Une fois qu'on a arrêté l'appareil après l'enregistre­ment dans ce mode, l'appareil repasse automatique­ment en mode stéréo.
z
S'il s'agit d'une source stéréo, le son en provenance des deux canaux est mélangé.
z
L'enregistrement se fait monophoniquement tandis que l'on peut le surveiller en stéréo à travers les écou­teurs.
z
Les MD enregistrés en mode de longue lecture monaurale ne peuvent pas être reproduits sur les autres lecteurs MD.
monaurale
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
F-16
Enregistrement avancé (suite)
Pour déclencher l'enregistrement à partir du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor­ceau en effaçant ce dernier. Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un morceau nouvellement enregistré.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les titres) qui suivent le point de pause.
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc enregistré", page 35.)
F-17
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité. Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est pressée.
Enregistrement des morceaux comme un seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automa­tiquement qu'il soit activé ou pas.
Pour protéger les MD contre un effacement accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans le sens indiqué par la flèche. Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le cavalier de protection vers la position d'origine.
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place pré­vue sur le disque.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-18
Enregistrement avancé (suite)
Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en cours d'enregistrement (raccordement analogique) lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde (numérotage automatique). On peut aussi enregistrer des morceaux consécutifs comme un seul en désac­tivant le numérotage automatique (voir page 18).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en raccordant un élément numériquement, les mor­ceaux sont numérotés de la même manière que ceux enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota­ge synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne corres­pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la lecture en programmant des morceaux sur la source ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement selon le type de la chaîne hi-fi.
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan­tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit selon le système SCMS (Serial Copy Management S ys­tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi­que.
F-19
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Enregistrement à partir d'un microphone
Pour enregistrer par un microphone
1
Brancher un microphone stéréo sur la pri se MIC IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-
---
4 dB et 0 dB.
tre
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/ PAUSE.
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-20
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
1 2
3
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
4
Enregistrement synchronisé de son (enre­gistrement synchronisé avec micro)
Appuyer sur la touche REC.
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec­tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H : L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à plus (l'appareil déclenche l'enre­gistrement même s'il s'agit d'un silence).
MIC SYNC L : L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à plus.
Lorsque le microphone capte un son comme la voix d'une personne, l'enregistrement se dé-
clenche automatiquement.
---
24 dB ou
---
12 dB ou
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre­gistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis­treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as­surer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction­ner.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre­gistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat­tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée en cours d'enregistrement.
F-21
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen­dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d'intervalle
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause, sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légère­ment de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle régulie r.
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage (marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-22
Vérification de l'affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps d'enregistrement res­tant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
F-23
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Pour afficher le temps de lecture sur le mor­ceau
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le temps de lecture sur le morceau en cours.
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor­ceau précédent ou suivant.
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( ).
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche "BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automa­tiquement.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à mi-chemin, " " peut appar aître malgré une recharge incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile varie selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-24
Autres sources d'alimentation
Fonctions pratiques
-Autres sources d'alimentation-
On peut utiliser avec cet appareil une batterie recharge­able en option (AD-N70BT) et un adaptateur CA (AD­T20APH) en option.
Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à recharger complètement la batterie rechargea­ble lors de la première utilisation ou après une période de non-emploi prolongée.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est impossible de recharger une autre batterie re­chargeable que celle en option (AD-N70BT).
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale et puis sur la prise DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
" " se met à clignoter et la recharge démarre.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregis­treur MD marche ou reste allumé.
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La recharge de la batterie est alors réalisée à 90 %.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/ CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas " ".
F-25
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adap­tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG ne permettent pas de faire clignoter " ".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même après qu'elle est terminée.
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis­trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca­line, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca­line, etc.).
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il peut entraîner un dégagement de la chaleur, un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au feu. Ne jamais la démonter.
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Alimentation CA
1
Brancher l’adaptateur CA sur la prise DC IN 5V de l’appareil.
2
Brancher l’adaptateur CA sur secteur.
