BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
for SEEG
TINSZ0706AWZZ
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
NEDERLANDS ······
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
D-1 bis D-42.
F-1 à F-42.
I-1 a I-42.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-42.
E-1 to E-42.
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
2i
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
0103
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011AWZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0011AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
●
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
0103
0103
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:max. 10 mW 0,5 S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer
wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-
réparables par l’utilisateur.
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui
renferme des organes portés à haute tension. Débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi
prolongée.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.
All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può
essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
0103
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
vi
MD-MT180H
ITALIANO
ITALIANO
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto SHARP. Per ottimi risultati, leggere attentamente questo manuale. È
un'utile guida al funzionamento di questo prodotto SHARP.
13. Indicatore di riproduzione ad accesso casuale 17
14. Indicatore del numero di brano . . . . . . . . . . . . . 24
15. Indicatore di caratteri/ora
Pagina di consultazione
MD-MT180H
ITALIANO
Introduzione importante
-Nomi dei comandi e indicatori-
01/10/5 180H_I_1.fm
I-4
MD-MT180H
ITALIANO
Introduzione importante
Precauzioni
Importante
Non utilizzare gli auricolari quando si attraversa una strada
o nel traffico.
Non utilizzare gli auricolari mentre si è alla
guida di un veicolo. Potrebbe essere pericoloso e illegale. Ricordarsi di osservare
tutte le norme di sicurezza locali.
Non utilizzare l'apparecchio ad alto volu-
me. Gli esperti dell'udito consigliano di evitare l'ascolto prolungato ad alti livelli di
volume.
Se si avvertono ronzii nelle orecchie ridurre il volume o in-
terrompere l'ascolto.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le
leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climati-
che miti.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi
dove la temperatura rientra nella gamma di valori da 0°C o
40°C.
-Precauzioni-
Per evitare scosse elettriche o altri eventuali problemi,
esaminare con attenzione le precauzioni elencate qui
sotto.
Non smontare o modificare l'apparecchio.
Non fare cadere l'apparecchio e non sottoporlo a colpi.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a fiamme.
Non versare liquidi sull'apparecchio.
Non usare una sorgente di alimentazione esterna diversa
da quella 5V c.c. fornita in dotazione con questo apparecchio, perché ciò potrebbe danneggiarlo.
La SHARP non è responsabile dei danni dovuti all'uso
sbagliato dell'apparecchio. Per tutti i tipi di riparazioni
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
SHARP.
Per riporre l'apparecchio
Evitare di utilizzare o lasciare l'apparecchio nei seguenti
luoghi.
Luoghi esposti per molte ore alla luce diretta del sole
(specialmente in auto con portiere e finestrini chiusi)
oppure vicino ai caloriferi. (L' apparecchio potrebbe deformarsi, cambiare colore o funzionare male.)
Luoghi esposti a eccessiva polvere.
Luoghi esposti ad acqua.
Luoghi dove la temperatura raggiunge valori estrema-
mente alti o bassi.
Luoghi (bagni) dove l'umidità è molto alta.
Luoghi con forti campi magnetici come per esempio vicino
a televisori o diffusori.
Luoghi soggetti a vibrazioni.
Luoghi dove la sabbia può penetrare facilmente all'interno
dell'apparecchio (spiagge, ecc.).
Utilizzare l'apparecchio vicino a radio o televisori, può
causare rumori e/o immagini poco chiare. In tal caso,
allontanare il registratore MD da queste apparecchiature.
Si raccomanda di non mettere il re-
gistratore MD portatile in una tasca
posteriore, poiché si potrebbe rompere quando ci si siede.
I-5
01/10/5 180H_I_1.fm
Funzionamento con la batteria ricaricabile
Ricarica della batteria ricaricabile
Non aprire troppo
e con forza il coperchio
dello scomparto batteria.
230 V c.a.,
50/60 Hz
Alla presa
DC IN 5V
Inserire
dal lato – .
Quando si usa la batteria ricaricabile per la prima volta
oppure dopo non averla usata per molto tempo, assicurarsi di ricaricarla completamente.
1
Inserire la batteria ricaricabile.
Una batteria ricaricabile diversa da AD-N55BT non
può essere ricaricata.
2
Inserire l'adattatore c.a. nella presa a muro, e
poi inserire l'altra spina nella presa DC IN 5V.
3
Premere il tasto MENU/CHRG.
L'indicatore della batteria scorrerà sul display, e la
ricarica della batteria inizierà.
Scorrimento
La batteria ricaricabile, dopo essere stata ricaricata, o
utilizzata si riscalda leggermente. Questo è normale.
Quando il registratore MD portatile viene acceso o è in
funzione, la batteria non si ricaricherà.
Per informazioni riguardo alla durata della batteria,
leggere la voce "batteria" del paragrafo "Dati tecnici" a
pagina 42.
