Sharp LC-37GA6E, LC-32GA6E, LC-26GA6E User Manual

Page 1
LC-26GA6E LC-32GA6E
LC-37GA6E
TELEWIZOR KOLOROWY LCD
LCD SZÍNESTELEVÍZIÓ
TELEVIZOR S BAREVNOU LCD OBRAZOVKOU TELEVÍZOR S FAREBNOU LCD OBRAZOVKOU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
Page 2
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
ASA
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or
and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Page 3
NÁVOD NA OBSLUHU SLOVENSKY
• Vyobrazenia a snímky obrazoviek uvedené v tomto návode na obsluhu slúžia na účely vysvetlenia a skutočný vzhľad pri jednotlivých operáciách sa môže mierne líšiť.
• Príklady uvedené v tejto príručke vychádzajú z modelu LC-32GA6E.

Obsah

Obsah ……………………………………………………………………… 1 Vážení zákazníci firmy SHARP ……………………………………………… 2 Dôležité bezpečnostné predpisy …………………………………………… 2 Dodávané príslušenstvo ……………………………………………………… 2 Príprava ……………………………………………………………………… 3
Nastavenie televízora ……………………………………………………… 3 Vloženie batérií …………………………………………………………… 4 Použitie diaľkového ovládania …………………………………………… 4
Upozornenia týkajúce sa diaľkového ovládania ………………… 4
Názvy súčastí …………………………………………………………………… 5
Jednotka diaľkového ovládania ………………………………………… 5 Televízor (pohľad spredu) ………………………………………………… 6 Televízor (pohľad zozadu) ………………………………………………… 6
Použitie externého zariadenia ……………………………………………… 7
EXT 1 ……………………………………………………………………… 7 EXT 2 ……………………………………………………………………… 7 EXT 3 ……………………………………………………………………… 7 EXT 4 a 5 …………………………………………………………………… 7 PC INPUT …………………………………………………………………… 7
Sledovanie televízie …………………………………………………………… 8
Zapnutie napájania ………………………………………………………… 8 Vypnutie napájania ………………………………………………………… 8 Stav pohotovosti/Zapnuté ………………………………………………… 8 Východisková automatická inštalácia …………………………………… 8
Ovládanie pomocou menu …………………………………………………… 9
Tlačidlá na ovládanie menu ……………………………………………… 9 Textové okno na displeji (OSD) …………………………………………… 9 Menu PICTURE (Obraz) ………………………………………………… 10
Použitie okna menu PICTURE (Obraz) ………………………… 10 LEVELS (Úrovne) ………………………………………………… 10
PICTURE MODE (Režim obrazu) ………………………… 10 Nastavenie obrazu (CONTRAST (Kontrast)/BRIGHTNESS
(Jas)/COLOUR (Farba)/SHARPNESS (Ostrosť)/ BACKLIGHT (Osvetlenie)/OPC) …………………… 10
ADVANCED (Rozšírené) ………………………………………… 10
I/P SETUP (Nastavenie I/P) ………………………………… 10 MOV. COMP. (Kompenzácia pohybu) …………………… 10 COMB FILTER (Kombinovaný filter) ……………………… 10 NOISE RED. (Redukcia šumu) …………………………… 10 DYN. CONTRAST (Dynamický kontrast) ………………… 10 DYN. GAMMA (Dynamické gama) ………………………… 10 MONOCHROME (Monochromatické) …………………… 11 COLOUR TEMP. (Teplota farieb) ………………………… 11 NTSC HUE (Farba NTSC) ………………………………… 11
Menu SOUND (Zvuk) …………………………………………………… 11
Použitie okna menu SOUND (Zvuk) …………………………… 11 EFFECTS (Efekty) ………………………………………………… 11
SOUND EFFECTS (Zvukové efekty) ……………………… 11
LEVELS (Úrovne) ………………………………………………… 11
SPEAKERS (Reproduktory) ……………………………… 11
VOLUME (Hlasitosť) ………………………………… 11 BALANCE (Vyváženie) ……………………………… 11 LOUDNESS (Hlasitosť) ……………………………… 11 AUTO VOL. (Automatická hlasitosť) ………………… 11 DYNAMIC BASS (Dynamické basy) ………………… 12
EXTERNAL (Externé) ……………………………………… 12
SCART VOLUME (Hlasitosť SCART) ……………… 12
AV VOLUME (Hlasitosť AV) ………………………… 12 EQUALIZER (Ekvalizér) …………………………………………… 12 STEREO …………………………………………………………… 12
SPEAKERS (Reproduktory) ……………………………… 12 AV ………………………………………………………… 12 SOUND IDENT. (Identifikácia zvuku) ……………………… 12
Menu FEATURES (Funkcie) …………………………………………… 12
Použitie okna menu FEATURES (Funkcie) ……………………… 12 TIMERS (Časovače) ……………………………………………… 13
DATE (Dátum) ……………………………………………… 13 TIME (Čas) ………………………………………………… 13 ON TIMER (Časovač budenia) …………………………… 13 OFF TIMER (Časovač vypnutia) …………………………… 13 RADIO/TV …………………………………………………… 13 VOL. LIMIT (Obmedzenie hlasitosti) ……………………… 13
AV-LINK …………………………………………………………… 13
AVL CONTROL (Riadenie AVL) …………………………… 14 AVL TIMERS (Časovače AVL) ……………………………… 14
DATE (Dátum) ………………………………………… 14 START ………………………………………………… 14 STOP ………………………………………………… 14 MODE (Režim) ……………………………………… 14
SPEED (Rýchlosť) …………………………………… 14 DEMO ……………………………………………………………… 14 CHILD LOCK (Detská zámka) …………………………………… 14
LOCK ALL (Zablokovať všetko) …………………………… 14
TYPE (Typ) …………………………………………… 14
START ………………………………………………… 14
STOP ………………………………………………… 14
LOCK PROGRAM (Zablokovať programy) ……………… 14
TYPE (Typ) …………………………………………… 15
PROGRAMME (Programy) ………………………… 15
START ………………………………………………… 15
STOP ………………………………………………… 15
CHANGE PIN (Zmeniť PIN) ………………………………… 15 CLEAR LOCK (Zrušiť zámku) ……………………………… 15
Menu SETUP (Nastavenie) ……………………………………………… 15
Použitie okna menu SETUP (Nastavenie) ……………………… 15 AUTO INSTALLATION (Automatická inštalácia) ………………… 15 MANUAL TUNE (Manuálne ladenie) …………………………… 15
TYPE (Typ) ………………………………………………… 15 SYSTEM (Systém) ………………………………………… 16 CHANNEL (Kanál) ………………………………………… 16 MODE (Režim) ……………………………………………… 16 FINE TUNE (Jemné ladenie) ……………………………… 16 SCAN (Snímanie) …………………………………………… 16
EDIT (Úpravy) ……………………………………………………… 16
EDIT (Úpravy) ……………………………………………… 16 DELETE (Odstrániť) ………………………………………… 16 SORT (Zoradiť) ……………………………………………… 16
GENERAL SETUP (Všeobecné nastavenie) …………………… 17
OSD LANGUAGE (Jazyk OSD) …………………………… 17 FACTORY SETTINGS (Východiskové nastavenie) ……… 17 TTX CHAR. SET (Tabuľka znakov teletextu) ……………… 17 WSS (Signalizácia širokej obrazovky) …………………… 17
ROTATION (Otočenie) ……………………………………… 17 AV SETUP (Nastavenie AV) ……………………………………… 17 HDMI SETUP (Nastavenie HDMI) ……………………………… 17 DVI SETUP VIA HDMI (Nastavenie DVI cez HDMI) …………… 17 POWER CONTROL (Riadenie napájania) ……………………… 18
POWER MANAGEMENT (Správa napájania) …………… 18
NO SIGNAL OFF (Vypnutie pri neprítomnosti signálu) …… 18
NO OPERATION OFF (Vypnutie pri nečinnosti) ………… 18
Užitočné nastavenia a funkcie …………………………………………… 18
Nastavenie vstupného režimu PC INPUT ……………………………… 18
Nastavenie PICTURE/SOUND (Obraz/Zvuk) …………………… 18 Poloha obrazu …………………………………………………… 18 Tabuľka kompatibility PC ………………………………………… 18
Nastavenie režimu HD ………………………………………………… 19 Okno menu FM RADIO ………………………………………………… 19
Nastavenie rádia ………………………………………………… 19 Automatické vyhľadávanie staníc ……………………………… 19 Manuálne vyhľadávanie staníc …………………………………… 19
WIDE MODES (Široké režimy) ………………………………………… 20
Manuálny výber …………………………………………………… 20 Automatický výber ………………………………………………… 20
Funkcie teletextu ……………………………………………………… 20
Dodatok …………………………………………………………………… 21
Riešenie problémov …………………………………………………… 21 DÔLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTIU ZLEPŠENEJ
DETSKEJ ZÁMKY ………………………………………………… 21
Technické údaje ………………………………………………………… 22 Zodpovedajúce skutočné číslo kanálu ………………………………… 23 Likvidácia na konci životnosti …………………………………………… 24
SLOVENSKY
Vyrobené v licencii firmy Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” a symbol dvojité D sú obchodné známky spoločnosti Dolby Laboratories.
HDMI, logo HDMI a názov High-Definition Multimedia Interface sú obchodné známky alebo registrované obchodné známky firmy HDMI Licensing LLC.
1
Page 4

Vážení zákazníci firmy SHARP

Ďakujeme, že ste si zakúpili farebný televízny prístroj SHARP LCD. Ak chcete zaistiť bezpečnú prevádzku a dlhoročnú bezporuchovú činnosť výrobku, prečítajte si pred jeho použitím pozorne kapitolu Dôležité bezpečnostné predpisy.

Dôležité bezpečnostné predpisy

• Čistenie—Pred čistením výrobku odpojte prívodný kábel striedavého prúdu zo zásuvky striedavého prúdu. Na čistenie výrobku použite vlhkú handričku. Nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky alebo aerosólové čističe.
• Voda a vlhkosť—Nepoužívajte výrobok v blízkosti vody, napríklad pri vani, umývadle, dreze, kadi, plaveckom bazéne a vo vlhkom suteréne.
• Na výrobok nestavajte vázy ani iné nádoby naplnené vodou. Voda môže natiecť do výrobku, a to môže spôsobiť požiar alebo zasiahnutie elektrickým prúdom.
• Stanovisko—Výrobok nestavajte na nestabilné vozíky, stojany, trojnožky alebo stoly. Mohlo by dôjsť k pádu výrobku, čo by mohlo mať za následok poranenie osôb alebo poškodenie výrobku. Používajte len vozíky, stojany, trojnožky, závesy alebo stolíky odporúčané výrobcom alebo predávané spolu s výrobkom. Pri upevnení výrobku na stenu postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Na upevnenie používajte len prvky odporúčané výrobcom.
• Pri manipulácii s prístrojom na vozíku je nutné s ním pohybovať s najvyššou opatrnosťou. Náhle zastavenie, použitie nadmernej sily a nerovný povrch podlahy môže zapríčiniť pád prístroja z vozíka.
• Vetranie—Vetracie mriežky a ďalšie otvory v skrinke sú určené na ventiláciu. Nezakrývajte alebo neblokujte tieto vetracie otvory, pretože nedostatočné vetranie môže vyvolávať prehrievanie a tým skrátenie životnosti výrobku. Výrobok neumiestňujte na posteľ, pohovku, koberec alebo podobné podložky, pretože môžu zablokovať vetracie otvory. Tento výrobok nie je určený na vstavanú inštaláciu; výrobok neumiestňujte do uzavretých priestorov napr. do knižnice alebo do políc, ak nie je zabezpečené dostatočné vetranie, alebo ak sa nepostupuje podľa pokynov výrobcu.
• Panel LCD používaný pri tomto výrobku je vyrobený zo skla. To znamená, že môže prasknúť, ak výrobok spadne alebo je vystavený nárazu. Ak panel LCD praskne, buďte opatrní, aby ste sa nezranili o úlomky skla.
• Zdroje tepla—Výrobok je nutné umiestniť mimo dosahu zdrojov tepla tzn. vykurovacích telies, ohrievačov, kachlí a ostatných výrobkov produkujúcich teplo (vrátane zosilňovačov zvuku).
• Z hľadiska požiarnej bezpečnosti nikdy nestavajte akýkoľvek typ sviečky alebo zdroj otvoreného ohňa na televízor alebo do jeho blízkosti.
• Z hľadiska požiarnej bezpečnosti nikdy neveďte prívodný kábel striedavého prúdu pod televízorom alebo ťažkými predmetmi.
• Nenechávajte zobrazený statický obrázok na dlhý čas, pretože by mohli zostávať zobrazené jeho stopy.
• K spotrebe prúdu dochádza po celý čas, počas ktorého je pripojené sieťové napájanie.
Panel LCD je výrobok, ktorý je výsledkom špičkovej technológie umožňujúcej zobrazenie jemných podrobností obrazu. V dôsledku veľkého počtu obrazových bodov občas dochádza k tomu, že niekoľko aktívnych obrazových bodov na displeji sa môžu javiť ako statické body modrej, zelenej alebo červenej farby. Toto je v medziach špecifikácie výrobku a nejde o chybu výrobku.
Pokyny na prepravu televízora
Pri preprave televízora ho nikdy neprenášajte za reproduktory. S televíznym prístrojom musia vždy manipulovať dve osoby a musia ho držať obidvoma rukami—jednou rukou na každej strane obrazovky.