Notes:
z
En cas de perturbations atmosphériques, débrancher l’adaptateur CA.
z
Débrancher l’adaptateur CA en période de non-utilisa­tion prolongée.
z
Utiliser seulement l’adaptateur CA livré avec l’appa­reil. Un autre provoquera un problème ou un accident.
z
Ne pas courber, tordre ou nouer le cordon. Éviter également de poser un objet lourd dessus.
z
Retirer le cordon en tenant par la fiche. Sinon, il peut se produire une coupure de fils ou une panne.
z
S’il se produit une panne de courant pendant le fonc­tionnement sur l’adaptateur CA, débrancher ce der­nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement dès le rétablissement de courant.
Fonctions pratiques
-Autres sources d'alimentation-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
F-26
Fonction de maintien
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentelle­ment (dans un train bondé par exemple).
- Fonction de maintien -
Fonctions pratiques
F-27
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon­cée pour 2 secondes ou plus. L'appareil affiche "HOLD OFF".
FRANÇAIS
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre­gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er­reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
00/12/27 F_45SEEG_4.fm
Modification des réglages par défaut
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon­des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touc he.
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati­quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable ou protégé contre l'effacement.
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra­tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'énergie ?
La fonction d'économie d'énergie porte automatiquement le temps de stockage de données à 10 secondes (5 secondes par défaut) selon les conditions d'utilisation afin d'épargner de l'énergie. Si l'appareil subit des vibrations, il est néces­saire de fixer ce temps à 10 secondes ("Psave OFF"). Cette précaution améliore les performances dans une condition d'utilisation difficile, mais l'énergie se consomme davantage. (Si on utilise l'adaptat eur automobile ou CA, le temps est fixé à 10 secondes.)
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res­tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre­ment.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement , le ni v e au repas se à [D.L 0dB].
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-28
Titrage d'un minidisc
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre­gistrement.
<Titre de disque> <Titre de morceau>
1
2
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
En mode d'arrêt, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DISC NAME".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractè­res.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
En mode de pause, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "TRACK NAME".
3
Sélectionner un type de caractère en agissant sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca­ractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
F-29
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Note:
On peut titrer le disque et ses 255 morceaux au total. (On peut utiliser 100 caractères maxi pour chaque titre et
1.700 caractères au total par disque.)
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS.
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers la droite.
Caractères (symboles)
---
pour déplacer le
Espace
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-30
Titrage d'un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
1
2
3
4 5
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
6
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
A p p u y e r s u r l a t o u c h e V O L + o u V O L --- p o u r d é ­placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor­ceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de cible.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et leur informations en caractères. (Il est impossible de copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor­ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
F-31
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de sou rce.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire­ra le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint, la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse en mode d'arrêt.
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein­dra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le MD de cible en faisant le montage.
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-32
Montage d'un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois
1 2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ERASE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
Pour effacer un autre morceau, renouveler les étapes 1 - 4.
Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
Attention: Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il faut bien réfléchir avant l'effacement.
F-33
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
Pour diviser un morceau
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap­puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor­ceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi créé.
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se cale sur le début de ce nouveau morceau.
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-34
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau Titre du morceau divisé:
1
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "MOVE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélection-
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
ner un sens.
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale sur le début de ce morceau.
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le TOC FULL est plein.
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total. Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusio nner deux morceaux qu i n e sont pas consécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas suivants.
z
L'un enregistré numériquement et l'autre analogique­ment.
z
L'un enregistré en monaural et l'autre en stéréo.
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
F-35
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
Écoute à travers un autre système
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler le bip de confirmation (page 28). Sinon, le bip sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora­dio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_5.fm
F-36
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre­mier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X). (La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
Références
l'appareil.)
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis­treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
-Autres fonctions et précautions-
partir d'un morceau interrompu.
Batterie rechargeable
z
La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois mois même en période de non-utilisation prolongée afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte­rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge complète, on remplacera la batterie par une neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si on l'a rechargée pour la première fois ou après une période de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu après plusieurs cycles de charge/ décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar­gera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un envi­ronnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon­naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abî­mer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la batterie rechargeable.
F-37
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou "TOC FULL" même si le temps d'enre­gistrement reste encore.
Le temps restant peut demeurer inchan­gé même si on efface des morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef­fectué et du temps restant sur le disque peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal.
La fusion de morceaux ne marche pas.
