Sharp MD-MT180H User Manual [es]

GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE GRAVADOR PORTÁTIL DE MINIDISCO PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELO MODELL MODELO MODEL
MD-MT180H
for SEES TINSZ0781AWZZ
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-42.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-42.
PORTUGUÊS ······ Favor consultar as páginas i a vi e
E-1 a E-42.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-42.
NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt
material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Os materiais audiovisuais podem ter exclusividade de direitos e não podem ser gravados sem a devida autorização do proprietário dos direitos. Favor verificar as leis relacionadas no seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
0103
2i
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Advertencia:
Para
evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
0103
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au­riculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
ATENÇÃO:
A audição prolongada em alto volume do aparelho estéreo indi­vidual pode danificar o ouvido do usuário. O modelo está conforme a lei em caso de usá-lo com auricu­lares SHARP (modelo número RPHOH0011AWZZ). Encomende auriculares apropriados caso aqueles que acompanham o aparelho se danificarem.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the users hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER DE CLASE 1.
Denna
produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
PRECAUCIÓN
U
tilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
CUIDADO
Use o gravador portátil de minidisco somente de acordo com as instruções fornecidas neste manual. Não tente interferir com o interruptor de intertravamento ou efectuar qualquer outro ajuste, pois isso pode causar uma exposição perigosa à radiação.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
Propriedades do Diodo de Laser
Material: GaAIAs
Comprimento de onda: 785 nm
Tempo de pulsação:
Modo de leitura: 0,8 mW, Contínuo Modo de escrita: máx. 10mW 0,5S
máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición
min. cykel 1,5 S Repetition
Ciclo mín. 1,5S Repetição
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren.
Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Cuidado:
O adaptador de CA fornecido não contém peças que possam ser consertadas pelo usuário. Não remova as tampas a menos que você tenha qualificação para tal. O aparelho contêm potências perigosas. Assim, sempre re­tire o plugue principal da tomada de saída principal para efectuar quaisquer serviços ou quando o aparelho ficar fora de uso por um período prolongado.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
vi
MD-MT180H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Introducciones importantes
S-1
Introducciones importantes
Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Denominación de los controles y de los indicadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fuente de alimentación
Funcionamiento con la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Funcionamiento con el adaptador de CA . . . . . . . . . 7
-Introducción/Índice-
Funcionamiento con la pila alcalina. . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación
Inserción de un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación básica
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Función de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Página
Características útiles
Reproducción avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Grabación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Comprobación de las visualizaciones . . . . . . . . 24-25
Cambio de los ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características avanzadas
Título de un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
Edición de un minidisco grabado . . . . . . . . . . . . 31-33
Audición a través de otro sistema. . . . . . . . . . . . . . 34
Referencias
Otras características y precauciones . . . . . . . . . . . 35
Limitaciones del sistema de minidiscos. . . . . . . . . 36
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . 39-40
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Página
01/10/8 180H_S_1.fm
Notas especiales
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories. El adaptador de CA suministrado con el MD-MT180H no
se deberá utilizar con otro equipo. Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es acon-
sejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
Accesorios
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de
su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Las letras entre corchetes contenidas en el número del
modelo indican el color del producto solamente. El funcio­namiento y las especificaciones no quedan afectados.
MD-MT180H
ESPAÑOL
Auriculares x 1 Adaptador de CA
Notas:
Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos.
El adaptador de CA podría ser diferente al descrito en la ilustración.
