Sharp KC-C100U User Manual

*Plasmacluster is a trademark
of Sharp Corporation.
AIR PURIFIER with Humidifying Function
This product earned the ENERGY STAR by meet-
ing strict energy efciency guidelines set by the US EPA. US EPA does not endorse any manufacturer
claims of healthier indoor air from the use of this product.
The energy efciency of this ENERGY STAR quali­ed model is measured based on a ratio between
the model’s CADR for Dust and the electrical en­ergy it consumes, or CADR/Watt.
Ce produit a le droit de porter la marque ENERGY
STAR après avoir répondu à des critères stricts en
ce qui concerne l’efficacité énergétique, tels qu’ établis par l’agence EPA aux É-U. L’agence EPA aux É-U n’appuie aucunement les témoignages publicitaires du fabricant indiquant que ce produit
rend l’air intérieur des locaux plus sain.
L’efcacité énergétique de ce modèle, qui bénécie
de la reconnaissance ENERGY STAR, est mesurée
par le rapport entre le DAP (débit d’air purié) du modèle et l’énergie électrique qu’il consomme, soit
le rapport DAP/Watt.
Puricateur d’air à fonction d’humidication MANUEL D’UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE
Con función de humidicación
MANUAL DE OPERACIÓN
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
KC-C100U
Please read before operating your new Air Purier
The air purier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-
Filter, a Washable Deodorizing Filter and a True HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air through the air outlet. The True HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the lter and also helps ab­sorb odors. The Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odors as they pass
through the lter. Some odors absorbed by the lters may break down over time, resulting in additional
odor. Depending on the usage environment, especially when the product is used in ex­treme environments (signicantly more severe than normal household use), this odor may become strong in a shorter period than expected. If the odor persists, the lters
should be replaced.
NOTE
• If the source of the odor remains in the room the air purier may not be able to completely remove
the odor.
True HEPA Filter
Washable Deodorizing Filter
Pre-Filter
ENGLISH
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment Technologies Triple Filtration System + Plasmacluster + Humidication
TRAPS DUST*
Washable pre-filter traps dust and other large airborne particles.
DECREASES ODORS
Washable deodorizing lter absorbs many
common household odors.
REDUCES POLLEN & MOLD*
True HEPA lter traps 99.97% of particles
as small as 0.3 microns.
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the
way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative ions.
HUMIDIFIES
Runs up to 10 hours per lling.** *When air is drawn through the lter sys-
tem.
**Room size : up to 254 sq. ft.
Sensor Technology continuously monitors air quality, automatically adjusting opera­tion based on detected air purity and hu­midity.
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER KC-C100U
This device complies with Part 18 of FCC rules.
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza,
Mahwah, New Jersey 07430-2135
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER KC-C100U
Thi s ISM device complie s with Canadian
ICES-001
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada
TEL: (905) 568-7140
CONTENTS
FOR CUSTOMER ASSISTANCE(U.S) CONSUMER LIMITED WARRANTY(U.S) FOR CUSTOMER ASSISTANCE(CANADA) LIMITED WARRANTY(CANADA) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING ..................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .
• INSTALLATION GUIDELINES ....................
• FILTER GUIDELINES ................................
PART NAMES
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM .........................
• BACK ..........................................................
• MAIN UNIT DISPLAY .................................
• FRONT MONITOR .....................................
PREPARATION FOR USE ..........................
• FILTER INSTALLATION ...........................
• REFILLING WATER TANK .......................
OPERATION
• CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE .............
• CLEAN AIR MODE ...................................
• QUICK CLEAN MODE .............................
• FAN SPEED BUTTON ..............................
• Plasmacluster ON/OFF BUTTON .............
• POWER ON/OFF BUTTON ......................
• LIGHTS ON/OFF BUTTON ......................
• WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT ......
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
.............................................
.............................................
CARE AND MAINTENANCE
• FILTER INDICATOR LIGHT .....................
• BACK PANEL AND SENSORS ................
• MAIN UNIT ..............................................
• WATER TANK ...........................................
• WASHABLE DEODORIZING
FILTER .....................................................
• HUMIDIFYING TRAY ...............................
• HUMIDIFYING FILTER .............................
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS
............................
....................................
Thank you for purchasing this SHARP Air Pu-
rier. Please read this manual carefully be­fore using the air purier.
After reading, keep the manual in a conven­ient location for future reference.
E-1
...........
.................
......
.....
....
...
..
.....
E-2
E-3 E-4 E-5
E-6 E-6
E-7 E-7
E-7
E-8 E-8
E-8
E-9 E-9
E-10 E-10
E-11
E-12 E-12
E-12
E-13 E-13 E-13 E-13 E-14 E-14 E-14
E-15 E-15
E-15 E-15
E-16
E-16
E-17
E-18
E-19
E-20 E-21
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
State
Zip
Telephone
(the United States)
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics Corporation Customer Assistance Center 1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
E-2
CONSUMER LIMITED WARRANTY
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR U.S. USERS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the rst consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufac­tured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modied in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and pro-
vide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those de­scribed herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and
exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described
herein, shall constitute complete fulllment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
ENGLISH
FRANÇAIS
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
Your Product Model Number & Description:
Warranty Period for this Product:
Additional Item(s) Excluded From Warranty Coverage:
Where to Obtain Service:
What to Do to Obtain Service:
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT www.sharpusa.com
KC-C100U Air Purifier. Be sure to have this information available when you need service for your Product.
One (1) year parts and labor from date of purchase.
Appearance items of the Product, lters, accessories, or any printed materials. Product which has been used for rental and/or commercial
purposes.
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To nd the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp Toll Free at 1-800-BE-SHARP.
Ship prepaid or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have Proof of Purchase available. If you ship the Product, be sure it is insured and packaged securely.
ESPAÑOL
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
E-3
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City Province
Postal Code
Telephone
(Canada)
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and
other assistance:
Sharp Electronics of Canada Ltd. Customer Care 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime tel­ephone number (including area code) and description of the problem.
E-4
T
O
B
E
T
H
E
B
E
S
T
T
H
R
O
U
G
H
C
U
S
T
O
M
E
R
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
SERVICE
LIMITED WARRANTY (VALID IN CANADA ONLY)
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the rst consum­er purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by
Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and work­manship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specied herein.
This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual. (b) Any Sharp product tampered with modied, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s
Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specied or approved by Sharp, including
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus,
trays, lters, belts, ribbons, cables and paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power
line voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA and/or cUL markings. (h) Any products used for rental or commercial purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Au­thorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law
permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or
consequential damages or loss of prots resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be
responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the
manner and period of time described herein, constitute complete fulllment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Parts & Labour (exceptions noted)
WARRANTY PERIODS:
Audio Products 1 year Camcorder 1 year
DVD Products 1 year LCD Projector 1 year (lamp 90 days) LCD TV 1 year Microwave Oven 1 years (magnetron component-4 additional years) Television Products 1 year (picture tube component-1 additional year) VCR Products 1 year Vacuum Cleaner 1 year Air Purier & Air Conditioners 1 year (except lters)
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road, East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
For more information on this Warranty, Sharp Canada Products, Accessory Sales, Dealer or Service Locations, please call
(905)568-7140
Visit our Web site: www.sharp.ca
E-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 120 volt outlet.
• The air purier has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polar
ized outlet only one way. If the plug does not t into the outlet, reverse it. If it still does not t, con­tact a qualied electrician or service person.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall out let is loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• Do not insert ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.
Electrical shock and/or re from a short circuit may result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or replaces.
When relling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug
the unit. Electrical shock and/or re from a short circuit may result
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized Service Center or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as a bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only a Sharp Authorized Service Center should service this air purier. Contact the nearest Serv ice Center for any problems, adjustments, or repairs.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray rst and hold the unit by
handles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank and Humidifying Tray. (See E-16 and E-17). When unit is not in use, dispose of the water in the Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odors.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
- To reduce the risk of electrical shock, re or injury to persons:
-
-
-
NOTE
If this air purier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer­ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product fulls the requirement of the International standard CISPR 11. In conformity with this standard, this product is classied as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency in the form of electro­magnetic radiation for electro-discharge machining equipment. Class B equipment means that the equipment suitable to be used in domestic establishments.
- Radio or TV Interference
E-6
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is operating.
• Do not operate the unit without the lters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in stalled.
• Do not wash and reuse the True HEPA lter.
Not only does it not improve lter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri
ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces­sary.
• Keep the unit away from water.
-
ENGLISH
-
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place at least 7 ft(2m) away from equipment utilizing electric waves such as televisions or radios to avoid electrical interference.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 41-95ºF(5-35ºC).
• Place on a stable surface with sufcient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying
Tray.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave about 2 feet (60cm) of clearance when placing near a wall.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the lters.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
-
E-7
PART NAMES
ILLUSTRATIVE DIAGRAM - FRONT
Air Outlet
Main Unit
BACK
Handle(2 locations left and right)
Sensors
• Dust Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Tank Handle
Water Tank (For humidifying)
Humidifying Filter
Filter Frame
Tank Cap
Float
Humidifying Tray
Power Cord Plug
Air Inlet
Date Label
(Rating Label)
Air Outlet
True HEPA Filter (white)
Washable Deodorizing Filter (black)
Tabs
Back Panel (Pre-Filter)
E-8
MAIN UNIT DISPLAY
Filter Reset Button/ Indicator Light (red)
Light ON/OFF Button
Fan Speed Button/ Indicator Light (green)
FRONT MONITOR
Plasmacluster ON/OFF Button/ Indicator Light (green)
Power ON Button
Press any of the buttons to select mode and start the unit.
Clean Air & Humidify MODE Button/ Indicator Light (green)
Clean Air MODE Button/ Indicator Light (green)
Power OFF Button
ENGLISH
Quick Clean MODE Button/ Indicator Light (blue)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Indicates condition and humidity of room air.
Plasmacluster Indicator Light(blue)
Blue : Plasmacluster ON Light off : Plasmacluster OFF
Humidity Indicator Light (green)
Displays the approximate hu­midity level in the room. Only
displays when the Clean Air
& Humidify Mode is selected. Humidity setting cannot be
adjusted.
(Ex.) At 60% humidity
DUST MONITOR
The dust sensor continuously monitors the air and changes color depending on air purity.
Sensor Reading
Clean
yellow
Very Impure
all redall green
Water Supply Indicator Light(red)
This light will illuminate when the water tank needs to be relled.
E-9
Unplug the unit before installing
1
2
PREPARATION FOR
USE
or adjusting the lters.
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the lters, they are packed in plastic bags and placed in the unit. Be sure to remove the lters from the plastic bags and replace the lters in the unit before initial use.
Remove the lters
Remove the Back Panel.
1
Gently push down on the
tabs, then tilt and remove the back panel.
Tabs on the top
Back Panel
Remove the Wash-
2
able Deodorizing Filter (black) and True HEPA Filter (white) from the plastic bags.
Install the lters
Install the HEPA Filter.
1
Please make sure that the True HEPA Filter is placed in proper orientation.
Installing the filter backwards will affect the performance of
the unit.
Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs
2
(left and right) into the small holes in the unit, and slide the Washable Deodoriz­ing Filter between the True HEPA Filter and the Back Panel.
Washable Deodorizing Filter
True HEPA Filter
Back Panel
Bottom tabs
True HEPA Filter
Washable Deodorizing Filter
Gently push in
3
the upper tabs (left and right) to lock in place.
Fill in the usage
4
start date on the Date Label.
Use the usage start date as a guide for when the lters should be replaced.
E-10
Upper tabs
Date Label
REFILLING THE WATER TANK
The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using the Clean Air & Humidify Mode, or the Quick Clean Mode, the Water Tank should be lled with water.
Remove the Water Tank by unlatching the
1
top.
Tank Handle
Water Tank Humidifying
Tray
Remove the Water Tank Cap and care-
2
fully ll the Water Tank with tap water.
• Change the water in the Water Tank every day with fresh tap water.
After lling, securely tighten the Tank Cap.
3
• Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of
the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands
so that the Water Tank opening is facing up.
Replace the Water Tank in the unit.
4
• The top latch will “click” in place when the Water Tank
is properly installed.
Tank Cap
ENGLISH
Water Tank
FRANÇAIS
tighten
ESPAÑOL
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (104ºF or 40ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or
other damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun­gus and/or bacteria.
E-11
OPERATION
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE
Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odors and to humidify.
Fill Water Tank. (See E-11)
1
Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button on the unit display.
