Sharp MD-MT200H User Manual [it]

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODEL MODÈLE MODEL MODELLO
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
for SEEG TINSZ0706AWZZ
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
NEDERLANDS ······
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
D-1 bis D-44.
F-1 à F-44.
I-1 a I-44. Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-44.
E-1 to E-44.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
2i
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri deau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
0103
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Kopfhörer (Modellnummer: RPHOH0018AWZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Kopfhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager loreille de lutilisateur. Le modèle est conforme à la loi si on l'utilise avec un casque SHARP (numéro de modèle RPHOH0018AWZZ). Commander un casque adéquat en cas d'endommagement.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare ludito. Questo modello è conforme alle leggi relative quando è usato con la cuffia SHARP (modello numero RPHOH0018AWZZ). Se la cuffia non dovesse funzionare bene ordinarne una uguale.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de wettelijke vereisten indien in gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0018AWZZ). Vervang indien beschadigd door een geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the users hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP headphones (model number RPHOH0018AWZZ). Order proper headphones if it comes in to damage.
iii
4
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con linterruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare unesposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur donde: 785 nm
Durées de limpulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza donda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec lappareil contient des organes non- réparables par lutilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas lappareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. Allinterno delladattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare lapparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
0103
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
vi
MD-MT200H
ITALIANO
ITALIANO
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto SHARP. Per ottimi risultati, leggere attentamente questo manuale. È un'utile guida al funzionamento di questo prodotto SHARP.
Sommario
I-1
Introduzione importante
Note speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nomi dei comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alimentazione
Funzionamento con la batteria ricaricabile. . . . . . 6-7
Funzionamento con l'adattatore c.a. . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento con la pila alcalina . . . . . . . . . . . . . . 8
-Introduzione/Sommario-
Preparativi
Inserimento di un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introduzione importante
Mettere la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operazioni basilari
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Pagina
Caratteristiche utili
Riproduzione d'avanguardia . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Registrazione d'avanguardia . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Registrazione dal microfono . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
Controllo dei display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Per cambiare le regolazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . 29
Caratteristiche d'avanguardia
Dare un titolo al minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-32
Montaggio di un minidisco registrato . . . . . . . . . 33-35
Ascolto mediante un altro sistema . . . . . . . . . . . . . 36
Riferimenti
Altre caratteristiche e precauzioni . . . . . . . . . . . . . 37
Limitazioni del sistema di minidischi . . . . . . . . . . . 38
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Soluzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Pagina
01/11/21 MD-MT200H(SEEG)_I_1.fm
Note speciali
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. "Dolby" ed
il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Labo­ratories. Lavori non pubblicati di stretto riserbo. Copyright 1998-1999 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati. L'adattatore c.a. fornito in dotazione con il registratore
MD-MT200H portatile non deve essere usato con altre apparecchiature.
Accessori
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova
per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene. SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di regi-
strazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio. Le lettere tra parentesi contenute nel numero di modello
indicano solo il colore del prodotto. Il funzionamento e i dati tecnici rimangono invariati.
MD-MT200H
ITALIANO
Telecomando x 1 Cuffia x 1 Adattatore c.a.
Contenitore per il tra­sporto della batteria x 1
Note:
Parti e apparecchiature menzionate in questo manuale diverse da quelle elencate qui sopra non sono incluse.
L'adattatore c.a. potrebbe essere diverso da quello nel disegno.