(RADPA7057AWZZ) x 1
Cable de conexión (para grabación ana­lógica) x 1
Batería recargable de hidruro de níquel-me­tal (AD-N55BT) x 1
Estuche para el trans­porte de la batería x 1
Accesorios opcionales
Caja de la pila (AD-M18BC)
Adaptador de automóvil (AD-CA20X)
Adaptador de cassette (AD-CT14)
Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M1DC)
Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M2DC)
01/10/8 180H_S_1.fm
Introducciones importantes
-Notas especiales/Accesorios/Accesorios opcionales-
S-2
MD-MT180H
ESPAÑOL
Introducciones importantes
Denominación de los controles y de los indicadores
Aparato principal
4
3
2
1
5
6
9
7
8
1. Botón de grabación/marcación de pista . . 11, 22
2. Botón del menú/carga . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26
3. Botón de graves/borrado . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
4. Botón de introducción/reproducción rápida/
sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 20
5. Botón selector de volumen/cursor/avance rápido/ inversión rápida/nivel de grabación/
nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27
6. Palanca de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Botón de parada/desconexión de alimentación/
retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 15
8. Cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9. Botón de reproducción/pausa . . . . . . . . . . . 12, 14
10. Terminales de conexión de la caja de la pila . . . 8
11. Toma de entrada de 5 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12. Toma de entrada óptica/línea . . . . . . . . . . . . . . 10
13. Toma de auriculares/salida de línea . . . . . . 14, 34
Página de referencia
S-3
-Denominación de los controles y de los indicadores-
10
11
12
01/10/8 180H_S_1.fm
13
Panel visualizador
1. Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Indicador de grabación estéreo . . . . . . . . . . . . . 18
3. Indicador del modo de reproducción larga/
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Indicador de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Indicador del modo monoaural . . . . . . . . . . . . . 18
6. Indicador de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Indicador del modo de disco
8. Indicador de grabación sincronizada . . . . . . . . 20
9. Indicador del número total de pistas . . . . . . . . . 24
10. Indicador de nombre de disco . . . . . . . . . . . . . . 24
11. Indicador de TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12. Indicador de pila/batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Indicador de reproducción aleatoria . . . . . . . . . 17
14. Indicador de número de pista . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Indicador de información de caracteres/tiempo
Página de referencia
MD-MT180H
ESPAÑOL
Introducciones importantes
-Denominación de los controles y de los indicadores-
01/10/8 180H_S_1.fm
S-4
MD-MT180H
ESPAÑOL
Introducciones importantes
Precauciones
Importante
No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni cuan-
do esté cerca del tráfico. No emplee los auriculares mientras con-
duce un vehículo, porque puede crear si­tuaciones peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que debe respetar las reglas de seguridad de su zona. No reproduzca sonido en el aparato a al-
tos niveles de volumen. Los expertos di­cen que es perjudicial la audición prolongada a altos niveles de volumen. Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no uti-
lice el aparato. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendi-
das no deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am-
biente al deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas mode-
rados. El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un
margen de temperaturas de 0°C - 40°C.
-Precauciones-
Para evitar las descargas eléctricas u otros posibles pro­blemas, respete las precauciones que se mencionan a continuación.
No desmonte ni modifique el aparato.
No se caiga el aparato al suelo y no expóngalo a golpes.
No emplee el aparato cerca de llamas de fuego.
No derrame ningún líquido sobre el aparato.
El empleo de una fuente de alimentación exterior que no
sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MD puede dañarlo. SHARP no se hace responsable de los daños debidos a
la utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un cen­tro de servicio autorizado SHARP.
Almacenaje del aparato
No emplee ni deje el aparato en los lugares siguientes.
Lugares expuestos a la luz directa del sol durante muchas
horas (especialmente dentro de automóviles con las puer­tas y ventanillas cerradas) ni cerca de estufas. (Podría deformarse la caja, cambiar el color o podría averiarse el aparato.) Lugares expuestos a polvo excesivo.
Lugares expuestos al agua.
Lugares donde las temperaturas sean excesivamente
altas o bajas. Lugares (salas de baño) donde la humedad sea muy alta.
Lugares con fuertes campos magnéticos tales como tele-
visores y altavoces potentes. Lugares expuestos a las vibraciones.
En cualquier lugar donde la arena pueda introducirse con
facilidad en el interior del aparato (playa, etc.). Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o
televisores, puede producirse ruido y/o interferencias en la imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe el aparato de tales aparatos.
No es recomendable poner el MD
en un bolsillo trasero, porque esto podría dañar el producto al sentar­se.
S-5
01/10/8 180H_S_1.fm
Funcionamiento con la batería
No abra demasiado a la fuerza la cubierta de la batería.
230 V de CA, 50/60 Hz
Insértela desde el lado – .
Cuando la batería recargable se utilice por primera vez o cuando desee usarla después de un largo período de desuso, asegúrese de cargarla por completo.