2
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will automatically re-start at the previously selected
settings.
Press the FAN SPEED Button to select the de­sired fan speed. (See E-13)
3
About Automatic Humidify Mode
About the Temperature/Humidity Sensors. The Tem­perature/Humidity sensors automatically detect and adjust humidity according to changes in room tem­perature. Depending on the size and humidity of the room, humidity may not reach 45-55%. In such cases,
it is recommended that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX
MODE be used.
Temperature
~64.4ºF
64.4ºF~75.2ºF
75.2ºF~
CLEAN AIR MODE
Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.
Press the CLEAN AIR MODE Button on the display
1
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will automatically re-start at the previously selected
settings.
Press the FAN SPEED BUTTON to select the
2
desired fan speed. (See E-13)
.
Humidity
55% 50% 45%
E-12
QUICK CLEAN MODE
QUICK CLEAN Mode with humidication releases concentrated Plasmacluster ions. By re­peating strong and gentle airow cycles, the unit effectively removes airborne dust, pollen, mold and allergens from the air drawn through the lter system. Water must be in the Water Tank when this mode is selected.
The unit humidies when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying
when there’s no water in it.
Press the QUICK CLEAN MODE Button on the
1
display to select this mode.
When the operation nishes, the unit will return to the prior
operation.
FAN SPEED Button
Press the FAN SPEED Button to select the preferred fan settings.
Indicator lights will show the speed currently selected. Please note the fan speed cannot be adjusted during the QUICK CLEAN Mode.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (HIGH*, MEDIUM, LOW) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect the impurities for efcient air purication.
ENGLISH
FRANÇAIS
MAX operation
MEDIUM operation
LOW operation
* HIGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.
The unit will operate at maximun fan speed .
The unit will operate at medium fan speed .
The unit will operate quietly using minimal air intake.
Plasmacluster ON/OFF Button
Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus-
ter Ion Mode ON and OFF. A green light will indicate that the
Plasmacluster Ion Mode in ON.
POWER OFF Button
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
ESPAÑOL
E-13
OPERATION
LIGHTS ON/OFF Button
Press this button to turn Front Panel monitor lights ON and OFF.
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT
When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will ash
to indicate that the Water Tank should be refilled. Please note the light will not ash even when the Water Tank is empty during the Clean Air Mode and the Quick Clean Mode.
Sound indicator setting for water supply.
In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal
with an audible beep when the Water Tank is empty. With the
unit OFF, press the Lights ON/OFF button for 3 seconds to turn the audible signal ON.
Cancellation
To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights
ON/OFF button again more than 3 seconds.
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
Adjustment of Sensor Detection Sensitivity: Set to ‘low” if the DUST MONITOR is con­stantly red to reduce sensitivity, and set to ‘high’ if the DUST MONITOR is constantly green to increase sensitivity.
With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.
1
The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The
factory setting is Standard, indicated by the MED light.
Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.
2
Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sensitivity level.
Press the Power OFF Button.
3
Note that if the Power OFF Button is not pushed
within 8 seconds of adjusting sensor sensitiv­ity, the setting will be saved automatically. The sensor sensitivity setting will be saved even if
the unit is unplugged.
E-14
Fan Speed Indicator Light
Sensor Detection sensitivity
High Standard
Low
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purier, please clean the unit including the sensor and lters periodically. When cleaning the unit, be sure to rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
FILTER INDICATOR LIGHT
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform mainte­nance of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator
Light will turn on after approximately 720 hours of use.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in,
turn power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator Light will go off. Even if the lter indicator light is already off, the
RESET button should be pressed to reset the maintenance timer.
Care Cycle
After 720 hours of use (30days ×24hours = 720
BACK PANEL and SENSORS
Care Cycle
Gently remove dust from the sensor opening and the back panel, using a vacuum cleaner attach­ment or similar tool.
SENSOR FILTER CARE
Remove the sensor lter and tap it lightly over a
sink or trashcan to dislodge dust. If it is very dirty,
wash it gently with lukewarm water. Do not use any detergents or chemicals of any kind to clean the lter. Dry lter completely before re-
placing in the unit. Do not operate unit without all lters properly installed.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
Sensor
Back Panel
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Sensor Filter
UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may become difcult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile uids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
E-15
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Care Cycle
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount
of lukewarm water inside, closing the tank cap firmly,
and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank should be thoroughly rinsed to
remove all detergent residue.
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
Every day when Humidifying
Tank Cap
Water Tank
WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT DRY IN CLOTHES DRYER!
Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING FILTER under lukewarm water.
1
CAUTION
• When washing the lter for the rst time, the rinse water may be brown. This does not affect deodorization performance.
• Avoid bending or folding the lter when washing.
Care Cycle
When an unpleasant odor is noticed from the air outlet. When performance of lter seems to be reduced and odors persist.
Drip dry lter to remove excess water.
2
Dry lter completely in a well ventilated
3
area. If possible, dry outdoors.
Dry lter in a sideways position to avoid warping of the lter.
CAUTION
• Avoid drying lter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold temperatures). Do not allow lter to freeze.
• If lter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc under the lter to prevent water damage to the oor.
Replace the lter in unit. (See E-10).
4
Dry lter completely before replacing to prevent odors. Do not operate unit without all lters properly installed.
E-16
HUMIDIFYING TRAY
Care Cycle
1 month
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray.
Remove the Water Tank and Humidifying Tray.
1
Unlatch the Wa-
ter Tank rst, then
remove the tray.
Use both hands when pulling out the
Humidifying Tray to
avoid spilling water.
Remove the Water Tank and Humidifying Filter from the Humidifying Tray. Drain ac-
2
cumulated water by tilting the Humidify­ing Tray slowly.
Do not hold this part.
Humidifying Filter
Humidifying Tray
Rinse the inside of the Humidifying Tray with lukewarm water to remove
3
impurities.
• Do not remove the
Styrofoam oat .
• Clean difcult-to­reach parts with a cotton-tipped swab
or tooth brush.
Float
Tank Handle
Water Tank
When Water Deposits are Difcult to Remove
Fill Humidifying Tray half­way with lukewarm water,
1
add a small amount of mild kitchen detergent, and leave to soak for about 30 min­utes.
Dilute detergent according to instructions on the container.
Clean difcult-to-reach parts with a cotton swab or tooth
brush.
Rinse the Humidifying
2
Tray with lukewarm water.
• Rinse until all detergent residue is removed.
• Inadequate rinsing may
cause the detergent odor or changes in the shape/ color of the main unit.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Replace the Humidifying Filter and re-
4
place the Humidifying Tray in the unit.
The Humidifying Filter will not
t if placed in backwards. Be sure there is no gap between
the Humidifying tray and the
unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit may not operate properly if the Humidifying Tray is not properly replaced in the unit.
If the Styrofoam oat comes off,
replace by inserting the tabs of the Float into the holes in the
Humidifying Tray as shown in the
diagram.
Insert the tab of the
oat into the hole.
Color:Gray
CAUTION
• Use only mild kitchen detergents to clean the Humidifying Tray. Use of
non-designated chemicals or deter­gents can cause deformation, tarnish-
ing, cracking (water leakage).
Insert the oat below
this tab.
Insert the tab on the other side of the
oat into the hole.
E-17
CARE AND MAINTENANCE
HUMIDIFYING FILTER
Care Cycle Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the lter.
Remove the Water Tank and
1
Humidifying Tray.
Humidifying lter
Humidifying Tray
Water Tank Humidifying
Tray
Remove the Humidifying Filter
from the Humidifying Tray.
2
Avoid spilling water from the Humidifying Tray.
Preparing the descaling solu­tion.
3
Citric acid, available at some drugstores,
or 100% bottled lemon juice are used
for descaling. Choose either one to use, and prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2 1/2 cups of lukewarm water in a suitable container, and stir well.
<For using lemon juice>
100% bottled lemon juice can be used for descaling. Use only 100% bottled lemon juice with no pulp (strain juice if necessary). Combine 1/4 cup lemon juice and 3 cups of lukewarm water in a
container large enough to hold the Hu-
midifying Filter and stir well.
Pre-soak the Humidifying Filter in the solution for 30 minutes
4
before cleaning.
When using lemon juice,
it is recommended to pre­soak longer than citric acid.
Rinse the Humidifying Filter
5
repeatedly with lukewarm water to remove all the solution resi­due.
Inadequate rinsing may cause odor and
affect the performance and/or appear­ance of the unit.
* Do not scrub the Humid-
ifying Filter, rinse gently
under lukewarm water
only.
Attach the Humidifying Filter to the Humidifying Tray, and
6
replace the Humidifying Tray in the unit.
•The Humidifying Filter will not fit if placed in backwards. Be sure there is no gap between the Humidifying tray and the unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit may not operate properly if the Humidifying Tray is not properly replaced in the unit.
•When not using the unit for a long pe­riod of time, dry the Humidifying Filter completely before replacing.
Plug in the unit, turn power ON, and press the Filter Reset But-
7
ton on the display more than 3 seconds to reset.
You may notice reddish-brown or white
deposits forming on the surface of the Hu­midifying Filter. These impurities (calcium,
etc.) are due to the impurities contained in tap water; this is not a defect. Replace the Humidifying Filter when it is covered completely in white deposits.
ties of the water
E-18
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odors persist, replace the lters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purier”)
Guide for lter replacement timing
True HEPA Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dan-
der, and other airborne particles can reduce lter life. Check lters regularly and replace as neces­sary.
Washable Deodorizing Filter
The lter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.
Humidifying Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:
• Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Hu-
midifying Filter is still dirty.
• Filter is severely damaged or warped.
Up to 5 years after opening
Up to 2 years after opening
(gray)
Humidifying lter
Replacement Filters
Model FZ-C100HFU
• True HEPA Filter: 1unit
Model FZ-C100DFU
• Washable Deodorizing Filter: 1unit
Model FZ-C100MFU
• Humidifying Filter: 1unit
Filter Frame(gray)
Filter Frame(white)
(white)
Replacing the Filters
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Replace lters according to the instructions provided with the replacement lters.
2. Use the date labels as a reminder for when the lters should be replaced.
Disposal of Filters
Please dispose of used lters according to any local laws and regulations.
True HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester Washable Deodorizing Filter Materials:
• Polyester, Rayon, Activated charcoal Humidifying Filter materials:
• Rayon, Polyester
E-19
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review theTroubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunctions.
SYMPTOM
Odors and smoke are not removed.
The Front Monitor illuminates green even when the air is im­pure.
The Front Monitor illuminates or­ange or red even when the air is clean.
A clicking or ticking sound is heard from the unit.
The discharged air has an odor.
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
REMEDY(not a malfunction)
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily
soiled. (See E-15,E-16,E-18)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-15).
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.
• Check to see if the lters are heavily soiled.
• Clean or replace the lters.
• Plasmacluster Air Puriers emit small traces of ozone which
may produce an odor.
• Is the unit installed in a location that is difcult for the sen­sor to detect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (See E-15)
Filter Indicator Light is illmi­nated.
The Front Monitor are turned off.
The Water Supply Indicator Light does not illuminate when the tank is empty.
Water lever in the tank does not decrease or decreases slowly.
The Front Monitor lights change color frequently.
• After replacing lters, connect the power cord to an outlet and press the Filter Reset Button. (See E-15)
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button to activate the indicator
lights. (See E-14)
• Check Styrofoam oat for impurities. Clean the Humidifying-
Tray. Ensure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are correctly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the lter when it is heavily soiled
(See E-18 and E-19).
• The Dust Monitor lights automatically change colors as im­purities are detected by the dust sensor.
E-20
ERROR DISPLAY
If error occurs again, contact the Sharp Service Center.
LAMP INDICATION
Flashing of the Fan Speed Indicator Light 'AUTO' or the 'QUICK CLEAN' Light.
Flashing of the Humidity Indicator Light '30'.
Flashing of the Humidity Indicator Light '70'.
Flashing of the Fan Speed Indicator Light 'LOW'.
Flashing of the Clean Air & Humidify Indicator Light.
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Operation Mode
Fan Speed Adjustment
Fan Speed CFM(m
Rated Power(W) Noise Level(dBA) Humidication(pints/hour)*2 Recommended Room Size(sq.ft) CADR (Dust/Smoke/Pollen) Water Tank Capacity(gallon)
Sensors
Filter type
Cord Lenght
Dimensions
3
/min)
*1
Dust collection Deodorization
MAX
194(5.5) 88(2.5) 28(0.8) 194(5.5) 88(2.5) 49(1.4)
50 9 51
CLEAN AIR
ERROR DETAILS
Problem in circuit board
Abnormal temperature­humidity sensor
Abnormal fan motor
Abnormal humidity lter
MED
34
378mm(W)×265mm(D)×586mm(H)
LOW
3.5(3.0)
17
Dust/Temperature & Humidity
True HEPA with Microbial control
Washable Deodorizing
14-7/8in(W)×10-1/2in(D)×23in(H)
Unplug the unit, wait one minute,
and plug the unit in again.