MD-MT180H
ITALIANO
Alimentazione
-Funzionamento con la batteria ricaricabile-
01/10/5 180H_I_2.fm
I-6
MD-MT180H
ITALIANO
Alimentazione
I-7
Durata della ricarica
Dopo 3,5 ore circa, "" si spegnerà. La batteria viene ricaricata al 90% se è stata completamente scaricata.
Per ricaricare completamente la batteria, continuare la
ricarica per ancora 2 ore. In tal caso, non è necessario
premere il tasto MENU/CHRG. Anche se il tasto MENU/
CHRG viene premuto, "" non apparirà.
Note:
Ricaricare la batteria in un ambiente dove la temperatura rientra nella
gamma di valori da 5°C - 35°C.
L'apparecchio può essere lasciato
nel modo di ricarica anche dopo
che la ricarica è stata completata.
Trasportare la batteria nellapposito contenitore fornito in dotazione. (Inserire prima il lato .)
Attenzione:
Usare solo la batteria specificata AD-N55BT. Non ricaricare batterie (al nichel-cadmio, alcaline, ecc.) diverse da quella specificata.
Non togliere la copertura esterna
della batteria ricaricabile. Questo
può generare calore, un incendio,
-Funzionamento con l'adattatore c.a.-
o un'esplosione.
Non immergere la batteria nell'acqua, non gettarla nel fuoco se non
è più utilizzabile, e non smontarla.
Se il terminale della batteria ricaricabile è sporco, la ricarica potrebbe non iniziare. In tal caso, pulire lo sporco con un panno asciutto.
Non smontare la batteria.
Funzionamento con l'adattatore c.a.
Inserire l'adattatore c.a. nella presa a muro, e poi inserire
l'altra spina nella presa DC IN 5V.
230 V c.a., 50/60 Hz
Alla presa DC IN 5V
Attenzione:
Inserire bene le spine.
Quando l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi,
disinserire l'adattatore c.a. dalla presa a muro.
Nota:
Se la corrente viene a mancare durante la riproduzione di
un disco mentre si usa l'adattatore c.a., disinserire l'adattatore dalla presa a muro. Altrimenti, la riproduzione inizierà automaticamente quando la corrente sarà
ripristinata.
01/10/5 180H_I_2.fm
Funzionamento con la pila alcalina
Se si usano contemporaneamente il contenitore pile da
acquistare a parte (AD-M18BC) e la batteria ricaricabile
fornita in dotazione, il registratore MD può essere operato per un perodo più lungo di quello disponibile usando
solo una sorgente di alimentazione a batteria.
Usare una pila alcalina disponibile in commercio (di formato LR6, "AA").
Aprire
2
Premere
1
Retro del
registratore
MD portatile
Quando si usa la pila alcalina, non dimenticare di inserire
anche la batteria ricaricabile.
1
Aprire il coperchio del contenitore pile.
2
Inserire una pila alcalina nel contenitore pile.
3
Fissare il contenitore pile al registratore MD
portatile.
Attenzione:
Mentre si usano contemporaneamente la batteria ricaricabile e la pila alcalina, non togliere nessuna delle
due. Altrimenti, quando l'apparecchio è nel modo di
riproduzione, la riproduzione si arresterà. Quando è
nel modo di registrazione, i contenuti registrati
saranno cancellati, e l'alimentazione sarà interrotta.
Durante il funzionamento non sostituire né la pila né la
batteria ricaricabile.
Non inserire una pila ricaricabile (al nichel-cadmio
ecc.) nel contenitore pile.
Se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo,
togliere la pila. (Anche se l'apparecchio è spento, la
pila si scarica lentamente.)
MD-MT180H
ITALIANO
Alimentazione
-Funzionamento con la pila alcalina-
RELEASELOCK
I-8
01/10/5 180H_I_2.fm
MD-MT180H
ITALIANO
Preparativi
Inserimento di un minidisco
-Inserimento di un minidisco-
Quando si registra un
Minidisco, controllare che la
Registrabile
Protetti da
registrazioni
linguetta di prevenzione da
cancellazioni accidentali sia
sulla posizione "registrabile".
1
Fare scorrere la leva OPEN per fare aprire lo
scomparto.
2
Sollevarlo.
3
Inserire un minidisco come indicato.
4
Chiudere lo scomparto.
Note:
Non collocare il minidisco sotto il contenitore.
Se si avverte resistenza, non inserire con forza il minidisco nell'apparecchio, perché questo potrebbe danneggiare l'apparecchio. Se si avverte resistenza,
togliere il minidisco e poi reinserirlo.
Il coperchio non può essere aperto se "TOC" è visualizzato, leggere le istruzioni a pagina 13.
I-9
01/10/5 180H_I_2.fm
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.