Sharp MD-MT270H User Manual [de]

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODÈLE MODELL
MODELLO MODEL MODEL
MD-MT270H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-38.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-38.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-38.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-38.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-38.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-38.
TINSZ0873AWZZ
02K N AO 1
D
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
i
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
0103
0103
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0011AWZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH0011AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: 785 nm Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs Lunghezza d’onda: 785 nm Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs Longueur d’onde: 785 nm Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs Våglängd: 785 nm Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
6v
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 785 nm Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs Wavelength: 785 nm Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non­réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
vi
MD-MT270H
DEUTSCH
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög­liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Inhalt
! Wichtige Einführung
Besondere A nmerkunge n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Optionales Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und
Anzeig e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
! Spannungsversorgung
Betrieb mi t de m N e t zadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-Einführung/Inhalt-
Betrieb mi t de r A lk a li-Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
! Vorbereitung
Wichtige Einführung
Einlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Grundbedienung
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - 12
D-1
Seite
! Benutzerfreundliche Funktionen
Seite
Haltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
Fortg e s ch r it tene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 20
Überprüfe n von An zeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
! Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 26
Editierung einer bespielten Mini-Disc. . . . . . . .27 - 29
Ändern von Einstellungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . 30
Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . 31 - 32
! Referenzen
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 - 33
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 34
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Besondere Anmerkungen
" U .S . und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Labora-
tories.
" Der mit dem MD-MT270H mitgelieferte Netzadapter
darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
" Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf­nahme gut vorgenommen wird.
Zubehör
" Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, wel-
che auf Grund von Funktionsstörungen dieses Gerä­tes resultiert, kann SHARP nicht haftbar gemacht werden.
" Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthalte-
nen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
MD-MT270H
DEUTSCH
Ohrhörer x 1 Netzadapter (RADPA7057AWZZ) x 1Anschlußkabel (für Analogaufnah-
Hinweise:
" In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtungen außer den oben aufgeführten gehören nicht zum
Lieferumfang.
" Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
me) x 1
Optionales Zubehör
" Autobatterie-Adapter (AD-CA20X) " Cassetten-Adapter (AD-CT14)
" Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M1DC) " Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M2DC)
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Wichtige Einführung
-Besondere Anmerkungen/Zubehör/Optionales Zubehör-
D-2
MD-MT270H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
1
6
7
8
9
10
123 45
6 7
8
91011 13
12
! Hauptgerät
1.Öffnungshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.Batteriefachdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Menü/Eing a be -Taste . . . . . . . . . . . . . . 9 , 1 4 , 23, 30
4.Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste . . . . . 10, 11, 13
5.W ied ergabe-/Pausentaste . . . . . . . . . . . 10, 11, 18
6.Baß-/Lösch-/Synchrontaste . . . . . . . . . . 12, 17, 24
2
3
4
5
12
11
14
7.Ohrhörer/Line-Ausgangsbuchse . . . . . . . . . 11, 31
8.Lautstärke-/Cursortasten . . . . . . . . . . . . . . . 11, 25
9.Optischer/Line-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10.Taste für Aufnahme/Titel-Markierung . . . 9, 17, 19
11.5 V-Gleichs pa nnungs-Eingangsbuchse . . . . 5, 31
12.Schnellvorlauf-/Schnellrücklauf-/ Aufnahmepegel-/Menüwahl-/
Namenwahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . 9 , 1 3 , 15 , 23
! Anzeigefeld
1.Pegelanzeige
2.Zufallswiedergabe-Anzeige
3.Wiederholanzeige
4.Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige
5.M o no-Bet riebsar t enanz eig e
6.Batterieanzeige
7.Wiedergabeanzeige
8.Pausenanzeige
9.Discname-Anzeige
10.Aufnahmeanzeige
11.Synchron-Aufna hm eanzeige
12.Zeichen-/Zeitinforma tions-Anzeige
13.TOC-Anzeige
14.T itelnumm er-Anzeige
Bezugsseite
D-3
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Zur Beachtung
! Wichtig
" Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
kehrs keinen Ohrhörer tragen.
" Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges kei-
nen Ohrhörer verwenden, da dies eine Verkehrsgefährdung ver urs ache n un d il le­gal sein kann. Alle Sicher heitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen.
" Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstär-
ke abspielen. Ohrenärzte warnen v or aus­gedehntem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln.
" Sollten Sie eine Beei nträchtigung Ihres Hörvermögens
feststellen, die Lautstä r ke vermindern oder die Verwen­dung unterbrechen.
" Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
" Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsor-
gung achten.
" Das Gerät ist für Ve rwend ung in mildem Kl ima k on strui ert. " Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
" Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren. " Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-
zen.
" Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden. " Keine Flüssigkeit auf dem Gerät versc hütten. " Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V
Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädi­gen kann.
" SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-
mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
! Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen.
" Orte, wo es stundenlang direkte r Sonnens t rahlu ng aus ge-
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
" Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird. " Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird. " Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind. " Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer). " Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder
Lautsprecher.
" Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird. " Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
(Strände usw.).
" Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll­ten, das Gerä t weiter entfern t von solchen Ger äten stel­len.
Es ist nicht ratsam, den MD-Recorder in eine hintere Hosentasche zu stek­ken, weil er beim Sitzen beschädigt werden kann.
Beim Vewrwenden dieses Geräts in der Nähe von Handys kann Ra uschen auftreten. Sollte dies der Fall sein, es davon entfernen.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Zur Beachtung-
Wichtige Einführung
D-4
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
MD-MT270H
DEUTSCH
Betrieb mit dem Netzadapter
Den Netzadapter an die Steckdose und das andere Ende an die Buchse DC IN 5V anschließen.
Vorsicht:
! Die Stecker fest einstecken. ! Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den
Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Hinweis:
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen der Strom­versorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
Betrieb mit der Alkali-Batterie
Wechsel­spannung
Zur Buchse DC IN 5V
230 V, 50/60 Hz
Spannungsversorgung
D-5
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, "AA") verwenden.
Den Batteriefachdeckel drücken und schieben.
1
Den Batteriefachdeckel öffnen.
2
Eine Alkali-Batterie einsetzen.
3
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterie nach
-Netzadapter/Alkali-Batterie-
der Batterieklemme hin drücken.
Den Batteriefachdeckel schließen.
4
4321
Vorsicht:
! Niemals während des Betriebs die Batterie auswech-
seln.
! Keine aufladbare Batterie (Nickel-Kadmium-Batte-
rie usw.) verwenden.
! Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die
Batterie entfernen, um eine Beschädigung wegen Aus­laufs der Batteriesäure zu verhindern.
! Falsches Einsetzen der Batterie kann Störungen des
Geräts verursachen.
Hinweis:
Weitere Informationen über die Batterielebensdauer fin­den Sie im Abschnitt "Technische Daten" auf Seite 38.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Einlegen einer Mini-Disc
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizu-
1
geben. Die Fachklappe anheben.
2
Eine Mini-Disc einlegen.
3
In der Pfeilrichtung einsetzen.
Die Fachklappe schließen.
4
MD-MT270H
DEUTSCH
Hinweise:
! Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
12
34
! Wenn ein Wi derstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
! Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 8 Bezug nehmen).
! Bei der MD-Aufnahme prü-
fen, ob sich die Löschschutz­zunge in der "bespielbaren" Stellung befindet.
Bespielbar
Bespielen verhindert
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vorbereitung
-Einlegen einer Mini-Disc-
D-6
MD-MT270H
DEUTSCH
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen. Bei der Aufnahme wird empfohlen, das Gerät mit dem Netzadapter und der Batterie zu betreiben. Sollte ein Stromausfall eintreten, wird die Stromquelle automatisch auf die Batterie umgeschaltet.
Vorbereitung
D-7
-Anschlüsse-
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
LEFT
LEFT
Rot : nach rechts Weiß : nach links
RIGHT
Mitgeliefertes Anschlußkabel
RIGHT
Gesondert erhältliches Anschlußkabel
AD-M1DC
AD-M2DC
Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen "LINE OUT"
oder "AUDIO OUT" (analoger Anschluß)
Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen besitzt, sind sie normalerweise für Eingang, und Aufnahme über diesen Anschluß ist nicht möglich.
Zur Buchse OPTICAL/LINE IN
Zur Buchse DC IN 5V
Zur Wandsteckdose
Wechsel­spannung 230V, 50/60 Hz
Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse
"DIGITAL OUT" oder "OPTICAL OUT" (digitaler Anschluß)
Im Vergleich zum analogen Anschluß ermöglicht der digitale Aufnah­men höherer Qualität.
Einige Audio-Systeme besitzen keine Buchse DIGITAL OUT. Vor Anschluß überprüfen.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vor Aufnahme
" TOC
Nach dem Benutzen der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird "TOC" (Table Of Contents [Inhaltsverzeichnis]) ange­zeigt. Um die Aufnahme- oder Editierungsfunktion abzu­schließen, das Gerät abschalten. Während dieses Vorgangs blinkt "TOC", und "TOC EDIT!" wird angezeigt. Während der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird der Deckel des MD-Geräts verriegelt, und die MD kann nicht herausgenom­men werden, bis der Vorgang beendet ist.
MD-MT270H
DEUTSCH
" Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in Pfeilrichtung schieben. Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen geschützt.
TOC-Anzeige
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/ Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät einge­schaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderun­gen gehen verloren und die Mini-Disc kann unbrau chbar werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
-Das Gerät nicht stoßen.
- Den Netzad apter nicht herausziehen.
- Die Batterie nic ht entfernen.
-Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen. Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
Bespielbar
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
Bespielen verhindert
" Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbe­dingt auf das Folgende achten. Wenn das Etikett nicht richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszu­nehmen.
! Wenn sich das Etikett ablöst, es durch
ein neues ersetzen.
! Ein neues Etikett nicht auf das vorhan-
denes kleben.
! Das Etikett nur an die bestimmte Stelle
kleben.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vorbereitung
D-8
-Vor Aufnahme -
Loading...
+ 32 hidden pages