MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
for SEES
TINSZ0781AWZZ
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-42.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-42.
PORTUGUÊS ······ Favor consultar as páginas i a vi e
E-1 a E-42.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-42.
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTAS ESPECIAIS
SPECIAL NOTES
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt
material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Os materiais audiovisuais podem ter exclusividade de
direitos e não podem ser gravados sem a devida
autorização do proprietário dos direitos.
Favor verificar as leis relacionadas no seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
0103
2i
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Advertencia:
Para
evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água.
Não coloque objetos com água como, por exemplo, vaso de
flores, em cima do aparelho.
Warning:
0103
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
ATENÇÃO:
A audição prolongada em alto volume do aparelho estéreo individual pode danificar o ouvido do usuário.
O modelo está conforme a lei em caso de usá-lo com auriculares SHARP (modelo número RPHOH0011AWZZ). Encomende
auriculares apropriados caso aqueles que acompanham o
aparelho se danificarem.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER
DE CLASE 1.
● Denna
produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
● Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE
CLASSE 1.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
0103
0103
● PRECAUCIÓN
U
tilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● CUIDADO
Use o gravador portátil de minidisco somente de acordo com
as instruções fornecidas neste manual.
Não tente interferir com o interruptor de intertravamento ou
efectuar qualquer outro ajuste, pois isso pode causar uma
exposição perigosa à radiação.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:max. 10 mW 0,5 S
Propriedades do Diodo de Laser
● Material: GaAIAs
● Comprimento de onda: 785 nm
● Tempo de pulsação:
Modo de leitura: 0,8 mW, Contínuo
Modo de escrita: máx. 10mW 0,5S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que
pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a
menos que esté cualificado para ello.
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija
de alimentación del tomacorriente antes de cualquier
operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan
åtgärdas av användaren.
Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga
spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före
underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid.
Cuidado:
O adaptador de CA fornecido não contém peças que possam
ser consertadas pelo usuário.
Não remova as tampas a menos que você tenha qualificação
para tal.
O aparelho contêm potências perigosas. Assim, sempre retire o plugue principal da tomada de saída principal para
efectuar quaisquer serviços ou quando o aparelho ficar fora
de uso por um período prolongado.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
vi
MD-MT180H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor
rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
14. Indicador de número de pista . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Indicador de información de caracteres/tiempo
Página de referencia
MD-MT180H
ESPAÑOL
Introducciones importantes
-Denominación de los controles y de los indicadores-
01/10/8 180H_S_1.fm
S-4
MD-MT180H
ESPAÑOL
Introducciones importantes
Precauciones
Importante
No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni cuan-
do esté cerca del tráfico.
No emplee los auriculares mientras con-
duce un vehículo, porque puede crear situaciones peligrosas en el tráfico y puede
ser ilegal. Recuerde que debe respetar las
reglas de seguridad de su zona.
No reproduzca sonido en el aparato a al-
tos niveles de volumen. Los expertos dicen que es perjudicial la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no uti-
lice el aparato.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendi-
das no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am-
biente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas mode-
rados.
El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un
margen de temperaturas de 0°C - 40°C.
-Precauciones-
Para evitar las descargas eléctricas u otros posibles problemas, respete las precauciones que se mencionan a
continuación.
No desmonte ni modifique el aparato.
No se caiga el aparato al suelo y no expóngalo a golpes.
No emplee el aparato cerca de llamas de fuego.
No derrame ningún líquido sobre el aparato.
El empleo de una fuente de alimentación exterior que no
sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MD
puede dañarlo.
SHARP no se hace responsable de los daños debidos a
la utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un centro de servicio autorizado SHARP.
Almacenaje del aparato
No emplee ni deje el aparato en los lugares siguientes.
Lugares expuestos a la luz directa del sol durante muchas
horas (especialmente dentro de automóviles con las puertas y ventanillas cerradas) ni cerca de estufas. (Podría
deformarse la caja, cambiar el color o podría averiarse el
aparato.)
Lugares expuestos a polvo excesivo.
Lugares expuestos al agua.
Lugares donde las temperaturas sean excesivamente
altas o bajas.
Lugares (salas de baño) donde la humedad sea muy alta.
Lugares con fuertes campos magnéticos tales como tele-
visores y altavoces potentes.
Lugares expuestos a las vibraciones.
