Sharp MD-MT270H User Manual [de]

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODÈLE MODELL
MODELLO MODEL MODEL
MD-MT270H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-38.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-38.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-38.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-38.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-38.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-38.
TINSZ0873AWZZ
02K N AO 1
D
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
i
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
0103
0103
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0011AWZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH0011AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: 785 nm Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs Lunghezza d’onda: 785 nm Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs Longueur d’onde: 785 nm Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs Våglängd: 785 nm Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
6v
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 785 nm Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs Wavelength: 785 nm Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non­réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
vi
MD-MT270H
DEUTSCH
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög­liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Inhalt
! Wichtige Einführung
Besondere A nmerkunge n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Optionales Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und
Anzeig e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
! Spannungsversorgung
Betrieb mi t de m N e t zadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-Einführung/Inhalt-
Betrieb mi t de r A lk a li-Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
! Vorbereitung
Wichtige Einführung
Einlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Grundbedienung
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - 12
D-1
Seite
! Benutzerfreundliche Funktionen
Seite
Haltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
Fortg e s ch r it tene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 20
Überprüfe n von An zeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
! Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 26
Editierung einer bespielten Mini-Disc. . . . . . . .27 - 29
Ändern von Einstellungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . 30
Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . 31 - 32
! Referenzen
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 - 33
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 34
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Besondere Anmerkungen
" U .S . und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Labora-
tories.
" Der mit dem MD-MT270H mitgelieferte Netzadapter
darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
" Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf­nahme gut vorgenommen wird.
Zubehör
" Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, wel-
che auf Grund von Funktionsstörungen dieses Gerä­tes resultiert, kann SHARP nicht haftbar gemacht werden.
" Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthalte-
nen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
MD-MT270H
DEUTSCH
Ohrhörer x 1 Netzadapter (RADPA7057AWZZ) x 1Anschlußkabel (für Analogaufnah-
Hinweise:
" In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtungen außer den oben aufgeführten gehören nicht zum
Lieferumfang.
" Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
me) x 1
Optionales Zubehör
" Autobatterie-Adapter (AD-CA20X) " Cassetten-Adapter (AD-CT14)
" Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M1DC) " Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M2DC)
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Wichtige Einführung
-Besondere Anmerkungen/Zubehör/Optionales Zubehör-
D-2
MD-MT270H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
1
6
7
8
9
10
123 45
6 7
8
91011 13
12
! Hauptgerät
1.Öffnungshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.Batteriefachdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Menü/Eing a be -Taste . . . . . . . . . . . . . . 9 , 1 4 , 23, 30
4.Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste . . . . . 10, 11, 13
5.W ied ergabe-/Pausentaste . . . . . . . . . . . 10, 11, 18
6.Baß-/Lösch-/Synchrontaste . . . . . . . . . . 12, 17, 24
2
3
4
5
12
11
14
7.Ohrhörer/Line-Ausgangsbuchse . . . . . . . . . 11, 31
8.Lautstärke-/Cursortasten . . . . . . . . . . . . . . . 11, 25
9.Optischer/Line-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10.Taste für Aufnahme/Titel-Markierung . . . 9, 17, 19
11.5 V-Gleichs pa nnungs-Eingangsbuchse . . . . 5, 31
12.Schnellvorlauf-/Schnellrücklauf-/ Aufnahmepegel-/Menüwahl-/
Namenwahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . 9 , 1 3 , 15 , 23
! Anzeigefeld
1.Pegelanzeige
2.Zufallswiedergabe-Anzeige
3.Wiederholanzeige
4.Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige
5.M o no-Bet riebsar t enanz eig e
6.Batterieanzeige
7.Wiedergabeanzeige
8.Pausenanzeige
9.Discname-Anzeige
10.Aufnahmeanzeige
11.Synchron-Aufna hm eanzeige
12.Zeichen-/Zeitinforma tions-Anzeige
13.TOC-Anzeige
14.T itelnumm er-Anzeige
Bezugsseite
D-3
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
Zur Beachtung
! Wichtig
" Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
kehrs keinen Ohrhörer tragen.
" Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges kei-
nen Ohrhörer verwenden, da dies eine Verkehrsgefährdung ver urs ache n un d il le­gal sein kann. Alle Sicher heitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen.
" Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstär-
ke abspielen. Ohrenärzte warnen v or aus­gedehntem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln.
" Sollten Sie eine Beei nträchtigung Ihres Hörvermögens
feststellen, die Lautstä r ke vermindern oder die Verwen­dung unterbrechen.
" Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
" Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsor-
gung achten.
" Das Gerät ist für Ve rwend ung in mildem Kl ima k on strui ert. " Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
" Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren. " Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-
zen.
" Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden. " Keine Flüssigkeit auf dem Gerät versc hütten. " Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V
Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädi­gen kann.
" SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-
mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
! Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen.
" Orte, wo es stundenlang direkte r Sonnens t rahlu ng aus ge-
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
" Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird. " Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird. " Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind. " Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer). " Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder
Lautsprecher.
" Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird. " Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
(Strände usw.).
" Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll­ten, das Gerä t weiter entfern t von solchen Ger äten stel­len.
Es ist nicht ratsam, den MD-Recorder in eine hintere Hosentasche zu stek­ken, weil er beim Sitzen beschädigt werden kann.
Beim Vewrwenden dieses Geräts in der Nähe von Handys kann Ra uschen auftreten. Sollte dies der Fall sein, es davon entfernen.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Zur Beachtung-
Wichtige Einführung
D-4
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D1.fm
MD-MT270H
DEUTSCH
Betrieb mit dem Netzadapter
Den Netzadapter an die Steckdose und das andere Ende an die Buchse DC IN 5V anschließen.
Vorsicht:
! Die Stecker fest einstecken. ! Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den
Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Hinweis:
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen der Strom­versorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
Betrieb mit der Alkali-Batterie
Wechsel­spannung
Zur Buchse DC IN 5V
230 V, 50/60 Hz
Spannungsversorgung
D-5
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, "AA") verwenden.
Den Batteriefachdeckel drücken und schieben.
1
Den Batteriefachdeckel öffnen.
2
Eine Alkali-Batterie einsetzen.
3
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterie nach
-Netzadapter/Alkali-Batterie-
der Batterieklemme hin drücken.
Den Batteriefachdeckel schließen.
4
4321
Vorsicht:
! Niemals während des Betriebs die Batterie auswech-
seln.
! Keine aufladbare Batterie (Nickel-Kadmium-Batte-
rie usw.) verwenden.
! Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die
Batterie entfernen, um eine Beschädigung wegen Aus­laufs der Batteriesäure zu verhindern.
! Falsches Einsetzen der Batterie kann Störungen des
Geräts verursachen.
Hinweis:
Weitere Informationen über die Batterielebensdauer fin­den Sie im Abschnitt "Technische Daten" auf Seite 38.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Einlegen einer Mini-Disc
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizu-
1
geben. Die Fachklappe anheben.
2
Eine Mini-Disc einlegen.
3
In der Pfeilrichtung einsetzen.
Die Fachklappe schließen.
4
MD-MT270H
DEUTSCH
Hinweise:
! Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
12
34
! Wenn ein Wi derstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
! Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 8 Bezug nehmen).