Dodávané príslušenstvo

Jednotka diaľkového ovládania (g1) Prívodný kábel striedavého
prúdu (g1)
Vzhľad výrobku v niektorých
krajinách môže byť odlišný.
Strana 4 a 5
• Batérie typu “AAA” (g2) ............. Strana 4
• Návod na obsluhu
Káblová páska (g1)
Strana 3Strana 3
Káblová spona (g1)
Strana 3
2
Page 5

Príprava

Nastavenie televízora

Odstránenie krytu prípojok
Kryt odstráňte stlačením dvoch západiek a posunutím krytu smerom k televízoru.
POZNÁMKA
• Na obrázku je model LC-32GA6E.
Televízor (pohľad zozadu)
Štandardný konektor DIN45325 (IEC 169-2) Koaxiálny kábel 75 ohmov
K zásuvkám na anténu TV
Anténový kábel FM
K zásuvkám na anténu FM
Spôsob vedenia káblov
Vzhľad výrobku v niektorých krajinách
môže byť odlišný. Prívodný kábel striedavého prúdu
Káblová páska
Káblová spona
3
Page 6
Príprava

Vloženie batérií

Pred prvým použitím televízora vložte dve batérie typu “AAA” (súčasť dodávky). Keď sa batérie vybijú a diaľkové ovládanie prestane pracovať, vymeňte ich za nové batérie typu “AAA”.
1 Kryt batérií otvorte stlačením a posunutím. 2 Vložte dve dodané batérie typu “AAA”.
• Batérie vložte s orientáciou zodpovedajúcou označeniu (e) a (f) v priestore pre batérie.
3 Uzavrite kryt batérií.
UPOZORNENIE
Nesprávne použitie batérií môže viesť k vytekaniu chemikálií alebo k výbuchu. Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
• Nemiešajte batérie rôznych typov. Rôzne typy batérií majú odlišné charakteristiky.
• Nemiešajte staré a nové batérie. Kombinácia starých a nových batérií môže skrátiť životnosť nových batérií alebo môže viesť k vytekaniu chemikálií pri starých batériách.
• Vyberte batérie čo najskôr po ich vybití. Chemikálie, ktoré vytekajú z batérií, môžu vyvolať vyrážku. Ak zistíte únik chemikálie, utrite ju riadne pomocou tkaniny.
• Batérie, ktoré sú súčasťou dodávky, môžu mať kratšiu životnosť, čo možno predpokladať ako dôsledok podmienok skladovania.
• Ak jednotku diaľkového ovládania nebudete používať dlhší čas, vyberte z nej batérie.

Použitie diaľkového ovládania

Jednotku diaľkového ovládania používajte v polohe namierenej proti snímač diaľkového ovládania. Predmety, ktoré sa nachádzajú medzi jednotkou diaľkového ovládania a okienkom snímača diaľkového ovládania môžu zabrániť jeho riadnej funkcii.
7 m
30°
30°
Snímač diaľkového ovládania

E Upozornenia týkajúce sa diaľ kového ovládania

• Jednotku diaľkového ovládania nevystavujte nárazom. Jednotku diaľkového ovládania ďalej nevystavujte pôsobeniu tekutín a neklaďte ju na miesto s vysokou vlhkosťou.
• Neinštalujte ani neodkladajte diaľkové ovládanie na priame slnečné svetlo. Mohlo by dôjsť k deformácii jednotky.
• Jednotka diaľkového ovládania nemusí riadne pracovať, ak je snímaač televízora vystaveny priamemu slnečnému žiareniu alebo silnému osvetleniu. V tomto prípade zmeňte uhol osvetlenia alebo polohu televízora alebo pracujte s jednotkou diaľkového ovládania bližšie k snímaču diaľkového ovládania.
4
Page 7

Názvy súčastí

Jednotka diaľ kového ovládania

Zobrazí sa okno menu RADIO a
RADIO
môžete vykonávať nastavenia v režime FM RADIO. (Viď str. 19.)
3 (Zadržanie)
Dočasne pozastaví aktuálnu
stránku teletextu.
(Viď str. 20.)
B (Stav pohotovosti/Zapnuté)
Zapína a vypína napájanie alebo
prepína na režim pohotovosti.
(Viď str. 8.)
[ (Podtitulky)
Zobrazí sa priamo okno
podtitulkov teletextu. (Viď str. 20.)
OK
Prechod k nasledujúcemu kroku
alebo vykonanie akcie položky.
Výber požadovanej úrovne alebo
položky.
END
Ukončenie položky menu.
Červené
Zobrazí sa priamo okno menu
“PICTURE LEVELS”. (Viď str. 10.)
Zelené
Zobrazí sa priamo okno menu “SOUND SPEAKER LEVELS”.
(Viď str. 11.)
i (e/f) (Hlasitosť )
i (e) Zvyšuje sa hlasitosť.
i (f) Znižuje sa hlasitosť.
1 (Hodiny/Podstránka)
Zobrazenie času v televíznom režime. (Ak je dostupné.) Zobrazí sa podstránka teletextu v režime teletextu. (Viď str. 20.)
TIMER
Zobrazí sa priamo okno menu “FEATURE TIMERS”. (Viď str. 13.)
k (Rozlúštenie)
Zobrazia sa skryté informácie, napríklad riešenie hádaniek a hlavolamov v režime teletextu. (Viď str. 20.)
p (Displej/Info)
Slúži na zobrazenie informácií o programe.
m (Teletext)
Zobrazí sa okno režimu teletextu. (Viď str. 20.)
Zoznam programov, listovanie vpred a vzad
MENU
Zobrazí sa okno menu. (Viď str. 9.)
Farba (Červená/Zelená/Žltá/ Modrá)
Výber stránky v režime teletextu. (Viď str. 20.)
e (Stlmenie)
Slúži na zapnutie a vypnutie zvuku.
Vykonáva zmenu programu alebo
nastavuje stránku v režime teletextu.
2 (Výber režimu zvuku)
Zobrazí sa priamo okno menu
Zobrazí sa priamo okno menu
“SOUND EFFECTS”. (Viď str. 11.)
Výber programu
Návrat k predchádzajúcim
programom alebo zdrojom.
A (Späť )
“SOUND STEREO”.
(Viď str. 11 a 12.)
Virtual
P (r/s)
r Zvyšuje číslo programu. s Znižuje číslo programu.
b (Vstupný režim)
Zobrazí sa okno menu “EXT. SOURCES MENU”. (Viď str. 7.)
f (Režim WIDE)
Zobrazí sa priamo okno menu “WIDE MODES” na výber požadovaného rozmeru zobrazenia. (Viď str. 20.) Slúži na nastavenie oblasti zväčšenia v režime teletextu. (Viď str. 20.)
5
Page 8
Názvy súčastí

Televízor (pohľad spredu)

Snímač OPC
Snímač diaľkového ovládania

Televízor (pohľad zozadu)

Tlačidlá programov (Ps/r)
Tlačidlá hlasitosti (il/k)
Zásuvky vstupu PC INPUT
Konektor slúchadiel
Indikátor OPC
Indikátor WAKE-UP (časovač zapínania)
Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuté (B)
Tlačidlo vstupu (b)
Tlačidlo napájania (a)
Zásuvky EXT 3
Zásuvky výstupu zvuku AV OUTPUT
Zásuvka EXT 1 (RGB)
Zásuvky vstupu pre antény TV/FM Rádio
Zásuvka EXT 2 (AV)
Zásuvky EXT 4 (COMPONENT/AUDIO)
Zásuvky EXT 5 (HDMI/AUDIO)
Zásuvka vstupu, AC INPUT
6
Page 9

Použitie externého zariadenia

K vášmu televízoru máte možnosť pripojenia radu typov externých zariadení ako je dekodér, videorekordér, prehrávač DVD, PC, herná konzola a videokamera. Pre zobrazenie alebo výber vstupného zdroja viď nasledujúce kroky.
Použitie b na TV: Stlačte b. Zakaždým, keď stlačíte b, zmení sa vstupný zdroj. TV s EXT1 s EXT2 s EXT3 s EXT4 s EXT5 s PC s RADIO s TV
Použitie b na diaľ kovom ovládaní: Stlačte b na diaľkovom ovládaní na zobrazenie okna “EXT. SOURCES MENU” (menu EXTERNÉ ZDROJE). Stlačením a/b vyberte požadovaný vstupný zdroj a potom stlačte OK. TV/EXT1/EXT2/EXT3/ EXT4/EXT5/PC INPUT
POZNÁMKA
• Pred pripojením externého zariadenia k televízoru viď str. 17.
• Káble označené znakom * sú položky dostupné v obchodnej sieti.

EXT 1

Zásuvku EXT 1 môžete použiť na pripojenie dekodéra a ďalších audiovizuálnych zariadení.
Kábel SCART*
Videorekordér, Prehrávač DVD
alebo dekodér

EXT 2

Zásuvku EXT 2 môžete použiť na pripojenie videorekordéra a ďalších audiovizuálnych zariadení.
Kábel SCART* Kábel SCART*
Videorekordér
Videorekordér alebo
Prehrávač DVD
POZNÁMKA
Rozšírená funkcia “AV LINK” systémov TV-VCR nemusí byť kompatibilná s niektorými externými zdrojmi.

EXT 3

EXT 4 a 5

Zásuvky EXT4 (COMPONENT) alebo 5 (HDMI) môžete použiť na pripojenie prehrávača DVD a ďalších audiovizuálnych zariadení.
Kábel
AUDIO*
L-AUDIO-R
AV OUT
Kábel HDMI*
Prehrávač DVD
alebo dekodér
Prehrávač DVD alebo
dekodér
Pri použití prevodného kábla HDMI-
konektora AUDIO zásuvky EXT5.
Kábel komponenty*
YP
B
P
R
(CB)
(CR)
COMPONENT
DVI je vstup audiosignálu do

PC INPUT

Zásuvka PC INPUT slúži na pripojenie PC.
Konverzný kábel RGB/DVI*
Hernú konzolu, videokameru a ďalšie audiovizuálne zariadenia môžete pohodlne pripojiť pomocou zásuviek EXT 3.
Kábel AUDIO*
Kompozitný video kábel*
alebo
S-video
VIDEO S-VIDEOL-AUDIO-R
AV OUTPUT
Herná konzola Videokamera
kábel*
POZNÁMKA
Zásuvka vstupu S-VIDEO má prioritu pred zásuvkami pre VIDEO.
Hernú konzolu môžete pripojiť rovnako k zásuvkám EXT 1 alebo
2, ak chcete získať čistejší obraz.
Ø 3,5 mm kábel stereo minijack*
PC
Kábel RGB*
Ø 3,5 mm kábel stereo minijack*
PC
POZNÁMKA
Vstupné zásuvky pre PC (PC INPUT) sú kompatibilné so štandardom DDC1/2B.
7
Page 10

Sledovanie televízie

Zapnutie napájania

Stlačte
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuté na televízore zmení farbu z
aa
a (Napájanie) na televízore.
aa
červenej na zelenú.

