Merci de votre achat du Téléviseur Couleur LCD SHARP. Par mesure de sécurité et afin de garantir le bon
fonctionnement sans problèmes pendant de longues années de ce produit, veuillez lire attentivement les
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ avant d’utiliser ce produit.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
L’électricité remplit de nombreuses fonctions utiles, mais elle peut provoquer des blessures à humaine et des dégâts
matériels si elle n’est pas utilisée correctement. Cet appareil a été conçu et fabriqué en attachant la plus grande
importance à la sécurité. Cependant une utilisation inadéquate peut entraîner une électrocution et/ou un incendie. Afin
d’éviter tout danger potentiel, prière de respecter les instructions suivantes lors de l’installation, de l’utilisation et du
nettoyage de l’appareil. Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de service de votre Téléviseur Couleur LCD,
prière de lire attentivement les précautions suivantes avant d’utiliser l’appareil.
■ Lire les instructions—On devra lire et comprendre toutes les instructions relatives au fonctionnement de cet appareil
avant de l’utiliser.
■ Conserver ce mode d’emploi dans un endroit sûr—Ces instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement
doivent être conservées dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
■ Respecter les avertissements—Tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans ce mode d’emploi doivent être
rigoureusement respectés.
■ Suivre les instructions—Toutes les instructions sur le fonctionnement doivent être suivies.
■ Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires inadéquats
pourrait provoquer des accidents.
■ Source d’alimentation—Cet appareil doit être alimenté uniquement par la source d’alimentation indiquée sur
l’étiquette signalitique. En cas de doute sur l’alimentation utilisée dans votre maison, consulter votre concessionnaire
ou la compagnie d’électricité locale. Pour les appareils conçus pour une alimentation sur batteries ou une autre
source de courant, se reporter au mode d’emploi.
■ Protection du cordon d’alimentation—Les cordons d’alimentation doivent être acheminés correctement afin d’éviter
qu’on ne marche dessus ou que des objets ne reposent sur eux. Vérifier particulièrement les cordons aux fiches et à la
sortie de l’appareil.
■ Surcharge—Ne pas surcharger les prises de courant CA ou rallonges sous peine de provoquer un incendie ou une
électrocution.
■ Pénétration de solide ou de liquide—Ne jamais introduire un objet dans l’appareil par les orifices ou ouvertures.
Comme une haute tension circule dans cet appareil, l’introduction d’un objet peut entraîner une électrocution et/ou
un court-circuit des pièces internes. Pour la même raison, ne jamais renverser d’eau ou de liquide sur cet appareil.
■ Entretien—Ne pas essayer de réparer soi-même l’appareil. La dépose des couvercles peut vous exposer à une
haute tension ou à d’autres dangers. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
■ Réparation—Dans les cas suivants, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA, et demander à
un personnel qualifié d’effectuer les réparations.
a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé sur l’appareil ou lorsque des objets sont tombés dans l’appareil.
c. Lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement comme décrit dans le mode d’emploi.
Ne pas toucher les commandes autres que celles décrites dans le mode d’emploi. Un mauvais réglage des
commandes non décrites dans les consignes peut provoquer des dégâts, qui nécessitent souvent des travaux de
réglages complexes par un technicien qualifié.
e. Lorsque l’appareil est tombé ou a été endommagé.
f. Lors d’une condition anormale de l’appareil. Toute anomalie évidente de l’appareil indique qu’une réparation est
nécessaire.
■ Pièces de rechange—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien utilise les pièces de
rechanges spécifiées par le fabricant, ou des pièces ayant des caractéristiques ou des performances identiques aux
pièces d’origine. L’utilisation de pièces non autorisées peut entraîner un incendie, une électrocution et/ou d’autres
dangers.
■ Contrôles de sécurité—Après une intervention d’entretien ou de réparation, demander au technicien de procéder à
un contrôle pour être sûr que l’appareil remplit les conditions normales de fonctionnement.
■ Installation sur paroi ou au plafond—Si l’appareil doit être fixé sur une paroi ou au plafond, veiller à l’installer en
respectant la méthode recommandée par le fabricant.
2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ (suite)
■ Nettoyage—Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA
avant de nettoyer l’appareil. Se servir d’un chiffon humide pour nettoyer
l’appareil. Ne pas utiliser de détergents liquides ou en atomiseur.
■ Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, par exemple près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier et d’un baquet à linge, d’une piscine
et dans un sous-sol humide.
■
Support—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instable. Le placement de l’appareil sur une base instable peut provoquer
la chute de l’appareil, entraînant de sérieuses blessures ainsi que des
dommages à l’appareil. Utiliser uniquement un chariot, support, trépied, applique
ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec cet appareil. Pour installer
l’appareil sur une paroi, se conformer aux instructions du fabricant. Utiliser
uniquement le matériel de montage recommandé par le fabricant.
■ Lorsqu’on déplace l’appareil posé sur un chariot, il faut procéder avec
grand soin. Des arrêts soudains, l’emploi d’une force excessive et des
irrégularités du sol peuvent provoquer une chute de l’appareil.