! Bei der MD-Aufnahme prü-
fen, ob sich die Löschschutz­zunge in der "bespielbaren" Stellung befindet.
Bespielbar
Bespielen verhindert
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vorbereitung
-Einlegen einer Mini-Disc-
D-6
MD-MT270H
DEUTSCH
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen. Bei der Aufnahme wird empfohlen, das Gerät mit dem Netzadapter und der Batterie zu betreiben. Sollte ein Stromausfall eintreten, wird die Stromquelle automatisch auf die Batterie umgeschaltet.
Vorbereitung
D-7
-Anschlüsse-
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
LEFT
LEFT
Rot : nach rechts Weiß : nach links
RIGHT
Mitgeliefertes Anschlußkabel
RIGHT
Gesondert erhältliches Anschlußkabel
AD-M1DC
AD-M2DC
Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen "LINE OUT"
oder "AUDIO OUT" (analoger Anschluß)
Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen besitzt, sind sie normalerweise für Eingang, und Aufnahme über diesen Anschluß ist nicht möglich.
Zur Buchse OPTICAL/LINE IN
Zur Buchse DC IN 5V
Zur Wandsteckdose
Wechsel­spannung 230V, 50/60 Hz
Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse
"DIGITAL OUT" oder "OPTICAL OUT" (digitaler Anschluß)
Im Vergleich zum analogen Anschluß ermöglicht der digitale Aufnah­men höherer Qualität.
Einige Audio-Systeme besitzen keine Buchse DIGITAL OUT. Vor Anschluß überprüfen.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vor Aufnahme
" TOC
Nach dem Benutzen der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird "TOC" (Table Of Contents [Inhaltsverzeichnis]) ange­zeigt. Um die Aufnahme- oder Editierungsfunktion abzu­schließen, das Gerät abschalten. Während dieses Vorgangs blinkt "TOC", und "TOC EDIT!" wird angezeigt. Während der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird der Deckel des MD-Geräts verriegelt, und die MD kann nicht herausgenom­men werden, bis der Vorgang beendet ist.
MD-MT270H
DEUTSCH
" Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in Pfeilrichtung schieben. Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen geschützt.
TOC-Anzeige
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/ Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät einge­schaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderun­gen gehen verloren und die Mini-Disc kann unbrau chbar werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
-Das Gerät nicht stoßen.
- Den Netzad apter nicht herausziehen.
- Die Batterie nic ht entfernen.
-Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen. Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
Bespielbar
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
Bespielen verhindert
" Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbe­dingt auf das Folgende achten. Wenn das Etikett nicht richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszu­nehmen.
! Wenn sich das Etikett ablöst, es durch
ein neues ersetzen.
! Ein neues Etikett nicht auf das vorhan-
denes kleben.
! Das Etikett nur an die bestimmte Stelle
kleben.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D2.fm
Vorbereitung
D-8
-Vor Aufnahme -
MD-MT270H
DEUTSCH
-Aufnahme-
Grundbedienung
Aufnahme
Vor Aufnahme
Die Halte-Betriebsart abbrechen.
In der Halte-Betriebsart funktioniert der portable MD­Recorder nicht. Weitere Einzelheiten siehe Seite 13.
Die REC-Taste drücken.
1
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die
2
an diesem portablen MD-Recorder angeschlossen ist.
Die REC LEVEL - oder -Taste drücken, um den
3
Aufnahmepegel einzustellen. Analogaufnahme (Anschluß mit einem Analogka-
bel)
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen -4 dB und 0 dB einschwingt.
Digitalaufnahme (Anschluß mit einem Digitalkabel)
Sie können den Pegel i n 1 dB-Abständen zwische n + 10 dB und - 10 dB einstel­len.
Wenn Sie den Aufnahmepegel einmal eins telle n, bl eibt die Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp erhal­ten. (Siehe Seite 30 für die Abbruchanweisungen des Digitalaufnahmepeges.)
Die Einstellung des Digitalaufnahme pegels beeinflußt nicht den Klang aus dem Ohrhörer.
Die PAUSE-Taste auf der Ste reoanla ge drücken , um
4
in die Wiedergabepause n-Betriebsart zu schalten.
Sie können nach dem aufzunehmenden Titel suchen.
0 - 30
+ 10 dB
bis
- 10 dB
D-9
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D3.fm
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Taste oder wiederholt drücken, um "REC
6
MODE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
7
Die Taste oder wiederholt drücken, um die
8
Aufnahme-Betriebsart anzuwählen (Seite 15).
(Stereo-Aufnahme)
SP
(2fach-Langzeit-Aufnahme) (4fach-Langzeit-Aufnahme) (Mono-Aufnahme)
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
9
Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später eingestellt, selbst wenn die MENU/E N TER-Taste nicht gedrückt wird.
Die -Taste drücken, um mit der Aufnahme des
10
MD-Recorders zu beginnen.
Mit der Wiedergabe an der Stereo anl age begi nne n;
11
das Ausgangssignal wird aufgenommen.
Hinweise:
! Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
! Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel geän-
dert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflussen.
! Während der Aufnahme können Sie den Baßpegel nicht
einstellen.
Unterbrechen der Aufnahme
Die -Taste drücken. ! Zum Fortsetzen der Aufnahme die -Taste noch einmal
drücken.
! Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird die
Titelnummer um eins erhöht.
Beenden der Aufnahme
Die :OFF/HOLD-Taste drücken.
Hinweise:
! Während "TOC" auf dem Display erscheint, wird der auf
die Mini-Disc aufgezeichnete Inhalt noch nicht geändert.
! Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verloren
geht, kann die Mini-Disc nicht herausgenommen werden, während "TOC" auf dem Display erscheint.
TOC-Anzeige
Ändern des auf Mini-Disc aufgezei chneten Inhalts
In der Stopp-Betriebsart die :OFF/HOLD-Taste drücken. Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der aufge­zeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden ist.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Aufnahme-
Grundbedienung
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D3.fm
D-10
MD-MT270H
DEUTSCH
-Wiedergabe-
Grundbedienung
Wiedergabe
Zur Buchse PHONES
Linker Kanal
L
Den Ohrhörerstecker an die Buchse PHONES an-
1
schließen.
Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).
2
Rechter Kanal
R
Die -Taste drücken.
3
Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespiel­ten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einer vor verse­hentlichem Löschen geschützten Mini-Disc (Wiedergabeautomatik).
Unterbrechen der Wiedergabe
Die -Taste drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe die -Taste noch einmal drücken.
Beenden der Wiedergabe
Die :OFF/HOLD-Taste drücken. Die Stromversorgung wird automatisch nach 2 Minuten abgeschaltet, wenn sich das Gerät in der Stopp-Betriebsart befindet.
Abschalten der Stromversorgung
In der Stopp-Betriebsart die :OFF/HOLD-Taste drücken.
Hinweise:
! Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermindern.
Im Vergleich zu normalen Bändern haben Mini-Discs sehr wenig Rauschen. Wenn die Lautstärke nach Ihren gewöhnlichen Erwartungen des Rauschens eingestellt wird, kann hohe Lauts tärke Ihr Hörvermögen beeinträchti­gen.