Vypnutie napájania

Na vypnutie napájania stlačte znovu televízore.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuté na televízore postupne zhasne.
• Ak je televízor vypnutý tlačidlom zapnúť napájanie stlačením tlačidla B na diaľkovom ovládaní.
aa
a (Napájanie), nebudete môcť
aa
POZNÁMKA
• Ak dlhší čas nepočítate so zapnutím televízora, vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
• Aj v prípade, že je tlačidlo k malej spotrebe elektrickej energie.
aa
a (Napájanie) vypnuté, stále dochádza
aa
aa
a (Napájanie) na
aa

Stav pohotovosti/Zapnuté

Stlačte tlačidlo B na diaľkovom ovládaní.
• Televízor vstúpi do stavu pohotovosti a obraz na displeji zmizne.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuté na televízore zmení farbu zo zelenej na červenú.

Východisková automatická inštalácia

Keď televízor zapnete prvýkrát po zakúpení, spustí sa východisková automatická inštalácia. Máte možnosť nastaviť jazyk, krajinu a automaticky vyhľadať a uložiť kanály TV a FM, ktoré je možné v danej lokalite prijímať.
3 Stlačením OK spustite automatickú predvoľbu kanálov.
Systém automatického triedenia kanálov (ACSS):
Televízor vyhľadáva frekvencie, ukladá vyhľadané kanály a triedi ich (podľa technických kritérií). Pri kanáloch TV: od Pr-01 k maximálnemu počtu 99 programov. Pri kanáloch FM RADIO: od Pr-01 k maximálnemu počtu 99 programov.
• Vykonanie tohto procesu ladenia môže trvať niekoľko minút.
Počas automatického triedenia kanálov nemusíte nič
robiť.
4 Hned’ ako je automatické triedenia kanálov dokončené,
zobrazí sa okno menu “EDIT”.
• V tomto menu môžete zmeniť poradie kanálov, odstrániť kanály a zmeniť alebo označiť kanály pomocou názvov tvorených ôsmimi znakmi.
Možnosti dostupné v okne menu EDIT
Tlačidlo
c/d
a/b
Červené
Žlté
Režim Popis
TV alebo RADIO Výber programov v menu
“TV” alebo “RADIO”.
SELECT Výber programu v
zozname.
EDIT Tento režim použite na
pomenovanie kanálov pomocou názvov tvorených ôsmimi znakmi alebo na zmenu názvov, ktoré sú pri niektorých kanáloch uvedené.
DELETE Tento režim použite na
odstránenie kanálov, ktoré sú zle vyladené alebo sa opakujú.
POZNÁMKA
• Východisková automatická inštalácia prebehne len raz. Ak sa východisková automatická inštalácia nedokončí (napr. okno menu zmizne, pretože niekoľko minút neprebehla žiadna akcia, keď je vypnuté napájanie a pod.), pokúste sa použiť položku “AUTO INSTALLATION” pre automatickú inštaláciu v menu “SETUP”. (Viď str. 15.)
1 Nastavenie jazyka pre textové okno na obrazovke
1 Stlačením a/b vyberte položku “SELECT LANGUAGE”. 2 Stlačením c/d vyberte požadovaný jazyk v zozname na
obrazovke.
2 Nastavenie krajiny alebo oblasti
1 Stlačením a/b vyberte položku “SELECT COUNTRY”. 2 Stlačením c/d vyberte vašu krajinu alebo oblasť v
zozname na obrazovke.
POZNÁMKA
• Televízor je pripravený automaticky predvoliť všetky dostupné miestne kanály.
• Ak nepredpokladáte použitie televízora spolu s videorekordérom, prejdite ku kroku 3.
• Ak je televízor používaný spolu s videorekordérom, zapnite videorekordér a môžete prehrávať záznam z pásky. Signál zo zásuvky RF pre videorekordér je priradený k televíznemu programu.
Modré
END
SORT Tento režim použite na
nastavenie kanálov do požadovaného programu (Pr).
EXIT Návrat k normálnemu
zobrazeniu.
• Ďalšie podrobnosti o okne menu “EDIT” viď str. 16.
Sledovanie televízie
Menu pre nastavenie zmizne a môžete sledovať programy.
8
Page 11

Ovládanie pomocou menu

Tlačidlá na ovládanie menu

Na ovládanie menu použite tlačidlá na diaľkovom ovládaní.
MENU: Stlačením sa otvorí okno menu.
a/b/c/d: Stlačením sa vyberie požadovaná
položka na obrazovke alebo sa nastaví vybraná položka.
OK: Stlačením sa prejde k nasledujúcemu
kroku alebo sa vykoná akcia položky.
END: Stlačením sa ukončí položka menu.
Farebné tlačidlá: Stlačením sa prejde k oknu položky
menu a vyberie sa požadovaná položka menu.

Textové okno na displeji (OSD)

Menu Stlačte MENU na zobrazenie textového okna na displeji.
Príklad:
SOUND
EFFECTS
LEVELS
EQUALIZER STEREO
MOVE SELECT EXIT
SPEAKERS
EXTERNAL
1 Menu najvyššej úrovne
Použite c/d na výber požadovanej položky menu najvyššej úrovne.
Príklad: Menu najvyššej úrovne
PICTURE
Názov položky menu najvyššej úrovne
: PICTURE (Viď str. 10)
: SOUND (Viď str. 11) : FEATURES (Viď str. 12) : SETUP (Viď str. 15)
2 Submenu (podriadená položka menu)
Stlačením OK prejdete k nasledujúcemu oknu (položke menu).
Stlačte a/b na výber požadovanej podriadenej položky menu.
Vybraná položka je zobrazená žltými písmenami na červenom
pozadí. Stlačte OK k prechodu na ďalšiu obrazovku. (Viac možností alebo položka menu)
3 Viac možností
Ak sa zobrazí viac možností, použite a/b na výber požadovanej položky.
• Vybraná položka je zobrazená žltými písmenami na červenom pozadí.
Stlačením OK prejdete k nasledujúcemu oknu.
4 Tento pruh je navádzacím pruhom pre diaľ kové ovládanie.
Postupujte podľa navádzacieho pruhu a upravte nastavenia.
Príklad: Položka menu
65
PICTURE LEVELS
PICTURE MODE
USER
CONTRAST
80
BRIGHTNESS
50
COLOUR
40
SELECT ADJUST EXIT
USER
DYNAMIC STANDARD MOVIE GAME
1 2
3
4
7
8
9
5 Vybraná položka menu. 6 Práve vybraná položka. 7 Položky, ktoré môžete nastavovať. 8 Položky pre menu LEVELS (Úrovne).
Stlačte a/b na výber požadovanej položky.
9 Označenie ďalšej obrazovky.
Stlačte b na zobrazenie nasledujúcej obrazovky.
9
Page 12
Ovládanie pomocou menu

Menu PICTURE (Obraz)

E

Použitie okna menu PICTURE (Obraz)

Spoločné ovládanie
1 Stlačte MENU na zobrazenie okna menu. 2 Stlačením c/d vyberte položku “PICTURE”.
Výber položky v menu PICTURE skupina A
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “LEVELS” alebo “ADVANCED” a
potom stlačte OK.
Okno menu “PICTURE LEVELS” je možné zobraziť
priamo, a to stlačením Červeného tlačidla.
3 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “PICTURE MODE”, “CONTRAST” atď.).
4 Stlačením c/d vykonajte výber alebo nastavenie.
E

LEVELS (Úrovne)

PICTURE MODE (Režim obrazu)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (horná časť tejto stránky)
Výber predvolenej úrovne zobrazenia.
Položka
USER: Vyberte tento režim, ak chcete obnoviť úroveň “PICTURE”
(“CONTRAST”, “BRIGHTNESS”, “COLOUR”, “SHARPNESS”, “BACKLIGHT” a “OPC”), ktoré ste skôr nastavili. Zakaždým, keď zmeníte niektoré z týchto nastavení, je to automaticky zaznamenané do pamäte ako používateľské nastavenie “USER”.
DYNAMIC: Tento režim je určený pre jasný, ostrý obraz s vysokým
kontrastom na sledovanie športových prenosov.
STANDARD: Tento režim vyberte, ak chcete normalizovať úrovne
“PICTURE” na východiskové nastavenie z výroby.
MOVIE: Tento režim je určený na sledovanie filmov. GAME: Tento režim je určený na sledovanie herného systému
domáceho videa.
E
ADVANCED
(Rozšírené)
Menu “ADVANCED” sa skladá z položiek funkcií pre pokročilých používateľov určených pre nastavenie zobrazenia.
POZNÁMKA
Položky “ADVANCED” nie je možné nastaviť vtedy, keď je vybraný režim FM RADIO.
I/P SETUP (Nastavenie I/P)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Nastavením obrazu a vstupného signálu môžete docieliť lepší obraz.
Položka
INTERLACE: Toto nastavenie použite v prípade, že jasnejší obraz
nie je možné získať pomocou možnosti PROGRESSIVE. (Je obzvlášť vhodné pri médiách so špeciálnymi efektmi, napríklad pri hernom softvéri.)
PROGRESSIVE: Normálne by ste mali vybrať toto nastavenie.
MOV. COMP. (Kompenzácia pohybu)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Funkcia “MOV. COMP.” vyhladzuje vplyv rýchlych skokov (pohybov) obrazu a zabraňuje vytváraniu stôp.
COMB FILTER (Kombinovaný filter)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Nastavte na “ON” na zníženie interferencie farieb obrazu s jemnými podrobnosťami a obraz sa stane ostrejším.
POZNÁMKA
Keď vyberiete signál RGB prostredníctvom zásuvky EXT 1, nastaví sa “COMB FILTER” automaticky na “OFF” na zaistenie najlepšej kvality obrazu.
Nastavenie obrazu (CONTRAST (Kontrast)/
BRIGHTNESS (Jas)/COLOUR (Farba)/SHARPNESS (Ostrosť)/BACKLIGHT (Osvetlenie)/OPC)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (horná časť tejto stránky)
Vykonáva sa úprava nastavenia obrazu na vami požadované predvoľby s nasledujúcimi nastaveniami obrazu.
Položka Tlačidlo c Tlačidlo d CONTRAST Pre menší kontrast Pre väčší kontrast
BRIGHTNESS Pre menší jas Pre väčší jas
COLOUR
SHARPNESS Pre menšiu ostrosť Pre väčšiu ostrosť
BACKLIGHT
OPC Stlačením c/d vyberte ON/OFF.
Pre menšiu intenzitu farieb
Pre stmavnutie obrazovky
POZNÁMKA
OPC: Tento režim vyberte na aktiváciu funkcie inteligentného
ovládania obrazu. Táto funkcia umožňuje automatické nastavenie jasu obrazu podľa úrovne okolitého osvetlenia miestnosti prostredníctvom OPC (Optical Picture Control). Ak je nastavená možnosť “ON”, skontrolujte, či nie sú žiadne prekážky, ktoré by zakrývali snímač OPC, čo by mohlo ovplyvniť jeho schopnosť snímať intenzitu okolitého svetla.
10
Pre väčšiu intenzitu farieb
Pre zjasnenie obrazovky
NOISE RED. (Redukcia šumu)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Vyberte jednu z troch položiek “OFF”, “HIGH” alebo “LOW” na zníženie šumu pri príjme slabého signálu. “NOISE RED.” poskytuje vyššiu akosť obrazu s minimálnym prelínaním bodov a nízkym farebným šumom.
DYN. CONTRAST (Dynamický kontrast)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Nastavte na “ON” na zvýšenie kontrastu pri nevýrazných častiach obrazu.
DYN. GAMMA (Dynamické gama)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Nastavte na “ON” na zvýšenie jasu tmavých častí obrazu.
Page 13
Ovládanie pomocou menu
MONOCHROME (Monochromatické)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (str. 10)
Na zobrazenie čiernobieleho videa.
COLOUR TEMP. (Teplota farieb)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (str. 10)
Nastavte teplotu farieb, aby obraz obsahoval viac bielej farby. Stlačením c/d sa pridá viac modrého/červeného tónu k bielym plochám obrazu.
NTSC HUE (Farba NTSC)
Ovládanie pomocou menu: PICTURE skupina A (str. 10)
Slúži na nastavenie farby pokožky počas príjmu signálu NTSC. Stlačením c/d sa tóny pokožky stanú purpurovejšími/zelenšími.