Turn power OFF to cancel the error display, wait one minute, and then turn power ON.
Verify if the Humidifying Filter,
Humidifying Tray and Water Tank are properly installed and
then turn power ON again.
KC-C100U
120V 60Hz
MAX
50 11 51
1.3
254
164/164/174
0.96
6.5 ft (2.0m)
REMEDY
CLEAN AIR & HUMIDIFY
MED
34 23
0.7
LOW
6.6(6.3)
0.5
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Weight
*1 •The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
*2 •Humidication Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity. Humidication Amount increases as temperatures rise or humidity decreases. Humidication Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.
•Measurement Condition : 68ºF(20ºC), 30% humidity (JEM1426)
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product con­sumes about 0.4W of standby power. For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
20.7 lbs(9.3kg)
E-21
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puricateur d’air
Le puricateur d’air aspire l’air de la pièce par l’ouïe d’entrée, fait passer l’air à travers un pré-ltre, un ltre désodorisant lavable et un ltre HEPA authentique à l’intérieur de l’unité, puis refoule l’air par la sortie d’échappement. Le ltre HEPA authentique peut intercepter 99,97 % des particules de poussière qui le traversent, d’une taille aussi petite que 0,3 micron, en plus d’aider à absorber les odeurs. Le ltre désodorisant lav­able absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les ltres peuvent se dégrader avec le temps et se dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique nor­male), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu’à la
normale. Si l’odeur persiste, les ltres devraient être remplacés.
NOTE
• Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le puricateur d’air ne chasse pas en­tièrement l’odeur.
Filtre HEPA authentique
Filtre désodorisant lavable
Pré-ltre
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Combinaison unique de techniques de
traitement de l’air Action de trois ltres + Plasmacluster + Humidication
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré-filtre lavable capte la poussière et les autres grosses particules en suspen­sion dans l’air.
ATTÉNUE LES ODEURS
Le ltre désodorisant lavable absorbe un grand nombre d’odeurs domestiques courantes.
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISISSURES
Le filtre HEPA authentique intercepte 99,97 % des particules, d’une taille aussi petite que 0,3 micron.
RAFRAÎCHIT
Plasmacluster traite l’air à peu près de la même façon que la nature se purifie en émettant un mélange équilibré d’ions posi­tifs et négatifs.
HUMIDIFIE
Chaque remplissage permet jusqu’à 10 heures d’humidication.**
*Lorsque l’air est acheminé à travers les ltres.
**
Taille de la pièce : jusqu’à 254 pi² (23.6 m²) Des capteurs contrôlent la qualité de l’air en continu pour ajuster automatiquement le fonctionnement en fonction de la pureté et de l’humidité de l’air détectées.
Déclaration de conformité
PURIFICATEUR D’AIR KC-C100U DE SHARP
Cet appareil satisfait à la partie 18 des règles de la FCC.
Partie responsable :
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOUS PROTÉGER INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• AVERTISSEMENT .....................................
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• GUIDE D’INSTALLATION ...........................
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .....
DÉSIGNATION DES PIÈCES
• SCHÉMA ILLUSTRATIF .............................
• DOS DE L’APPAREIL .................................
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE ....
*
• MONITEUR AVANT ....................................
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI ...............
• INSTALLATION DES FILTRES ..................
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
FONCTIONNEMENT
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET
D’HUMIDIFICATION .................................
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ..............
• MODE D’ÉPURATION RAPIDE ...............
TOUCHE DE VITESSE DU VENTILATEUR
TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT DU Plasmacluster
TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL .....
TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT DES VOYANTS
• VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU ......
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
SOIN ET ENTRETIEN
• VOYANT DU FILTRE ................................
• PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS .....
• UNITÉ PRINCIPALE .................................
• RÉSERVOIR D’EAU .................................
• FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE .......
• BAC D’HUMIDIFICATION ........................
• FILTRE D’HUMIDIFICATION ....................
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES CARACTÉRISTIQUES
...............................
...............................
.............................
............................
...
..................
.....
.........
..
....
......
....
.......
F-2 F-4 F-4
..
F-5 F-5
F-5 F-6 F-6
F-6 F-6 F-6
F-8 F-8 F-9
F-10
F-10 F-10
F-10
F-11 F-11
F-11 F-12 F-12 F-12
F-13 F-13
F-13 F-13 F-14 F-14 F-15 F-16 F-17
F-18 F-19
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Déclaration de conformité
PURIFICATEUR D’AIR KC-C100U DE SHARP
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada
Partie responsable :
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada TÉL. : (905) 568-7140
Merci de vous être porté acquéreur d’un pu­ricateur d’air SHARP. Veuillez lire attentive­ment le présent manuel avant d’utiliser le puricateur d’air. Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
F-1
POUR VOUS PROTÉGER
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de­mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE I’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp le plus proche) PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de pièces agréé) ACCESSOIRES AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée. Service aux Client(e)s 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
F-2
L
A
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
D
E
N
O
S
C
L
I
E
N
T
S
N
O
U
S
P
L
A
C
E
A
U
P
R
E
M
I
E
R
R
A
N
G
LE SERVICE
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électroniques grand public
Bravo ! Vous venez de faire un excellent achat !
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à I’acheteur initial du produit Sharp mentionné ci-dessous, si celui-ci est emballé dans son emballage d’origine et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un détaillant autorisé Sharp.
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer,
selon son choix, le produit spécié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas : (a) Aux appareils qui ont été I’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate
ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire ;
(b) Aux produits Sharp altérés, modiés, réglés ou réparés ailleurs que dans les bureaux de Sharp, un centre de
service agréé Sharp ou chez un Détaillant autorisé au service Sharp ;
(c) Aux dommages causés ou aux réparations requises à la suite de I’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais sans limitation, les rubans de nettoyage de tête et les nettoyants chimiques ;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, dev-
enu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans limitation, les écouteurs,
télécommandes, adaptateurs c.a., piles, sonde de température, pointes de lecture, plateaux, ltres, courroies,
rubans, papier ou autre ; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à I’extérieur de I’appareil qui sont causés par une usure normale ; (f ) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à I’environnement, y compris, mais sans limi-
tation, les dommages causés un renversement de liquide, une tension de la ligne électrique ou de transmission
trop élevée ou autre ; (g) Tout produit recu sans les bons numero de serie, numero de modele et marquages CSA et/ou cUL.
(h) Aux produits de consommation utilisés à des ns de location. (i ) Aux coûts d’installation, conguration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et d’une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont I’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp encastrés.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun cen­tre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité en cas de pertes ou dommages directs ou indirects, de pertes ou dommages
imprévus et de pertes de prots indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages
reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de I’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps décrites ci-dessus, constitue I’exécution complète de toutes les obligations et les responsabil­ités de Sharp vis-à-vis de I’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE :
Produits audio 1 an Caméscope 1 an Produits DVD 1 an Projecteurs ACL 1 an (ampoule 90 jours)
TV à afchage à cristaux liquides 1 an
Four à micro-ondes 2 ans (magnétron 3 ans supplémentaires-pièces seulement) Téléviseurs 1 an (tube cathodique 1 an supplémentaire) Magnétoscopes 1 an Aspirateurs 1 an
Puricateur d’air & climatiseurs 1 an (excepté ltres)
Pièces et travail (exceptions notées)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Pour obtenir le nom et I’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus proche, veuillez écrire ou téléphoner à :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des produits de Sharp Canada, sur la vente d’accessoires, sur I’emplacement de détaillants ou de centres de service chez le détaillant, veuillez
composer le (905) 568-7140
Visitez notre site Internet :
www.sharp.ca
F-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
• Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
• Ne branchez qu’à une prise de 120 volts.
• Le puricateur d’air est doté d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette che s’ adapte dans une prise polarisée uniquement d’un côté. Si la che n’entre pas dans la prise, retourn­ez-la. Si elle ne rentre toujours pas dans la prise, contactez un électricien ou un technicien qualié.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa che a subi des dommages ou encore si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
Dépoussiérez occasionnellement la che.
N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée d’air ou d’évacuation.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la che, ne tirez jamais sur le câble.
Sinon, cela risque de provoquer une électrocution, un incendie ou les deux à la suite d’un court-circuit.
Ne débranchez pas la che avec les mains mouillées.
N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz ou de foyers.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Sinon, cela risque de provoquer une électro­cution, un incendie ou les deux à la suite d’un court-circuit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, le centre de service agréé Sharp (SAV) ou une personne similairement qualiée pour éviter tout danger.
N’utilisez pas lorsque l’atmosphère d’une pièce contient des insecticides en aérosol, des vapeurs d’ huile, de l’encens, des étincelles de cigarettes allumées ou des émanations chimiques ou dans les endroits humides où l'appareil risque de se mouiller comme les salles de bains.
• Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager l’ extérieur de l’appareil.
• Seul un centre de service agréé Sharp (SAV) devrait entretenir ce puricateur d’air. Contactez le centre de service le plus proche dans le cas de problèmes, de réglages nécessaires ou de répara­tions quelconques.
• Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidication et tenez l’appareil par les poignées des deux côtés.
• Ne buvez pas l’eau du bac d’humidication ou du réservoir d’eau.
Cela pourrait vous rendre malade.
• Chaque jour, remplacez l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidication. (Reportez-vous aux pages F-14 et F-15). Quand l’appar­eil ne sert pas, jetez l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidication.
• Le fait de laisser de l’eau dans le réservoir d’eau et le bac d’humidification peut produire des moisissures, des bactéries ou les deux.
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
NOTE
Si ce puricateur d’air perturbe la réception en radio ou en télévision, essayez de remédier aux inter­férences en prenant l’une des mesures suivantes ou plus :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
• Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV conrmé pour obtenir de l’aide.
Ce produit remplit les exigences de la norme internationale CISPR 11. En conformité avec cette norme, ce produit est classé en tant qu’appareil de groupe 2 de classe B. Le groupe 2 signie que l’équipement génère intentionnellement des radiofréquences sous la forme de radiation électromagnétique pour le matériel d’usinage par étincelage. Un appareil appartenant à la classe B convient à l’utilisation dans les établissements domestiques.
- Brouillage de la radio ou de la télévision
F-4
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
• N’utilisez pas l’unité sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un radia teur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Exploitez toujours l’unité en position verticale.
• Tenez toujours les poignées des deux côtés de l’appareil lors d’un déplacement.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans avoir les ltres, le réservoir d’eau et le bac d’ humidication bien installés.
• Il ne faut pas laver et réutiliser le ltre HEPA authentique.
En plus de ne pas augmenter l’efcacité du ltre, cela présente des risques d’électrocution ou de
dysfonctionnement.
Ne nettoyez l’extérieur qu’avec un chiffon doux.
La surface de l’unité risque d’être endommagée ou craquelée. De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
• La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus souvent il faut détartrer.
• Ne mouillez pas l’appareil.
GUIDE D’INSTALLATION
• L’appareil en marche doit se trouver à au moins 7 pi (2 m) de distance de tout dispositif
émettant des ondes électriques comme les téléviseurs ou les radios pour éviter les inter-
férences électriques.
Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Évitez d’utiliser aux endroits où des rideaux ou autres choses pourraient entrer en contact avec les ouïes d’entrée, les ouïes d’évacuation ou les deux.
• Évitez d’utiliser là où l’unité est exposée à la condensation ou à de fortes uctuations de température. La plage de température ambiante appropriée est de 41 à 95 ºF (5 - 35 ºC).
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement. Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau, du bac d’hu-
midication ou des deux.
• Évitez les emplacements où de la fumée graisseuse ou huileuse est générée.
La surface de l’unité peut craqueler ou le capteur risque de ne plus fonctionner.
• Près d’un mur, laissez environ 2 pi (60 cm) d’espace entre le mur et l’appareil.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. Lors d’une
utilisation pendant une longue période de temps au même endroit, nettoyez périodiquement le mur et protégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
-
ENGLISH
l’
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des ltres.