! Der aus dem Ohrhörer ausgestrahlte Ton kann umste-
hende Personen belästigen. An besonders überfüllten Orten ( z.B. in Zügen oder Bussen) ist die Lautstärke zu vermindern.
" Lautstärkeregelung
Durch Drücken der Taste VOL + wird die Lautstärke erhöht und durch Drücken der Taste VOL - vermindert.
Lautstärke (0 - 30)
D-11
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D3.fm
" Baßregelung
Bei jedem Druck auf die BASS/SYNC-Taste wird die Baßwie­dergabe wie folgt umgeschaltet.
BASS 1 Geringfügig betont. BASS 2 Stärker be tont. BASS 3 Voll betont. BASS OFF Abgebrochen. (Einstellung ab Werk)
" Einstellen der gewünschten Baßwiedergabe
Sie können über 3 Baßeinstellungstypen (BASS 1 - BASS 3) verfügen, indem die Tiefen- (Lo) und Höhenanhebung (Hi) für jede Einstellung eingestellt werden.
Während der Wiederg abe die MENU/ ENTER-Tas te drücken.
1
Die Taste oder wiederholt drücken, um
2
"SOUND ADJ" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste
3
drücken.
Die Taste oder wie-
4
derholt drücken, um Baß­einstellung anzuwählen.
B: Baßanwahl
Die Taste VOL + oder VOL -
5
drücken, um die Baßanwahl zwischen "B1" und "B3" ändern.
(Beispiel: Ändern von "BASS 3")
B1 bis B3
Die Taste oder wie-
6
derholt drücken, um "Lo" anzuwählen.
Die Taste VOL + oder VOL -
7
drücken, um die Tiefenein­stellung anzuwählen.
Die Taste oder wie-
8
derholt drücken, um "Hi" anzuwählen.
Die Taste VOL + oder VOL -
9
drücken, um die Höhenein­stellung anzuwählen.
Die Schritte 4 - 9 wiederholen, um die anderen Baß-
10
einstellungen zu ändern.
Nach Beendigung der Baßanwahl die MENU/
11
ENTER-Taste drücken.
Hinweise:
! Wenn Sie die Lautstärke höher als 23 stellen, wird die
Baßanhebung automatisch eingestellt.
! Wenn beim Einstellen des Lautstärkepegels auf höher als
23 die Tiefen betont werden, wird der Lautstärkepegel automatisch auf 22 re d uz iert.
Lo: Tiefeneinstellung
1 bis 5 (Einstel l u ng ab
Werk: 3)
Hi: Höheneinstellung
1 bis 5 (Einstel l u ng ab
Werk: 3)
MD-MT270H
DEUTSCH
-Wiedergabe-
Grundbedienung
D-12
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D3.fm
MD-MT270H
DEUTSCH
Haltefunktion
Um einen versehentlichen Betrieb zu vermeiden, kann das Gerät mit Hilfe der Haltefunktion im gegenwärtigen Zustand erhalten werden. In der Halte-Betriebsar t wer­den keine Tasten aktiviert.
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr drücken.
Fortgeschrittene Wieder­gabe
! Auffinden der gewünschten Stelle
Benutzerfreundliche Funktionen
D-13
Halten Freigabe
Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter ange­schlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Strom­versorgung diese Funktion einstellen.
Abbrechen der Halte-Betriebsart
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten, während sich das Gerät in der Halte-Betriebsart befindet. "HOLD OFF" wird angezeigt.
Wenn bei abgeschalteter Stromversorgung die Halte­funktion aktiv ist, kann die Stromversorgung versehent-
-Haltefunktion/Fortgeschrittene Wiedergabe-
lich nicht eingeschaltet werden, und die Batterie wird nicht erschöpft.
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal­ten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal­ten.
" Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt nor-
male Wiedergabe wieder.
" Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel das
Ende erreicht, schaltet das Gerät in die Pausen­Betriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
! Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Auffinden des nächsten Titels:
Während das Gerät stoppt , die -Taste drücken.
Auffinden des vorherigen Titels:
Während das Gerät stoppt , die -Taste drücken.
" Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen, die -
oder -Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
" Wenn die -Taste gedrückt wird, beginnt Wiedergabe ab
Anfang des Titels.
! Zufallswieder g abe oder wiederholte Wie-
dergabe
Während der Wiedergabe die MENU/ENTER-Taste
1
drücken. Die Taste oder wie-
2
derholt drücken, um "PLAY MODE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste o der wiederholt drücken, um die ge-
4
wünschte Wiedergabe-Betriebsart anzuwählen.
RANDOM : Zufallswiedergabe RANDOM REP :Wiederholte Wiedergabe von Titeln in
ALL REPEAT : Wiederholte Wiedergabe aller Titel 1Tr REPEAT : Wiederholte Wiedergabe eines einzigen
NORMAL : Normale Wiedergabe
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später ein­gestellt, selbst wenn die MENU/ENTER-Taste nicht ge­drückt wird.
Hinweise:
" Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
" Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt
wird, die -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
" Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder
wiederholte Wiedergabe nicht möglic h.
" Bei der Zufalls wiedergabe wählt und spielt das Gerät Titel
automatisch. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.) Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt worden sind, stoppt das Gerät automatisch.
" Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wieder-
gabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wieder­gabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf des laufenden Ti tels möglich.
" Während der Zufallswiedergabe kann das Gerät den
Anfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht fin­den.
" Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stop-
pen.
zufälliger Reihenfolge
Titels
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
Benutzerfreundliche Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
D-14
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Aufnahme
! Langspiel-Aufnahme
2- und 4fach-Langspiel-Aufnahme
Stereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt oder vervierfacht werden.
Mono-Aufnahme
In Mono können Sie Aufnahmen doppelt so lange wie Stereo-Aufnahme machen.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart die MENU/
1
ENTER-Taste drücken. Die Taste oder wiederholt drücken, um
2
"REC MODE" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste oder wiederholt drücken, um die
4
gewünschte Aufnahme-Betriebsart anzuwählen.
Stereo-Aufnahme (SP)
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später eingestellt, selbst wenn die MENU/ENTER-Taste nicht gedrückt wird.
Mit der Aufnahme beginnen.
6
Hinweise:
" Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
" Die Aufnahme-Betriebsart bleibt unverändert, bis sie neu
eingestellt wird.
2fach-Langzeit-Aufnahme (LP2)
4fach-Langzeit-Aufnahme (LP4)Mono-Aufnahme (MONO)
D-15
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
Hinweise:
" In der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten
und linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Ein­gangsquelle in Stereo ist. Obwohl Sie den Raumklang über Ohrhörer hören können, wird der Ton in Mono aufgenommen.
" Titel , die in den 2- und 4fach-Langspi el -Aufnahme-
Betriebsarten aufgenommen wurden, können nicht mit dem Gerät abgespielt werden, das diese Betriebsarten nicht unterstützt. Bei einem solchen Gerät wird kein Ton gehört. (Je nach Gerät kann die Arbeitsweise abweichen.)
" Wenn ein Gerät nicht die Mono-Wiedergabe unter-
stützt, können keine in Mono aufgenommenen Titel abgespielt werden.