Menu SOUND (Zvuk)

E

Použitie okna menu SOUND (Zvuk)

Spoločné ovládanie
1 Stlačte MENU na zobrazenie okna menu. 2 Stlačením c/d vyberte položku “SOUND”.
Výber položky v menu SOUND skupina A
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “EFFECTS” a potom stlačte OK.
Okno menu “SOUND EFFECTS” je možné zobraziť
priamo, a to stlačením tlačidla Virtual .
3 Stlačením c/d vykonajte výber alebo nastavenie.
Výber položky v menu SOUND skupina B
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “LEVELS” a potom stlačte OK. 3 Stlačením a/b vyberte “SPEAKERS” alebo “EXTERNAL”
a potom stlačte OK.
Okno menu “SOUND SPEAKER LEVELS” je možné
zobraziť priamo, a to stlačením Zeleného tlačidla.
4 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “VOLUME”, “BALANCE” atď.).
5 Stlačením c/d vykonajte výber alebo nastavenie.
Výber položky v menu SOUND skupina C
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “EQUALIZER” a potom stlačte OK. 3 EQUALIZER MODE: Stlačením Červeného tlačidla
vyberte preddefinovaný režim ovládania hlasitosti: “PERSONAL”, “CLASSIC”, “JAZZ”, “POP”, “CONCERT” alebo “STADIUM”.
4 Zmena režimu EQUALIZER MODE “PERSONAL”:
Stlačením c/d vyberte položku 100Hz, 330Hz, 1KHz, 3,3KHz alebo 10KHz. Stlačením a/b upravte položku na požadovanú hodnotu.
Výber položky v menu SOUND skupina D
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “STEREO” a potom stlačte OK.
• Okno menu “SOUND STEREO” je možné zobraziť priamo stlačením tlačidla pre 2 (Výber režimu zvuku).
3 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “SPEAKERS”, “AV” alebo “SOUND IDENT.”).
4 Stlačením c/d vykonajte výber alebo nastavenie.
E
EFFECTS
(Efekty)
Slúži na výber predvolených zvukových efektov.
SOUND EFFECTS (Zvukové efekty)
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina A (ľavá strana tejto stránky)
Položka
BYPASS: Normálny zvuk bez zvukových efektov. DOLBY VIRTUAL: Centrálny signál sa rozdeľuje rovnomerne
medzi ľavý a pravý reproduktor, aby sa dosiahol zdanlivo centrálny vnem. Pred odoslaním do pravého a ľavého reproduktora sa signál kanálu mono surround (alebo ľavý, pravý surround) spracováva tak, aby poslucháč získal virtuálny priestorový vnem okolitého zvuku.
PANORAMA: Pri tomto režime reprodukcie zvuku mixujú všetky
štyri dekodéry výstupy surround do ľavého a pravého výstupného kanálu bez straty informácií a vytvára sa efekt podobný zvuku surround s použitím len dvoch reproduktorov.
E
LEVELS
(Úrovne)
Slúži na nastavenie kvality zvuku tak, aby vyhovovala vašim požiadavkám.
SPEAKERS (Reproduktory)
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina B (ľavá strana tejto stránky)
VOLUME (Hlasitosť)
Nastavuje hlasitosť. Stlačením c/d to sa zvýši/zníži hlasitosť.
BALANCE
(Vyváženie)
Nastavuje vyváženie. Stlačením c/d to sa zvýši hlasitosť vľavo/ vpravo.
LOUDNESS
(Hlasitosť )
Toto nastavenie zvýši hlasitosť signálov nízkej a vysokej frekvencie v súlade s aktuálnym nastavením hlasitosti.
Položka
OFF: Slúži na deaktiváciu možnosti “LOUDNESS”. NORMAL: Udržiavanie amplitúdy referenčnej frekvencie 1kHz na
konštantnej úrovni.
SUPERBASS: Udržiavanie amplitúdy referenčnej frekvencie 2kHz
na konštantnej úrovni.
AUTO VOL. (Automatická hlasitosť)
Rôzne zdroje zvuku veľmi často nemajú rovnakú úroveň hlasitosti, napríklad pri prechode z filmu k reklamnému vysielaniu. Automatická korekcia hlasitosti (AUTO VOL.) rieši tento problém a vyrovnáva úrovne hlasitosti.
11
Page 14
Ovládanie pomocou menu
DYNAMIC BASS (Dynamické basy)
Systém “DYNAMIC BASS” rozširuje rozsah frekvencií za účelom dosiahnutia rôznych basových efektov.
Položka
OFF: Deaktivuje “DYNAMIC BASS”. MEDIUM: Mierne zvyšuje hlasitosť signálov s nízkym kmitočtom. STRONG: Výrazne zvyšuje hlasitosť signálov s nízkym kmitočtom.
EXTERNAL (Externé)
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina B (str. 11)
Nastavte úroveň výstupu zvuku do externých konektorov podľa vašich požiadaviek.
SCART VOLUME
Slúži na nastavenie úrovne výstupu zvuku do konektora Euro­SCART (EXT1). Stlačením c/d sa zníži/zvýši hlasitosť na výstupe.
AV VOLUME
Slúži na nastavenie úrovne výstupu zvuku do externých konektorov (EXT2 a AV OUTPUT). Stlačením c/d sa zníži/ zvýši hlasitosť na výstupe.
E
EQUALIZER
(Hlasitosť SCART)
(Hlasitosť AV)
(Ekvalizér)
SPEAKERS (Reproduktory)
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina D (str. 11)
Zmena režimu zvuku. Vyberte požadovaný režim vašej predvoľby v závislosti na type vysielania.
AV
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina D (str. 11)
Režim zvuku sa mení na výstup zvuku do externých konektorov. Vyberte požadovaný režim vašej predvoľby v závislosti na type vysielania.
SOUND IDENT. (Identifikácia zvuku)
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina D (str. 11)
Aktivácia (ON) alebo deaktivácia (OFF) automatickej identifikácie zvukového systému aktuálneho programu.
Položka
ON: Televízor automaticky identifikuje prijímaný zvukový systém
MONO (FM), STEREO alebo signál DUAL.
OFF: Vypína sa automatická identifikácia zvukového systému a
prepne sa na monofónny zvuk MONO (FM). Tento režim môže byť užitočný v prípade, že je úroveň prijímaného signálu extrémne slabá.
Ovládanie pomocou menu: SOUND skupina C (str. 11)
Slúži na výber niektorého z preddefinovaných režimov ovládania hlasitosti.
Položka
PERSONAL: Režim s možnosťou používateľskej konfigurácie. K
dispozícii je päť pásiem ovládania hlasitosti.
CLASSIC: Preddefinovaný režim, určený na počúvanie klasickej
hudby.
JAZZ: Preddefinovaný režim, určený na počúvanie jazzovej hudby. POP: Preddefinovaný režim, určený na počúvanie populárnej
hudby.
CONCERT: Preddefinovaný režim, určený na počúvanie koncertnej
hudby.
STADIUM: Preddefinovaný režim, určený na sledovanie športových
programov.
E

STEREO

Umožňuje výber režimu príjmu, ak je k dispozícii signál “STEREO” alebo “DUAL” (dvojjazyčný). Aby ste mohli využívať vysielanie “STEREO” a “DUAL”, prijíma tento televízor vysielanie stereo, dvojjazyčné a monofónne.
POZNÁMKA
O režime zvuku: V menu “STEREO” môžete voliť režimy zvuku
pre reproduktory SPEAKERS a slúchadlá HEADPHONES a ďalej výstup zvuku do externých konektorov (EXT2 a AV OUTPUT).
• V závislosti na spôsobe prenosu zvuku môže byť vybratá reprodukcia zvuku v menu “STEREO” ako je vidieť nižšie.
Signál Položka, ktorú je možné vybrať STEREO BILINGUAL
(DVOJJAZYČNÝ) MONO NICAM MONO (FM)
STEREO, MONO DUAL CHANNEL (DVOJITÝ KANÁL) A, B, AB,
MONO MONO NICAM, MONO (FM) MONO (FM)
POZNÁMKA
Táto funkcia je nezávislá na jednotlivom programe.

Menu FEATURES (Funkcie)

E

Použitie okna menu FEATURES (Funkcie)

Spoločné ovládanie
1 Stlačte MENU na zobrazenie okna menu. 2 Stlačením c/d vyberte položku “FEATURES”.
Výber položky v menu FEATURES skupina A
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “TIMERS” a potom stlačte OK.
Okno menu “FEATURE TIMERS” je možné zobraziť
priamo, a to stlačením tlačidla TIMER.
3 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “DATE”, “TIME”, “ON TIMER”, “OFF TIMER”, “RADIO/TV” alebo “VOL. LIMIT”).
4 Stlačením c/d vyberte/nastavte alebo zadajte 0–9.
Výber položky v menu FEATURES skupina B
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “AV-LINK” a potom stlačte OK. 3 Stlačením a/b vyberte “AVL CONTROL” a potom stlačte
OK.
4 Stlačte OK, Modré alebo Červené tlačidlo na výber
požadovaného nastavenia.
Výnimka: Ak sledujete televíznu reláciu pochádzajúcu z externých zdrojov, menu “STEREO” a tlačidlo pre 2 (Výber režimu zvuku) nie sú v činnosti. Možno použiť len v televíznom režime.
12
Page 15
Ovládanie pomocou menu
Výber položky v menu FEATURES skupina C
1 Vyberte program, ktorý chcete zaznamenať v určitý čas, a
to pomocou tlačidiel Výber programu(0–9), Zoznam
programov (a/b) alebo P (r/s). 2 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 3 Stlačením a/b vyberte “AV-LINK” a potom stlačte OK. 4 Stlačením a/b vyberte “AVL TIMERS” a potom stlačte
OK.
5 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “DATE”, “START” atď.).
6 Stlačením c/d vyberte/nastavte alebo zadajte 0–9.
Výber položky v menu FEATURES skupina D
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom stlačte
OK.
3 Stlačením a/b vyberte “LOCK ALL”, “LOCK PROGRAM”
a potom stlačte OK.
4 Zadajte požadovaný štvormiestny “PIN” pomocou číslic 0–
9 a potom stlačte OK.
5 Stlačením a/b vyberte požadovanou položku menu
(napríklad: “TYPE”, “START” atď.).
6 Stlačením c/d vyberte/nastavte alebo zadajte 0–9.
Výber položky v menu FEATURES skupina E
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom stlačte
OK.
3 Stlačením a/b vyberte “CHANGE PIN” a potom stlačte
OK.
4 Zadajte váš PIN pomocou číslic 0–9 a potom stlačte OK. 5 Zadajte nový PIN pomocou číslic 0–9 a potom stlačte OK.
Výber položky v menu FEATURES skupina F
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom stlačte
OK.
3 Stlačením a/b vyberte “CLEAR LOCK” a potom stlačte
OK . 4 Zadajte váš PIN pomocou číslic 0–9 a potom stlačte OK.
E
TIMERS
Máte možnosť nastaviť hodnoty “DATE”, “TIME” (Hodiny), “ON TIMER” (Časovač budenia) a “OFF TIMER” (Časovač vypnutia) na automatické zapínanie alebo vypínanie televízora alebo rádia v stanovenom čase. Tiež môžete nastaviť položku “ON TIMER” automatickému zapnutiu so zadanou hlasitosťou zvuku. Funkcie časovača, ktoré slúžia na zapínanie v stanovenom čase nepracujú, ak nie je nastavený čas hodín. Preto najskôr nastavte hodnoty dátumu a času “DATE” a “TIME” (Hodiny).
POZNÁMKA
Položky “DATE” a “TIME” sa automaticky nastavujú alebo upravujú, ak je k dispozícii vysielanie teletextu.
Keď nastavíte časovač v menu “ON TIMER”, bude v režime pohotovosti červeno svietiť indikátor WAKE-UP.
Časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER” nebudú aktivované, ak sa vypne napájanie pomocou tlačidla a (Napájanie) na televízore.
V prípade výpadku napájania, odpojenia zo zásuvky alebo vypnutia televízora spínačom sa zrušia všetky dáta zadané pre časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER”.
Ako bezpečnostné opatrenie pre prípad, že nikto nebude doma, keď sa televízor alebo rádio automaticky zapne, sa televízor vráti do stavu pohotovosti po uplynutí 120 minút, prípadne bude pokračovať v činnosti, ak sa stlačí akákoľvek ovládacia funkcia na diaľkovom ovládaní.
Dáta zadané pre časovač “OFF TIMER” sa zrušia, ak sa televízor vypne tlačidlom B (Stav pohotovosti/Zapnuté) na diaľkovom ovládaní.
Nastavenie časovača môžete skontrolovať tiež stlačením p (Displej/ Info).
(Časovače)
DATE (Dátum)TIME (Čas)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina A (str. 12)
Nastavenie aktuálneho dátumu a aktuálneho času je nevyhnutným predpokladom na spustenie funkcií časovača.
Automatické nastavenie: Ak je prijímaný program s
teletextom, je možné hodnoty “DATE” a “TIME” nastaviť automaticky pomocou časového signálu.
Stlačením m sa vykoná synchronizácia hodnôt “DATE” a “TIME”.
Ak je signál prijímaný prostredníctvom satelitu alebo ak nie je možné získať správny dátum a presný čas, je nutné hodnoty “DATE” a “TIME” nastaviť manuálne.
Manuálne nastavenie: Stlačením tlačidiel pre Výber
programu(0-9) nastavte manuálne hodnoty “DATE” (DD/
MM/RR (deň/mesiac/rok)) a “TIME” (HH:MM (hodina:minúta)).
ON TIMER (Časovač budenia)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina A (str. 12)
Položka “ON TIMER” slúži na programované zapínanie TV alebo RÁDIA počas celých 24 hodín. Ak bola nastavená položka “ON TIMER”, stlačením B na diaľkovom ovládaní uvediete TV do režimu pohotovosti. Keď nadíde nastavený čas, TV alebo RÁDIO sa zapne. HH:MM (hodina:minúta)
DÔLEŽITÉ
Aby bolo možné použiť funkciu “ON TIMER” (Časovač budenia), musí sa predtým vypnúť detská zámka, inak táto funkcia nebude riadne pracovať. Zrejme bude nutné, aby ste v príslušnom menu zadali svoj PIN.
OFF TIMER (Časovač vypnutia)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina A (str. 12)
Položka “OFF TIMER” slúži na programované prepnutie TV do režimu pohotovosti po uplynutí nastaveného času. Vstupné hodnoty, ktoré je možné zadať, sú OFF (VYPNUTÉ), 30, 60, 90 alebo 120 (minút).
RADIO/TV
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina A (str. 12)
Pri režime “ON TIMER” (Časovač budenia) môžete vybrať režim (TV alebo RADIO) automatického zapínania.
VOL. LIMIT (Obmedzenie hlasitosti)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina A (str. 12)
Pri režime “ON TIMER” (Časovač budenia) môžete vybrať hlasitosť zvuku po automatickom zapnutí TV alebo RÁDIA.
E