Perte de son pendant l'inversion on l'avance rapide.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé (l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp­te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le­quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous­sière sur le MD.
Références
-Limites du minidisc-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-38
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
BATT EMPTY
BLANK MD Can't COPY Can't EDIT z Impossible de monter un morceau. z Can't READ (*)
Can't REC z L'enregistrement ne peut pas être effectué correcte-
Can't STAMP Can't WRITE
Références
DEFECT z Le disque est rayé. z Si le son qu'on entend n'est pas correct, refaire l'enregistre-
-Messages affichés-
DISC FULL z Le disque n'a plus de place pour l'enregistrement. z Remplacer le disque. Er-MD (**) z Le microprocesseur a rapporté une erreur du systè-
HOLD z L'appareil se trouve en mode de maintien. z Annuler le mode de maintien. LOCKED z On a retiré le MD en cours d'enregistrement ou de
NO DISC z Aucun disque n'est mis en place. z Mettre un disque en place.
SIGNIFICATION SOLUTION
z La pile est epuisée. z Remplacer la pile alcaline ou recharger la batterie (ou uti-
z Rien n'a été enregistré. z Remplacer le disque. z Il s'agit d'un MD protégé par le droit d'auteur. z Utiliser un câble analogique.
z Les données du disque ne peuvent pas être lues, car
le disque ou l'appareil est endommagé.
ment à cause des vibrations ou des chocs subis.
z La copie de titres est impossible. z V ér if ier le nombre des morceaux. z Les informations TOC ne sont pas correctement en-
registrées. (Le disque est largement endommagé .)
me et l'appareil est en panne.
montage.
liser l'adaptateur CA).
Modifier la position d'arrêt sur le morceau et refaire le montage.
z Remettre le disque en place. z Remplacer le disque.
z Refaire l'enregistrement ou remplacer le disque par un
autre enregistrable.
z Remplacer le disque.
ment.
z Remplacer le disque.
z S 'ad resser au revendeur pour la réparation.
z Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.
F-39
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ? PROTECTED
SORRY
TEMP OVER TOC FORM (** TOC FULL
Tr. Protect ? DISC
Numéro ou symboles à la place de (*).
Mauvais raccordement du câ bl e numérique.
z
Aucun signal en provenance d'un élément rac-
z
cordé. La fréquence d'échantillonnage des signaux
z
d'entrée n'est pas adéquate. On a tenté de re produire un morc eau qui ne peut
z
pas être lu sur cet appareil. On a tenté l'enregistrement sur un disque non-
z
enregistrable. Alimentation non adaptée.
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enregistrer sur un disque non-enre-
z
gistrable. En cours d'écriture du numéro, l' appareil refuse
z
une commande. La température est trop élevée.
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
)
z
Il ne reste plus de place disp onible pour l'information
z
en caractères (titres de morcea u, de disque, etc.). Le morceau est protégé contre l'effacement.
z
Il ne s'agit pas d'un disc musical.
z
Il s'est glissé une erreur dans les données.
z
Bien raccorder le câble numérique.
z
S'il s'agit d'un lecteur CD dot é d'une foncti on anti-choc,
z
il faut la désactiver. Effectuer la lecture sur l'élément raccordé.
z
Reproduire un autre.
z
Remplacer le disque par un disque enregistrable.
z
Utiliser l'une des sources spécifiées.
z
Ramener le cavalier du dis que sur la po si tion d 'orig ine.
z
Remplacer le MD par un MD enregistrable.
z
Patienter un instant et tenter de nouveau.
z
Éteindre l'appareil et patienter un instant.
z
On effacera tout et recommencera l'enregistrement.
z
Remplacer le disque.
z
Modifier le morceau avec le matériel qui l'a enregistré.
z
L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.
z
Remplacer le disque.
z
Références
-Messages affichés-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-40
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
L'appareil ne s'allume pas.
Pas de son.
Les touches ne répondent pas à la pression.
Perte de son.
-Dépannage-
Références
Le minidisc refuse de s'éjecter.
L'enregistrement et le mont age son t impossibles.