! ATRAC
Das ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)­System reduziert die Datenmenge dadurch auf 1/5, daß Musikdaten, die zwar vorhanden aber für das menschli­che Ohr nicht wahrnehmbar sind, eliminiert werden. Da Klangdaten nach hörpsychologischen Gesichtspunkten gefiltert werden, wird die Klangqualität nicht versc hlech­tert. D ieses Gerät ist mi t dem ATRAC3-Datenreduktions­system versehen, das die Datenmenge auf 1/10 oder 1/ 20 reduzieren kann. Durch Verwendung dieses Systems ist 2- bzw. 4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo­Betriebsart möglich.
! Aufnahme-Betriebsart
Sie können die Aufnahme-Betriebsart von der Stereo-, 2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme wählen. Je nach Aufnahme-Betriebsart weicht bespiel­bare Zeit ab. Werden die Titel auf 80-Minuten-MD aufge­nommen, können Sie sie wie folgt aufnehmen:
Anzeige Aufnahme-Betriebs-
art
SP Stereo max. 80 min. LP2 2fach-Langspiel (Ste-
reo)
LP4 4fach-Langspiel (Ste-
reo)
MONO Mono max. 160 min.
Aufnahmezeit
max. 160 min.
max. 320 min.
! Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme
(LP4)
Dank den speziellen Datenreduktionsverfahren wird die 4fach-Langspiel-Aufnahme durchgeführt. Dadurch wird jedoch geringfügiges Rauschen gelegentlich aufgenom­men. Wenn die höchste Klangqualität erforderlich ist, wird die Stereo- oder LP2-Aufnahme empfohlen.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
D-16
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
D-17
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
! Durch Wiedergabeklang betätigte Auf-
nahme
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Aufnahme).
Die REC-Taste drücken.
1
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die
2
an diesem portablen MD-Recorder angeschlossen ist.
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahmepe-
3
gel einzustellen (siehe Seite 9). Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, um
4
in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu schalten.
Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und die PAUSE-Taste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Taste oder wi ederholt drücken, um "REC
6
MODE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
7
Die Aufnahme-Betriebsart a uswähl en (S chr itt 4, Se it e
8
15), und dann die MENU/ENTER-Taste drücken. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
9
Die Taste oder wiederholt drücken, um "SYNC
10
ON" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
11
" Die BASS/SYNC-Taste kann ans tatt der Schritte 9 - 11
verwendet werden.
" "SYNC" blinkt. " Zum Abbrechen der Operat ion die :OFF/HOLD-Taste
drücken.
" Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später
eingestellt, selbst wenn die MENU/ENTER-Taste nicht gedrückt wird.
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen.
12
Aufnahme beginnt automatisc h.
Unterbrechen der Aufnahme
" Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird, schal-
tet das Gerät in die Synchron-Aufnahmepausen-Betriebs­art um. Wenn die Wiedergabe wieder beginnt, wird die Aufnahme fortgesetzt.
" Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder länger
auftritt, schaltet das Gerät in die Aufnahmepausen­Betriebsart um (Ungefähr 10 Sekunden nach dem Auf­nahmebeginn arbeitet die Pausenfunktion nicht). Wenn das Gerät erneut einen Ton empfängt, beginnt die Auf­nahme automatisch.
" Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich die Auf-
nahme fortsetzt.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
! Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines
Titels
Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue Aufnahme machen. Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, wer­den gelöscht.
Während der Wiedergabe die -Taste an der Stelle
1
drücken, wo Sie mit der Aufnahme beginn en möch­ten.
Die REC-Taste drücken.
2
Zum Abbrechen der Operation di e :OFF/HOLD-Taste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Alle Titel und Titelnamen werden gelöscht, die der Stelle folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
4
Die Taste oder wi ederholt drücken, um "REC
5
MODE" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Die Taste oder wiederholt drücken, um die Auf-
7
nahme-Betriebsart anzuwählen (Schritt 4 auf Seite
15). Die -Taste drücken.
8
Aufnahme beginnt.
Hinweise:
" Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
" Um die hinter der Stelle befindlichen Titel nicht zu
löschen, an der Sie eine neue Aufnahme machen möch­ten, diese nach vorne verschieben und dann mit der Auf­nahme beginnen. (Siehe Abschnitt "Editierung einer bespielten Mini-Disc" auf Seite 29.)
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
D-18
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
! Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle erstellen.
Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht. Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnummer hinzugefügt.
Numerierungsbeschränkung
Wenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewis­sen Zeitraum zu numerieren, wird "SORRY" angezeigt, und das Gerät versagt. In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät wieder in Funk­tion trit t.
In Stereo-Aufnahme Innerhalb von 40 Sekun-
den
In 2fach-Langspiel-Aufnah-meInnerhalb von 80 Sekun-
den
In 4fach-Langspiel-Aufnah-meInnerhalb von 160 Sekun-
den
In Mono-Aufnahme Innerhalb von 80 Sekun-
den
! Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufneh­men, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der Aufnahme...
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
1
Die Taste oder wiederholt drücken, um
2
"MARK" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste oder drücken, um "MARK OFF"
4
anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Hinweise:
" Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekun-
den die Operation beenden.
" Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder
MD-Player werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der Markierungsautomatik automatisch erstellt.
D-19
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
! Titelnummern
1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß werden Titelnummern automatisch erstellt, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Länge er­kannt wird (Markierungsautomatik). Eine Titelserie kann dadurch als einzelner Titel aufgenommen, daß die Markierungsautomatik außer Funktion gesetzt wird (siehe Seite 19).
Ungefähr 1
Sekunde
Stummabschnitt
Titel B
Titel B
Zweiter Titel
Dritter Titel
Titel C
Dritter Titel
Titel C
Erster Titel
Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digital en An-
2.
schluß werden Titelnummern an derselben Stellen wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markierungsfunk­tion).
Wiedergabeseite
Aufnahmeseite
" Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen
erstellt werden, abhängend von der aufzunehmenden Tonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).
" Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können
nicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnum­mern entsprechen.
Erster Titel
Titel A
Erster Titel
Titel A
Zweiter Titel
Zweiter Titel
" Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wieder-
gabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, kön­nen die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der Quelle entsprechen.
" Je nach der angeschlossenen Stereoanlage können
Titelnummern nicht richtig erstellt werden.
! Abtastfrequenzwandler
Dieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfre­quenzwandler versehen, so daß er von Digitalradios oder DAT-Recordern aufgenommen werden kann.
! Hinweis zur Digitalaufnahme
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von einer anderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingänge bespielt wurde. Es wird durch das SCMS (Se rial Copy Management System)-Kopierschutzsystem verhindert.
Digitalsignale Digital aufgenom-
CD-Player, MD-Player usw.
mene Mini-Disc
Digitaler
Anschluß
Kann keine Auf­nahme ma­chen.
Digitaler
Anschluß
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
D-20
MD-MT270H
DEUTSCH
-Überprüfen von Anzeigen-
Benutzerfreundliche Funktionen
Überprüfen von Anzeigen
! Überprüfen der verstrichenen und der ver-
bleibenden Zeit des Titels
Während der Wiedergabe die MENU/ENTER-Taste
1
drücken. Die Taste od er wiederholt drücken, um "DIS-
2
PLAY" anzu wä hlen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die oder -Taste drücken.