En cualquier lugar donde la arena pueda introducirse con
facilidad en el interior del aparato (playa, etc.).
Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o
televisores, puede producirse ruido y/o interferencias en
la imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe el
aparato de tales aparatos.
No es recomendable poner el MD
en un bolsillo trasero, porque esto
podría dañar el producto al sentarse.
S-5
01/10/8 180H_S_1.fm
Funcionamiento con la batería
No abra demasiado
a la fuerza la cubierta
de la batería.
230 V
de CA,
50/60 Hz
Insértela
desde el
lado – .
Cuando la batería recargable se utilice por primera vez o
cuando desee usarla después de un largo período de
desuso, asegúrese de cargarla por completo.
1
No se puede cargar una batería recargable que no
2
3
El indicador de pila/batería se desplazará, y se ini-
MD-MT180H
ESPAÑOL
Carga de la batería
Inserte la batería recargable.
sea la AD-N55BT.
Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e inserte entonces la clavija del otro ex-
tremo en la toma DC IN 5V.
Pulse el botón MENU/CHRG.
ciará la carga de la batería.
A la toma
DC IN 5V
Desplazamiento
Después de haber cargado o usado la batería recargable, se calentará un poco. Esto es normal.
Cuando se conecte la alimentación del grabador de
MD o se haga funcionar, no se cargará la batería.
Para la información sobre la duración de la pila/batería, vea el apartado de la pila/batería en las "Especificaciones técnicas" de la página 42.
01/10/8 180H_S_2.fm
Fuente de alimentación
S-6
-Funcionamiento con la batería-
MD-MT180H
ESPAÑOL
Fuente de alimentación
Acerca del tiempo de carga
Después de haber transcurrido unas 3,5 horas,
se apagará "". La batería se carga hasta el
90% si está descargada por completo.
Para cargar por completo la batería, continúe la carga
durante aproximadamente 2 horas más. En este caso, no
será necesario pulsar el botón MENU/CHRG. Aunque se
pulse el botón MENU/CHRG, no aparecerá "".
Notas:
Cargue la batería dentro del margen de 5° C - 35°C.
El aparato se puede quedar en el
estado de carga después de haberse completado.
Lleve la batería dentro del estuche suministrado. (Inserte primero la cara .)
Precaución:
Use sólo la batería especificada AD-N55BT. No cargue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.)
que no sea la especificada.
No quite la cubierta exterior de la
batería recargable. Puede causar
la generación de calor, incendio,
o explosión.
No sumerja la batería en el agua,
-Funcionamiento con el adaptador de CA-
no la tire al fuego ni la desmonte.
Si el terminal de la batería recargable está sucio, es
posible que no empiece la carga. En tal caso, limpie
el polvo con un paño seco.
No desmonte la batería.
Funcionamiento con el
adaptador de CA
Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e
inserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN
5V.
230 V de CA, 50/60 Hz
A la toma DC IN 5V
Precaución:
Inserte firmemente las clavijas.
Si no utiliza el aparato durante períodos prolongados,
extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente.
Nota:
Si ocurre una falla de alimentación durante la reproduc-
ción de un disco empleando el adaptador de CA, desen
chúfelo de la toma de pared. De lo contrario, la reproducción podría iniciarse automáticamente cuando se recupere la electricidad.
S-7
01/10/8 180H_S_2.fm
Funcionamiento con la pila alcalina
Si emplea la caja de la pila de venta por separado (ADM18BC) y la batería suministrada al mismo tiempo,
podrá reproducir el MD mucho más tiempo que con una
sola fuente de alimentación de pila/batería.
Emplee una pila alcalina de venta en las tiendas del
ramo (LR6, tamaño "AA").
Abrir
2
Pulsar
1
Parte posterior
del grabador
de MD
Cuando utilice la pila alcalina, asegúrese de insertar
también la batería.
1
Abra la cubierta de la caja.
2
Inserte una pila alcalina en la caja de la pila.
3
Ponga la caja de la pila en el grabador de MD.
Precaución:
Mientras está empleando la batería y la pila alcalina al
mismo tiempo, no las extraiga. Si lo hace, cuando el
aparato esté en el modo de reproducción, se parará la
reproducción. Estando en el modo de grabación, se
borrará el contenido grabado, y podría desconectarse
la alimentación.