F-5
DÉSIGNATION DES PIÈCES
SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT
Sortie d’air
Unité principale
DOS DE L’APPAREIL
Poignée (2 emplacements, gauche et droit)
Capteurs
• Capteur de poussière
Capteur de température/d’humidité
Poignée du
réservoir
Réservoir d’eau (pour l’humidication)
Filtre d’humidication
Cadre de ltre
Bouchon du réservoir
Flotteur
Bac d’humidication Câble
d’alimentation
Fiche
Sortie d’air
Filtre HEPA authentique
(blanc)
Filtre désodorisant
lavable (noir)
Languettes
Panneau arrière (pré-ltre)
Entrée d’air
Étiquette de date
(étiquette de caracté-
ristiques nominales)
F-6
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Touche de réinitialisation de ltre/ Voyant indicateur (rouge)
Touche de marche/ arrêt des voyants
Touche de vitesse du ventilateur/ Voyant indicateur (vert)
MONITEUR AVANT
Touche de marche/arrêt du Plasmacluster/ Voyant indicateur (vert)
Touche de marche de l’appareil
Appuyez sur l’une ou l’autre tou-
che pour sélectionner un mode
et faire démarrer l’appareil.
Touche de mode d’épuration de l’air et d’humidication/
Voyant indicateur (vert)
Touche de mode d’épuration de l’air/ Voyant indicateur (vert)
Touche d’arrêt de l’appareil
ENGLISH
Touche de mode d’épuration rapide/
Voyant indicateur (bleu)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Indique la propreté et l’humidité de l’air ambiant.
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé Voyant éteint : Plasmacluster
désactivé
Voyant indicateur de l’humidité (vert)
Afche le niveau d’humidité approximatif dans la pièce. S’ afche uniquement lorsque le mode d’épuration de l’air et d’ humidication est sélectionné. Le réglage de l’humidité ne peut pas être ajusté.
(Ex.) À une humidité de 60 %
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Le capteur de poussière effectue un contrôle continu de l’air et change de couleur selon la pureté de l’air.
Indice de capteur
Propre
jaune
Très impur
tout rougetout vert
Voyant indicateur de l’alimentation en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir d’ eau a besoin d’être rempli.
F-7
Débranchez l’appareil avant d’in-
1
2
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI
staller ou d’ajuster les ltres.
INSTALLATION DES FILTRES
Pour maintenir la qualité des ltres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les ltres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
Retirez les ltres
Retirez le panneau arrière.
1
Pressez délicatement les languettes, puis inclinez et retirez le panneau arrière.
Panneau arrière
Sortez le ltre désodori-
2
sant lavable (noir) et le ltre HEPA authentique (blanc) des sacs en plastique.
Languettes dans le haut
Installez les ltres
Installez le ltre HEPA.
1
Insérez de façon à ce que les languettes sur le ltre HEPA authentique pointent vers vous. Le fait d’in­staller le ltre à l’envers nuit au rendement de l’appareil.
Filtre HEPA authentique
Insérez les 2 languettes inférieures du panneau arrière (gauche et droite) dans
2
les petites fentes dans l’appareil et glissez le ltre désodorisant lavable entre le ltre HEPA authentique et le panneau arrière.
Filtre désodorisant lavable
Panneau arrière
Languettes inférieures
Filtre HEPA authentique
Filtre désodorisant lavable
Enfoncez dé-
3
licatement les
languettes su­périeures (gauche et droite) pour
verrouiller en
place.
Inscrivez la date de
4
début d’utilisation sur l’étiquette de date.
Utilisez la date de début d’uti lisat ion po ur sav oir quand les filtres doivent être remplacés.
F-8
Languettes supérieures
Étiquette de date
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans mettre d’eau dans le réservoir d’eau. En mode d’épuration de l’air et d’humidication ou en mode d’ épuration rapide, il faut remplir le réservoir d’eau.
Retirez le réservoir d’eau en déverrouillant
1
le haut.
Poignée du réservoir
Réservoir d’eau
Bac d’humidi­cation
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et
2
remplissez soigneusement le réservoir avec de l’eau du robinet.
• Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet.
Après le remplissage, serrez bien le bou-
3
chon du réservoir.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur l’ex­térieur du réservoir.
• Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le des deux mains et orientez son ouverture vers le haut.
Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.
4
• Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir d’
eau est bien installé.
Bouchon du réservoir
serrez
Réservoir d’eau
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ATTENTION
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit, une électro­cution ou les deux.
• N’utilisez pas d’eau chaude (104 ºF ou 40 ºC), d’agents chimiques, de substances aro­matiques, d’eau sale ou d’autres substances nusibles. Cela risque de provoquer une déformation, un dysfonctionnement ou les deux.
• N’utilisez que l’eau de robinet. L'utilisation d'autres types d'eau risque de propager des champignons de moisissure et des bactéries.
F-9
FONCTIONNEMENT
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET D’HUMIDIFICATION
Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidication pour vite épurer l’air, réduire les odeurs et humidier.
Remplissez le réservoir d’eau. (Reportez-vous à la page F-9.)
1
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air et d’humidication (CLEAN AIR & HU-
2
MIDIFY) sur l’afchage de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation n’a pas été débranché entre les utilisations, l’appareil redémarre automatiquement aux réglages précédemment sélectionnés.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila­teur (FAN SPEED) pour sélectionner la vitesse
3
désirée. (Reportez-vous à la page F-11.)
À propos du mode d’humidication automatique
À propos des capteurs de température/d’humidité. Les capteurs de température/d’humidité détectent et ajustent automatiquement l’humidité en fonction des uctuations de la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la pièce, il se peut que l’humidité n’at­teigne pas 45 - 55 %. Il est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air et d’humidification/maxi­mum (CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE).
Température
~64,4 ºF (~18 ºC)
64,4 ºF~75,2 ºF (18 ºC~24 ºC)
75,2 ºF~ (24 ºC~)
Humidité
55 % 50 % 45 %
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité.
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’ air (CLEAN AIR) sur l’afchage
1
• Si le câble d’alimentation n’a pas été débranché entre les utilisations, l’appareil redémarre automatiquement aux réglages précédemment sélectionnés.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila­teur (FAN SPEED) pour sélectionner la vitesse
2
désirée. (Reportez-vous à la page F-11.)
.
F-10
MODE D’ÉPURATION RAPIDE
Le mode d’épuration rapide (QUICK CLEAN) avec humidication libère des ions Plasmaclus-
ter concentrés. En répétant des cycles de débit d’air forts et doux, l’appareil extrait efcace­ment la poussière, le pollen, les moisissures* et les allergènes qui traversent le système de ltres. Il doit y avoir de l’eau dans le réservoir lorsque ce mode est sélectionné.
L’appareil humidie s’il y a de l’eau dans le réservoir, et il fonctionne sans humidier si le réser­voir est vide.
Appuyez sur la touche de mode d’épuration
1
rapide (QUICK CLEAN) sur l’affichage pour sélectionner ce mode.
Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit l’opération précédente.
Touche DE VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (FAN SPEED) pour sélectionner les réglages de ventilateur préférés. Les voyants indi­cateurs montrent la vitesse actuellement sélectionnée. Veuillez not­er que la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée en mode d’ épuration rapide (QUICK CLEAN).
Fonctionnement automatique
La vitesse du ventilateur est automatiquement commutée entre haute, moyenne et basse (HIGH*, MEDIUM, LOW) selon la quantité d’impuretés dans l’air. Les cap­teurs détectent les impuretés pour assurer une purication efcace de l’air.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Fonctionnement MAXIMUM
Fonctionnement MOYEN
Fonctionnement FAIBLE
* La vitesse haute (HIGH) du ventilateur est une vitesse intermédiaire entre
MEDIUM et MAX.
L’appareil fonctionne à la vitesse maximale du
ventilateur.
L’appareil fonctionne à la vitesse moyenne du ventilateur.
L’appareil fonctionne silencieusement en aspi-
rant le minimum d’air.
Touche DE MARCHE/ARRÊT DU Plasmacluster
Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et désactiver le mode d’ions Plasmacluster. Un voyant vert indique que le mode d’ions Plasmacluster est activé.
Touche D’ARRÊT DE L’APPAREIL
Appuyez sur la touche d’arrêt (OFF) de l’appareil pour éteindre
ce dernier.
F-11
FONCTIONNEMENT
Touche DE MARCHE/ARRÊT DES VOYANTS
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre les voyants du moniteur du panneau avant.
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU
Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. Veuillez noter que le
voyant ne clignote pas même si le réservoir d’eau est vide en mode d’ épuration de l’air et en mode d’épuration rapide.
Réglage d’indicateur sonore de l’alimentation en eau.
En plus du voyant indicateur, l’appareil peut être réglé pour émettre un signal sonore lorsque le réservoir d’eau est vide. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de marche/ar­rêt des voyants pendant 3 secondes pour activer le signal sonore.
Annulation
Pour annuler le signal sonore, lorsque l’appareil est éteint, ap­puyez encore une fois sur la touche de marche/arrêt des voy­ants pour plus de 3 secondes.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
Réglage de la sensibilité des capteurs : réglez sur basse (LOW) si le moniteur de pous­sière (DUST MONITOR) est toujours rouge afin de réduire la sensibilité et réglez sur haute (HIGH) si le moniteur de poussière est toujours vert an d’accroître la sensibilité.
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de vitesse du
1
ventilateur pendant 3 secondes.
Les voyants indicateurs de vitesse du ventilateur afchent le niveau de sensibilité des capteurs actuellement réglé. Le réglage d’usine est le niveau standard, indiqué par le voyant MED.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pour régler la sensibilité
2
désirée des capteurs.
Reportez-vous au schéma de droite pour sé­lectionner le niveau de sensibilité désiré des capteurs.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’
3
appareil.
Notez que si la touche d’arrêt de l’appareil n’est
pas pressée dans les 8 secondes suivant le ré­glage de la sensibilité des capteurs, le réglage est automatiquement sauvegardé. Le réglage de la sensibilité des capteurs est sauvegardé même si l’appareil est débranché.
Voyant indica­teur de vitesse du ventilateur
Sensibilité des capteurs
Haute
Standard
Basse
F-12
SOIN ET ENTRETIEN
Pour maintenir le rendement optimal de ce puricateur d’air, veuillez nettoyer l’appa­reil périodiquement, y compris le capteur et les ltres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la che avec les mains mouillées. Sinon, vous vous exposez à une électrocution, à des blessures corporelles ou aux deux.
VOYANT DE FILTRE
Le voyant de ltre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’entretenir le panneau arrière, les capteurs et le ltre d’humidication. Le voyant indi­cateur s’allume au bout d’environ 720 heures d’utilisation.
Après l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de filtre. Branchez l’ appareil, allumez-le et appuyez sur la touche de réinitialisation (RESET) pendant 3 secondes. Le voyant de ltre s’éteint. Même si le voyant de ltre est déjà éteint, la touche de réinitialisation (RESET) doit être enfon­cée pour que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
Cycle d’entretien
Après 720 heures d’utilisation (30 jours × 24 h = 720)
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS
Cycle d’entretien
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et le panneau arrière, à l’aide d’un acces­soire d’aspirateur ou d’un outil semblable.
ENTRETIEN DU FILTRE DE CAPTEUR
Retirez le filtre de capteur et tapotez-le légère­ment au-dessus d’un évier ou d’une poubelle pour déloger la poussière. S’il est très sale, lavez­le avec précaution à l’eau tiède. N’utilisez aucun
détergent ou produit chimique, quel qu’il soit, pour nettoyer le ltre. Séchez le ltre complète-
ment avant de le replacer dans l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les ltres ne soient bien installés.
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
Capteur
Panneau arrière
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Filtre de capteur
APPAREIL
Cycle d’entretien
An d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches sur l’appareil, nettoyez régulièrement. Si vous laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être difciles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Pour les taches ou les salissures rebelles, essuyez avec un chiffon doux humidié avec de l’ eau tiède.
N’utilisez pas de liquides volatils
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
Les agents détersifs peuvent abîmer l’unité.
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
F-13
SOIN ET ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
Cycle d’entretien
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bou­chon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doivent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement pour éliminer
tout résidu de détergent. (Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)
Chaque jour lors de l’humidication
Bouchon du réservoir
Réservoir d’eau
ENTRETIEN DU FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE
LAVAGE À MAIN UNIQUEMENT ! PAS DE SÉCHAGE EN MACHINE !
Rincez la saleté accumulée sur le FILTRE DÉ­SODORISANT LAVABLE sous l’eau tiède.