4
Bei jedem Druck auf die Taste oder wechselt das Display wie folgt.
Titelnummer Titelname Verstrichene Wiedergabezeit Verbleibende Wiedergabez eit
Hinweise:
" Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
" Wenn kein Disc- oder Titelname ursprünglich auf Mini-
Disc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME" angezeigt.
" Die verstrichene und die verbleibende Spielzeit können
von der tatsächlichen Zeit abweichen.
" Die gewählte Anzeige wechselt nicht, selbst wenn die
Disc ersetzt wird.
A B
C
D
! Überprüfen der verbleibenden Aufnah-
mezeit und der gesamten Spielzeit
In der Stopp-Betriebsart die MENU/ENTER-Taste
1
drücken. Die Taste oder wiederholt drücken, um "DIS-
2
PLAY" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die oder -Taste drücken.
4
Bei jedem Druck auf die Taste oder wechselt das Display wie folgt.
Gesamtzahl von Titeln Discname Verbleibende Aufnahmezeit Gesamte Spielzeit
" Je nach der eingestellten Auf nahme-Betriebsart weich t die
verbleibende Aufnahmezeit ab.
" Bei einer vorbespielten Mini-Di sc (nur Wiedergabe) wird
die verbleibende Aufnahmezeit nicht angezeigt.
A
A B
B
C
D
D-21
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
! Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel ! Überprüfen der Batteriespannung
In der Stopp-Betriebsart die - oder -Taste
1
drücken, um die Titelnummer und den Titelnamen anzuzeigen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
3
"DISPLAY" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder drücken, um d ie Spielzeit
5
anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Titelnummer Titelname
Spielzeit
Während des Betriebs werden Batteriespannungs­schwankungen durch die Batterieanzeige ( ) ange­zeigt.
Lesen der Batterieanzeige
Bei hohem Batteriepegel
" Bei sehr niedriger Batteriepegel blinkt die Batteriean-
zeige. Die Alkali-Batterie durch eine neue ersetzen.
" Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATT
EMPTY". Die Stromversorgung wird dann automatisch ausgeschaltet.
Hinweise:
" Ungefähr 10 Sekunden lang nach dem Einschalten
der Stromversorgung zeigt die Batterieanzeige die verbleibende Kapazität nicht richtig an.
" Wenn der Netzadapter oder ein gesondert erhältlicher
Autobatterie-Adapter benutzt wird, wird die Batteriean­zeige nicht gezeigt.
" Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige gezeigt
werden, können sich je nach dem durchgeführten Betrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal.
Bei sehr niedrigem Batteriepegel
MD-MT270H
DEUTSCH
-Überprüfen von Anzeigen-
Benutzerfreundliche Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D4.fm
D-22
MD-MT270H
DEUTSCH
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Disc
! Erstellen von Disc- und Titelnamen
Eine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbe­spielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini­Disc kann nicht editiert werden.
1
2 3
4
5
<Discname> <Titelname>
In der Stopp-B e t r i e bs ­art die MENU/ENTER­Taste drücken.
Die Taste oder wiederholt drücken, um "EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
<Discname> <Titelname>
Die Taste oder wiederholt drücken, um "DISC NAME" anzu­wählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
Cursor
" Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Be-
triebsart.
" Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-
Taste drücken.
In der Pausen-Be­triebsart die MENU/ ENTER-Taste drücken.
Die Taste oder wiederholt drücken, um "TRACK NAME" an­zuwählen.
Die -Taste wiederholt drücken, um die Zeichen-
6
art auszuwählen.
(Großbuchstaben)
Die ersten 3 Zeichen in der gewählten Zeichengruppe werden ungefähr 1 Sekunde lang angezeigt.
Die - oder -Taste wiederholt drücken, um
7
den Buchstaben auszuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken, um den Buch-
8
staben einzugeben.
Position, wo der nächste Buchstabe eingegeben wird
Hinweis:
Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden die Operation beenden.
(Kleinbuchstaben)
(Nummern oder Symbole)
D-23
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
Um weitere Buchstaben einzugeben, die Schritte 6
9
- 8 wiederholen.
Wenn der Name vollständig eingegeben worden
10
ist, die MENU/ENTER-Taste 2 Sekunden od er län­ger gedrückt halten.
" "TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geän-
derten Inhalts auf die Mini-Disc die :OFF/HOLD­Taste drücken.
" Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
! Zeichen (S ymbole)
Großbuchstaben
D
A C D E F G H
B
L
S U V W X Y ZT
Kleinbuchstaben
D
a c d e f g h
b
L
s u v w x y zt
Nummern oder Symbole
D
1 3 4 5 6 7 8
2
L
+
)
*
D L
(Löschen) : löscht ein Zeichen.
/.,
.,
.,
:
I J K L M
/
i j k l m
/
! " #
9 0
<; =
(Leerzeichen) : zeigt ein Leerzeichen an.
O
$
%
&
_
`
@>?
MD-MT270H
DEUTSCH
! Löschen eines Zeichens
Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cursor auf das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS/SYNC-Taste betätigen. Durch Anwählen von "DL" und Drücken der MENU/ ENTER-Taste können Sie ebenfalls ein Zeichen löschen.
! Eingeben eines Leerzeichens
Die Taste VOL+ drücken, um den Cursor nach rechts zu verschieben.
Leerzeichen
Hinweis:
Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen können pro Disc erstellt werden. (Es können maximal 100 Zeichen für den Disc- und jeden Titelnamen und insgesamt 1.700
RNQP
Zeichen eingegeben werden. Jedoch, falls alle Titel in der 2- oder 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsart auf­genommen werden, wird die Anzahl der einzugebenden
rn o qp
Zeichen verringert, da die Information über die Auf­nahme-Betriebsar t vom Titel gespeichert wird.)
(
'
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
D-24
MD-MT270H
DEUTSCH
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)
! Hinzufügen von Zeichen ! Stempeln von Tite ln aus ein er a nde ren M ini -
Das Gerät in die Zeic heneingabe-B etriebsart bri n-
1
gen.
(Die Schritte 1 - 5 auf Seite 23 durchführen.)
Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cur-
2
sor auf das Zeichen zu setzen, vor dem Sie ein neues Zeichen hinzufügen möchten.
Das hinzuzufügende Zeiche n auswählen.
3
(Die Schritte 6 - 8 auf Seite 23 durchführen.)
Die MENU/ENTER-Taste 2 Sekunden oder länger
4
gedrückt halten.
" "TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geän-
derten Inhalts auf die Mini-Disc die :OFF/HOLD­Taste drücken.
" Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
Disc
Vor Stempelung
Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vor­handen sind, können Sie die Zeicheninformation (Disc­und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen.
1. Was ist Mutter-Mini-Disc?
Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeicheninfor­mation enthält. (Sie können keine Information von einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)
2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?
Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselben Reihen­folge wie die Mutter-Mini-Disc enthält. (Sicherstellen, daß die Gesamtzahl von Titeln der Mutter-Mini-Disc und diejenige der Mini-Disc zum Stempeln identisch sind.)