No reemplace la pila ni la batería durante la operación.
No emplee una batería (batería de níquel-cadmio
etc.) en la caja de la pila.
Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, extraiga
la batería. (Aunque la alimentación esté desconectada, la batería se agotará lenta pero continuamente.)
MD-MT180H
ESPAÑOL
Fuente de alimentación
-Funcionamiento con la pila alcalina-
RELEASELOCK
S-8
01/10/8 180H_S_2.fm
MD-MT180H
ESPAÑOL
Preparación
Inserción de un minidisco
-Inserción de un minidisco-
Cuando grabe en un MD,
compruebe que la lengüeta de
Grabable
Grabación
prevenida
prevención contra borrado esté
puesta en la posición
"Grabable".
1
Deslice la palanca OPEN para abrir la puerta del
compartimiento.
2
Levántela.
3
Inserte un minidisco como se muestra.
4
Cierre la puerta del compartimiento.
Notas:
No ponga el MD debajo del soporte.
Si se siente cualquier resistencia, no inserte a la
fuerza el MD en el aparato, porque podría dañar el
aparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD y
vuelva a cargarlo.
La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; consulte las instrucciones de la página 13.
S-9
01/10/8 180H_S_2.fm
Conexiones
Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos.
Para grabar, se recomienda emplear el adaptador de CA e instalar también la batería. En caso de producirse un corte de la red
eléctrica, la fuente de alimentación se conmutará automáticamente a la de la batería.
■ Para conectar a un sistema estéreo con tomas "LINE OUT" o "AUDIO OUT" (Conexión analógica)
Si el sistema de audio tiene sólo un par de tomas, son usualmente
sólo para entrada y no puede realizarse la grabación mediante esta
conexión.
A la toma de corriente
230V
de CA,
50/60 Hz
A la toma
LINE IN/OPTICAL
A la toma
DC IN 5V
■
Para conectar a un sistema estéreo con una toma "DIGITAL OUT"
o "OPTICAL OUT" (
Conexión digital)
En comparación con la grabación de conexión analógica, permite la
grabación de alta calidad.
Algunos sistemas de audio no tienen una toma DIGITAL OUT.
Compruébelo antes de hacer conexiones.
Cable de conexión
suministrado
Cable de conexión de
venta por separado
(AD-M1DC)
R
IG
H
T
L
E
F
T
R
IG
H
T
L
E
F
T
Rojo : A la derecha
Blanco : A la izquierda
DIGITAL OUT
MD-MT180H
ESPAÑOL
Preparación
-Conexiones-
01/10/8 180H_S_2.fm
S-10
MD-MT180H
ESPAÑOL
Grabación
-Grabación-
Antes de la grabación
Cancele el modo de retención.
Operación básica
El grabador de MD no funciona en el modo de retención.
Para más detalles, vea la página 15.
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil.
3
Pulse el botón REC LEVEL o para ajustar
el nivel de grabación.
Grabación analógica
Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre -4 dB y 0 dB.
Indicador del medidor de nivel
Grabación digital
Podrá ajustar el nivel en incrementos de 1 dB dentro
del margen de +12 a -12 dB.
+12 dB a -12 dB
Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital, el
ajuste quedará incluso después de haberse parado la
grabación. (Para las instrucciones de cancelación, vea
la página 26.)
4
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para
establecer el modo de pausa de reproducción.
Aquí podrá buscar la pista a grabarse.
S-11
01/10/8 180H_S_3.fm
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
5
seleccionar "REC MODE".
Pulse el botón ENTER/SYNC.
6
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
7
seleccionar el modo de grabación (página 18).
(Grabación estéreo)
(Grabación de duración de 2 veces)
(Grabación de duración de 4 veces)
(Grabación monofónica)
Pulse el botón ENTER/SYNC.
8
El modo se establecerá automáticamente después de 7
segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.
Pulse el botón para iniciar la grabación del apa-
9
rato de MD.
Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y se
10
grabará la salida.
Notas:
Los cambios del nivel de volumen durante la grabación no
afectan la grabación.
No podrá ajustar el nivel de graves durante la grabación.
Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-
dos mientras selecciona los menús.
MD-MT180H
ESPAÑOL
Para interrumpir la grabación
Pulse el botón .
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón
.
El número de pista se incrementará en uno cada vez
que se interrumpa la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón :OFF/HOLD.