■ Ventilation—Les orifices et autres ouvertures dans le coffret de l’appareil sont conçus
pour la ventilation. Ne pas couvrir ou boucher ces orifices et ouvertures car une
ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe et/ou une diminution de la
durée de service de l’appareil. Ne pas placer l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou toute
autre surface similaire car ils pourraient boucher les ouvertures de ventilation. Cet
appareil n’a pas été conçu pour une installation encastrée; ne pas le placer dans un
endroit fermé comme une bibliothèque ou un casier à moins qu’une ventilation
adéquate soit fournie ou que les consignes du fabricant soient respectées.
■ Le panneau de l’écran à cristaux liquides (LCD) de cet appareil est fabriqué
en verre. Par conséquent, il peut se briser si l’appareil tombe ou s’il reçoit un
fort impact. Veiller à ne pas se blesser avec les éclats de verre si le panneau
LCD se brise.
■ Sources de chaleur—Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur, telles
que radiateurs, dispositifs de chauffage, poêles et autres appareils dégageant
de la chaleur (y compris des amplificateurs).
■ Pour éviter tout risque d’incendie, ne jamais poser de bougies ou lampes à
flamme sur ou à proximité du téléviseur.
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne jamais exposer ce
produit aux éclaboussements ou risques d’infiltration d’eau. Ne pas poser
d’objets remplis de liquide comme les vases, sur ce produit.
Le panneau LCD est un produit de très haute technologie avec 921.600 transistors à couche mince, vous donnant un
détail d’image parfait.
Occasionnellement, quelques pixels non actifs peuvent apparaître sur l’écran sous l’aspect d’un point fixe bleu, vert ou
rouge.
Noter cependant que ceci n’affecte pas les performances de votre appareil.
3
Concernant les précautions pour la batterie
Chargez la batterie avant utilisation.
• Le produit utilise une batterie lithium-ion. Même si la batterie
est chargée et entreposée, la charge contenue dans la
batterie diminue.
• Veillez à charger la batterie jusqu’à ce que le témoin de
charge du produit s’éteigne (charge maximale). Lorsque l’on
utilise une batterie qui n’a pas été complètement chargée, la
durée d’utilisation est plus courte. (Pour obtenir une description détaillée concernant la manière de charger la batterie,
reportez-vous à la page 15).
Précautions à prendre durant le chargement
• Ne chargez la batterie qu’à des températures comprises entre
10°C et 30°C (50°F et 86°F) (des températures agréables
pour les personnes). A des températures plus basses, il
devient plus difficile de charger la batterie et celle-ci se
détériore. A des températures élevées, il n’est pas possible de
charger suffisamment la batterie.
• Durant le chargement ou l’utilisation, la batterie peut
s’échauffer, mais ce n’est pas un signe de mauvais
fonctionnement.
• La durée de chargement complet d’une batterie chaude peut
être plus élevée.
Concernant la durée d’utilisation et l’utilisation de la batterie à des basses températures
• La batterie présente une certaine durée de vie attendue. Avec
le temps, la batterie s’use, même si elle n’est pas utilisée. En
fonction des conditions de stockage, une batterie utilisée
depuis un an peut vous procurer une durée d’utilisation
moindre. Si une batterie chargée correctement fonctionne
moins longtemps que d’habitude, elle a atteint la limite de sa
durée de vie et doit être remplacée par une neuve.
• Lorsque la batterie est froide, à une température basse
(moins de 10°C (50°F)) en hiver, la durée d’utilisation peut
être très courte. La batterie subit une réaction chimique
interne, destinée à produire de l’électricité. Lorsque la
température extérieure est plus basse, la réaction chimique
devient moins énergique et la durée d’utilisation se raccourcit.
Comment utiliser la batterie au mieux
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, coupez fréquemment l’alimentation, afin d’augmenter la longévité de la batterie.
Précautions de stockage
• Avec le temps, la batterie s’use, même si elle n’est pas
utilisée. Pour éviter l’usure de la batterie;
(1) Lorsque la batterie ne doit pas être utilisée pendant une
longue période, utilisez le produit, afin d’éliminer ce qui
reste de charge de la batterie, et mettez “Charge de
batterie” sur “désact.” dans l’écran de menu. (Reportezvous à la page 29.)
(2) Veillez à utiliser la batterie au moins une fois tous les six
Concernant les précautions pour la batterie (suite)
Utilisation interdite pour laquelle la sécurité n’est pas garantie
• N’essayez pas de démonter ou de modifier la batterie. La
batterie comporte des mécanismes de sécurité et des
dispositifs de protection. Un endommagement de ces
dispositifs de sécurité peut amener la batterie à produire de
la chaleur ou de la fumée, voire à se briser ou brûler.