Cavo di collegamento (per registrazione di­gitale) x 1
Cavo di c ollegamento (per registrazioni ana­logiche) x 1
(RADPA7057AWZZ) x 1
Borsa per il trasporto x 1
Batteria ricaricabile ibrida al nichel metallo (AD-N55BT) x 1
Contenitore pile x 1
Accessori opzionali
Adattatore per auto (AD-CA20X)
Adattatore per cassetta (AD-CT14)
01/11/21 MD-MT200H(SEEG)_I_1.fm
Introduzione importante
-Note speciali/Accessori/Accessori opzionali-
I-2
MD-MT200H
ITALIANO
Introduzione importante
Nomi dei comandi e indicatori
2
1
3
4
5
6
7
8
9
-Nomi dei comandi e indicatori-
11
14
12
13
10
15
Unità principale
1. Tasto di registrazione/
contrassegno brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 22
2. Tasto dei toni bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
3. Tasto di menu/ricarica . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 29
4. Tasto cuffia Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Tasto di immissione/riproduzione rapida/
sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 20
6. Tasto di volume/cursore/spostamento rapido in avanti/spostamento rapido indietro/ livello di registrazione/
selezione nome . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 31
7. Leva per apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Tasto di arresto/spegnimento/
bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12, 14
9. Coperchio dello scomparto della
batteria ricaricabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10. Tasto di riproduzione/pausa . . . . . . . . . . . . 12, 14
11. Terminali di collegamento
del contenitore pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12. Presa di ingresso 5 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13. Presa per ingresso ottico/linea . . . . . . . . . . . . . . 9
14. Presa per ingresso microfono . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Presa di uscita di telecomando/
cuffia/linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 36
Pagina di consultazione
I-3
01/11/21 MD-MT200H(SEEG)_I_1.fm
Pannello del display
1. Misuratore di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Indicatore di registrazione stereofonica . . . . . . 18
3. Indicatore di lettura a lunga durata/
modo di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Indicatore di ripetizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Indicatore del modo monofonico . . . . . . . . . . . . 18
6. Indicatore di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Indicatore del modo disco
8. Indicatore cuffia Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Indicatore di registrazione sincronizzata . . . . . 20
10. Indicatore del numero totale dei brani . . . . . . . 27
11. Indicatore del nome del disco . . . . . . . . . . . . . . 27
12. Indicatore TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13. Indicatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14. Indicatore di riproduzione
ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Indicatore del numero di brano . . . . . . . . . . . . . 27
16. Indicatore di caratteri/ora
Telecomando
1. Presa per cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Tasto di cuffia Dolby/bassi/cancellazione/
indicizzazione brano . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22, 31
3. Tasti di volume/cursore . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 31
4. Interruttore di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Tasto di riproduzione/pausa . . . . . . . . . . . . . 12, 14
6. Tasti di spostamento rapido in avanti/ spostamento rapido indietro/livello di
registrazione/elezione nome . . . . . . . . . 11, 16, 30
7. Tasto di arresto/spegnimento . . . . . . . . . . . 12, 14
Pagina di consultazione
Pagina di consultazione
MD-MT200H
ITALIANO
Introduzione importante
-Nomi dei comandi e indicatori-
02/2/4 MD-MT200H(SEEG)_I_1.fm
I-4
MD-MT200H
ITALIANO
Introduzione importante
Precauzioni
Importante
Non usare la cuffia quando si attraversa la strada o dove
c'è traffico. Non usare la cuffia quando si è alla guida
di un veicolo, può essere pericoloso e ille­gale. Non dimenticare di rispettare la nor­me di sicurezza della zona. Non utilizzare l'apparecchio ad alto volu-
me. Gli esperti dell'udito consigliano di evi­tare l'ascolto prolungato ad alti livelli di volume. Se si avvertono ronzii nelle orecchie ridurre il volume o in-
terrompere l'ascolto. Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le
leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vo­stra zona. L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climati-
che miti. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi
dove la temperatura rientra nella gamma di valori da 0°C o 40°C.
-Precauzioni-
Per evitare scosse elettriche o altri eventuali problemi, esaminare con attenzione le precauzioni elencate qui sotto.
Non smontare o modificare l'apparecchio.
Non fare cadere l'apparecchio e non sottoporlo a colpi.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a fiamme.
Non versare liquidi sull'apparecchio.
Non usare una sorgente di alimentazione esterna diversa
da quella 5V c.c. fornita in dotazione con questo apparec­chio, perché ciò potrebbe danneggiarlo. La SHARP non è responsabile dei danni dovuti all'uso
sbagliato dell'apparecchio. Per tutti i tipi di riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato SHARP.
Per riporre l'apparecchio
Evitare di utilizzare o lasciare l'apparecchio nei seguenti luoghi.