Notas:
Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado
el contenido grabado en el MD.
Para evitar que se pierda la nueva grabación, no
puede extraerse el minidisco mientras se visualiza
"TOC".
Visualización TOC
Para actualizar el contenido grabado del MD
Pulse el botón :OFF/HOLD mientras esté en el modo
de parada.
La alimentación se desconectará después de haber
actualizado el contenido grabado en el MD.
S-12
-Grabación-
Operación básica
01/10/8 180H_S_3.fm
MD-MT180H
ESPAÑOL
Grabación (continuación)
Acerca del TOC
Después de una función de grabación o de edición, se
visualizará "TOC" (tabla del contenido). Para finalizar la
función de grabación o de edición, desconecte la alimentación. Durante este proceso, "TOC" parpadeará y se
visualizará "TOC EDIT!". Durante una operación de grabación o de edición, la tapa de la unidad de minidiscos
está bloqueada, y el minidisco no puede extraerse hasta
que haya finalizado el proceso.
Advertencia:
Si se extrae la alimentación (pila/batería/adaptador de
CA) mientras se visualiza "TOC", la tapa del aparato de
MD queda bloqueada hasta que se recupere la pila/batería/alimentación principal y se conecte la alimentación
del aparato. Se perderán sus grabaciones o cambios editados nuevos y su MD podría quedar inutilizable.
Precaución:
Mientras se visualiza "TOC" o "TOC EDIT!", siga la instrucción siguiente.
-Grabación-
-No sacuda ni golpee el aparato.
-No desenchufe el adaptador de CA.
-No extraiga la batería.
Operación básica
-No someta a golpes el aparato.
De lo contrario, las pistas podrían quedar incorrectamente grabadas.
Para impedir que los MD grabados sean
borrados por accidente
Deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental, situada en un lado del minidisco, en el sentido
indicado por la flecha.
El MD quedará entonces protegido contra borrado accidental.
Grabable
Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental hasta su
posición original.
Sugerencia útil para colocar una etiqueta
Cuando coloque una etiqueta en un cartucho de MD,
tenga en cuenta lo indicado a continuación. Si la etiqueta
no se pega bien, el MD podría atascarse en el interior del
aparato y no sería posible sacarlo.
Si la etiqueta se pela parcialmente,
reemplácela por otra nueva.
No ponga una etiqueta nueva encima
de otra vieja.
Coloque las etiquetas en los lugares
especificados solamente.
Grabación
prevenida
S-13
01/10/8 180H_S_3.fm
Reproducción
Canal
derecho
R
Canal
izquierdo
L
A la toma
PHONES
1
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES.
2
Inserte un MD (página 9).
3
Pulse el botón .
La reproducción empezará automáticamente con
un MD de sólo reproducción o un MD que está protegido contra borrado accidental (Función de reproducción automática).
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón
.
Para detener la reproducción
Pulse el botón :OFF/HOLD.
Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de 2 minutos en el modo de parada, la alimentación se desconectará automáticamente.
Para desconectar la alimentación
Pulse el botón :OFF/HOLD mientras esté en el modo
de parada.
Control de volumen
Pulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y el
botón VOL- para disminuirlo.
MD-MT180H
ESPAÑOL
-Reproducción-
Operación básica
Volumen (0 - 30)
S-14
01/10/8 180H_S_3.fm
MD-MT180H
ESPAÑOL
Reproducción (continuación)
Control de graves
Cada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia de
la forma siguiente.
No podrá cambiar el ajuste de graves mientras selecciona menús.
Reduzca el volumen antes de iniciar la reproducción.
Los MD, en comparación con las cintas de cassette
normales, tienen muy poco ruido. Si se ajusta el volumen según el ruido que puede esperarse normalmente, el alto volumen podría dañar los oídos.
El sonido que se escapa por los auriculares puede
molestar a la gente que esté cerca de usted. En lugares particularmente llenos de gente (como en trenes o
autobuses), reduzca el volumen.
Operación básica
-Reproducción/Función de retención-
Función de retención
Se podrá mantener la condición de operación actual aunque se pulsen otros botones por accidente en un lugar
como en un tren lleno.
Pulse el botón HOLD durante 2 segundos o más.
RetenciónLiberación
Si se usan la pila o se conecta el adaptador de CA,
podrá ajustar esta función aunque la alimentación esté
desconectada.