• Ne court-circuitez pas les bornes + et – au moyen de
pièces métalliques, par exemple des fils électriques. Ne
transportez pas la batterie avec des pièces métalliques,
comme des colliers ou des pinces à cheveux. Dans ce cas,
vous risquez de court-circuiter la batterie, au point
d’envoyer une quantité importante de courant électrique,
pouvant amener la batterie à produire de la chaleur ou de la
fumée, à se briser ou à brûler, ou pouvant provoquer un
échauffement des objets métalliques, comme des fils
électriques, des colliers ou des pinces à cheveux.
• N’exposez pas les batteries à des flammes ou à la chaleur.
Dans ce cas, les isolants peuvent fondre, les soupapes
d’évacuation des gaz ou les mécanismes de sécurité
peuvent être endommagés, les solutions d’électrolyte
peuvent s’enflammer, ce qui peut amener la batterie à
produire de la chaleur ou de la fumée, à se briser ou à
s’enflammer.
• Ne laissez pas la batterie à proximité d’une flamme, d’un
réchaud ou d’autres emplacements à température élevée (à
des températures supérieures à 60°C (140°F)). Si un
séparateur en résine est endommagé par la chaleur, la
batterie peut subir un court-circuit interne, ce qui peut
l’amener à s’échauffer, produire de la fumée, se briser ou
s’enflammer.
• N’exposez pas la batterie à de l’eau ou de l’eau salée et ne
la laissez pas se mouiller. Si le dispositif de protection,
présent dans la batterie, est cassé, cela peut amener la
batterie à s’échauffer, produire de la fumée, se briser ou
s’enflammer.
• Ne chargez pas la batterie à proximité d’une flamme ou en
plein soleil. Si la batterie s’échauffe, le dispositif de protection s’active, pour empêcher le chargement de la batterie.
Toutefois, si le dispositif de protection présent dans la
batterie est cassé, la batterie se charge à une tension ou à
une intensité anormale. Une réaction chimique anormale se
produit à l’intérieur de la batterie, ce qui peut l’amener à
s’échauffer, produire de la fumée, se briser ou s’enflammer.
• Chargez la batterie conformément aux conditions de charge
spécifiées. En cas de chargement de la batterie sans tenir
compte des conditions de charge (à des températures
supérieures à la température spécifiée, à des tensions et
des intensités supérieures à la valeur spécifiée ou avec des
chargeurs modifiés), la batterie peut être chargée de
manière excessive ou chargée à une intensité électrique
anormale et une réaction chimique anormale peut se
produire à l’intérieur de la batterie, ce qui peut l’amener à
s’échauffer, produire de la fumée, se briser ou s’enflammer.
• Il est interdit de percer la batterie avec un clou, de la
frapper avec un marteau ou de marcher dessus. Cela peut
amener la batterie à produire de la chaleur ou de la fumée,
à se briser ou à brûler.
• Ne soumettez pas la batterie à des chocs violents et ne la
lancez pas. Si le dispositif de protection, présent dans la
batterie, est cassé, la batterie se charge à une tension ou à
une intensité anormale. Une réaction chimique anormale
peut alors se produire à l’intérieur de la batterie, ce qui peut
l’amener à s’échauffer, produire de la fumée, se briser ou
s’enflammer.
• N’utilisez pas la batterie si elle a été fortement
endommagée ou déformée. Cela peut amener la batterie à
produire de la chaleur ou de la fumée, à se briser ou à
brûler.
• Il est interdit de souder directement sur la batterie. Dans ce
cas, les isolants peuvent fondre, les soupapes d’évacuation
des gaz ou le mécanisme de sécurité peuvent être
endommagés, ce qui peut amener la batterie à produire de
la chaleur ou de la fumée, à se briser ou à s’enflammer.
• Lorsque vous transportez la batterie, utilisez un étui pour
batterie.
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.
• Si du liquide présent dans la batterie atteint l’œil de
quelqu’un, ne frottez pas l’œil car cela peut entraîner une
perte de vision. Rincez l’œil avec de l’eau propre et
consultez immédiatement un médecin. Du liquide présent
sur la peau ou les vêtements peut provoquer des
blessures ; il faut donc l’éliminer immédiatement avec de
l’eau propre.
5
Utilisation correcte du produit
Précautions concernant les ondes hertziennes
■ N’utilisez pas le produit aux endroits suivants. Il peut y avoir des cas où des parasites se produisent et où la transmis-
sion/réception n’est pas possible.
• Des emplacements où des champs magnétiques, électrostatiques ou des interférences se produisent à cause d’appareils, de
type Bluetooth, réseaux locaux sans fil ou fours à micro-ondes, etc., qui utilisent la même bande de fréquence (2,4 GHz) que le
produit. (Il peut y avoir des cas où les ondes radio sont bloquées en fonction de l’environnement).
• Durant l’utilisation, gardez le produit à l’écart des appareils radio. (Il peut se produire des parasites).
■ Dans la même bande de fréquence que celle utilisée par le produit, en plus des appareils Bluetooth, réseaux locaux
sans fil et fours à micro-ondes, etc., qui utilisent la même bande de fréquence (2,4 GHz) que le produit, le
fonctionnement peut également avoir lieu dans des stations radio sur site, qui nécessitent un permis pour identification d’objet mobile utilisées dans des usines, des lignes de production etc., et spécifiées comme station radio à faible
puissance.