Luoghi esposti per molte ore alla luce diretta del sole
(specialmente in auto con portiere e finestrini chiusi) oppure vicino ai caloriferi. (L' apparecchio potrebbe defor­marsi, cambiare colore o funzionare male.) Luoghi esposti a eccessiva polvere.
Luoghi esposti ad acqua.
Luoghi dove la temperatura raggiunge valori estrema-
mente alti o bassi. Luoghi (bagni) dove l'umidità è molto alta.
Luoghi con forti campi magnetici come per esempio vicino
a televisori o diffusori. Luoghi soggetti a vibrazioni.
Luoghi dove la sabbia può penetrare facilmente all'interno
dell'apparecchio (spiagge, ecc.). Utilizzare l'apparecchio vicino a radio o televisori, può
causare rumori e/o immagini poco chiare. In tal caso, allontanare il registratore MD da queste apparecchiature.
Si raccomanda di non mettere il re-
gistratore MD portatile in una tasca posteriore, poiché si potrebbe rom­pere quando ci si siede.
Quando si usa questo apparecchio vicino a telefoni cellulari si possono
I-5
01/11/21 MD-MT200H(SEEG)_I_1.fm
Funzionamento con la batteria ricaricabile
Ricarica della batteria ricaricabile
Non aprire troppo e con forza il coperchio dello scomparto batteria.
Inserire dal lato – .
Quando si usa la batteria ricaricabile per la prima volta oppure dopo non averla usata per molto tempo, assicu­rarsi di ricaricarla completamente.
1
Inserire la batteria ricaricabile.
Una batteria ricaricabile diversa da AD-N55BT non
può essere ricaricata.
2
Inserire l'adattatore c.a. nella presa a muro, e poi inserire l'altra spina nella presa DC IN 5V.
3
Premere il tasto MENU/CHRG.
L'indicatore della batteria scorrerà sul display, e la
ricarica della batteria inizierà .
MD-MT200H
ITALIANO
230 V c.a., 50/60 Hz
Alla presa DC IN 5V
Scorrimento
La batteria ricaricabile, dopo essere stata ricaricata, o utilizzata si riscalda leggermente. Questo è normale.
Quando il registratore MD portatile viene acceso o è in funzione, la batteria non si ricaricherà.
Per informazioni riguardo alla durata della batteria, leggere la voce "batteria" del paragrafo "Dati tecnici" a pagina 44.
01/11/27 MD-MT200H(SEEG)_I_2.fm
Alimentazione
-Funzionamento con la batteria ricaricabile-
I-6
MD-MT200H
ITALIANO
Alimentazione
I-7
Durata della ricarica Dopo 3,5 ore, " " si spegnerà . La batteria si ricaricherà fino al 90% della sua potenza se è stata prima scaricata completamente.
Per ricaricare completamente la batteria, continuare la ricarica per ancora 2 ore. In tal caso, non è necessario premere il tasto MENU/CHRG. Anche se il tasto MENU/ CHRG viene premuto, " " non apparirà .
Note:
Ricaricare la batteria in un ambien­te dove la temperatura rientra nel­la gamma di valori da 5°C - 35° C.
L'apparecchio può essere lasciato nel modo di ricarica anche dopo che la ricarica è stata completata.
Per trasportare la batteria usare il contenitore in dotazione. Fissare il contenitore all'estremità .
Attenzione:
Usare solo la batteria specificata AD-N55BT. Non ri­caricare batterie (al nichel-cadmio, alcaline, ecc.) di­verse da quella specificata.
Non togliere la copertura esterna della batteria ricaricabile. Questo può generare calore, un incendio,
-Funzionamento con l'adattatore c.a.-
o un'esplosione.
Non immergere la batteria nell'ac­qua, non gettarla nel fuoco se non è più utilizzabile, e non smontarla.
Se il terminale della batteria ricaricabile è sporco, la ri­carica potrebbe non iniziare. In tal caso, pulire lo spor­co con un panno asciutto.
Non smontare la batteria.
Funzionamento con l'adat­tatore c.a.
Inserire l'adattatore c.a. nella presa a muro, e poi inserire l'altra spina nella presa DC IN 5V.