1
No se puede cargar una batería recargable que no
2
3
El indicador de pila/batería se desplazará, y se ini-
MD-MT180H
ESPAÑOL
Carga de la batería
Inserte la batería recargable.
sea la AD-N55BT.
Enchufe el adaptador de CA en la toma de co­rriente, e inserte entonces la clavija del otro ex-
tremo en la toma DC IN 5V.
Pulse el botón MENU/CHRG.
ciará la carga de la batería.
A la toma DC IN 5V
Desplazamiento
Después de haber cargado o usado la batería recar­gable, se calentará un poco. Esto es normal.
Cuando se conecte la alimentación del grabador de MD o se haga funcionar, no se cargará la batería.
Para la información sobre la duración de la pila/bate­ría, vea el apartado de la pila/batería en las "Especifi­caciones técnicas" de la página 42.
01/10/8 180H_S_2.fm
Fuente de alimentación
S-6
-Funcionamiento con la batería-
MD-MT180H
ESPAÑOL
Fuente de alimentación
Acerca del tiempo de carga
Después de haber transcurrido unas 3,5 horas, se apagará " ". La batería se carga hasta el 90% si está descargada por completo.
Para cargar por completo la batería, continúe la carga durante aproximadamente 2 horas más. En este caso, no será necesario pulsar el botón MENU/CHRG. Aunque se pulse el botón MENU/CHRG, no aparecerá "".
Notas:
Cargue la batería dentro del mar­gen de 5° C - 35°C.
El aparato se puede quedar en el estado de carga después de ha­berse completado.
Lleve la batería dentro del estuche su­ministrado. (Inserte primero la cara .)
Precaución:
Use sólo la batería especificada AD-N55BT. No car­gue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.) que no sea la especificada.
No quite la cubierta exterior de la batería recargable. Puede causar la generación de calor, incendio, o explosión.
No sumerja la batería en el agua,
-Funcionamiento con el adaptador de CA-
no la tire al fuego ni la desmonte.
Si el terminal de la batería recargable está sucio, es posible que no empiece la carga. En tal caso, limpie el polvo con un paño seco.
No desmonte la batería.
Funcionamiento con el adaptador de CA
Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e inserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN 5V.
230 V de CA, 50/60 Hz
A la toma DC IN 5V
Precaución:
Inserte firmemente las clavijas.
Si no utiliza el aparato durante períodos prolongados,
extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente.
Nota:
Si ocurre una falla de alimentación durante la reproduc-
ción de un disco empleando el adaptador de CA, desen chúfelo de la toma de pared. De lo contrario, la reproduc­ción podría iniciarse automáticamente cuando se recu­pere la electricidad.
S-7
01/10/8 180H_S_2.fm
Funcionamiento con la pila alcalina
Si emplea la caja de la pila de venta por separado (AD­M18BC) y la batería suministrada al mismo tiempo, podrá reproducir el MD mucho más tiempo que con una sola fuente de alimentación de pila/batería. Emplee una pila alcalina de venta en las tiendas del ramo (LR6, tamaño "AA").
Abrir
2
Pulsar
1
Parte posterior del grabador de MD
Cuando utilice la pila alcalina, asegúrese de insertar también la batería.
1
Abra la cubierta de la caja.
2
Inserte una pila alcalina en la caja de la pila.
3
Ponga la caja de la pila en el grabador de MD.
Precaución:
Mientras está empleando la batería y la pila alcalina al mismo tiempo, no las extraiga. Si lo hace, cuando el aparato esté en el modo de reproducción, se parará la reproducción. Estando en el modo de grabación, se borrará el contenido grabado, y podría desconectarse la alimentación.
No reemplace la pila ni la batería durante la opera­ción.
No emplee una batería (batería de níquel-cadmio etc.) en la caja de la pila.
Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, extraiga la batería. (Aunque la alimentación esté desconec­tada, la batería se agotará lenta pero continuamente.)
MD-MT180H
ESPAÑOL
Fuente de alimentación
-Funcionamiento con la pila alcalina-
RELEASE LOCK
S-8
01/10/8 180H_S_2.fm
Loading...
+ 35 hidden pages