• Avant d’utiliser le produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de station radio sur site pour l’identification d’objet mobile ou de station
radio spécifiée faible puissance, opérant dans le voisinage du produit.
• Si des stations radio sur site pour l’identification d’objet mobile subissent des interférences à cause du produit, arrêtez
immédiatement d’utiliser le produit.
Concernant le domaine d’utilisation
■ Le produit est limité à un usage domestique.
(Il est possible que la distance de transmission se raccourcisse, en fonction de l’environnement de communication).
■ Dans les cas suivants, la réception peut être mauvaise ou impossible, ce qui peut causer des interruptions du son et
des images (images et son sont arrêtés) ou l’apparition de blocs de parasites.
• L’utilisation du produit dans un bâtiment en béton armé, comme un immeuble à appartements ou une maison à structure
métallique.
• L’utilisation du produit dans des emplacements situés à proximité de grands meubles métalliques.
• L’utilisation du produit dans une foule ou à proximité de bâtiments ou d’obstacles, etc.
• L’utilisation du produit dans des emplacements où des champs magnétiques, électrostatiques et des interférences se produisent
à cause d’appareils, de type Bluetooth, réseaux locaux sans fil ou fours à micro-ondes, etc., qui utilisent la même bande defréquence (2,4 GHz) que le produit.
■ Concernant les ondes hertziennes réfléchies
• Les ondes radio, qui atteignent un poste récepteur de télévision, sont des ondes radio (ondes directes) directement transmises
par un émetteur et des ondes radio (ondes réfléchies) arrivant de diverses directions, suite à leur réflexion par des murs, des
meubles ou des bâtiments, etc. Il existe de bonnes et de mauvaises positions en terme de qualité d’onde, à cause de l’influence
de ces ondes réfléchies qui peuvent provoquer une mauvaise réception de l’image. Dans ce cas, essayez de modifier
légèrement l’emplacement du poste de télévision. Il arrive que les images ou le son soient déformés ou interrompus, à cause de
personnes passant entre l’émetteur et le poste de télévision, ou s’en approchant.
Lorsqu’un signal autre que le signal normal est fourni.
• Lorsqu’un signal autre que le signal normal est fourni et que ce signal est incompatible avec l’unité, l’écran peut se geler, mais
c’est normal.
• Lorsqu’un signal autre qu’un signal ordinaire est fourni par les bornes de sortie d’antenne, AV-IN1, AV-IN2 ou AV-IN3, la
réception peut être mauvaise selon les performances du centre sans fil, et le message “Ce signal n’est pas compatible”
s’affichera.
• Les signaux compatibles avec le centre sans fil sont les suivants:
H: 15,625 kHz / V: 50,0 Hz, 59,52 Hz,
H: 15,73426 kHz / V: 59,94 Hz
(Remarque : La réception peut être possible avec AV-IN4.)
6
Accessoires fournis
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec l’appareil.
Télécommande sans fil (×1), Support de télécommande (×1)
Avant d’utiliser le téléviseur à écran à cristaux liquides après l’achat, installez les deux piles R-03 (taille “AAA”, UM/SUM-4)
fournies dans la télécommande. Lorsque les piles sont épuisées et que la commande à distance est impossible, remplacez
les piles par des piles neuves R-03 (taille “AAA”, UM/SUM-4).
1 Ouvrez le couvercle du
logement des piles.
■ Faites glisser le couvercle
en appuyant sur la partie
([).
2 Placez deux piles R-03
(taille “AAA”, UM/SUM-4)
dans la télécommande.
■ Orientez les bornes positive
et négative des piles de la
façon indiquée dans le
logement des piles.
3 Remettez le couvercle du
logement des piles en place.
■ Fermez le couvercle en
engageant la griffe inférieure
dans la télécommande.
Attention!
Précautions concernant les piles
■ Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite de produits chimiques et/ou une explosion. Veillez à suivre
les instructions ci-dessous.
• Placez les piles de sorte que leurs bornes correspondent aux indications (+) et (–).
• Différents types de piles ont des caractéristiques différentes. Ne mélangez pas des piles de types différents.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. Cela peut raccourcir la durée de service des piles neuves et/ouprovoquer une fuite de produits chimiques des piles usagées.
• Retirez les piles usées de la télécommande dès qu’elles sont complètement épuisées. Les produits chimiques qui
s’échappent des piles peuvent provoquer une corrosion. Si des souillures faites par le liquide acide des piles sont
découvertes, essuyez-les tout de suite avec un morceau de tissu.
• Il se peut que les piles fournies avec l’appareil aient une durée de service plus courte du fait des conditions de
stockage.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez les piles de la télécommande.