AV-LINK

Túto funkciu je možné použiť len pri videorekordéroch kompatibilných s NexTView, Smart Link, Easy Link a Megalogic. Tento “inteligentný” komunikačný systém umožňuje ovládanie niektorých funkcií videorekordéra z televízora a opačne. Napríklad je možné naprogramovať časovač videorekordéra pre záznam z TV alebo zaznamenávať signál programu, ktorý je práve na televízore zobrazený, bez ohľadu na zdroj signálu. V tomto prípade musia byť videorekordér a televízor prepojené prostredníctvom 21 pinového konektora A/V špeciálne určeného na túto funkciu (zásuvka EXT2 tohto televízora) s použitím kábla SCART s úplnou kabelážou. Ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu pre videorekordér.
13
Page 16
Ovládanie pomocou menu
AVL CONTROL (Riadenie AVL)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina B (str. 12)
Funkcia tohto menu “PRESET DOWNLOAD” slúži na načítanie predvolieb a na záznam práve sledovaného programu pomocou položky “RECORD WHAT YOU SEE”.
Položka Tlačidlá PRESET
DOWNLOAD
START RECORDING
STOP RECORDING
OK
Modré
Červené
Popis
Automaticky prenáša informácie o predvoľbách kanálu z tunera televízora do pripojeného videorekordéra prostredníctvom zásuvky EXT2.
Ak je videorekordér v stave pohotovosti, automaticky sa zapne a spustí zaznamenávanie práve sledovaného programu z televízie (RECORD WHAT YOU SEE (záznam aktuálneho programu)).
Televízor indikuje videorekordéru, že musí zastaviť záznam.
AVL TIMERS (Časovače AVL)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina C (str. 13)
V tomto menu môžete nastaviť neskorší čas spustenia a zastavenia záznamu.
POZNÁMKA
Po zadaní hodnôt všetkých funkcií (DATE, START, STOP, MODE a
SPEED) stlačte OK pre prenos dát do externého videorekordéra (VCR).
DATE (Dátum)
Slúži na nastavenie dátumu záznamu. DD/MM/RR (deň/ mesiac/rok)
START
Slúži na nastavenie času počiatku záznamu. HH:MM (hodina:minúta)
STOP
Slúži na nastavenie času konca zázn mu. HH:MM (hodina:minúta)
MODE
Ak chcete vykonávať ďalšie záznamy v rovnakom čase každý deň, od pondelka do piatka alebo každý týždeň, vyberte položku “UNIQUE”, “MON-FRI”, “DAILY” alebo “WEEKLY”.
POZNÁMKA
Režim “MODE” (UNIQUE/MON-FRI/DAILY/WEEKLY) je možné zmeniť len vtedy, keď videorekordér týmito funkciami disponuje.
SPEED (Rýchlosť)
Toto nastavenie slúži na zmenu rýchlosti záznamu medzi “SP” Standard-Play - štandardné prehrávanie a “LP” Long-Play ­dlhodobé prehrávanie. Možnosť Standard-Play poskytuje lepšiu kvalitu obrazu. Možnosť Long-Play umožňuje dosiahnutie najdlhšieho času záznamu.
POZNÁMKA
Výber rýchlosti “SPEED” (SP/LP) je možné zmeniť len vtedy, keď videorekordér týmito funkciami disponuje.
E
Funkcia “DEMO” (demonštrácia) umožňuje prezeranie všetkých menu, ktoré sú obsiahnuté vo vašom televízore. Stlačte END pre vstup do režimu DEMO.
(Režim)

DEMO

E
CHILD LOCK
(Detská zámka)
Funkcia detskej zámky “CHILD LOCK” slúži na blokovanie prístupu televízora zadaním 4-miestneho číselného kódu (PIN). Ochranu je možné aplikovať na televízor celkovo pomocou položky “LOCK ALL” alebo na určité programy pomocou položky “LOCK PROGRAM”. Vďaka funkcii “CHILD LOCK” môžete tiež naprogramovať čas, kedy sú televízor alebo určité programy zablokované. (Deti nemôžu vybrať program, ktorý ste zablokovali.)
DÔLEŽITÉ
Na stránke 21 nájdete text “DÔLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTIU ZLEPŠENEJ DETSKEJ ZÁMKY”.
POZNÁMKA
Ak je nastavené časovanie ochrany, potom na blokovanie televízora alebo programov dôjde len v naprogramovanom období.
Na to, aby funkcia časovaného blokovania riadne pracovala, musia byť interné hodiny nastavené na správny čas. Kontrola nastavenia času viď časť DATE (Dátum) a TIME (Čas) nastavenie na str. 13.
LOCK ALL (Zablokovať všetko)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina D (str.
13)
Slúži na nastavenie detskej zámky na celý televízor.
POZNÁMKA
Prístup k chráneným režimom: Ak je televízor chránený pomocou funkcie “LOCK ALL”, bude pri zapnutí zablokovaný a na obrazovke sa zobrazí výzva na zadanie kódu PIN: “INPUT YOUR PIN”. Ak chcete sledovať televízny program, musíte stlačiť číslice 0-9 vášho tajného čísla “PIN” a tlačidlo OK. Ak nie je zadaný “PIN”, zostane v činnosti len tlačidlo a (Napájanie) na televízore a tlačidlo B (Stav pohotovosti/Zapnuté) na diaľkovom ovládaní.
TYPE (Typ)
Nastavenie obdobia, kedy má byť televízor zamknutý.
Položka
NONE: Slúži na zrušenie ochrany. ALWAYS: Prístup k televízoru bude chránený stále. TIMER: Prístup k televízoru bude chránený v naprogramovanom
čase. Ak ste nastavili položku “TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmedzia “START” a “STOP”.
START
Slúži na zadanie hodín a minút ako počiatok času ochrany. HH:MM (hodina: minúta)
STOP
Slúži na zadanie hodín a minút ako koniec času ochrany. HH:MM (hodina: minúta)
LOCK PROGRAM (Zablokovať programy)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina D (str.
13)
Slúži na nastavenie detskej zámky pre jednotlivé programy.
POZNÁMKA
Prístup k chráneným režimom: Ak je chránený jeden alebo viac programov, televízor k nim zablokuje akýkoľvek prístup a na obrazovke sa zobrazí výzva na zadanie kódu PIN: “INPUT YOUR PIN”. Ak chcete sledovať tieto televízne programy, musíte stlačiť číslice 0-9 vášho tajného čísla “PIN” a tlačidlo OK. Ak nie je zadaný “PIN”, zostanú v činnosti len tlačidlá na zmenu programov P (r/s), tlačidlo a ( Napájanie) na televízore a tlačidlo B (Stav pohotovosti/Zapnuté) na diaľkovom ovládaní.
14
Page 17
Ovládanie pomocou menu
TYPE (Typ)
Nastavenie obdobia, kedy má byť televízor zamknutý.
Položka
NONE: Slúži na zrušenie ochrany vybraného programu. ALWAYS: Prístup k vybranému programu bude chránený stále. TIMER: Prístup k vybranému programu bude chránený v
naprogramovanom čase. Ak ste nastavili položku “TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmedzia “START” a “STOP”.
AUTO(VPS): Slúži na aktiváciu automatickej ochrany. Vybrané
programy budú zablokované len vtedy, keď bude prijatý signál “VPS”*.
* Ak je vysielaný program, ktorý nie je vhodný na to, aby ho sledovali
deti, niektoré vysielacie stanice vysielajú signál “VPS”, ktorý slúži na automatickú aktiváciu ochrany.
PROGRAMME
(Programy)
Vyberte číslo programu, ktorý chcete chrániť.
START
STOP
Viď položky “START” a “STOP” v menu “LOCK ALL”. (Viď str.
14).
CHANGE PIN (Zmeniť PIN)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina E (str.
13)
Slúži na nastavenie nového kódu PIN.
CLEAR LOCK (Zrušiť zámku)
Ovládanie pomocou menu: FEATURES skupina F (str.
13)
Táto možnosť umožňuje zrušenie všetkých nastavení vykonaných v rámci funkcie CHILD LOCK s výnimkou kódu PIN.
Výber položky v menu SETUP skupina B
1 Vyberte číslo programu, ktorý chcete predvoliť pomocou
tlačidiel Výber programu(0–9) alebo Zoznam programov
(a/b).
2 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 3 Stlačením a/b vyberte “MANUAL TUNE” a potom stlačte
OK.
4 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu
(napríklad: “TYPE”, “SYSTEM” atď.).
5 Stlačením tlačidla c/d alebo tlačidla Výber programu
(0–9) vyberte alebo nastavte.
Výber položky v menu SETUP skupina C
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “EDIT”, “GENERAL SETUP”, “AV
SETUP”, “HDMI SETUP”, “DVI SETUP VIA HDMI” alebo “POWER CONTROL” a potom stlačte OK.
3 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku menu. 4 Stlačením c/d vykonajte výber alebo nastavenie.
E
AUTO INSTALLATION
(Automatická inštalácia)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina A (ľavá strana tejto stránky)
V tomto menu môžete znovu vykonať proces východiskovej automatickej inštalácie (po zmene stanoviska). Počas tohto procesu môžete vybrať jazyk pre textové okno na obrazovke pomocou položky “SELECT LANGUAGE”, nastaviť krajinu pomocou položky “SELECT COUNTRY” a automaticky vyhľadať a uložiť všetky televízne a rádiové kanály (FM), ktoré je možné v danej lokalite prijímať.
Keď je automatické vyhľadávanie dokončené, zobrazí sa menu “EDIT” (uložené programy) a môžete zmeniť poradie kanálov, odstrániť kanály a zmeniť alebo označiť kanály pomocou názvov tvorených ôsmimi znakmi. (Viď str. 8.)