D-25
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
Mutter-MD-Betrieb Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln
Eine Mutter-Mini-Disc einlegen.
1
Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc n icht verwe ch­seln.
In der Stopp-Betriebsart die MENU/ENTER-Taste
2
drücken. Die Taste oder wie derholt drücken, um "EDIT"
3
anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder wie-
5
derholt drücken, um "NA­ME STAMP" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste
6
drücken.
Zum Abbrechen der Operation die :OF F/HOLD-Taste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
7
Wenn das Gerät "CHANGE MD" anzeigt, die Mutter-
8
Mini-Disc herausnehmen.
Sie entnehmen, ohne die Stromversorgung abz uschalten. Ansonsten wird die Operation abgebrochen.
Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen.
9
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
10
Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Z eicheninformati­on fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsart.
Hinweis:
Wenn die Gesamtzahl von Titel auf der Mutter-MD nicht der auf der MD zum Stempeln entspricht, zeigt das Gerät "Can'tSTAMP" an und schaltet sich aus.
In diesem Fall die Gesamtzahl von Titeln auf der neu auf­gezeichneten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operation einstellen.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
D-26
MD-MT270H
DEUTSCH
Editierung einer bespielten Mini-Disc
! Löschen jeweils eines Titels ! Löschen aller Titel auf einmal
Fortgeschrittene Funktionen
D-27
Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titels be-
1
ginnen und die -Taste drücken. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
3
"EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder wiederholt drücken, um
5
"ERASE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Ta­ste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
7
Der Titel wird gelöscht.
Um weitere Titel zu löschen, die Schritte 1 - 7
8
durchführen.
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Hinweis:
Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden die Operation beenden.
In der Stopp-Betriebsart die MENU/ENTER-Taste
1
drücken. Die Taste oder wiederholt drücken, um
2
"EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste oder wiederholt drücken, um
4
"ALL ERASE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Ta­ste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
6
Alle Titel werden gelöscht.
Vorsicht: Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt wer­den. Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titels genau die Titelnummer.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
! Teilen eines Titels ! Verbinden von Titeln
MD-MT270H
DEUTSCH
Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der in
1
zwei geteilt werden soll . An der Stelle, wo er geteilt werden soll, die -Taste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
3
"EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder wiederholt drücken, um "DI-
5
VIDE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Ta­ste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
7
Der Titel wird in zwei geteilt, und das Gerät schaltet am Anfang des zweiten der beiden neuen Titel in die Pausen-Betriebsart.
Mit der Wiedergabe d es letzten der beiden Titel be-
1
ginnen, die kombiniert werden sollen, und die ­Taste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
3
"EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder wiederholt drücken, um
5
"COMBINE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Ta­ste drücken.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
7
Die beiden Titel werden kombiniert, und das Gerät schaltet am Anfang des kombinierten Titels in die Pausen-Betriebsart.
Fortgeschrittene Funktionen
D-28
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
MD-MT270H
DEUTSCH
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)
! Verschieben eines Titels
Den Titel wiedergeben, der verschoben werden
1
soll, und die -Taste drücken. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
3
"EDIT" anzuwählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder wiederholt drücken, um
5
"MOVE" anzuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Ta­ste drücken.
Die - oder -Taste drücken, um die Richtung
7
auszuwählen.
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
8
Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet am Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.
Wenn ein geteilte r Tit e l e inen Namen hat:
Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es kann jedoch sein, das im Zustand "TOC FULL" der zweite Titel nicht genannt werden kann.
Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:
Jede Disc kann bis zu 255 T itel fassen. Es kann jedoch sein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich sind, selbst wenn die Anzahl von Titeln noch nicht 255 erreicht hat.
Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:
Zuerst mit Hilfe der MOVE-Funktion die beiden Titel in der gewünschten Reihenfolge nebeneinanderstellen. Dann mit der COMBINE-Funktion sie verbinden.
Wenn ein ode r beide Titel, die kombiniert werden sol­len, einen Namen haben:
Der erste Titelname wird benutzt. Der zweite Titelname wird jedoch verwendet, wenn der erste Titel keinen Namen hat.
In den folgenden Fällen können keine Titel verbun­den werden.
" Titel, die mit Hilfe der verschiedenen Betriebsarten/
Tonquellen aufgenommen wurden, können nicht kom­biniert werden.
Beispiel:
Digital aufgenommener Titel und analog aufgenom­mener. Andere Aufnahme-Betriebsarten (Stereo-, 2fach­Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme).
" Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden
ist.
D-29
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
Ändern von Einstellungen ab Werk
In der Stopp-Betriebsart...
Mit eingelegter Mini-Disc die MENU/ENTER-Taste 2
1
Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" erscheint.
Wenn Sie die Taste freigeben, blinkt "BEEP".
Die Taste oder drücken, um das Menü anzu-
2
wählen. Die MENU/ENTER-Taste drücken, um den Einstell-
3
punkt anzuzeigen. Die Taste oder drücken, um die Einstellpunkte
4
anzuzeigen. Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
MENÜ EINSTELLPUNKT
BEEP (Bestätigungston) BEEP ON* Piepton
BEEP OFF Stumm
AUTO PLAY (W iederga­beautomatik)
POWER SAVE (Strom­einsparungsautomatik)
D-LEVEL (Digitalaufnah­mepegel)
(*) zeigt die Einstellung ab Werk an.
A-PLAY ON* Eingestellt. A-PLAY OFF Abgebrochen. AUTO Psave* Eingestellt. Psave OFF Abgebrochen. D.L MODE 1* Einstellung ge-
D.L MODE 2 Abgebrochen.
halten.
! Piepton
Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tasten­druck gehört wird.
! Wiedergabeautomatik
Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben, wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder vor versehentli­chem Löschen geschützte Mini-Disc einlegen.
! Stromeinsparungsautomatik
Wenn das Ger ät an einem Ort betrieben wird, wo es Erschüt­terungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durch Abbre­chen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden. (Batterie entleert sich schneller.)
Was ist Stromeinsparungsautomatik?
Während der Wiedergabe werden maximal 40 Sekunden (in Stereo) der Musikinformation gespeichert. Stromeinspa­rungsautomatik stellt die Speicherdauer zwischen 5 und 40 Sekunden ein, um den Stromverbrauch zu reduzieren. Beim Abbrechen dieser Funktion kann die Speicherdauer nicht eingestellt werden. " Wenn dieses Gerät mit dem Netzadapter betrieben wird,
beträgt die Speicherdauer trotz der Einstellungen 40 Sekunden.
" Je nach der Aufnahme-Betriebsart weicht die Spei-
cherdauer ab.
! Digitalaufnahmepegel
"D.L MODE 1"
Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der ein­gestellte Digitalaufnahmepegel gehalten.
"D.L MODE 2"
Bei jedem Unterbrechen der Aufnahme schaltet der Pegel in [D.L 0dB] zurück.