8
Utilisation de la télécommande
■ La télécommande est utilisée en la dirigeant vers la fenêtre du
capteur de signaux de télécommande sur l’unité principale TV. Des
objets se trouvant entre la télécommande et la fenêtre du capteur
peuvent empêcher un fonctionnement normal.
Précautions concernant l’utilisation de la télécommande
■ Ne soumettez pas la télécommande à aucun choc brutal. En outre, ne
renversez jamais de liquides sur la télécommande et ne la laissez
jamais dans des lieux où l’humidité est particulièrement élevée.
■ N’installez pas ou ne posez pas la télécommande sous les rayons
directs du soleil. La chaleur pourrait déformer le boîtier.
■ Les opérations effectuées à partir de la télécommande risquent de
ne pas aboutir si la fenêtre du capteur de signaux de
télécommande est placée en plein soleil ou sous un éclairage
intense. Si cela se produit, déplacez l’angle d’éclairage ou orientez
différemment l’unité principale TV ou encore, effectuez la
commande des opérations en rapprochant la télécommande de la
fenêtre du capteur de signaux de télécommande sur l’unité
principale TV.
CHARGE
Témoin du capteur de
télécommande
Témoin de charge
Témoin d'alimentation/veille
Fenêtre du capteur de
signaux de télécommande
Branchement sur l’alimentation
IR
MOUSE
POWER
INPUT
DC12V
FACTORY
SETTING
Connectez la borne d’entrée CC de chaque produit.
Préparatifs (suite)
Prise secteur
domestique
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation*
Prise secteur
domestique
Cordon
d’alimentation*
* La forme de cet accessoire est différente
dans certains pays.
Remarque:
Note:
Centre
sans fil
Unité principale TV
Adaptateur secteur
• Lorsque vous connectez l’adaptateur secteur, désactivez (OFF) toujours la touche (ALIMENTATION PRINCIPALE) de
l’ensemble TV LCD et la touche d’alimentation du centre sans fil.
• Si un produit Sharp est situé à proximité du contrôle vidéo, il risque de fonctionner de manière défectueuse durant la transmis-
sion de ce dernier.
• Lorsque l’ensemble TV LCD ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, débranchez les adaptateurs secteurs de
l’ensemble TV LCD, du centre sans fil et de la prise secteur domestique.
Branchement de l’antenne
Nous recommandons d’utiliser une antenne extérieure
afin d’obtenir une image plus nette. Une brève description des types de raccordements à effectuer pour les
câbles coaxial et bifilaire est donnée ci-dessous:
(1)Si l’antenne extérieure emploie un câble coaxial
de 75 ohms, remplacez-le par une nouvelle fiche
standard DIN45325 (IEC169-2) et branchez-la sur
la borne d’antenne du centre sans fil via le câble
d’antenne (non fourni).
(2)Si l’antenne extérieure emploie un câble plat
bifilaire de 300 ohms, remplacez-le par un
convertisseur d’impédance 300 ohms à 75 ohms
et branchez-le sur la borne d’antenne du centre
sans fil via le câble d’antenne (non fourni).
Câble coaxial de 75 ohms (câble rond)
Vers la borne
d’entrée d’antenne
Câble plat bifilaire de 300 ohms
( )
Centre sans fil
AV-IN3
IN
OUT
AV-IN2(AV
AV-IN1(RGB
)
)
VIDEO
L
AUDIO
R
AV-IN 3IR
S-VIDEO
MOUSE
POWER
INPUT
DC12V
FACTOR Y
SETTING
Magnétoscope
TV
DVD
TV/Magnétoscope/DVD etc.
9
Préparatifs (suite)
Première mise en service
Lorsque le téléviseur à écran à cristaux liquides est installé pour la première fois, les instructions d’exécution
d’installation pour la première fois, qui offrent l’avantage de faciliter l’installation, sont activées. En utilisant ces instructions d’exécution, il est possible de sélectionner la langue d’affichage sur écran et de rechercher et de mémoriser
automatiquement les chaînes de télévision qui peuvent être reçues.
Appuyez sur la touche (ALIMENTATION
1
Témoin
d'alimentation
2
Témoin d’alimentation/veille
TEXT
TEXT
WIDE
SUBTITLE
SUBTITLE
BRIGHT
HOLD
HOLD
SUBPAGE
SUBPAGE
MENU
OK
CH
CH
T
T
T
REVEAL
REVEAL
TV/VIDEO
TV/VIDEO
ROTATE
ROTATE
END
END
E
E
MENUSOUND
MENUSOUND
M
M
OK
END
]/[
< / >
1
PRINCIPALE) de l’unité principale TV.
L’écran “First installation (Language)”
(Première mise en service (Langue))
apparaît, avec la liste des langues pour
l’affichage à l’écran.
•
Le témoin d’alimentation/veille de l’unité
principale TV devient vert.
Appuyez sur la touche d’alimentation
2
de l’unité du centre sans fil.
•
Le témoin d’alimentation du centre sans fil
devient vert.