Menu SETUP (Nastavenie)

E

Použitie okna menu SETUP (Nastavenie)

Spoločné ovládanie
1 Stlačte MENU na zobrazenie okna menu. 2 Stlačením c/d vyberte položku “SETUP”.
Výber položky v menu SETUP skupina A
1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti Spoločné ovládanie. 2 Stlačením a/b vyberte “AUTO INSTALLATION” a potom
stlačte OK.
3 Stlačením c/d vyberte požadovaný jazyk textového okna
na obrazovke.
4 Stlačením b vyberte položku “SELECT COUNTRY” a
stlačením c/d vyberte krajinu.
5 Stlačením OK spustite automatickú predvoľbu kanálov.
Počas automatického teriedenia kanálov nemusíte nič robiť.
6 Akonáhle je automatické teriedenia kanálov dokončené
zobrazí sa okno menu “EDIT”.
E
MANUAL TUNE
(Manuálne ladenie)
Vykonáva sa procedúra vyhľadávania a ukladania TV programov potom, ako už bola prvá inštalácia vykonaná. (napríklad keď bola vo vašej oblasti inštalovaná nová vysielacia stanica TV).
TYPE (Typ)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (horná časť tejto stránky)
Vyberte požadovaný režim vašej predvoľby z dvoch položiek “AERIAL” alebo “CABLE” (anténa alebo kábel).
15
Page 18
Ovládanie pomocou menu
SYSTEM (Systém)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (str. 15)
Ďalšie informácie nájdete v tabuľke “Zodpovedajúce skutočné číslo kanálu” na str. 23.
Pásmo Systém VHF L/L’
B/G I D/K
UHF B/G, D/K, I,
L/L’
CATV L/L’
B/G
I D/K
Skutočné číslo kanálu
CH-02 — CH-10 CH-02 — CH-20 CH-01 — CH-09 CH-02 — CH-12 CH-21 — CH-69
CC-01 — CC-74 CC-01 — CC-55 CH-75 — CH-79 CC-01 — CC-68 CC-01 — CC-41
CHANNEL (Kanál)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (str. 15)
Ďalšie informácie nájdete v tabuľke “Zodpovedajúce skutočné číslo kanálu” na str. 23.
POZNÁMKA
Kanály, ktoré je možné prijímať, závisia na norme TV (pásmo, systém a pod.), mieste inštalácie a dosahu.
MODE (Režim)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (str. 15)
Táto funkcia umožňuje nastavenie programov na režim “TV”, “VCR” alebo “SKIP”.
Položka
TV: Ak je TV signál slabý, môže byť obraz nestabilný. V tom prípade
prijímajte v režime TV.
VCR: Ak je prijímaný signál z videorekordéra prostredníctvom
zásuvky RF na televízore, môže byť v niektorých prípadoch horná časť obrazu porušená. Výberom tejto možnosti sa tento efekt zmierni.
SKIP: Umožňuje preskočenie (SKIP) programov, ktoré sa nemajú
zobrazovať pri použití programových tlačidiel P (r/s). (Na zobrazenie týchto kanálov použite tlačidlá Výber programu (0–
9) alebo Zoznam programov (a/b).)
SCAN (Snímanie)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (str. 15)
Stlačte c/d, aby sa funkcia “SCAN” vykonala medzi existujúcim kanálom a predchádzajúcim alebo nasledujúcim kanálom.
• Proces ladenia sa zastaví, akonáhle je zistený signál.
• Ak nejde o požadovaný kanál, stlačením c/d pokračujte v hľadaní.
• Ak ide o požadovaný kanál, stlačte OK pre uloženie do pamäte.
E
EDIT
(Úpravy)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
V tomto menu môžete zmeniť poradie kanálov, odstrániť kanály a zmeniť alebo označiť kanály pomocou názvov tvorených ôsmimi znakmi. (Viď str. 8.)
1 Stlačením c/d vyberte “TV” alebo “RADIO”. 2 Stlačením a/b vyberte kanál, ktorý chcete upraviť, a
potom stlačte OK pre sledovanie/počúvanie televízie/ rozhlasu.
3 Pri každom nastavení vykonajte kroky uvedené nižšie.
EDIT (Úpravy)
1 Stlačte Červené tlačidlo pre zobrazenie nastavenia “EDIT”. 2 Stlačte a/b pre zmenu písmen a stlačte c/d pre zmenu
pozície kurzora.
3 Stlačte tlačidlo OK pre uloženie “STORE” názvu. 4 Stlačením END sa operácia ukončí.
POZNÁMKA
• Vybraná položka je zobrazená žltými písmenami na červenom pozadí.
• Postupne sa zobrazujú písmena abecedy A až Z, medzera a číslice 0 až 9.
DELETE (Odstrániť )
1 Stlačte Žlté tlačidlo pre zobrazenie nastavenia “DELETE”. 2 Stlačte tlačidlo OK pre odstránenie kanálu vybratého v
zozname.
3 Stlačením END sa operácia ukončí.
POZNÁMKA
• Keď odstránite niektorý kanál, potom kanál, ktorý je v zozname za ním, bude automaticky presunutý o jedno programové miesto (Pr) hore, a vyplní tak miesto po zrušenom kanáli.
FINE TUNE (Jemné ladenie)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina B (str. 15)
Ak zvolený program nie je správne presne nastavený, môžete v tomto režime vykonať jemné doladenie kanálu.
POZNÁMKA
Stlačte a držte c/d, až je nájdená najlepšia poloha vyladenia pre
obraz a zvuk, a potom stlačte OK pre uloženie do pamäte.
16
SORT (Zoradiť )
1 Stlačte Modré tlačidlo pre zobrazenie nastavenia “SORT”. 2 Stlačte a/b pre presunutie kanálu na požadované miesto
(Pr).
3 Stlačte tlačidlo OK pre uloženie “STORE”.
POZNÁMKA
• Keď zmeníte umiestnenie kanálu, zmení sa usporiadanie kanálov, ktoré sú za ním. Za týchto okolností sa odporúča usporiadať kanály začínajúc kanálom, ktorý sa má zobraziť na prvej programovej pozícii (Pr1).
Page 19
Ovládanie pomocou menu
E
GENERAL SETUP
(Všeobecné nastavenie)
Menu “GENERAL SETUP” sa skladá z položiek všeobecne používaných funkciou nastavenie.
OSD LANGUAGE (Jazyk OSD)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Jazyk môžete zvoliť tiež v menu na nastavenie (SETUP). Vyberte niektorý z 13 jazykov: ANGLIČTINA, FÍNČINA, FRANCÚZŠTINA, GRÉČTINA, HOLANDČINA, NEMČINA, POľŠTINA, PORTUGALČINA, RUŠTINA, TALIANČINA, TUREČTINA, ŠPANIELČINA, ŠVÉDČINA.
FACTORY SETTINGS (Východiskové nastavenie)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15) Stlačením OK nastavte východiskové nastavenie z výroby.
TTX CHAR. SET (Tabuľka znakov teletextu)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Môžete vybrať súpravu znakov medzi položkami na obrazovke.
WSS (Signalizácia širokej obrazovky)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
WSS umožňuje, aby televízor mohol automaticky prepínať medzi rôznymi formátmi obrazovky. Vyberte “ON” pre aktiváciu funkcie “AUTO”, umiestnenej v okne menu “WIDE MODES”. (Viď str. 20.)
ROTATION (Otočenie)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť orientáciu obrazu.
[NORMAL] [MIRROR] [UPSIDE
ABC
E
AV SETUP
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
V tomto menu môžete konfigurovať vstupné zásuvky v súlade s pripojeným zariadením a typom signálu. Zásuvka EXT 5 je nevyhnutná len pre nastavenie “HDMI SETUP” alebo “DVI SETUP VIA HDMI”.
Vstupná zásuvka EXT 1 SOURCE EXT 1 SIGNAL EXT 2 SOURCE EXT 2 SIGNAL EXT 3 SOURCE
EXT 3 SIGNAL EXT 4 SIGNAL
(Nastavenie AV)
Typ
VCR, DVD, AUTO CVBS, Y/C, RGB VCR, DVD, AUTO CVBS, Y/C VCR, DVD, AUTO CVBS, Y/C
SD, HD, AUTO
ABC
[ROTATE]
ABC
ABC
DOWN]
SOURCE (ZDROJ) VCR
DVD
AUTO
SIGNAL (SIGNÁL) CVBS
Y/C
RGB
SD (standardní rozlišení)
HD (vysoké rozlišení)
AUTO
E
HDMI SETUP
E
DVI SETUP VIA HDMI
Popis
Pre zobrazenie signálov z videorekordéra prostredníctvom vybratej vstupnej zásuvky.
Pre zobrazenie signálov zo zariadenia Digital Video/Versatile Disc prostredníctvom vybratej vstupnej zásuvky.
Pre automatickú detekciu typu vstupného signálu.
Popis
Na zobrazenie výstupného signálu COMPOSITE VIDEO z videozariadenia.
Na zobrazenie výstupného signálu S-VIDEO z videozariadenia.
Na zobrazenie výstupného signálu RGB z videozariadenia.
Na zobrazenie signálov z videozariadení s výstupom COMPONENT so štandardným rozlíšením, pripojených prostredníctvom zásuvky EXT4.
Na zobrazenie signálov z videozariadení s výstupom COMPONENT s vysokým rozlíšením, pripojených prostredníctvom zásuvky EXT4.
Na automatickú detekciu (HD alebo SD) zásuvky EXT 4.
(Nastavenie HDMI)
(Nastavenie DVI cez
HDMI)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Výber zásuvky HDMI (High-Definition Multimedia Interface) (multimediálne rozhranie s vysokým rozlíšením).
Položka
SIGNAL TYPE (Typ signálu)
COLOUR MATRIX (Farebná hĺbka)
DYNAMIC RANGE (Dynamický rozsah)
AUTO VIEW* (Automatické zobrazenie)
AUDIO SELECT* (Výber zvuku)
POZNÁMKA
• Položky označené * sú dostupné v menu HDMI SETUP. V DVI SETUP VIA HDMI (Nastavenie DVI cez HDMI) sú dostupné všetky položky s výnimkou “AUDIO SELECT” (Výber audio).
Položky, ktoré je možné vybrať
RGB/ YCbCr 4:4:4/ YCbCr 4:2:2
ITU601/ ITU709
STANDARD/ ENHANCED (ŠTANDARDNÝ/ ZLEPŠENÝ)
ENABLE/ DISABLE (ZAPNUTÉ/ VYPNUTÉ)
DIGITAL/ ANALOGUE (DIGITÁLNY/ ANALÓGOVÝ)
Popis
Výber požadovaného typu video signálu zo zásuvky HDMI.
Vyberte metódu internej konverzie farebnej hĺbky, ak je na vstupe signál RGB.
Výber rozsahu amplitúdy signálu. V obvyklom prípade vyberte “STANDARD”.
Nastavte, či má alebo nemá byť WIDE MODE založený na rozpoznávaní signálu, vrátane signálu HDMI.
Vyberte “DIGITAL” pre audio signál cez zásuvku HDMI. Vyberte “ANALOGUE” pre audio signál cez jack AUDIO.
17
Page 20
Ovládanie pomocou menu
E
POWER CONTROL
Nastavenie riadenia napájania umožní ušetriť energiu.
POWER MANAGEMENT (Správa napájania)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Ak je nastavené na “ON” (ZAPNUTÉ), napájanie sa automaticky vypne (režim Standby), ak nie je prijatý žiadny obrazový signál z PC v režime vstupu z PC.
(Riadenie napájania)
NO SIGNAL OFF (Vypnutie pri neprítomnosti signálu)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Ak je táto možnosť nastavená na “ON” a počas 15 minút nie je na vstupe žiadny signál, napájanie sa automaticky vypne.
NO OPERATION OFF (Vypnutie pri nečinnosti)
Ovládanie pomocou menu: SETUP skupina C (str. 15)
Ak je táto možnosť nastavená na “ON” a počas 3 hodín nedôjde k žiadnej činnosti, napájanie sa automaticky vypne.