230 V c.a., 50/60 Hz
Alla presa DC IN 5V
Attenzione:
Inserire bene le spine.
Quando l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi,
disinserire l'adattatore c.a. dalla presa a muro.
Nota:
Se la corrente viene a mancare durante la riproduzione di un disco mentre si usa l'adattatore c.a., disinserire l'adattatore dalla presa a muro. Altrimenti, la riproduzione inizierà auto­maticamente quando la corrente sarà ripristinata.
01/11/27 MD-MT200H(SEEG)_I_2.fm
Funzionamento con la pila alcalina
Usare una pila alcalina disponibile in commercio (di for­mato LR6, "AA").
Retro del registratore
Aprire
2
1
Premere
Quando si usa la pila alcalina, non dimenticare di inserire anche la batteria ricaricabile.
Aprire il coperchio del contenitore pile.
1
MD portatile
RELEASE LOCK
Inserire una pila alcalina nel contenitore pile.
2
Fissare il contenitore pile al registratore MD portati-
3
le.
Attenzione:
Mentre si usano contemporaneamente la batteria ricaricabile e la
pila alcalina, non togliere nessuna delle due. Altrimenti, quando l'apparecchio è nel modo di riproduzione, la riproduzione si arre­sterà . Quando è nel modo di registrazione, i contenuti registrati saranno cancellati, e l'alimentazione sarà interrotta. Durante il funzionamento non sostituire né la pila né la
batteria ricaricabile.
Non inserire una pila ricaricabile (al nichel-cadmio
ecc.) nel contenitore pile.
Se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo,
togliere la pila. (Anche se l'apparecchio è spento, la pila si scarica lentamente.)
Inserimento di un minidisco
Sollevarlo.
2
Inserire un minidisco come indicato.
3
Chiudere lo scomparto.
4
Quando si registra un Minidisco,
Registrabile
1
Protetti da
registrazioni
Fare scorrere la leva OPEN per fare aprire lo scom­parto.
controllare che la linguetta di prevenzione da cancellazioni accidentali sia sulla posizione "registrabile".
Note:
Non collocare il minidisco sotto il contenitore.
Se si avverte resistenza, non inserire con forza il minidi-
sco nell'apparecchio, perché questo potrebbe danneg­giare l'apparecchio. Se si avverte resistenza, togliere il minidisco e poi reinserirlo. Il coperchio non può essere aperto se "TOC" è visualiz-
zato, leggere le istruzioni a pagina 13.
MD-MT200H
ITALIANO
Alimentazione/Preparativi
-Funzionamento con la pila alcalina/Inserimento di un minidisco-
01/11/27 MD-MT200H(SEEG)_I_2.fm
I-8
MD-MT200H
ITALIANO
Preparativi
Collegamenti
È possibile registrare su MD i CD e i nastri preferiti. Quando si eseguono registrazioni, si consiglia di usare l'adattatore c.a. e installare la batteria. Così se la corrente viene a man­care, l'alimentazione passerà automaticamente alla batteria.
Per il collegamento a un sistema stereo con prese "LINE OUT" o "AUDIO OUT" (Collegamento analogico)
Se il sistema audio ha solo una coppia di prese, queste di solito sono solo per ingresso e non è possibile eseguire la registrazione mediante questo collegamento.
Alla presa a muro
230V c.a., 50/60 Hz
-Collegamenti-
Alla presa DC IN 5V
Per il collegamento con un sistema stereo con presa una
"DIGITAL OUT" o "OPTICAL OUT" (
Collegamento digitale)
Alla presa LINE IN/OPTICAL
A confronto con le registrazioni con collegamento analogico, questa permette di eseguire registrazioni di alta qualità .
Alcuni sistemi audio non hanno una presa DIGITAL OUT. Controllare prima di eseguire il collegamento.
Cavo di collegamento fornito in dotazione
Cavo di collegamento fornito in dotazione
RIGHT
LEFT
Rosso : A destra Bianco : A sinistra
DIGITAL OUT
I-9
01/11/27 MD-MT200H(SEEG)_I_2.fm
Loading...
+ 36 hidden pages