Para cancelar el modo de retención
Pulse y mantenga pulsado el botón HOLD durante 2 o
más segundos mientras el aparato está en el modo de
retención.
Se mostrará "HOLD OFF".
Si se activa la función de retención mientras la alimentación está desconectada, la alimentación no podrá conectarse por equivocación y la pila/batería no se agotará por accidente.
S-15
01/10/8 180H_S_3.fm
Reproducción avanzada
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
La reproducción normal continuará cuando se suelte
el botón o .
Cuando se llegue al final de la última pista durante el
avance rápido, el aparato entrará en el modo de
pausa. Cuando se llegue al principio de la primera
pista durante la inversión rápida, el aparato entrará en
el modo de reproducción.
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para buscar la pista siguiente:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
Para buscar la pista anterior:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
Para saltar cierto número de pistas a la vez, pulse el
botón o repetidamente hasta que se muestre
el número de la pista deseada.
Cuando pulse el botón , la reproducción se iniciará
desde el principio de la pista.
MD-MT180H
ESPAÑOL
-Reproducción avanzada-
Características útiles
01/10/8 180H_S_4.fm
S-16
MD-MT180H
ESPAÑOL
Características útiles
S-17
Reproducción avanzada (continuación)
Para reproducir al doble de la velocidad
Pulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reproduciendo un minidisco grabado en el modo monoaural.
Si se llega a una pista grabada en el modo estéreo
durante la reproducción rápida, se cancelará el modo de
reproducción rápida.
-Reproducción avanzada-
Dependiendo del contenido grabado en un MD, puede
resultar difícil su audición.
Para interrumpir la reproducción rápida
Pulse el botón durante la reproducción.
Cuando se pulse otra vez el botón , el aparato reanudará la reproducción rápida.
Para volver a la reproducción normal
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Reproducción aleatoria o reproducción repetida
1
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "PLAY MODE".
2
Pulse el botón ENTER/SYNC.
3
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar el modo de reproducción deseado.
RANDOM :Reproducción aleatoria
RANDOM REP : Reproducción repetida de pistas en
ALL REPEAT :
1Tr REPEAT :
NORMAL :Reproducción normal
4
Pulse el botón ENTER/SYNC.
El modo se establecerá automáticamente después de 7
segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.
Notas:
Si se selecciona el modo de reproducción mientras el aparato
está parado, pulse el botón para iniciar la reproducción.
Cuando se visualice "TOC", la reproducción aleatoria o la
repetición de la reproducción resultará imposible.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reprodu-
cirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden
de las pistas.) Una vez reproducidas todas las pistas una vez
en orden aleatorio, el aparato se detendrá automáticamente.
Durante la reproducción aleatoria, la repetición de la
reproducción aleatoria, o la repetición de la reproducción
de una sola pista, podrá avanzar o invertir el MD sólo dentro de la pista que esté reproduciendo.
Durante la reproducción aleatoria, el aparato no podrá encon-
trar el principio de ninguna pista que ya haya sido reproducida.
La repetición de la reproducción continuará hasta que pare el aparato.
Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-
dos mientras selecciona los menús.
orden aleatorio
Reproducción repetida de todas las pistas
Reproducción repetida de una sola pista
01/10/8 180H_S_4.fm
Grabación avanzada
Grabación de larga duración
Grabación de duración doble y cuádruple
El tiempo doble o cuádruple de grabación estéreo es
posible.
Grabación monoaural
En monoaural, podrá grabar el doble que la grabación
estéreo.
Una pista grabada en monoaural puede reproducirse a
doble velocidad; vea la página 17.
1
Cuando una grabación esté pausada, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar
"REC MODE".
2
Pulse el botón ENTER/SYNC.
3
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar el modo de grabación deseado.
Grabación estéreo(SP)
4
Pulse el botón ENTER/SYNC.
El modo se establecerá automáticamente después de 7
segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.
5
Inicie la grabación.
Notas:
El modo de grabación queda como está hasta que se
cambie.
Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-
dos mientras selecciona los menús.