Užitočné nastavenia a funkcie

Nastavenie vstupného režimu PC INPUT

E

Nastavenie PICTURE/SOUND (Obraz/Zvuk)

Po pripojení PC k televízoru (viď str. 7) môžete nastaviť režimy “PICTURE” a “SOUND” podľa vašich požiadaviek, a to pomocou nasledujúcich krokov.
1 Stlačte b na diaľkovom ovládaní pre zobrazenie
okna “EXT. SOURCES MENU” (menu EXTERNÉ ZDROJE).
Po pripojení PC k televízoru (viď str. 7) môžete nastaviť vodorovnú alebo zvislú polohu obrazu pomocou nasledujúcich krokov.
1 Vykonajte kroky 1 až 2 v Nastavenie PICTURE/ 2 Stlačením a/b/c/d sa obraz premiestni do stredu

E Poloha obrazu

SOUND (Obraz/Zvuk).
posunutím H.POS/V.POS.
2 Stlačením a/b vyberte položku “PC INPUT” a potom
stlačte OK, aby sa na televízore zobrazil obraz z vášho PC.
3 Nastavenie Režimu PICTURE:
Stlačte tlačidlo MENU alebo Červené tlačidlo na zobrazenie nastavenia PICTURE.
1 Stlačením a / b vyberte požadovanú položku menu
PICTURE. (CONTRAST/BRIGHTNESS/PHASE/CLOCK)
2 Stlačenímc / d upravte položku na požadovanú hodnotu. 3 Stlačením END sa operácia ukončí.
Nastavenie Režimu SOUND:
Stlačte Zelené tlačidlo na zobrazenie nastavenia SOUND.
1 Stlačením a/b vyberte požadovanú položku SOUND.
(VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYNAMIC BASS/ MODE)
2 Stlačením c /d nastavte požadovanú hodnotu alebo
vyberte požadovanú položku menu.
3 Stlačením END sa operácia ukončí.

E Tabuľ ka kompatibility PC

Rozlišovacia schopnosť Vertikálna frekvencia 60 Hz
O
O
O
O
O
O
O
O
O
VGA
WVGA SVGA XGA
WXGA
SXGA
640 g 400 720 g 400 640 g 480 848 g 480 800 g 600 1024 g 768 1280 g 720 1280 g 768 1280 g 1024
18
Page 21
Užitočné nastavenia a funkcie

Nastavenie režimu HD

Ak váš televízor prijíma obrazový signál HD, môžete upraviť nastavenie režimov “PICTURE” a “SOUND” spôsobom, ktorý vám vyhovuje.
1 Stlačte b na diaľ kovom ovládaní pre zobrazenie
okna “EXT. SOURCES MENU” (menu EXTERNÉ ZDROJE).
2 Stlačením a/b vyberte “EXT4” alebo “EXT5” a potom
stlačte OK.
3 Nastavenie Režimu PICTURE:
Stlačte tlačidlo MENU alebo Červené tlačidlo na zobrazenie nastavenia PICTURE.
1 Stlačením a / b vyberte požadovanú položku menu
PICTURE. (CONTRAST/BRIGHTNESS/COLOUR/ SHARPNESS/ HDMI SETUP*/DVI SETUP VIA HDMI*)
* Položky HDMI SETUP alebo DVI SETUP VIA HDMI sú
dostupné len pre EXT5. Stlačením a/b vyberte požadovanú položku a potom stlačte OK. (Viď str. 17.)
2 Stlačením c / d upravte položku na požadovanú hodnotu. 3 Stlačením END sa operácia ukončí.
Nastavenie Režimu SOUND:
Stlačte Zelené tlačidlo na zobrazenie nastavenia SOUND.
1 Stlačením a / b vyberte požadovanú položku menu
SOUND. (VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYNAMIC BASS/ MODE)
2 Stlačením a/ b /c /d nastavte požadovanú hodnotu
alebo vyberte požadovanú položku menu.
3 Stlačením END sa operácia ukončí.

Okno menu FM RADIO

Stlačte tlačidlo RADIO na diaľkovom ovládaní pre počúvanie rozhlasu v pásme FM. Pre použitie tejto funkcie je nutné najprv zasunúť konektor kábla antény do príslušnej zásuvky FM.
E

Nastavenie rádia

Nastavenia pre vysielanie rozhlasu v pásme FM môžete vykonať po stlačení tlačidla RADIO na diaľkovom ovládaní.
1 Stlačte RADIO na zobrazenie okna menu RADIO. 2 Stlačením a/b vyberte predvolený rozhlasový kanál. 3 Stlačením c/d nastavte hlasitosť. 4 Stlačením END opustíte obrazovku RADIO.
E

Automatické vyhľadávanie staníc

Máte možnosť automatického vyhľadávania a ukladania staníc.
1 Stlačte RADIO pre zobrazenie okna menu RADIO. 2 Po stlačení OK sa zobrazí “WARNING: RADIO
STATIONS WILL BE ERASED”.
3 Stlačte OK pre spustenie vyhľadávania staníc.
• Jednotka vyhľadáva rozhlasové programy, ukladá všetky vyhľadané programy a triedi ich (podľa nastavených východiskových hodnôt).
• Vyhľadávanie môže trvať niekoľko minút.
4 Stlačením END opustíte obrazovku RADIO.
• Zmazanie, úpravy alebo zmeny poradia rozhlasových programov viď odsek “EDIT” na str. 8 a 16.
E

Manuálne vyhľadávanie staníc

Máte možnosť manuálneho vyhľadávania a ukladania nových staníc.
1 Stlačte RADIO pre zobrazenie okna menu RADIO. 2 Stlačte Červené tlačidlo pre manuálne vyhľadávanie
rozhlasových staníc.
• Zadajte dve číslice (0-9) pre vyhľadanie nového rozhlasového programu a potom sa zobrazí “RADIO TUNING” (LADENIE RÁDIA).
3 Stlačením a/b vyberte položku “FREQUENCY” alebo
“SCAN” na vyhľadanie staníc:
Režim “FREQUENCY” (FREKVENCIA):
1 Stlačením a / b vyberte položku “FREQUENCY”. 2 Stlačením c /d vyhľadajte frekvenciu alebo zadajte päť
číslic (0-9) ako požadovanú frekvenciu.
3 Stlačte OK pre uloženie stanice.
Režim “SCAN” (SNÍMANIE):
1 Stlačením a / b vyberte položku “SCAN”. 2 Stlačením c / d vyhľadáte predchádzajúce alebo
nasledujúce rozhlasové programy.
• Vyhľadávanie sa zastaví, akonáhle je stanica nájdená.
• Stlačte c/ d znovu, pokým nie je požadovaná stanica nájdená.
3 Stlačte OK pre uloženie stanice.
19
Page 22
Užitočné nastavenia a funkcie

WIDE MODES (Široké režimy)

Máte možnosť vybrať rozmer zobrazenia stlačením tlačidla f na diaľkovom ovládaní.
POZNÁMKA
“WIDE MODES” nie je možné nastaviť, keď je vybraný režim FM RADIO.
E

Manuálny výber

1 Stlačte f na zobrazenie okna menu “WIDE MODES”. 2 Stlačením a/b vyberte “WIDE MODES” a potom
stlačením c/d vyberte požadovaný formát rozmeru obrazovky.
Položka
NORMAL 4:3: Pre “štandardné” zobrazenie 4:3. Po oboch
stranách obrazovky zostanú prázdne pruhy.
CINEMA: Na sledovanie filmov vysielaných vo formáte 16:9 a pod.
Pri niektorých programoch môžu na hornej a spodnej strane obrazovky zostať prázdne pruhy.
ZOOM 14:9: Na oboch stranách obrazovky, pri niektorých
programoch tiež na jej spodnej a hornej strane, môže zostať úzky prázdny pruh.
PANORAMA: Pri tomto režime je obraz roztiahnutý až k obom
stranám obrazovky.
FULL: Pri formáte 16:9 je obraz stlačený. AUTO: Pri tomto režime sa veľkosť obrazu zmení automaticky.
Keď vyberiete “CINEMA”, “ZOOM 14:9” alebo “PANORAMA”, môžete vybrať zvislý rozmer “SIZE” a zvislú polohu “POSITION”.
1 Vykonajte kroky 1 a 2 vyššie pre výber položiek “CINEMA”,
“ZOOM 14:9” alebo “PANORAMA”.
2 Stlačením tlačidla a / b vyberte položku “SIZE” alebo
“POSITION”. Zobrazí sa indikátor “SIZE” alebo “POSITION”.
3 Stlačením tlačidla c/ d upravte položku na požadovanú
veľ kosť alebo polohu.
4 Stlačte tlačidlo OK , ak chcete normalizovať zvislý rozmer
“SIZE” a zvislú polohu “POSITION”.
5 Stlačením END sa operácia ukončí.

Funkcie teletextu

Čo je Teletext?
Teletext je vysielanie stránok s informáciami a zábavou na špeciálne na to vybavených televízoroch. Váš televízor prijíma signály teletextu z televízneho okruhu a prevádza ich dekódovanie do grafického formátu na zobrazenie. Informácie o udalostiach, počasí a športe, situácii na burze a televíznych programoch patria medzi rad dostupných služieb.
1 Vyberte televízny kanál alebo externý vstupný zdroj
disponujúci teletextom.
2 Stlačte m znovu, aby sa zobrazil teletext na ľavej
strane obrazovky a normálny obraz na pravej strane.
3 Stlačte m znovu, aby sa teletext zobrazil na celej
obrazovke.
4 Opätovným stlačením m sa vrátite k normálnemu
zobrazeniu.
Funkcie tlačidiel
Tlačidlo
P (r/s)
Farby (Červená/ Zelená/Žltá/ Modrá)
0–9
f (Režim WIDE)
k
(Rozlúštenie)
3
(Zadržanie)
Popis
Zvýšte alebo znížte číslo stránky.
Máte možnosť výberu skupiny alebo bloku stránok zobrazených vo farebných zátvorkách na spodnej strane obrazovky stlačením tlačidla príslušnej Farby (Červená/Zelená/Žltá/ Modrá) na diaľkovom ovládaní.
Priamo vyberiete ľubovoľnú stránku od 100 do 899 pomocou tlačidiel 0–9.
Prepnite zobrazenie teletextu na Celá stránka, Horná polovica alebo Spodná polovica.
Vyvolanie skrytých informácií, napr. odpovedí na kvíz.
Automaticky sa zastaví aktualizácia stránok teletextu alebo sa uvoľní režim pozastavenia.
E

Automatický výber

Niektoré stanice vysielajú signál WSS s informáciami o originálnej veľkosti zobrazenia. Ak televízor pracuje v režime “AUTO” a prijíma signál WSS, zmení sa veľkosť zobrazenia automaticky.
1 Stlačte f na zobrazenie okna menu “WIDE MODES”. 2 Stlačením a/b vyberte “WIDE MODES” a potom
stlačením c/d vyberte “AUTO”.
Keď TV prijíma
WSS kód 16:9 CINEMA WSS kód 14:9 ZOOM 14:9 WSS kód 4:3 NORMAL 4:3
POZNÁMKA
• Ak sledujete televíznu reláciu prostredníctvom externých zdrojov (EXT1 alebo EXT2) a prijímajú sa informácie vo formáte 16:9 (cez pin ovládanie audio-video) vyberie televízor automaticky režim “FULL”.
• Na to, aby funkcia “AUTO” správne pracovala, musí byť položka “WSS” nastavená na “ON” v menu “GENERAL SETUP”. Kontrola viď str. 17.
• Ak televízor neprijíma kód WSS, zmení sa zobrazenie automaticky na “PANORAMA”.
Keď TV vyberie automaticky
[
(Podtitulky)
1
(Podstránka)
Zobrazia sa titulky alebo sa zobrazenie titulkov ukončí.
• Podtitulky nebudú zobrazené, ak služba neobsahuje informáciu podtitulkov.
• Ak sú vysielané stránky podtitulkov, stlačte znovu [ pre zobrazenie ďalších stránok podtitulkov.
Vyvolajú sa alebo sa skryjú čiastkové stránky.
Červená: Návrat k predchádzajúcej čiastkovej stránke.
Zelená: Prechod k nasledujúcej čiastkovej stránke.
• Tieto dve tlačidlá sú na obrazovke znázornené symbolmi f a e.
• V niektorých prípadoch sa môže zobraziť “3979” (nesúvisí so stránkami podtitulkov). (Nejde o problém.)
20
Page 23