MD-MT270H
DEUTSCH
-Ändern von Einstellungen ab Werk-
Fortgeschrittene Funktionen
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
D-30
MD-MT270H
DEUTSCH
Wiedergeben über ein anderes System
! Wiedergeben über Stereoanlage
Zu den Buchsen LINE INPUT
Weiß:
Nach links
Rot:
Nach rechts
! Wiedergeben über Auto-Stereo
Gesondert erhältlicher Cassetten­Adapter (AD-CT14)
Gesondert
ältlicher
erh Autobatterie­Adapter (AD-CA20X)
Fortgeschrittene Funktionen
D-31
Zur Buchse PHONES
Hinweise:
" Beim Hören über Stereoanlage ist der Lautstärkepe-
gel des Mini-Disc-Gerätes auf Maximum zu stellen.
" Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestä-
tigungston ausschalten (Seite 30). Ansonsten wird er
-Wiedergeben über ein anderes System-
ebenfalls aufgenommen.
" Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart
gemacht.
" Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.
Zur Buchse PHONES
Hinweise:
" Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und
eines Auto-Stereos einstellen.
" Beim Autofahren ist der por table MD-Recorder nicht
zu bedienen. Es kann Ihre Aufmerksamkeit ablenken und einen Verk ehrsunfall zur Folge haben.
" Nur den gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter
AD-CA20X verwenden.
" Die Batterie entnehmen, wenn Sie aus der Autobatte-
rie dem Gerät Strom zuführen.
Zur Buchse DC IN 5V
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D5.fm
! Fortsetzen der Wiedergabeautomatik
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und erneut mit der Wiedergabe beginnen, ohne die Disc herauszunehmen, beginnt die Wiedergabe an der Unterbrechung.
Wenn Sie die Mini-Disc her­ausnehmen, beginnt Wi eder­gabe ab erstem T i te l .
Erster Titel
Wiedergabe
Erster Titel
Wiedergabe
Das Gerät liefert die folgenden Funktionen, wenn Sie es mit dem gesondert erhältlichen Autobatterie­Adapter (AD-CA20X) verwenden (beim Entnehmen der Batterie).
1. Wenn Sie den Motor abstellen, schaltet sich auch die
Stromversorgung dieses portablen MD-Recorders aus. (Dies kann mit einigen Autotypen nicht funktionieren.)
2. Wenn Sie den Motor neu starten, beginnt Wiedergabe
ab Anfang des gestoppten Titels.
Erster Titel
Gestoppter Titel
Wiedergabe
Stoppen
Gestoppter Titel
Stoppen
Gestoppter Titel
Stoppen
Fehlersuche
Viele scheinbare Probleme können vo m Benutzer ohne An­forderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punk te überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierte n SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
" Ist der Netzadapter getrennt? " Ist die Batterie ersch öpft? " Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart? " Hat sich im Gerät Kondensation gebildet? " Ist das Gerät vo n mechanischem Stoß oder statischer
Elektrizität beeinfluß t?
Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören.
" Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt? " Ist der Ohrhörer angeschlossen? " Versuchen Sie, anstat t einer Mini-Disc für Musik eine
Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?
Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Bedie­nungstasten.
" Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart? " Ist die Batterie ersch öpft?
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Fehlersuche-
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
D-32
MD-MT270H
DEUTSCH
-Fehlersuche-
Referenzen
Fehlersuche (Fortsetzung)
Es kommt zu Aussetzern.
" Ist die Batterie erschöpft? " Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausge-
setzt?
Die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden.
" Ist die Titelnummer oder Zei cheninformation schon au f
die Disc geschrieben worden?
" Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editie-
rungs-Betriebsart?
Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.
" Ist die Mini-Disc vor versehentlic hem Löschen ge-
schützt?
" Ist das Gerät korrek t an das an dere Gerät a nges chlo s-
sen?
" Ist der Netzadapter hera usgezogen, oder trat ein
Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf?
" Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart? " Wird ein optisches Sig nal von der Stere oanlage aus ge-
geben? Die Bedienung sanleitun g fü r die Stereoanla ge durchlesen.
! Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beein­flußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Stö rungen a uft ret en, wie folgt verfah­ren:
1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Die Batterie entfernen.
3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung ca. 30 Sekunden lang belassen.
4. Den Netzadapter an die Wandsteckdose anschließen und das Gerät neu bedienen.
! Feuchtigkeitskondensation
Wenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, können die Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät kann nicht richtig funktionieren.
In den folgenden Fällen kann Kondensat sich im Gerät niederschlagen.
" Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes. " Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf
oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt.
" Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen
Ort gebracht wird.
Entfernen von Kondensat:
Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1 Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfen und das Gerät funktioniert richtig.
D-33
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
Mini-Disc-Systembeschränkungen
Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.
SYMPTOM BESCHRÄNKUNGEN
Selbst wenn Aufnahmeze it au f der Mini ­Disc noch verbleibt, erscheint "DISC FULL" oder " TOC FULL".
Selbst wenn Titel gelöscht werden, nimmt die verbleibende Aufnahmezeit nicht zu.
Die Summe der aufgenom mene Zeit und der verbleibenden Zeit entspricht nicht der maximalen bespielbaren Zeit.
Die Kombinationsfunktion arbeitet nicht.
Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es zu Aussetzern.
Eine Titelnummer wird in der Mitte eines Titels erstellt.
Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnahme­zeit nicht aufgenommen werden. Wenn die Mini-Disc wiederholt auf­genommen bzw. editiert wird oder Kratzer hat (auf den gekratzten Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nicht möglich sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät nicht unbespielte Teile von 12 Sekunden oder weniger Länge. Selbst wenn kurze Titel gelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.
Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Bei­spielsweise benutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekunden). Die tatsächliche bespielbare Zeit kann daher kürzer als die angezeigt Zeit sein.
Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt wer­den, kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.
Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird ein Titel an separaten Platzen geteilt und darauf aufgenommen. Es kann zu Aussetzern kommen.
Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eine Titelnummer erstellt werden.
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Mini-Disc-Systembeschränkungen-
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
D-34
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Fehlermeldungen-
Fehlermeldungen
FEHLERMEL-
DUNGEN
BATT EMPTY " Die Batterie ist erschöpft. BLANK MD " Keine Aufnahme vorhanden.
(Die Disc durch eine bespi e lt e D i s c er se t­zen.)
Can't COPY " Sie haben eine Aufna hme von einer ko-
Can't EDIT " Kein Titel kann editiert werden.
Can't PLAY " Sie haben versucht, einen Titel wieder-
Can't READ (*) " Bei beschädigter Disc können die Disc-
Can't REC " Aufnahme ka nn in fo l g e Er schütterun-
piergeschützten MD versucht.
(Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.)
" Sie haben versucht, andere Signale als
Musik (z.B. Daten) auf zuzeichnen.
(Die Stopp-Position de s Titels ändern und dann ihn editieren.)
zubegen, der mit diesem Gerät nicht abgespielt werden kann.
Daten nicht gelesen werden.
(Die Mini-Disc neu einlegen oder sie durch eine andere ersetzen.)
gen oder Stöße im Gerät nicht ein­wandfrei durchgeführt werden.
BEDEUTUNG
FEHLERMEL-
DUNGEN
Can'tSTAMP " Keine Stempelfunktion arbeitet.
(Die Anzahl von Titeln überprüfen.)
Can'tWRITE " Die TOC-Information kann unbefriedi-
DEFECT! " Die Disc hat Kratzer.