1
ATTENTION
• Lorsque vous lavez le ltre pour la première fois, l’eau de rinçage peut être brune. Ceci ne compromet en rien le pou­voir de désodorisation.
• Veillez à ne pas plier le ltre lors du lavage.
Cycle d’entretien
Lorsqu’une odeur déplaisante sort de la sortie d’échappement. Lorsque le rendement du ltre semble baisser et que les odeurs persistent.
Faites égoutter le ltre pour que l’excès d’eau s’
2
en échappe.
Séchez totalement le ltre dans un endroit bien
3
aéré. Si possible, séchez à l’extérieur.
Séchez le ltre en position latérale pour éviter qu’il ne se dé­forme.
ATTENTION
• Évitez de sécher le ltre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (ex. en cas de pluie ou de temps froid). Ne laissez pas le ltre geler.
• Si le ltre est séché à l’intérieur, prenez des précautions (comme placer des serviettes, etc., sous le ltre) pour éviter que l’eau n’endommage le sol.
Replacez le ltre dans l’appareil. (Reportez-vous
4
à la page F-8.)
Séchez le ltre complètement avant de le replacer pour éviter les odeurs. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les ltres ne soient pas correctement installés.
F-14
BAC D’HUMIDIFICATION
Cycle d’entretien
1 mois
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté de l’ eau. Évitez de renverser de l’eau lorsque vous retirez ou net­toyez le bac.
Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humidication.
1
Déverrouillez d’abord le réservoir d’eau, puis retirez le bac. Tirez le bac d’humidi­cation avec les deux mains pour éviter de renverser de l’eau.
Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’ humidification du bac d’humidification.
2
Videz l’eau accumulée en inclinant lente­ment le bac d’humidication.
Ne tenez pas cette partie.
Filtre d’humidication
Bac d’humidi­cation
Rincez l’intérieur du bac d’humidication à l’eau tiède pour retirer les impuretés.
3
• Ne retirez pas le ot­teur de mousse de polystyrène.
• Nettoyez les parties difciles à atteindre avec un coton-tige ou une brosse à dents.
Flotteur
Poignée du réservoir
Réservoir d’eau
Si les dépôts de l’eau sont difciles à enlever
Remplissez le bac d’hu­midication à demi avec
1
de l’eau tiède, ajoutez une petite quantité de détergent de cuisine doux et laissez tremper environ 30 minutes.
Diluez le détergent conformé­ment aux instructions sur l’ emballage. Nettoyez les parties difciles à atteindre avec un coton-tige ou une brosse à dents.
ENGLISH
FRANÇAIS
Rincez le bac d’humidi-
2
cation à l’eau tiède.
Rincez jusqu’à ce que tout résidu de détergent disparaisse.
Un rinçage inadéquat peut causer une odeur de détergent ou des changements dans la forme/la couleur de l’unité principale.
ESPAÑOL
Remettez le filtre d’humidification en place et
4
réinsérez le bac d’humidication dans l’appareil.
Le ltre d’humidication n’entre
pas s’il est mis à l’envers. Assurez­vous qu’il n’y a pas d’espace entre le bac d’humidication et l’appareil lorsque vous replacez le bac d’ humidication dans l’appareil. L’ appareil risque de mal fonctionner si le bac d’humidication n’est pas adéquatement inséré à l’intérieur.
Si le otteur de mousse de polystyrène se détache, replacez-le en insérant les languettes du flotteur dans les fentes du bac d’humidication comme l’illustre le schéma.
Insérez la languette du flotteur dans la fente.
Couleur : gris
F-15
ATTENTION
• N’utilisez que des déterge n t s de cuisine doux pour nettoyer le bac d’ humidification. L’utilisation de pro­duits chimiques ou de détergents non désignés peut entraîner une déforma­tion, un ternissement, des craquelures (une fuite d’eau).
Insérez le flotteur sous cette languette.
Insérez la languette de l’aut r e côté du f l o t t e u r d a n s l a fente.
SOIN ET ENTRETIEN
FILTRE D’HUMIDIFICATION
Cycle d’entretien
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impure utilisez ; plus l’eau est dure, plus souvent il faut détartrer.
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du ltre.
Retirez le réservoir d’eau et le
1
bac d’humidication.
Retirez le ltre d’humidication du bac d’humidication.
2
Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi­cation.
Préparez la solution de détartrage.
3
On utilise l’acide citrique, en vente dans certaines pharmacies, ou le jus de citron pur à 100 % en bouteille pour le détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et préparez la solution de détartrage.
<Utilisation d’acide citrique>
Faites dissoudre 3 c. à thé d’acide cit­rique dans 2 tasses et demie d’eau tiède dans un récipient approprié et brassez bien.
<Utilisation de jus de citron>
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille peut servir au détartrage. N’utilisez que du jus de citron pur à 100 % en bouteille sans pulpe (passez le jus si néces­saire). Combinez 1/4 c. de jus de citron et 3 tasses d’eau tiède dans un récipi­ent assez grand pour recevoir le ltre d’ humidication et brassez bien.
Laissez tremper le ltre d’hu­midication dans la solution
4
pendant 30 minutes avant de nettoyer.
Avec du jus de citron, il est recommandé de laisser tremper plus longtemps qu’avec l’acide citrique.
Une fois par mois ou lorsque le voyant de ltre est allumé.
tés de l’eau que vous
Rincez maintes fois le ltre d’
5
humidication à l’eau tiède pour
Filtre d’humidication
Bac d’humidication
Réservoir d’eau
Bac d’hu­midication
éliminer tout résidu de solution.
Un rinçage inadéquat peut causer des odeurs et nuire au rendement de l’appa­reil, à son apparence ou aux deux.
* Ne frottez pas le ltre d’
humidification ; limitez­vous à le rincer délicate­ment sous l’eau tiède.
Attachez le ltre d’humidica­tion au bac d’humidication et
6
replacez le bac d’humidication dans l’appareil.
• Le filtre d’humidification n’entre pas s’ il est mis à l’envers. Assurez-vous qu’ il n’y a pas d’espace entre le bac d’ humidication et l’appareil lorsque vous replacez le bac d’humidication dans l’ appareil. L’appareil risque de mal fonc­tionner si le bac d’humidification n’est pas adéquatement inséré à l’intérieur.
• Quand l’apparei l res te lo ngt emp s inut ilisé , séc hez le filtre d’humidifi­cation compl ète­ment avant de le remettre en place.
Branchez l’appareil, allumez­le et appuyez sur la touche de
7
réinitialisation de ltre sur l’af­chage pendant plus de 3 sec­ondes pour réinitialiser.
Vous verrez des dépôts de couleur brune, rougeâtre ou blanche se former à la surface du ltre d’humidication. Ces impuretés (calcium, etc.) proviennent de l’eau du robinet; il ne s’agit pas d’une défectuosité. Replacez le ltre d’humidication lorsqu’il est entièrement couvert de dépôts blancs.
F-16
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La durée de vie des ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplace­ment de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les ltres.
(Reportez-vous à “Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puri­cateur d’air”.)
Guide de remplacement des ltres
Filtre HEPA authentique
La durée de vie des ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. La
fumée de cigarette, les poils et les squames d’animaux domestiques et les autres particules en suspension dans l’air peuvent écourter la durée de vie des ltres. Examinez les ltres régulière­ment et remplacez-les au besoin.
Filtre désodorisant lavable
Le ltre peut être lavé et réutilisé maintes fois ou il peut être remplacé.
Filtre d’humidication
La durée de vie des ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. Même avant que 2 années ne s’écoulent, remplacez le ltre d’humidication si vous remarquez ce qui suit :
• Des dépôts minéraux (des masses blanches, noires ou rouges) demeurent après le nettoyage ou le ltre d’humidication est encore sale.
• Le ltre est gravement endommagé ou déformé.
Jusqu’à 5 ans après ouverture
Jusqu’à 2 ans après ouverture
(gris)
Filtre d’humidication
Filtres de rechange
Modèle FZ-C100HFU
• Filtre HEPA authentique : 1 unité Modèle FZ-C100DFU
• Filtre désodorisant lavable : 1 unité Modèle FZ-C100MFU
• Filtre d’humidication : 1 unité Cadre de ltre (gris)
Cadre de ltre (blanc)
(blanc)
Remplacement des ltres
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Remplacez les ltres en suivant les instructions fournies avec les ltres de rechange.
2. Utilisez les étiquettes de date pour vous rappeler quand les ltres doivent être remplacés.
Élimination des ltres
Veuillez vous débarrasser des ltres usagés conformément à toutes lois et réglementations locales. Matériaux de ltre HEPA authentique :
• Filtre : polypropylène • Cadre : polyester Matériaux de ltre désodorisant lavable :
• Polyester, rayonne, charbon actif Matériaux de ltre d’humidication :
• Rayonne, polyester
F-17
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔME
Les odeurs et la fumée ne sont
pas éliminées.
Le moniteur avant s’allume en vert même lorsque l’air est im­pur.
Le moniteur avant s’allume en orange ou en rouge même lor­sque l’air est propre.
Un son “clic” ou “tic” est émis
par l’appareil.
L’air refoulé dégage une odeur.
L’appa reil ne s’ac tive pas en présence de fumée de cigarette dans l’air.
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
• Nettoyez ou remplacez les ltres s’ils semblent très sales. (Reportez-vous aux pages F-13, F-14, F-16.)
L’air pourrait être pollué au moment où l’appareil a été branché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez l’
appareil.
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bou­chées. Nettoyez délicatement les capteurs de poussière (reportez-vous à la page F-13).
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de génération d’ions.
• Est-ce que les ltres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Les puricateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est difcile pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles blo­quées ou bouchées ? (Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Reportez-vous à la page F-13.)
Le voyant de ltre est allumé.
Le moniteur avant est éteint.
Le voyant d’alimentation en eau ne s’allume pas quand le réser­voir est vide.
Le robinet d’eau dans le réser­voir ne s’abaisse pas ou baisse lentement.
Les voyants du moniteur avant changent fréquemment de cou­leur.
• Après avoir remplacé les ltres, branchez le câble d’alimen­tation sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisa­tion de ltre. (Reportez-vous à la page F-13.)
• Vériez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si c’est le cas, appuyez sur la touche de marche/arrêt des voyants pendant 3 secondes pour activer les voyants indicateurs. (Reportez-vous à la page F-12.)
• Vériez s’il y a des impuretés sur le otteur de mousse de polystyrène. Nettoyez le bac d’humidication. Assurez-vous que l’appareil est situé sur une surface de niveau.
• Est-ce que le bac d’humidication et le réservoir d’eau sont bien installés ? Vériez aussi le ltre d’humidication.
• Nettoyez ou remplacez le ltre lorsqu’il est très sale.
(Reportez-vous aux pages F-16 et F-17.)
• Les voyants du moniteur de poussière changent automa­tiquement de couleur lorsque des impuretés sont détectées par le capteur de poussière.
F-18
AFFICHAGE D’ERREUR
Si une erreur reproduit, contactez le centre SAV Sharp.
AFFICHAGE LUMINEUX
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur “AUTO” ou du voyant “QUICK CLEAN”.
Clignotement du voyant indicateur de l’humidité “30”.
Clignotement du voyant indicateur de l’humidité “70”.
Clignotement du voyant indicat e u r de vitesse du ventilateur “LOW”.
Clignotement du voyant indicateur d’ épuration de l’air et d’humidication.
ORIGINE DE L’ERREUR
Problème avec la carte de circuits
Anomalie du capteur de température/d’humidité
Anomalie du moteur de ventilateur
Anomalie du ltre d’humidication
CARACTÉRISTIQUES
Modèle Alimentation Mode de fonctionnement Réglage de la vitesse du ventilateur Vitesse du ventilateur en CFM (m3/min)
Puissance nominale (W)
Niveau de bruit (dBA) Humidication (pintes/heure)*2
Taille de pièce recommandée (sq.ft)*1 CADR (poussière/fumée/pollen)
Capacité du réservoir d’eau (gallon) Capteurs
Type de ltre
Longueur du câble
Dimensions
Collecte de poussière Désodorisation
194(5.5) 88(2.5) 28(0.8) 194(5.5) 88(2.5) 49(1.4)
MAX
50 9 51
CLEAN AIR
MED
34
Poussière/température et humidité
HEPA authentique antimicrobien
14-7/8 po (L) × 10-1/2 po (P) × 23 po (H) 378 mm (L) × 265 mm (P) × 586 mm (H)
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez l’ap­pareil.
Coupez l’alimentation pour annuler l’affichage d’erreur, attendez une minute, puis rallumez l’appareil.