Appuyez sur ]/[ pour choisir la
3
langue souhaitée, puis sur OK. La
page-écran “Première mise en
service (Recherche automatique)”
apparaît dans la langue sélectionnée.
Remarque:
•
Il est possible de changer de langue
d’affichage sur écran après les instructions d’exécution d’installation pour la
première fois en choisissant “Langue”
dans le Menu TV (voir pages 19 et 20).
•
Lorsque la transmission est effectuée de
manière erronée, le message “Signal non
reçu. Cette manipulation ne fonctionne
pas.” apparaît.
Appuyez sur ]/[ pour sélectionner
4
l’option de réglage souhaitée, puis
appuyez sur OK. Appuyez ensuite sur </> pour sélectionner l’option souhaitée.
Remarque:
•
Le “Système couleur” et le “Système son”
seulement peuvent être changés lorsque
“Autres pays” est sélectionné dans “Pays”.
Appuyez sur ]/[ pour choisir
5
“Effectuer la recherche”.
Note:
First installation
(
Language
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
OK
Première mise en service
(
Pays
Système couleur
Système son [ L
Effectuer la recherche
OK
Première mise en service
(
Pays
Système couleur
Système son [ L
Effectuer la recherche
)
Back
E
End
M
)
[
France
[
SECAM
Retour
)
[
France
[
SECAM
M
Recherche automatique
Recherche automatique
]
]
]
E
Fin
]
]
]
OK
Appuyez sur OK pour que la
6
recherche automatique de
programme commence.
Lorsque la recherche est
terminée, les nouveaux
programmes trouvés
apparaissent en jaune dans la
liste de programmes.
• AV4 est automatiquement sélectionné lorsque “Première mise en service” est sélectionné. Si vous sélectionnez “Première mise en
service” et voulez revenir à l’écran précédent, appuyez sur Retour ( ).
10
M
Retour
M
Interromper
E
Fin
0
0
E
Fin
Nomenclature des éléments constitutifs de l’unité principale TV
Les chiffres dans indiquent les pages principales où est décrit l’article correspondant dans ce mode d’em-
Commandes
ploi.
Unité principale (Vue du haut : Section de contrôle)
Volume (–)/(+)
18
CH ( )/( )
+
-
1817
MENU
CH
Unité principale (Vue de l’avant)
TV/VIDEO
19
MENU TV/VIDEO
ALIMENTATION
PRINCIPALE
17
Haut-parleur de gauche
Support de table (amovible)
12
Haut-parleur de droite
Témoin du capteur de télécommande
Témoin de charge
Témoin d’alimentation/veille
Fenêtre du capteur de
signaux de télécommande
15
10
8
8
11
Nomenclature des éléments constitutifs de l’unité principale TV (suite)
Unité principale (Vue de l’arrière)
Support de télécommande
Lorsqu’on déplace la TV, la télécommande peut être
placée dans le support de télécommande.
1 Fixez le support de télécommande à la poignée,
avec la flèche ( ) au centre du support, tournée
vers le haut.
2 Placez la télécommande dans son support.
T
T
E
E
E
X
X
T
T
WID
BRIGHT
R
R
OTA
OTA
TE
TE
T
T
T
SUBPAGE
SUBPAGE
REV
REV
D
D
L
L
EAL
EAL
O
O
H
H
END
END
SUBTITLE
SUBTITLE
E
E
MENU
OK
MENUSOUND
MENUSOUND
M
M
CH
1
CH
TV/VIDEO
TV/VIDEO
2
T
TEXT
TEXT
E
H
ID
IG
R
W
B
ROTATE
ROTATE
T
T
T
SUBPAGE
SUBPAGE
RE
RE
V
V
EAL
EAL
HOLD
HOLD
END
END
SUBTITLE
SUBTITLE
E
E
MENU
OK
MENUSOUND
MENUSOUND
M
M
CH
CH
TV/VIDEO
TV/VIDEO
Poignée
VIDEO
AV-IN4
L
AUDIO
R
S-VIDEO
FACTORY
SETTING
Poignée
Bouton de
libération du
support de table
Support de table
VIDEO
AUDIO(gauche)
AUDIO(droite)
S-VIDEO
AV-IN4
Bouton de
libération du
support de table
Prise pour écouteur
Entrée d’alimentation 15 V CC
Retirer et attacher le support de table.
Soulevez verticalement l’unité principale, en tenant la poignée et en appuyant
1
simultanément sur le bouton de libération du support de table.
2
Dépliez le support.
• Dépliez soigneusement le support, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour être parfaitement sûr que le support est stable, ne l’utilisez qu’après
avoir entendu un déclic.
12
Support
Repliez le support.
3
• Ramenez le support dans sa position originale dépliée.
Insérez l’unité principale dans le support de table.
4
• Il n’est pas possible d’insérer l’unité principale si elle est inclinée. Si l’on doit
forcer pour insérer l’unité principale, ceci peut l’endommager ou provoquer
une panne.