DISC FULL " Auf der Disc ist kein Platz zur Aufnah-
Er-MD (**) " Der Mikroprozessor hat einen System-
HOLD " Das Gerät befindet sich in de r Halte-
LOCKED " Während der Aufnahme oder Editie-
NO DISC " Keine Disc eingelegt.
gend auf Mini-Disc gesichert werden.
(Wenn der aufgenommene Ton nicht rich­tig ist, eine Aufnahme ne u versuchen oder die Disc durch eine bespielbare ers etzen.)
me mehr vorhanden.
fehler gemeldet; das Gerät ist nicht in Ordnung.
(Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem Sie das Gerät kauften.)
Betriebsart.
rung haben Sie versucht, eine Mini­Disc herauszunehmen.
(Das Gerät ausschalte n und die Mini- Disc herausnehmen.)
BEDEUTUNG
D-35
Eine Nummer oder ein Symbol erscheint in der (*) Posi­tion.
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
FEHLERMEL-
DUNGEN
NO SIGNAL " Schlechter Anschluß des Digitalkabels.
" Aus dem angeschlossenen Gerät wird
kein Ausgangssignal aus gestrahlt.
(Die Wechselspannung für das ange­schlossene Gerät verwenden.)
" Das Eingangssignal hat kein e richtige
Abtastfrequenz.
PLAY MD " Sie haben versucht, eine vorbespielte
PROTECTED " Die Schreibschutzzunge einer MD be-
SORRY " Beim Auffinden oder Schreiben einer
Disc (nur Wiedergabe) zu bespielen.
findet sich in der Schreibs chutz-Positi­on.
" Sie haben versucht, eine Disc nu r für
Wiedergabe zu bespielen.
Titelnummer kann das Gerät Ihren Be­fehl nicht annehmen.
(Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.)
BEDEUTUNG
FEHLERMEL-
DUNGEN
TEMP OVER " Die Temperatur ist zu hoch.
(Das Gerät ausschalten und eine Weile warten.)
TOC FORM (**)
TOC FULL " Es ist kein Platz zur Aufzeichnung der
Tr. Protect " Der Titel ist vor dem Löschen ge-
? DISC " Eine Disc, die andere Daten als Musik
" Das Aufnahmesignal enthält einen
Fehler.
(Alle Titel löschen, u nd dann noch einmal eine Aufnahme machen.)
Zeicheninformation (Tit elnamen, Disc­name usw.) mehr vorhanden.
schützt.
(Den Titel mit dem zur Aufnahme verwen­deten Gerät editieren.)
enthält, wurde abgespielt.
(Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten en thält, kann nicht abgespielt werd en.)
" Ein Fehler ist im auf Disc aufgeno mme-
nen Sigal vorhanden.
BEDEUTUNG
Eine Nummer oder ein Symbol erscheint in der (*) Posi­tion.
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Fehlermeldungen-
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
D-36
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Wartung/Technische Daten-
Wartung
! Reinigen
Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trockenen Tuch abwischen.
Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser ange­feuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Die Stecker und Anschlußbuchsen rei nigen.
Wenn die Stecker und Bu chsen sc hmutzig si nd, kann es zu Störgeräuschen führen. Reinigen vermeidet Störgeräusche.
Vorsicht:
" Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbver-
dünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beein­flussung von Oberfläche und Farbe führen.
" Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dies
kann zu Betriebsstörungen führen.
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spe­zifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Ein­heit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Gerä­ten sind möglich.
Spannungsversor­gung:
Leistungsaufnahme: 7 W (Netzadapter) Ausgangsleistung: Sinus: 20 mW (10 mW + 10 mW)
Abmessungen: Breite: 83 mm
Gewicht: Eingang: Line/optisch-digital Ausgang: Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)
5 V Gleich­spannung:
1,5 V Gleich­spannung: 4,5 V Gleich­spannung:
(0,2 % Gesamtklirrfaktor) Höhe: 28 mm
Tiefe: 77 mm 107 g ohne Batterie
Netzadapter (Wech­selspannung 230 V, 50/60 Hz) Im Handel erhältli­che "AA"-Alkali-Bat­terie (LR6) x 1 Optionaler Autobat­terie-Adapter, AD­CA20X (für Auto mit einer 12-24 V-Batte­rie mit Negativpol an Masse)
D-37
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
Typ: Portabler Mini-Disc Recorder Signalabtastung: Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-
Tonkanäle: Stereo: 2 Kanäle/Mono: 1 Kanal Frequenzgang: 20 - 20.000 Hz ( 3 dB) Drehgeschwindigkeit: ca. 400 - 1.800 U/min CLV Fehlerkorrektur: ACIRC (Advanced Cros s Inter-
Codierung: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive
Aufnahmeverfahren: Magnetmodulations-Über- Abtastfrequenz: 44,1 kHz (Signale von 32 kHz
Gleichlaufschwan­kungen:
Eingangsempfindlichkeit:
LINE
Laser-Abtaster
leave Reed-Solomon Code) TRansform Acoustic Coding),
24-Bit-Berechnungstyp schreibverfahren und 48 kHz werden in 44,1 kHz
umgewandelt und dann aufge­nommen.) Unter meßbarem Pegel (weniger als 0,001 % Spitze, gewichtet)
Bezugseingangs­pegel
100 mV 20 kOhm
Eingangsimpe­danz
Ausgangspegel:
Vorgegebe­ner Ausgang
Ohrhörer - 10 mW + 10 mW32 Ohm
LINE 250 mV (-12
Lebensdauer der Batterie:
Beim Benutzen einer im Handel erhältlichen "AA"-Alkali-Bat­terie (LR6) von hoher Kapaz i tät
Stereo Kontinuierliche Aufnahme: ca. 8,5 Stunden
2fach­Lang­spiel
4fach­Lang­spiel
" Die kontinuierliche Aufnahmezeit ist für analoge Ein-
gänge, wenn der Lautstärkepegel auf "VOL 0" gestellt wird.
" Die kontinuierliche Wiedergabezeit ist der Wert, wenn der
Lautstärkepegel auf "VOL 15" gestellt wird.
" Die obigen Werte sind die Normalwerte, wenn das Gerät
mit einer Umgebungstemperatur von 25°C betrieben wird.
" Die Betri eb szei t be im Be nut zen ei ne r A lk ali- B atte r ie ka nn
abweichen, abhängend von dem Batterietyp und -herstel­ler sowie der Betriebstemperatur.
dB)
Kontinuierliche Wiedergabe: ca. 33 Stunden Kontinuierliche Aufnahme: ca. 12 Stunden Kontinuierliche Wiedergabe: ca. 44 Stunden
Kontinuierliche Aufnahme: ca. 18 Stunden Kontinuierliche Wiedergabe: ca. 52 Stunden
Max. Aus­gangspegel
- 10 kOhm
Belastungsim­pedanz
MD-MT270H
DEUTSCH
Referenzen
-Technische Daten-
02/11/7 MD_MT270H_SEEG_D6.fm
D-38
SHARP CORPORATION
TINSZ0873AWZZ
8
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
02K N AO 1
D
MD-MT270H
PORTABLE MINIDISC RECORDER
for SEEG/SEN (TINSZ0873AWZZ)
Loading...