Dodatok

Riešenie problémov

Problém Možnosti riešenia
Nie je napájanie.
Prístroj nie je možné ovládať.
Jednotka diaľkového ovládania
nefunguje.
Podivné farby, svetlá alebo tmavá farba alebo prekrývanie farieb.
Napájanie sa náhle vyplo.
Nie je obraz.
Nie je zvuk.
Nie je odpojený prívodný kábel? (Viď str. 3.)
Bolo zapnuté napájanie? (Viď str. 8.)
Skontrolujte, že je spínač a (Napájanie) televízore v zapnutej polohe.
Externé vplyvy ako sú blesk, statická elektrina atď., môžu vyvolať nežiadúcu činnosť. V tom
prípade jednotku vypnite alebo odpojte kábel napájania a po 1 alebo 2 minútach ho opäť zapnite.
Sú všetky batérie vložené so správnou polaritou (e,f ) ? (Viď str. 4.)
Nie sú batérie vybité? (Vymeňte batérie za nové.)
Pracujete pri silnom alebo žiarivkovom osvetlení?
Osvetľuje svetlo žiarivky snímač diaľkového ovládania?
Nastavte úroveň obrazu. (Viď str. 10.)
Je miestnosť príliš svetlá? Obraz sa v miestnosti, ktorá je príliš svetlá, môže javiť tmavší.
Skontrolujte nastavenie systému. (Viď str. 16.)
Skontrolujte nastavenie typu vstupu AV SETUP. (Viď str. 17.)
Vnútorná teplota prístroja sa zvýšila.
• Odstráňte všetky objekty, ktoré zakrývajú vetranie alebo ho vyčistite.
Skontrolujte nastavenie riadenia napájania. (Viď str. 18.)
Je pripojenie k ostatným komponentom správne? (Viď str. 7.)
Bol po pripojení správne nastavený typ vstupu AV SETUP? (Viď str. 17)
Je vybraný správny vstup? (Viď str. 17.)
Je snáď na vstupe nekompatibilný signál? (Viď str. 18.)
Je nastavenie obrazu správne? (Viď str. 10 a 11.)
Je anténa správne pripojená? (Viď str. 3.)
Je hlasitosť príliš nízka? (Viď str. 5.)
Skontrolujte, či nie sú pripojené slúchadlá. (Viď str. 6.)
Skontrolujte, či zvuk nie je stlmený (tlačidlo stlmenie). (Viď str. 5.)

DÔLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTIU ZLEPŠENEJ DETSKEJ ZÁMKY

Nasledujúce pokyny odporúčame z návodu odstrániť, aby si ich deti nemohli prečítať. Pretože je tento návod viacjazyčný, odporúčame to isté vykonať aj u ostatných jazykov. Text uložte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Ak ste zabudli svoje osobné číslo kódu a nemôžete ZLEPŠENÚ DETSKÚ ZÁMKU vypnúť, postupujte nasledujúcim spôsobom.
1 Stlačte MENU pre zobrazenie okna menu. 2 Stlačením c/d vyberte “FEATURES”. 3 Stlačením a/b vyberte “CHILD LOCK”. 4 Stlačením OK sa zobrazia možnosti pre “CHILD LOCK”. 5 Stlačením a/b vyberte “CHANGE PIN”. 6 Stlačte OK. Zobrazí sa okno pre tajné číslo “SECRET NUMBER”. 7 Zadajte “3001” pomocou tlačidiel pre Výber programu (0–9). 8 Potvrďte stlačením OK. Zobrazí sa okno menu “CHANGE YOUR PIN” pre zmenu PIN. 9 Zadajte nové štvormiestne číslo PIN pomocou tlačidiel pre Výber programu (0-9).
10 Nové zadanie potvrďte stlačením OK.
POZNÁMKA
• Ako predbežné opatrenie si poznamenajte PIN na zadnej strane tejto príručky, vystrihnite a uložte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
21
Page 24
Dodatok

Technické údaje

Položka
Panel LCD
Počet obrazových bodov 3 147 264 bodov (1366 g 768 g 3 bodov) Norma farebn. systému PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Funkcie TV B/G, I, D/K, L, L’TV norma (CCIR)
Prijímaný kanál
Systém ladenia TV Automatická predvoľba 99 k, Automatické pomenovanie, Automatické usporiadanie STEREO/BILINGUAL NICAM/A2
Funkcia FM RADIO
Jas 450 cd/m Životnosť lampy na osvit 60 000 hodín (pri štandardnej polohe lampy na osvit) Pozorovacie uhly H: 170° V : 170° Audio výkon 10 W g 2 Reproduktory Ø 8 cm 2 ks Zásuvky
Jazyk OSD Angličtina/Nemčina/Francúzština/Taliančina/Španielčina/Holandčina/Švédčina/Portugalčina/
Požiadavky na napájanie AC 220–240 V str., 50 Hz Príkon napájania
Prijímaná frekvencia
Systém ladenia rádia
VHF/UHF E2–E69k, F2–F69k, I21–I69k, IR A–IR Jk CATV Hyper-band, S1–S41k
Vzadu
Vstup antény
EXT 1 EXT 2 EXT 3 S-VIDEO (vstup Y/C), pin RCA (vstup AV) EXT 4 Pin RCA (vstup komponentu), jack Ø 3,5 mm (vstup audio) EXT 5 HDMI (digitálny vstup AV), jack Ø 3,5 mm (vstup audio)
PC INPUT D-sub 15 pin (ANALOG RGB), jack Ø 3,5 mm (vstup audio) AV OUTPUT Slúchadlá
Hmotnosť
26o
FAREBNÝ TELEVÍZOR LCD Model: LC-26GA6E
26o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
87,5-108 MHz
Automatická predvoľba 99 k, Automatické pomenovanie, Automatické usporiadanie
2
UHF/VHF 75 q typ DIN Typ DINFM Rádio in
SCART (vstup AV, vstup Y/C, vstup RGB, výstup TV) SCART (vstup/výstup AV, vstup Y/C, AV Link)
Pin RCA (variabilný/pevný) Jack Ø 3,5 mm (výstup audio)
Fínčina/Turečtina/Gréčtina/Ruština/Poľština
110 W (0,8 W v stave pohotovosti) (metóda IEC60107)
12 kg (len displej), 15 kg (displej s podstavcom)
32o
FAREBNÝ TELEVÍZOR LCD Model: LC-32GA6E
32o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
135 W (0,8 W v stave pohotovosti) (metóda IEC60107)
15,5 kg (len displej), 19,5 kg (displej s podstavcom)
37o
FAREBNÝ TELEVÍZOR LCD Model: LC-37GA6E
37o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
162 W (0,8 W v stave pohotovosti) (metóda IEC60107)
18,5 kg (len displej), 22,5 kg (displej s podstavcom)
Ako súčasť politiky sústavného zdokonaľovania si firma SHARP vyhradzuje právo na zmeny vyhotovenia a technických údajov súvisiacich so zlepšovaním produktu bez predchádzajúceho upozornenia. Uvedené výkonové údaje predstavujú menovité hodnoty vyrábaných prístrojov. Pri jednotlivých prístrojoch sa môžu vyskytnúť určité odchýlky od týchto hodnôt.
POZNÁMKA
Rozmerové náčrty viď vnútorná strana zadnej obálky.
Upozornenia týkajúce sa použitia v prostredí s nízkou alebo vysokou okolitou teplotou
Ak je prístroj používaný v priestoroch s nízkou teplotou (napr. izba, kancelária), môže byť obraz rozmazaný alebo sa javiť trochu posunutý. V tomto prípade nejde o poruchu a jednotka sa vráti do normálneho stavu, akonáhle sa teplota zvýši.
Jednotku nenechávajte na horúcom alebo chladnom mieste. Nenechávajte prístroj na mieste vystavenom priamemu slnečnému žiareniu alebo blízko zdroja tepla, pretože by to mohlo vyvolať deformáciu skrine a nesprávnu činnosť panelu LCD. Teplota skladovania: f20 až e60 °C.
22
Page 25
Dodatok

Zodpovedajúce skutočné číslo kanálu

Pásmo
VHF
UHF
CATV
Systém
L/L’
B/G
I
D/K
L/L’
B/G
I
D/K
L/L’
B/G
I
D/K
Signál stanice
F-2 — F-4
F-5 — F-10
E-2 — E-4
E-5 — E-12
A — H
IR-1(A) — IR-9(J)
E-2 — E-4
E-5 — E-12
R-I — R-XII F-21 — F-69 E-21 — E-69
I-21 — I-69 E-21 — E-69
B — Q 17 — 60 61 — 74
M1/S1 — M10/S10
U-1/S-11 — U-10/S-20
S-21 — S-41
M-1 — M-7
B-1 — B-7 S’1/S21 — S’5/S25 M1/S1 — M10/S10
U-1/S-11 — U-10/S-20
S-21 — S-41
E-1 — E-41
Skutočné číslo kanálu
CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-10 CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-12 CH-13 — CH-20 CH-01 — CH-09 CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-12 CH-71 — CH-82 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CC-01 — CC-16 CC-17 — CC-60 CC-61 — CC-74 CC-01 — CC-10 CC-11 — CC-20 CC-21 — CC-41 CC-42 — CC-48 CC-49 — CC-55 CC-75 — CC-79 CC-01 — CC-10 CC-11 — CC-20 CC-21 — CC-41 CC-42 — CC-63 CC-64 — CC-68 CC-01 — CC-41
Frekvencia MHz
55,75 — 63,74
176,00 — 216,00
48,25 — 62,25 175,25 — 224,25 53,75 — 210,25 45,75 — 215,25
48,25 — 62,25 175,25 — 224,25 49,75 — 223,25 471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 116,75 — 296,75 120,00 — 292,00 303,25 — 459,25 105,25 — 168,25 231,25 — 294,25 303,25 — 463,25 115,25 — 163,25 231,25 — 279,25
69,25 — 97,25 105,25 — 168,25 231,25 — 294,25 303,25 — 463,25 48,00 — 304,00
69,25 — 98,25 105,25 — 463,25
Dostupný najmä
vo Francúzsku
v Taliansku
Írsko/(vo Veľkej Británii)
vo Francúzsku
vo Veľkej Británii
vo Francúzsku
v Holandsku
vo Švajčiarsku
vo Veľkej Británii
23
Page 26
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov
1. V Európskej únii
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť:
Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
24
Page 27
LC-26/32/37GA6E
(421) / [473] / ((473))
( ) : LC-26GA6E [ ] : LC-32GA6E
(( )) : LC-37GA6E
: LC-26/32/37
GA6E
(407) / [479] / ((548))
(504) / [576] / ((645))
(556) / [638] / ((707))
(52) / [62] / ((62))
(519) / [677] / ((677))
(663) / [795] / ((917))
(567.9) / [700.4] / ((822.6)) (567,9) / [700,4] / ((822,6))
(320,6) / [395,1] / ((463,8))
(320.6) / [395.1] / ((463.8))
(355) / [400] / ((435))
(57) / [109] / ((109))
108
3.1 3,1
(278) / [307] / ((307))
LC-26GA6E LC-32/37GA6E
(100)
(100)
(50)
[200] / ((200))
[115] / ((104))
[200] / ((200))
Page 28
SHARP CORPORATION
PIN
Wydrukowano na papierze przyjaznym dla środowiska
Környezetbarát papírra nyomva
Vytištěno na ekologicky nezávadném papíře Vytlačené na ekologickom papieri
Wydrukowano w Malezji
Készült Malajziában
Vytištěno v Malajsii Vytlačené v Malajzii
TINS-B902WJZZ
05P07-MA-NG
Loading...