Nomenclature des éléments consitutifs du centre sans fil
Unité principale TV
Transmission
Avant
SIGNAL LEVEL
Touche
d’alimentation
Témoin
d’alimentation
·Ver t :
Opération en
cours (lorsque
le dispositif
est sous tension)
·Rouge : Attente
Témoin
SIGNAL LEVEL
(Gain de réception)
·Ver t :
Communication
en cours
·Rouge :
Difficulté de
transmission
· Pas allumé :
Pas de
communication
Installez le centre sans fil où vous voulez
Il est conseillé d’installer le centre sans fil à un endroit
où la réception/transmission des ondes radio ne risque
pas d’être obstruée.
(Ne pas installer le centre sans fil dans une boîte.)
Centre sans fil
Borne
d’entrée
d’antenne
Borne de
sortie
d’antenne
AV-IN1 (RVB)
(Connecteur
Euro-PERITEL
à 21 broches
AV-IN3
Témoin d’alimentation
Lorsque l’on éteint la TV avec la télécommande, le centre sans fil se met en attente (le témoin d’alimentation
s’allume en rouge). (Il peut y avoir un retard d’environ 5
à 6 secondes).
Arrière
AV-IN2 (AV)
(Connecteur
21-pin AV-SCART)
AV-IN3
IN
OUT
AV-IN2(AV
AV-IN1(RGB
)
)
VIDEO
L
AUDIO
R
AV-IN3IR
S-VIDEO
MOUSE
POWER
INPUT
DC12V
Borne de
réglage usine
FACTORY
SETTING
Entrée
d’alimentation
12 V CC
Borne de
contrôle vidéo
AUDIO (gauche)
AUDIO (droite)
VIDEO
S-VIDEO
Installation du centre sans fil
• Le centre sans fil peut être placé horizontalement ou debout.
• Lorsqu’on le place horizontalement :
Le bas est le côté sur lequel sont attachés les pieds en
caoutchouc.
Pied en
caoutchouc
Pied en
caoutchouc
• Lorsqu’on le place debout :
Attachez le support au bas du centre sans fil, au moyen des
vis fournies.
* Si l’on n’attache pas correctement le support, le
* Quand le centre sans fil est placé verticalement, as-
Support de
centre sans fil
centre sans fil peut basculer durant l’utilisation.
surez-vous d’utiliser le câble plat PERITEL à PERITEL
(disponible dans le commerce) pour une connexion.
L’usage de ce câble peut empêcher le centre sans fil
de tomber. (Voir page 44.)
13
Nomenclature des éléments constitutifs de la télécommande
Les chiffres dans indiquent les pages principales où est décrit l’article correspondant dans ce mode d’em-
ploi.
41
BRIGHT
Choisit la luminosité
de l’écran.
HOLD
Maintient temporairement
la page de télétexte actuelle
affichée.
(Alimentation)
OK, Tableau des
Programmes
SUBTITLE
Affiche directement les
sous-titres du télétexte.
SOUND
Sélecteur de mode son.
Sélection gauche et droite
Rouge, Menu Image
Vert, Menu Son
Volume (+)/(
-
Sélection de chaîne
(Retour)
Permet de revenir sur
la chaîne précédente.
28
42
17
2210
42
38
SUBTITLE
SUBTITLE
RIGHT
WIDE
B
HOLD
HOLD
SUBPAGE
SUBPAGE
MENU
OK
TEXT
TEXT
T
T
T
REVEAL
REVEAL
ROTAT
ROTAT
E
E
END
END
E
E
MENUSOUND
MENUSOUND
M
M
10
21
CH
CH
21
)
18
18
TV/VIDEO
TV/VIDEO
10
SUBPAGE
Affiche directement la
sous-page de télétexte.
40
TEXT
Affiche l’écran de mode
Télétexte.
42
REVEAL
Affiche des informations
cachées, telles que la
solution de devinettes et
de puzzles.
28
ROTATE
Fait tourner l’affichage dans
n’importe quel sens.
10
END
Fait revenir à l’écran normal.
10
Sélection ascendante/
descendante, Fonction
d’affichage agrandi
(Mode Télétexte)
19
MENU
Affiche le menu Télévision.
31
Cyan, Affichage d’état
Fait apparaîre l’état quand
aucun menu n’est affiché.
37
Jaune, Menu de la
fonction Minuterie
18
(Sourdine)
Permet d’entendre ou de
couper le son.
CH ( )/( )
18
Sélectionne le canal supérieur suivant.
Sélectionne le canal inférieur suivant.
14
17
TV/VIDEO
Fait permuter la source
d’entrée entre AV1, AV2, AV3, AV4
et le mode Télévision.
Alimentation
e
Visualisation avec la batterie interne
Reportez-vous à la page 12 pour la procédure de démontage du support de table.
■ Installation de la batterie
1
Ouvrez le couvercle de boîtier
de la batterie.
Couvercle de
boîtier de
la batterie
Placez sur un chiffon doux.
4
Déplacez la batterie vers la
droite.
• Le levier revient dans sa position
originale.