Grabación de duración de 2 veces(LP2)
Grabación de duración de 4 veces(LP4)Grabación monofónica(MONO)
MD-MT180H
ESPAÑOL
-Grabación avanzada-
Características útiles
01/10/8 180H_S_4.fm
S-18
MD-MT180H
ESPAÑOL
Características útiles
Grabación avanzada (continuación)
Notas:
Las pistas pueden grabarse en el modo de grabación
estéreo, modo de grabación de duración doble, y
modo de grabación de duración cuádruple en un solo
minidisco.
En grabación monoaural, se mezcla el sonido de los
canales izquierdo y derecho aunque la fuente de
entrada sea en estéreo. Aunque pueda escuchar el
sonido estéreo con los auriculares, el sonido grabado
es monoaural.
Las pistas grabadas en los modos de grabación de
duración doble y cuádruple no pueden reproducirse
con el aparato que no soporte estos modos. En tal
aparato, "LP" se visualiza al principio de la pista y no
se oye ningún sonido. (La operación y el visualizador
podrían variar dependiendo del aparato.)
No se pueden reproducir pistas grabadas en monoaural si un dispositivo no soporte la reproducción
monoaural.
Acerca del ATRAC
El sistema ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
-Grabación avanzada-
Coding) comprime los datos de sonido en 1/5 cortando el
sonido inaudible. Puesto que el sonido se selecciona
según la máscara sicoacústica, no se daña la calidad del
sonido. Este aparato está equipado con el sistema de
compresión ATRAC3 que puede reducir los datos de
sonido a 1/10 ó 1/20 de su tamaño original. Empleando
este sistema, se pueden realizar la grabaciónes de duración doble y cuádruple en el modo estéreo.
Acerca del modo de grabación
Podrá seleccionar el modo de grabación estéreo, de
duración doble, de duración cuádruple, y monoaural. El
tiempo grabable varía dependiendo del modo de grabación. Si las pistas se graban en un minidisco de 80 minutos, el tiempo de grabación cambia como sigue:
IndicaciónModo de grabaciónTiempo de
SPEstéreoMáx. 80 min.
LP2Duración doble (ste-
LP4Duración cuádruple
MONOMonoauralMáx. 160 min.
Advertencia para grabación de duración
reo)
(stereo)
grabación
Máx. 160 min.
Máx. 320 min.
cuádruple (LP4)
El método de compresión especial permite que la grabación de duración cuádruple realice la grabación estéreo
de duración larga. Por lo tanto, se graba algo de ruido de
vez en cuando. Si la calidad del sonido es el requisito
principal, se recomienda la grabación estéreo o grabación de duración doble.
S-19
01/10/8 180H_S_4.fm
Grabación activada por sonido de reproducción
La grabación se inicia o pausa automáticamente
mediante la detección del sonido del sistema estéreo
(grabación sincronizada).
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil.
3
Pulse el botón REC LEVEL o para ajustar
el nivel de grabación (vea la página 11).
4
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para
establecer el modo de pausa de reproducción.
Seleccione el punto de inicio de la grabación y pulse
el botón PAUSE.
5
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar "REC MODE".
6
Pulse el botón ENTER/SYNC.
7
Seleccione el modo de grabación (paso 3, página
18) y pulse el botón ENTER/SYNC.
El modo se establecerá automáticamente después
de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/
SYNC.
8
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
"SYNC" parpadeará.
Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/
HOLD.
9
Inicie la reproducción en el sistema estéreo.
La grabación se iniciará automáticamente.
Para interrumpir la grabación
Cuando el sistema estéreo esté parado, el aparato se
establecerá en el modo de pausa de grabación sincronizada. Cuando se reanude la reproducción, se
reanudará también la grabación.
Si un silencio dura 3 o más segundos, la grabación se
pausará (la función de pausa no funciona durante
unos 10 segundos después de haberse iniciado la
grabación). Cuando el aparato vuelve a recibir sonido,
se inicia automáticamente la grabación.
Se crea un número nuevo de pista cuando se reanuda
la grabación.
MD-MT180H
ESPAÑOL
-Grabación avanzada-
Características útiles
01/10/8 180H_S_4.fm
S-20
MD-MT180H
ESPAÑOL
Características útiles
Grabación avanzada (continuación)
Para iniciar la grabación desde el medio de
una pista
Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nueva
grabación.
Todas las pistas que sigan a la pista nuevamente grabada se borrarán.
-Grabación avanzada-
1
Durante la reproducción, pulse el botón en el
punto en el que desee iniciar la grabación.