PROBLÈME CAUSE
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil a-t-il subi un c hoc ou une décharge électrique?
z
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
Les écouteurs sont-ils branchés?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
z
L'appareil est-il en mode de maintien?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
Les écouteurs sont-ils bien branchés?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
z
L'appareil n'a pas enc ore écrit le numéro de morceau ou les données en carac-
z
tères ? L'enregistrement ou le montage est en cours?
z
Le minidisc n'est-il pas protégé contre un effacement accidentel ?
z
L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne de cour ant pendant l'en-
z
registrement ou le montage? L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envoyé à part ir de la chaîne hi-fi ? Lire le manuel d'utili-
z
sation qui accompagne la chaîne hi-fi.
F-41
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Entretien
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau­vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en­viron.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer l'appareil.
Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil.
z
Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z
Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très humide.
z
Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera alors correctement.
Nettoyage
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis­te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec­té d'eau (surface seulement).
Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccor­dement.
Cela supprimera des bruits.
Attention:
z
Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique (essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de l'enveloppe peuvent s'altérer.
z
Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal fonctionner.
-Entretien-
Références
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-42
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation:
1,5 V CC: Pile alcaline au format "AA" (LR6) ven-
1,2 V CC: Batterie nickel métal hydrure rechar-
5 V CC:
4,5 V CC: Adaptateur automobile en option, AD-
Références
Consomma-
-Fiche technique-
tion: Puissance de
sortie: Temps de re-
charge:
due dans le commerce x 1
geable en option (AD-N70BT) x 1 Adaptateur CA en optio n (AD-T20APH )
(220-230 CA, 50/60 Hz)
CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC négatif à la masse)
Adaptateur CA en option (AD-
7 W ( T20APH)
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) (0,2 % de D.H.T.)
Environ 3,5 heures (90 %) Environ 5,5 heures (complètement re­chargée) (Avec l'adaptateur CA en option (AD­T20APH))
)
Durée de batterie:
Avec une pile alcaline de haute capacité au format de "AA" (LR6), en vente dans le commerce
Enregistrement ininterrompu:
3 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
z
On a obtenu le temps d'enregistrement ininterrompu pour les entrées analogiques en réglant le niveau de volume sur "VOL 0".
z
On a obtenu le temps de lecture ininterrompue en réglant le niveau de volume sur "VOL 15".
z
Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l'appareil est rechargé et utilisé à une température de 25°C.
z
Le temps de fonctionnement à une pile alcaline peut varier selon le type et le fabricant de la pile et la tem­pérature d'utilisation.
Avec une batterie rechar­geable en option (complè­tement rechargée)
Enregistrement ininterrompu:
7 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
F-43
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
Sensibilité d'entrée:
Niveau d'en­registrement
MIC H 0,25 mV 10 kilohms MIC L 2,5 mV 10 kilohms
LINE 100 mV 20 kilohms
Niveau de sortie:
Écouteurs - 10 mW + 10 mW32 ohms
LINE 250 mV
Dimensions:
Poids: Prise d'en-
trée: Prise de sor-
tie:
Niveau d'entrée
de référence
Sortie spé-
cifiée
(-12 dB)
Largeur: 81,1 mm Hauteur: 19,9 mm Profondeur: 92,4 mm
147 g sans batterie Ligne/optique numérique, microphone
(s'alimentant depuis l'appareil) Écouteurs (impédance: 32 ohms)
Impédance d'en-
Niveau de
sortie maxi-
mal
- 10 kilohms
trée
Impédance
de charge
Enregistreur MD
Type: Procédé de
lecture: Canaux
audio: Réponse en
fréquence: Vitesse de
rotation: Système de
correction: Codage:
Enregistre­ment:
Fréquence d'échan­tillonnage:
Pleurage et scintille­ment:
Lecteur-enregistreur minidisc portable Sans contact, lecture optique (par la-
ser à semi-conducteur à 3 faisceaux) 2 canaux stéréo/1 canal monaural (lon-
gue durée) 20 - 20.000 Hz (± 3 dB)
Environ 400 - 900 tr/mn
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits
Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
Non mesurable (moins de ± 0,001% crête, pondéré)
Références
-Fiche technique-
FRANÇAIS
00/12/27 F_45SEEG_6.fm
F-44
SHARP CORPORATION
TINSZ0660AWZZ
8
A0101.TO
Loading...