• Déplacez la batterie vers la
droite, jusqu’à ce que le levier
revienne complètement.
2
Retirez le couvercle de la borne
de la batterie.
Couvercle de born
5
Fermez le couvercle du boîtier
de la batterie.
Alignez les ergots du couvercle
avec les rainures correspondantes
de la TV et bloquez en position.
3
Poussez d’abord vers le côté
gauche, puis insérez la batterie
à l’intérieur du compartiment.
Batterie
■ Lors du retrait
Avec le levier tiré vers l’avant,
soulevez la batterie tout en poussant
vers la gauche.
• Veillez à toujours rattacher le
couvercle de borne, sur la batterie
enlevée.
Levier
Levier
■ Charger la batterie
Chargez la batterie lors de sa première utilisation. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise de courant et le connecteur
correspondant sur la TV. Le témoin de charge s’allume et le chargement commence. Lorsque le chargement est terminé, le
témoin de charge s’éteint.
Prise secteur
domestique
Unité principale TV
Témoin de
charge
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation*
* La forme de cet accessoire est différente
dans certains pays.
15
IR
MOUSE
POWER
INPUT
DC12V
FACTORY
SETTING
Alimentation (suite)
■ Charger la batterie (suite)
Charger en regardant la TV :
Vous pouvez regarder la TV, pendant que la batterie est en train de charger, en réglant “Charge de batterie” sur
“act.” (page 29). Dans ce cas, le rechargement de la batterie prend environ 12 heures.
Remarque:
• Le temps de charge peut être plus long en fonction de la température ambiante, de l’état de la batterie et d’autres facteurs. Avant
l’utilisation, vérifiez que le témoin de charge n’est pas allumé.
Référence générale concernant la durée de visualisation avec la batterie
La durée de visualisation varie en fonction du réglage de
“Luminosité” (page 28).
Remarque:
• La durée de fonctionnement peut être plus courte en fonction de certaines
conditions, comme par exemple, l’utilisation dans une atmosphère froide.
Lorsque vous voulez voir la charge restante de la batterie
Appuyez sur la touche Cyan de la télécommande.
• Le témoin de charge restante de la batterie clignote en rouge pen-
dant les 10 premières secondes de clignotement, mais il restera
allumé en permanence après ce délai.
• La valeur de charge restante n’est affichée que lorsque l’appareil fonctionne
sur batterie.
• Le témoin de charge restante de la batterie varie en fonction de l’état de la
batterie, de la température et des conditions d’utilisation. Ce témoin doit être
utilisé comme référence, pour connaître la charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie ne se charge pas correctement
• Si le témoin de charge commence à clignoter très rapidement durant le
chargement, ceci signifie que le chargement ne se déroule pas normale-
ment.
• Lorsque le témoin de charge clignote à un intervalle d’environ une seconde durant le chargement, l’unité principale TV ne se
trouve pas à une température appropriée pour le chargement. La gamme de température pour le chargement doit se situer
approximativement entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
• Si le témoin de charge commence à clignoter très rapidement (environ 3 clignotements par seconde) durant le chargement,
cela signifie que le chargement ne se déroule pas normalement, parce que la batterie est peut-être défaillante. Remplacez la
batterie par une neuve.
Réglage de luminosité
clair
moyen
foncé
Témoin de
charge
restante de
la batterie
Lorsque le niveau de la batterie devient bas, le
témoin de charge restante de la batterie se
modifie de la manière illustrée ci-dessous.
(Vert)(Vert)(Rouge)
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le
témoin de charge restante de la batterie est
affiché en permanence, indépendamment de
l’état d’activation de l’affichage à l’écran (Marche
ou Arrêt).
Durée de visualisation
environ 1,5 heures
environ 2 heures
environ 3 heures
Visualisation avec une prise secteur domestique
Branchez l’adaptateur secteur du centre sans fil et l’adaptateur secteur de l’unité principale TV dans une prise secteur domestique.
• Vérifiez que vous utilisez bien les tensions correctes indiquées sur les produits, lorsque vous branchez les adaptateurs secteur dans leurs bornes CC respectives.
• Si un produit Sharp est situé à proximité du contrôle vidéo, il risque de fonctionner de manière défectueuse durant la
transmission de ce dernier.
Prise secteur
domestique
Adaptateur secteur
■ Utilisation de l’adaptateur secteur
• Un adaptateur secteur peut s’échauffer durant l’utilisation, mais il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• N’enveloppez pas et ne couvrez pas un adaptateur secteur avec une couverture ou tout autre recouvrement similaire. Cecipeut entraîner un défaut de fonctionnement ou un accident.
• N’essayez pas de démonter ou de modifier les adaptateurs secteur. Les adaptateurs secteur renferment des composants
sous haute tension, pouvant provoquer une décharge électrique.
Cordon
d’alimentation*
Centre
sans fil
Unité principale TV
Adaptateur secteur
* La forme de cet accessoire est différente
dans certains pays.
Prise secteur
domestique
Cordon
d’alimentation*
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.