Vérifiez si le filtre d’humidifica­tion, le bac d’humidication et le réservoir d’eau sont bien instal­lés, puis rallumez l’appareil.
KC-C100U
120V 60Hz
CLEAN AIR & HUMIDIFY
LOW
3.5(3.0) 17
164/164/174
Désodorisant lavable
6,5 pi (2,0 m)
MAX
50 11 51
1.3
254
0.96
SOLUTION
MED
34 23
0.7
LOW
6.6(6.3)
0.5
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Poids
*1 •La Taille de pièce recommandée convient au fonctionnement de l’appareil à la vitesse maximale du ventilateur. *2 •La quantité d’humidication change suivant la température et l’humidité intérieures et extérieures. La quantité d’humidication augmente au fur et à mesure que la température monte ou que l’humidité baisse. La quantité d’humidication diminue au fur et à mesure que la température baisse ou que l’humidité monte.
•Conditions lors des mesures : 68 ºF (20 ºC), humidité de 30 % (JEM1426)
Consommation en veille
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d’alimentation est raccordé au secteur, cet appareil consomme environ 0,4 W en mode veille. Pour économiser de l’énergie, débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
20.7 lbs (9,3 kg)
F-19
Lea antes de operar su nuevo Puricador de aire
El puricador de aire absorbe el aire de la entrada de aire y éste pasa a través del pre­ltro, un ltro desodorizador lavable y un Filtro True EPA en la parte interna de la unidad, para descargarlo luego a través del orificio de descarga de aire. El Filtro True EPA puede eliminar el 99.97% de las partículas de polvo de tamaño tan pequeño como 0.3 micrones y también ayuda a absorber los olores. El ltro desodorizador lavable absorbe gradualmente los olores a medida que atraviesan el ltro.
Algunos olores absorbidos por los ltros pueden descomponerse con el paso del tiempo, causando olores adicionales. Dependiendo del ambiente en el que se use el producto, especialmente cuando es usado en ambientes extremos (considerablemente más severo que el uso doméstico normal), este olor puede volverse más fuerte en un período más corto que el esperado. Si los olores persisten, debe reemplazar los ltros.
NOTA
• El puricador de aire está diseñado para eliminar el polvo suspendido en el aire y los olores; sin embargo no elimina los gases dañinos (por ejemplo, el monóxido de carbono contenido en el humo de los cigarrillos). Si aún continúa la fuente de los olores, el puricador de aire no los podrá retirar completamente. (Por ejemplo, ciertos olores de los materiales de construcción o de las mascotas.)
Filtro True HEPA
Filtro desodorizador lavable
Pre-ltro
ESPAÑO
L
CARACTERÍSTICAS
Combinación única de tecnologías para el tratamiento del aire Sistema de triple ltrado + Plasmacluster + Humidicación
ATRAPA EL POLVO*
El pre-ltro lavable atrapa el polvo y otras partículas grandes en el aire.
DISMINUYE LOS OLORES
El filtro desodorizador lavable absorbe la mayoría de olores domésticos comunes.
REDUCE EL POLEN Y MOHO*
El filtro True HEPA atrapa el 99.97% de partículas de tamaño tan pequeño como
0.3 micrones.
REFRESCA
Plasmacluster trata el aire de manera similar al proceso mediante el que la naturaleza purifica el ambiente con una emisión equilibrada de iones positivos y negativos.
INCREMENTA LA HUMEDAD
Funciona hasta 10 horas por carga. ** *Cuando el aire es absorbido mediante el
sistema de ltro. **Tamaño de la habitación: Hasta 254 pies
cuadrados.
La Tecnología basada en sensores mo­nitorea continuamente la calidad del aire, ajustando la operación automáticamente según la pureza y la humedad detectada en el aire.
Declaración de conformidad
PURIFICADOR DE AIRE SHARP KC-C100U
Este dispositivo cumple con la Parte 18 del regla­mento FCC.
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA
OPERACIÓN
PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN
PAUTAS PARA EL FILTRO
NOMBRE DE LAS PARTES
DIAGRAMA ILUSTRATIVO
PARTE POSTERIOR
PANTALLA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
MONITOR FRONTAL
PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN DEL FILTRO
RECARGA DEL TANQUE DE AGUA
OPERACIÓN
MODO CLEAN AIR & MODO HUMIDIFY
MODO CLEAN AIR
MODO QUICK CLEAN
BOTÓN FAN SPEED
BOTÓN Plasmacluster ON/OFF
BOTÓN POWER ON/OFF
BOTÓN LIGHTS ON/OFF
LUZ DEL INDICADOR DE SUMINISTRO
DE AGUA
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN
DEL SENSOR
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LUZ DEL INDICADOR DEL FILTRO
PANEL POSTERIOR Y SENSORES
UNIDAD PRINCIPAL
TANQUE DE AGUA
FILTRO DESODORIZADOR LAVABLE
BANDEJA DEL HUMIDIFICADOR
FILTRO DEL HUMIDIFICADOR
PAUTAS PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
LOCALIZACIÓN DE FALLAS ESPECIFICACIONES
.................................................... S-2
........................................................ S-3
......................... S-3
.................................... S-3
..................................... S-4
................................... S-4
............................................ S-4
................ S-5
............................................ S-5
............................... S-6
.................................. S-6
..................... S-7
........................................................... S-8
............... S-8
............................................... S-8
.......................................... S-9
............................................ S-9
............................ S-9
....................................S-9
................................... S-10
...........................................................S-10
...............................................
............................. S-11
.................... S-11
................... S-11
......................................... S-11
............................................ S-12
................ S-12
....................... S-13
........................... S-14
............. S-15
................................ S-16
............................................ S-17
. S-2
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-10
Declaración de conformidad
PURIFICADOR DE AIRE SHARP KC-C100U
Este dispositivo cumple con la norma cana­diense ICES-001.
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada TEL: (905) 568-7140
Gracias por comprar este Puricador de aire SHARP. Lea este manual detenidamente antes de usar el pu­ricador de aire. Después de leer el manual, guárdelo
en un lugar conveniente para referencias futuras.
S-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar artefactos eléctricos, se deben cumplir precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
• Lea todas las instrucciones antes de usar la unidad.
• Use únicamente en un tomacorriente de 120 voltios.
• El purificador de aire tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Este enchufe se adapta a un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, invierta el sentido. Si el problema persiste, contáctese con un electricista o personal de servicio calicado.
• No use la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si la conexión en el tomacorriente no es segura.
• Elimine periódicamente el polvo del enchufe.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Al retirar el cable de alimentación, siempre sostenga el enchufe sin tirar del cable.
Un cortocircuito eléctrico puede causar choques eléctricos y/o incendios.
• No retire el enchufe con las manos húmedas.
• No use esta unidad cerca de artefactos a gas o chimeneas.
Al recargar el tanque de agua, al limpiar la unidad o cuando la unidad no esté en uso, asegúrese de desconestar la unidad. Un cortocircuito eléctrico puede causar choques eléctricos y/o incendios.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio, centro de servicio autorizado Sharp o una persona calicada para evitar peligros.
• No opere la unidad cuando utilice insecticidas en aerosol o en habitaciones con residuos de aceite, incienso, chispas de cigarrillos encendidos, vapores químicos en el aire o en condiciones de alta humedad, como en el baño.
• Tenga cuidado al limpiar la unidad. Los limpiadores fuertes de tipo corrosivo pueden dañar la parte externa.
• Este puricadores de aire debe recibir servicio únicamente en un Centro de servicio autorizado Sharp. Comuníquese con el Centro de servicio autorizado más cercano para cualquier problema, ajuste o reparación.
• Si va a llevar la unidad, retire primero el tanque de agua y la bandeja de humidicador y sostenga la unidad usando las manijas de ambos lados.
• No beba el agua de la bandeja del humidicador ni del tanque de agua. De hacerlo, le podría causar enfermedades.
• Cambie diariamente el agua del tanque por agua del grifo y limpie regularmente el tanque y la bandeja del humidicador. (Vea las secciones S-12 y S-13). Cuando la unidad no se encuentre en uso, elimine el agua del tanque y de la bandeja. El agua almacenada en el tanque y/o en la bandeja puede causar la formación de moho, bacterias y malos olores.
En ciertos casos, estas bacterias pueden causar efectos físicos dañinos.
• El agua almacenada en el tanque y en la bandeja puede causar la formación de moho y bacterias.
- Para reducir el riesgo de choques eléctricos, incendios o lesiones a personas:
NOTA
- Interferencia de radio o televisión
Si este puricador de aire causa alguna interferencia con la recepción de la radio o televisión, intente corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la separación entre la unidad y el receptor de radio/TV.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al circuito en el cual se conecta el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia si requiere ayuda.
Este producto cumple los requisitos de la norma internacional CISPRR 11. En conformidad con esta norma, este producto pertenece a los equipos del grupo 2 clase B. Grupo 2 quiere decir que el equipo intencionalmente genera radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para la electrodescarga de equipos mecanizados. Equipo de clase B quiere decir que el equipo es apropiado para uso doméstico.
S-2
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA OPERACIÓN
• No bloquee la entrada y/o salida de aire.
• No use la unidad cerca de o con objetos calientes, como estufas o calentadores o donde pueda entrar en contacto con el vapor.
• Siempre opere la unidad en posición vertical.
• Siempre sostenga las manijas de ambos lados al mover la unidad.
• No opere la unidad sin haber instalado correctamente los ltros, el tanque de agua y la bandeja del humidicador.
• No lave ni reutilice el ltro True HEPA.
Esto no sólo empeora el rendimiento del ltro, también puede causar choques eléctricos o fallas
en el funcionamiento.
• Sólo limpie la parte externa con un paño suave.
Puede causar daños o grietas en la supercie de la unidad. Además, puede dañar los sensores.
• La frecuencia de mantenimiento que debe recibir (decapado) dependerá de la dureza o impurezas del agua que use; mientras más dura sea el agua, mayor será la frecuencia del decapado.
• Mantenga la unidad alejada del agua.
ENGLISH
PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN
• Cuando la unidad esté en uso, colóquela alejada a 7 pies (2m) de cualquier equipo que emi-
ta ondas electromagnéticas como televisores o radios para evitar interferencias eléctricas.
• Evite lugares donde el sensor esté expuesto a la corriente directa de aire.
En caso contrario la unidad podría no funcionar correctamente.
• Evite usar la unidad en lugares donde las cortinas, etc. puedan entrar en contacto con la entrada y/o salidas de aire.
Las cortinas, etc. pueden llenarse de polvo o puede causar fallas en el funcionamiento.
• Evite usar la unidad en lugares donde esté expuesta a la condensación o cambios drásticos de temperatura. Las condiciones apropiadas se dan cuando la temperatura del ambiente se encuentra entre 41-95ºF (5-35ºC).
• Coloque la unidad sobre una supercie rme con suciente circulación de aire.
Al colocarla en un área que tenga una alfombra gruesa, la unidad puede vibrar ligeramente. Colóquela sobre una supercie nivelada para evitar fugas de agua del tanque de agua y/o bandeja
del humidicador.
• Evite los lugares donde haya formación de grasa o humo grasoso (por Ej., la cocina).
Esto puede causar grietas en la supercie de la unidad o fallas en el funcionamiento del sensor.
• Deje un espacio libre de aproximadamente 2 pies (60cm) si la va a colocar cerca de la pared.
La pared ubicada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el tiempo. Si va a usar la
unidad durante un período extendido de tiempo en el mismo lugar, limpie la pared periódicamente y protéjala con una lámina de vinilo, etc. para evitar que la pared se ensucie.
PAUTAS PARA EL FILTRO
• Siga las instrucciones de este manual para el cuidado y mantenimiento correcto de los ltros.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-3
NOMBRE DE LAS PARTES
DIAGRAMA ILUSTRATIVO - PARTE FRONTAL
Salida de aire
Unidad principal
PARTE POSTERIOR
Manija (2 ubicadas a la derecha e izquierda)
Sensores
• Sensor de polvo
Sensor de temperatura/humedad
Manija del tanque
Tanque de agua (para el humidicador)
Filtro del humidicador
Marco del ltro
Tapa del tanque
Flotador
Bandeja del humidicador Cable de alimentación
Enchufe
Salida de aire
Filtro True HEPA (blanco)
Filtro desodorizador
lavable (negro)
Lengüetas
Panel posterior
(Pre-ltro)
Entrada de aire
Etiqueta de fecha
(Etiqueta de potencia)
S-4
PANTALLA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Botón reestablecer ltro / Luz del indicador (roja)
Botón de Luz ENCENDIDA/APAGADA
Botón de velocidad del ventilador /
Luz del indicador (verde)
MONITOR FRONTAL
Botón Plasmacluster ENCENDIDO/APAGADO / Luz del indicador (verde)
Botón para ENCENDIDO
Presione alguno de los botones para seleccionar el modo y hacer funcionar la unidad.