2
Pulse el botón REC.
Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/
HOLD.
3
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Todas las pistas y nombres de pistas, a partir del
punto donde se activó la pausa de reproducción, se
borrarán.
4
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar "REC MODE".
5
Pulse el botón ENTER/SYNC.
6
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar el modo de grabación (paso 3, página
18).
7
Pulse el botón .
La graba ción se iniciará.
Nota:
Para conservar una pista que está detrás del punto en el
que desea efectuar una nueva grabación, mueva la pista
y realice entonces la grabación detrás de este punto.
(Vea el apartado de "Edición de un minidisco grabado"
en la página 33.)
S-21
01/10/8 180H_S_4.fm
Para crear sus propios números de pista
Podrá crear sus propios números de pista en cualquier
punto.
Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en el
que desee crear los números de pista.
El número de pista se incrementará en uno.
Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse el
botón REC.
Restricción de numeración
Si trata de numerar más de 10 pistas en cierta cantidad
de tiempo, "SORRY" se visualizará y la operación se
inhabilitará.
En ese caso, espere hasta que se pueda reanudar la
siguiente operación.
En grabación estéreoAntes de 40 segundos
En grabación de duración
de 2 veces
En grabación de duración
de 4 veces
En grabación monoauralAntes de 80 segundos
Antes de 80 segundos
Antes de 160 segundos
Grabación de pistas como una sola pista
Pod rá grabar varias piezas musicales como si fuera una
sola pista inhabilitando la función del marcador automático.
Durante la grabación o cuando la grabación está pausada...
1
Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para
seleccionar "MARK".
2
Pulse el botón ENTER/SYNC.
3
Pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar
"MARK OFF".
Notas:
Cuando efectúe grabaciones digitales usando un
reproductor de CD o un reproductor de MD, los números de pista se crearán automáticamente sin tener en
cuenta el ajuste de la función del marcador automático.
Complete la operación antes de que transcurran 7
segundos mientras selecciona los menús.
MD-MT180H
ESPAÑOL
-Grabación avanzada-
Características útiles
01/10/8 180H_S_4.fm
S-22
MD-MT180H
ESPAÑOL
Características útiles
S-23
Grabación avanzada (continuación)
Acerca de los números de pista
1. Los números de pista se crean automáticamente durante la grabación mediante la conexión analógica
cuando se detecta un silencio de 1 o más segundos
(función del marcador automático). Puede grabarse
una serie de pistas como si fueran una sola inhabilitando la función del marcador automático (vea la página 22).
Aproximadamente
1 segundo
Silencio
Primera pista
2. Cuando grabe de un CD o minidisco empleando la
conexión digital, los números de pista se crearán en
los mismos puntos que los del CD o minidisco (función de marcador sincronizado).
Lado de
-Grabación avanzada-
reproducción
Lado de
grabación
Es posible que los números de pista no se creen en
los lugares correctos, dependiendo de la fuente de la
que se graba, como en el caso de señales con ruido.
Los números de las pistas en el lado de reproducción
es posible que no coincidan con los números de las
pistas grabadas en el MD.
Primera pista
Pista A
Primera pista
Pista A
Segunda pista
Segunda pista
Pista B
Pista B
Segunda pista
Tercera pista
Pista C
Tercera pista
Pista C
Cuando grabe, si realiza una reproducción programada mediante la fuente, o si realiza la reproducción
seleccionando manualmente las pistas, los números
de las pistas del MD es posible que no sean iguales
que los de la fuente.
Es posible que los números de pista no se creen
correctamente, dependiendo del sistema estéreo que
se haya conectado.
Acerca del convertidor de la velocidad de
muestreo
El grabador de MD incorpora un convertidor de velocidad
de muestreo, lo cual significa que puede grabar de radios
digitales o de grabadoras DAT.
Nota sobre la grabación digital
No podrá copiar un MD que haya grabado desde entradas digitales a otro MD ni a una DAT. El SCMS (sistema
de gestión de copias en serie) lo evita. Las grabaciones
de entradas analógicas no quedan afectadas.
Señales digitalesMinidisco grabado
Reproductor
de CD,
reproductor
de MD, etc.
digitalmente
Conexión
digital
No puede grabar
Conexión
digital
01/10/8 180H_S_4.fm
Loading...
+ 147 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.