Botón de MODO aire limpio / humidicador/ Luz del indicador (verde)
Botón de MODO aire limpio / Luz del indicador (verde)
Botón para APAGADO
ENGLISH
Botón de MODO limpieza rápida /
Luz del indicador (azul)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Indica la limpieza y humedad del aire de la habitación.
Luz del indicador Plasmacluster (azul)
Azul: Plasmacluster ENCENDIDO Luz apagada: Plasmacluster
APAGADO
Luz del indicador de humedad (verde)
Muestra el nivel aproximado de humedad en la habitación. Esto solo es posible al seleccionar el modo Clean Air & Humidify (aire limpio / humidicador). El ajuste de humedad no es regulable.
(Por Ej.: Al 60% de humedad)
MONITOR DE POLVO
El sensor de polvo monitorea continua­mente el aire y cambia de color según sea la pureza del aire.
Acondicionamiento del aire en la habitación
Limpio
amarillo
Muy
contaminado
todo rojotodo verde
Luz del indicador de suministro de agua (roja)
Esta luz se encenderá cuando sea necesario recargar el tanque de agua.
S-5
PREPARACIÓN PARA EL USO
1
2
Desconecte la unidad antes de instalar o ajustar los ltros.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Los ltros vienen empacados en bolsas de plástico y están colocados dentro de la unidad para conservar su calidad. Asegúrese de retirar las bolsas de plástico y de volver a colocar los ltros dentro de la unidad antes de usarla por primera vez.
Retire los ltros
Retire el panel posterior.
1
Presione suavemente las lengüetas, luego incline y retire el panel posterior.
Lengüetas en la parte superior
Panel posterior
Retire el ltro desodo-
2
rizante lavable (negro) y el Filtro True HEPA (blanco) de las bolsas de plástico.
Instale los ltros
Instale el ltro HEPA.
1
Introduzca de modo que las pestañas en el Filtro True HEPA estén frente a usted. Instalar el ltro al revés afectará el rendimiento de la unidad.
Filtro True HEPA
Introduzca las dos lengüetas inferiores
2
del panel posterior (izquierda y derecha) dentro de los agujeros pequeños en la unidad y deslice el Filtro desodorizante lavable entre el ltro True HEPA Filter y el panel posterior.
Filtro desodorizador lavable
Panel posterior
Lengüetas inferiores
Filtro True HEPA
Filtro desodorizador lavable
Presione suavemente
3
en las lengüetas supe­riores (izquierda y dere­cha) para asegurarlas en su lugar.
Complete la fecha de
4
inicio de uso en la Etiqueta para la fecha.
Utilice la fecha de inicio de uso como guía para cuando deba remplazar los ltros.
Etiqueta para la fecha
S-6
Lengüetas superiores
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
Puede usar la unidad en el Modo Clean Air (aire limpio) sin colocar agua en el tanque de agua. Cuando utilice el Modo Clean Air & Humidify (aire limpio y humidicador) o el Modo Quick Clean (limpieza rápida) debe llenar el Tanque de agua con agua.
Retire el tanque de agua abriendo la parte
1
superior.
Manija del tanque
Tanque de agua
Bandeja del humidicador
Retire la tapa del tanque de agua y llénelo
2
cuidadosamente con agua de grifo.
• Cambie diariamente el agua del tanque de agua con agua fresca del grifo.
Después de llenar, apriete bien la tapa
3
del tanque.
• Revise que no haya fuga de agua.
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua de la parte externa del tanque.
• Cuando transporte el tanque de agua, sosténgalo con ambas manos para que la abertura del tanque esté hacia arriba.
Reemplace el tanque de agua en la unidad.
4
• El pestillo superior hará “clic” al instalar adecuadamente
el tanque de agua.
Tapa del tanque
apriete
Tanque de agua
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
• No exponga la unidad al agua. Puede causar un corto circuito y/o choque eléctrico.
• No utilice agua caliente (104ºF o 40ºC), agentes químicos, sustancias aromáticas, agua sucia, etc. Puede causar deformación y/o funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Use sólo agua fresca del grifo. El uso de otras fuentes de agua puede propiciar el desarrollo de moho, hongos y/o bacterias.
S-7
OPERACIÓN
MODO CLEAN AIR & HUMIDIFY (AIRE LIMPIO Y HUMIDIFICADOR)
Utilice el Modo Clean Air & Humidify (Aire limpio y humidicador) para limpiar rápidamente el aire, reducir olores y humidicar.
Llene el tanque de agua. (Vea S-7)
1
Presione el botón de Modo CLEAN AIR &
2
HUMIDIFY (AIRE LIMPIO Y HUMIDIFICADOR) en la pantalla de la unidad.
• Si el cable de alimentación no fue desconectado entre usos, la unidad se reiniciará automáticamente en los ajus­tes previamente seleccionados (velocidad de ventilador, Plasmacluster on/off, etc).
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar la veloci-
3
dad de ventilador deseada. (Vea S-9)
Sobre el Modo Automatic Humidify (Humidicador automático)
Sobre los sensores de temperatura/humedad. Los sensores de temperatura/humedad detectan y ajus­tan automáticamente la humedad según los cambios en la temperatura de la habitación. Dependiendo del tamaño y la humedad de la habitación, puede ser que la humedad no alcance el 45-55%. En tales casos, se recomienda usar el Modo CLEAN AIR & HUMIDIFY/ MÁX (AIRE LIMPIO Y HUMIDIFICADOR/MÁX.)
Temperatura
~64.4ºF
64.4ºF~75.2ºF
75.2ºF~
MODO CLEAN AIR (AIRE LIMPIO)
Utilice el Modo Clean Air (Aire limpio) cuando no requiera humedad adicional.
Presione el botón Modo CLEAN AIR (AIRE LIMPIO) en la pantalla.
1
• Si el cable de alimentación no fue desconectado entre usos, la unidad se reiniciará automáticamente en los ajustes previamente seleccionados (velocidad de venti­lador, Plasmacluster on/off, etc).
Presione el BOTÓN FAN SPEED (VELOCIDAD
2
DEL VENTILADOR) para seleccionar la veloci­dad de ventilador deseada. (Vea S-9)
Humedad
55% 50% 45%
S-8
MODO QUICK CLEAN (LIMPIEZA RÁPIDA)
El Modo QUICK CLEAN (LIMPIEZA RÁPIDA) con humidicación libera iones Plasmacluster concentrados. Al repetir ciclos de ujo de aire fuerte y moderado, la unidad retira ecazmente el polvo transportado por el aire, polen, moho* y alergenos. Al seleccionar este modo debe haber agua en el tanque de agua.
La unidad humidica cuando hay agua en el tanque de agua y funciona sin humidicar cuando
no el tanque no tiene agua.
* Cuando el aire es arrastrado a través del sistema de ltro.
Presione el botón de MODO QUICK CLEAN (LIMPIEZA
1
RÁPIDA) en la pantalla para seleccionar este modo.
Al terminar la operación, la unidad regresará a la operación anterior.
Botón FAN SPEED
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar los ajustes preferidos para el ventilador. Las luces del indicador mostrarán la velocidad actual seleccionada. Tenga en cuenta que la velocidad del ventilador no se puede ajustar durante el Modo QUICK CLEAN (LIMPIEZA RÁPIDA).
Operación AUTOMÁTICA
La velocidad del ventilador cambia automáticamente (HIGH* -ALTA-, MEDIUM
-MEDIA-, LOW -BAJA) dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire. Los sensores detectan las impurezas para que haya una puricación de aire eciente.
Operación MÁXIMA
Operación MEDIA
Operación BAJA
* La velocidad ALTA del ventilador es una velocidad intermedia entre MEDIA y MÁXIMA.
La unidad funcionará a la máxima velocidad del ventilador.
La unidad funcionará a la velocidad media del ventilador.
La unidad funcionará silenciosamente utilizando un ingreso de aire mínimo.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Botón Plasmacluster ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Presione el botón Plasmacluster ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) para encender y apagar el Modo Plasmacluster Ion. Una luz verde le indicará que el Modo Plasmacluster Ion está ENCENDIDO.
Botón POWER OFF (APAGADO)
Presione el botón Power OFF (APAGADO) para apagar la unidad.
S-9
OPERACIÓN
Botón LIGHTS ON/OFF (LUCES ENCENDIDAS/APAGADAS)
Presione este botón para ENCENDER y APAGAR las luces del panel frontal del monitor.
LUZ DEL INDICADOR DE SUMINISTRO DE AGUA
Cuando el tanque de agua está vacío, la luz del indicador del suministro de agua destellará para indicar que se debe recargar el tanque de agua. Obser-
ve que la luz no destellará aunque el tanque de agua esté vacío durante el Modo Clean Air (Aire limpio) y el Modo Quick Clean (Limpieza rápida).
Ajuste del indicador sonoro para el suministro de agua.
Además de la luz del indicador, la unidad puede ajustarse para que dé una señal con un pitido audible cuando el tanque de agua esté vacío. Con la unidad APAGADA, presione el botón Lights ON/OFF (LUCES ENCENDIDAS/APAGADAS) por 3 segundos para ENCENDER la señal audible.
Cancelación
Para cancelar la señal audible, con la unidad APAGADA, presione nuevamente el botón Lights ON/OFF (LUCES ENCENDIDAS/ APAGADAS) más de tres segundos.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DEL SENSOR
Ajuste de la sensibilidad de detección del sensor: Fije en ‘low’ (bajo) si el MONITOR DE
POLVO está constantemente rojo, para reducir la sensibilidad, y je en ‘high’ (alto) si el
MONITOR DE POLVO está constantemente verde, para aumentar la sensibilidad.
Con la unidad APAGADA, presione el botón Fan Speed (velocidad
1
del ventilador) por 3 segundos.
Las luces del indicador de velocidad del ventilador mostrarán el nivel de sensibilidad del sensor establecido actualmente. El ajuste de fábrica es estándar, indicado por la luz MED (MEDIA).
Presione el botón Fan Speed (velocidad del ventilador) para determinar la sensibilidad del sensor deseada.
2
Consulte el diagrama de la derecha para selec­cionar el nivel deseado para la sensibilidad del sensor.
Presione el botón Power OFF (APAGADO).
3
Observe que si el botón Power OFF (APAGADO) no se presiona dentro de los 8 segundos siguien­tes al ajuste de la sensibilidad del sensor, el ajuste se guardará automáticamente. El ajuste de sen­sibilidad del sensor será guardado incluso si la unidad está desconectada.
Luz del indicador de velocidad del
ventilador
Sensibilidad de detección del sensor
Alto
Estándar
Bajo
S-10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener un rendimiento óptimo de este puricador de aire, limpie periódica­mente la unidad incluyendo el sensor y ltros. Cuando limpie la unidad, primero asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca manipule el enchufe con las manos húmedas. Puede causar choque eléctrico y/o lesiones corporales.
LUZ DEL INDICADOR
Ciclo de cuidado
Después de 720 horas de uso (30 días x 24 horas = 720)
DEL FILTRO
La luz del indicador del ltro se iluminará como un aviso para realizar el man­tenimiento del panel posterior, los sensores y el ltro del humidicador. La luz del indicador se encenderá después de aproximadamente 720 horas de uso.
Después de realizar el mantenimiento, restablezca el indicador del ltro. Co­necte la unidad, ENCIÉNDALA y presione el botón RESET (RESTABLECER) por 3 segundos. La luz del indicador del ltro se apagará. Aunque la luz del indicador del ltro ya estuviera apagada, se debe presionar el botón RESET (RESTABLECER) para restablecer el temporizador de mantenimiento.
PANEL POSTERIOR y SENSORES
Ciclo de cuidado
Retire suavemente el polvo de la abertura del sensor y del panel posterior, utilizando un dispositivo de aspiradora o una herramienta similar.
CUIDADO DEL SENSOR DEL FILTRO
Retire el sensor del filtro y golpéelo ligeramente sobre un lavabo o basurero para desprender el polvo. Si está muy sucio, lávelo cuidadosamente con agua templada. No use ningún detergente
o químico de ninguna clase para limpiar el filtro. Seque completamente el filtro antes de
reinstalarlo en la unidad. No opere la unidad sin haber instalado correctamente los ltros.
Cada vez que se acumule polvo en la unidad o cada dos meses
Sensor
Panel posterior
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Sensor del ltro
Ciclo de cuidado
UNIDAD
Ciclo de
cuidado
Limpie regularmente para evitar el polvo o manchas en la unidad. Si permite que las manchas permanezcan, puede ser difícil retirarlas.
Limpie y seque con un paño suave
Para manchas o suciedad difícil, use un paño suave humedecido con agua tibia.
No use uidos volátiles
Benceno, disolvente de pinturas, polvo pulidor, etc. podrían dañar la supercie.
No use detergentes
Los ingredientes de los detergentes podrían dañar la unidad.
Cada vez que se acumule polvo en la unidad o cada dos meses
S-11
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
TANQUE DE AGUA
Ciclo de cuidado
A diario cuando use el humidicador
Tapa del tanque
Enjuague el interior del tanque dejando una pequeña cantidad de agua templada en el interior, cerrando la tapa del tanque rmemente y sacudiéndolo. Puede usar detergentes domésticos suaves para limpiar el interior del tanque, pero disuelva el detergente y enjuague cuidadosamente el tanque para retirar todo residuo de
detergente. (Observe que el tanque de agua no es apto para el lavaplatos.)
CUIDADO DEL FILTRO DESODORIZADOR LAVABLE
¡SÓLO LAVE A MANO! ¡NO SEQUE EN LA SECADORA DE ROPA!
Enjuague la suciedad del FILTRO DESODORIZADOR LAVABLE con agua templada.
1
PRECAUCIÓN
• Al lavar el filtro por primera vez, el agua del enjuague puede ser de color marrón. Esto no afecta el rendimiento de desodorización.
• Evite curvar o doblar el ltro al lavarlo.
Ciclo de
cuidado
Cuando observe un olor desagradable en la salida de aire. Cuando observe que ha disminuido el rendimiento del ltro y el olor persista.
Tanque de agua
Deje escurrir el ltro para retirar el exceso de agua.
2
Seque completamente el ltro en un área bien
3
ventilada. De ser posible, seque al aire libre.
Seque el ltro en posición horizontal para evitar que el ltro se deforme.
PRECAUCIÓN
• Evite secar el ltro al aire libre durante clima inclemente (por Ej. lluvia o temperaturas frías).
No permita que el ltro se congele.
• Si seca el ltro en el interior, tome precauciones, como colocar toallas, etc. debajo del ltro para evitar que el agua dañe el piso.
Reemplazo del ltro en la unidad. (Vea S-6).
4
Seque completamente el ltro antes de reinstalarlo para evitar olores. No opere la unidad sin haber instalado correctamente los ltros.
S-12
BANDEJA DEL HUMIDIFICADOR
Ciclo de cuidado
1 mes
La frecuencia del ciclo de mantenimiento dependerá de la dureza del agua…Evite derramar agua cuando retire o limpie la bandeja.
Retire el tanque de agua y la bandeja del humidicador.
1
Primero retire el segu­ro del tanque de agua, después retire la bandeja. Use ambas manos al tirar de la bandeja del humidi­cador para evitar que el agua se derrame.
Retire el tanque de agua y el ltro del humidi­cador de la bandeja del humidicador. Escurra
2
el agua acumulada inclinando lentamente la ban­deja del humidicador.
No sostenga esta parte.
Filtro del humidicador
Bandeja del humidicador
Enjuague la parte interior de la bandeja del humidificador con agua templada para retirar
3
las impurezas.
• No retire el otador de espuma de poliestireno.
• Limpie las partes difíciles de alcanzar con un hisopo de algodón o con un cepillo de dientes.
Flotador
Manija del tanque
Tanque de agua
Cuando sea difícil retirar los depósitos de agua
Llene la Bandeja del humidicador hasta la mitad con agua templada,
1
agregue una pequeña cantidad de detergente suave para cocina y deje remojando por cerca de 30 minutos.
Diluya el detergente según las instrucciones en el envase. Limpie las partes difíciles de alcanzar con un hisopo de algodón o con un cepillo de dientes.
ENGLISH
FRANÇAIS
Enjuague la bandeja del humidi­cador con agua templada.
2
• Enjuague hasta retirar todos los residuos de detergente.
• Un enjuague inadecuado puede producir un olor a detergente o cambios en la forma o color de
la unidad principal.
ESPAÑOL
Vuelva a colocar el ltro del humidicador y la bandeja del humidicador en la unidad.
4
El ltro del humidicador no encajará
si se coloca al revés. Asegúrese de que no haya ningún espacio entre la bandeja del humidicador y la unidad al colocarla nuevamente en la unidad. La unidad no podrá fun­cionar correctamente si la bandeja del humidicador no es colocada correctamente en la unidad.
Si el otador de espuma de poliestireno se sale, reemplácelo insertando las lengüetas del flotador en los agujeros de la bandeja del humidicador como se muestra en el diagrama.
Inserte la lengüeta del otador en el agujero.
Color: Gris
PRECAUCIÓN
• Use sólo detergentes suaves para coc ina pa r a li m pi a r la ban dej a del p u r i f i c ador. Usar químicos o detergentes no apropiados, puede causar deformación, decoloración, agrietamiento (fuga de agua).
Inserte el otador debajo de esta lengüeta.
Inserte la lengüeta en el otro lado del flotador dentro del agujero.
S-13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DEL HUMIDIFICADOR
Ciclo de cuidado
La frecuencia del ciclo de mantenimiento dependerá de la dureza o la cantidad de impurezas del agua que use; mientras más dura sea el agua, mayor será la frecuencia del decapado
Tenga cuidado de no derramar agua cuando limpie el ltro.
Una vez al mes o cuando la luz del indicador del ltro esté encendida.
.
Retire el tanque de agua y la bandeja del
1
humidicador.
Filtro del humidicador
Bandeja del humidicador
Tanque de agua
Bandeja del humidicador
Retire el ltro del humidicador de la bandeja del humidicador.
2
Evite derramar agua de la bandeja del humidicador.
Preparación de la solución decapante.
3
Para decapar use ácido cítrico, de venta en algunas farmacias, o jugo de limón puro embotellado. Elija uno y prepare la solución decapante.
<Para usar ácido cítrico>
Disuelva 3 cucharaditas de ácido cítrico y 2 1/2 tazas de agua templada en un recipiente adecuado y revuelva bien.
<Para usar jugo de limón>
Use sólo jugo de limón puro embotellado sin pulpa (cuélelo de ser necesario). Combine 1/4 de taza de jugo de limón y 3 tazas de agua templada en un recipiente lo sucientemente grande como para soportar el ltro del humidicador y revuelva bien.
Remoje el ltro del humidicador en la solución antes de limpiarlo.
4
Cuando se usa jugo de limón, se recomienda remojar por más tiempo que cuando se usa ácido cítrico.
Enjuague el ltro del humidicador varias veces con agua templada para retirar
5
todos los residuos de la solución.
El enjuague inadecuado puede producir olor y afectar el funcionamiento y/o el aspecto de la unidad.
* No restriegue el filtro del
hu m i dificador, sólo en­juague suavemente con agua templada.
Coloque el ltro del humidicador en la bandeja del humidicador y vuelva a
6
colocar la bandeja del humidicador en la unidad.
El filtro del humidificador no encajará si se
coloca al revés. Asegúrese de que no haya ningún espacio entre la bandeja del humidi­ficador y la unidad al colocarla nuevamente en la unidad. La unidad no podrá funcionar correctamente si la bandeja del humidicador no es colocada correctamente en la unidad.
Cuando no use la unidad
por un larg o perí o do de tiempo, seque com­pletamente el filtro del humidificador antes de reinstalarlo.
Conecte la unidad, enciéndala, y presione por más de 3 segundos el botón Reset
7
(Restablecer), ubicado en la pantalla, para reiniciar el ltro.
Usted observará sedimentos de color marrón rojizo o blanco formándose en la supercie del ltro del humidicador. Estas impurezas (calcio, etc.) se deben a las impurezas que contiene el agua de grifo; esto no es un defecto. Reemplace el ltro del humidicador cuando esté completamente cubierto de sedimentos de color blanco.
S-14
PAUTAS PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
La duración del ltro variará dependiendo del ambiente de la habitación, el uso y la ubicación de la unidad. Si el polvo o el olor persisten, reemplace los ltros.
(Consulte “Lea antes de usar su nuevo puricador de aire”)
Guía para programar el reemplazo del ltro
Filtro True HEPA
La duración del ltro se puede reducir en gran medida dependiendo del ambiente de la habitación.
El humo de cigarro, la caspa de las mascotas y otras partículas transportadas por el aire pueden reducir la duración del ltro. Revise los ltros regularmente y reemplácelos de ser necesario.
Filtro desodorizador lavable
El ltro puede usarse varias veces después de lavarlo, o se puede reemplazar.
Filtro del humidicador
La duración del ltro se puede reducir en gran medida dependiendo del ambiente de la habitación. Aunque no hayan pasado 2 años, reemplace el ltro del humidicador si observa lo siguiente:
• Sedimentos minerales (grumos blancos, negros o rojos) que no hayan sido eliminados después de limpiarlo o si el ltro del humidicador aún está sucio.
• Los ltros están severamente dañados o combados.
Hasta 5 años después de abrirlo
Hasta 2 años después de abrirlo
(gris)
Filtro del humidicador
Filtros de reemplazo
Modelo FZ-C100HFU
• Filtro True HEPA: 1unidad Modelo FZ-C100DFU
• Filtro desodorizador lavable: 1unidad Modelo FZ-C100MFU
• Filtro humidicador: 1unidad Marco del ltro (gris)
Marco del ltro (blanco)
(blanco)
Reemplazo de los ltros
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Reemplace los ltros de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con los ltros de reemplazo.
2. Use las etiquetas de fecha como recordatorio para cuando sea necesario reemplazar los ltros.
Eliminación de los ltros
Elimine los ltros usados de acuerdo con todas las leyes y reglamentos locales. Materiales de los ltros True HEPA:
• Filtro: Polipropileno • Marco: Poliéster Materiales de los ltros desodorizadores lavables:
• Poliéster, rayón, carbón activado Materiales del ltro humidicador:
• Rayón, poliéster
S-15
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar solicitando servicio, revise el cuadro de localización de fallas a continuación, ya que el problema puede no ser causado por fallas de la unidad.
SÍNTOMA
No se eliminan los olores ni el humo.
El monitor frontal enciende la luz verde aunque el aire está conta­minado.
El monitor frontal enciende la luz naranja o roja aunque el aire esté limpio.
Se escucha un chasquido o tic-tac desde la unidad.
El aire descargado tiene un olor.
La unidad no opera cuando hay humo de cigarrillo en el aire.
Se ilumina la luz del indicador del ltro
El monitor frontal está apagado.
SOLUCIÓN (no es una falla)
• Limpie o reemplace los filtros si parece que están muy
sucios. (Vea S-11,S-12,S-14)
• El aire podría estar contaminado a la vez que la unidad está conectada. Desconecte la unidad, espere un minuto y vuelva a conectarla.
• El funcionamiento del sensor resulta afectado si las aberturas del sensor de polvo están sucias u obstruidas. Limpie cuidadosamente los sensores de polvo (Vea S-11).
• Los sonidos de chasquido o tic-tac pueden ser audibles
cuando la unidad está generando iones.
• Verique si los ltros están muy sucios.
• Limpie o reemplace los ltros.
• Los puricadores de aire Plasmacluster emiten pequeños ves­tigios de ozono que pueden producir un olor. Estas emisiones de ozono están muy por debajo de los niveles de seguridad.
• ¿Está instalada la unidad en una ubicación en la que es difícil que el sensor detecte el humo de cigarrillo?
• ¿Están bloqueadas u obstruidas las aberturas del sensor de polvo? (En este caso, limpie las aberturas.) (Vea S-11)
• Después de reemplazar los filtros, conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y presione el botón Filter Reset (Restablecer ltro). (Vea S-11)
• Verique que esté seleccionado el Modo Lights OFF (Luces APAGADAS). De ser así, después presione el botón Lights ON/OFF (Luces APAGADAS) por 3 segundos para activar las luces del indicador. (Vea S-10)
La luz del indicador de suminis­tro de agua no se ilumina cuan­do el tanque está vacío.
La palanca del agua en el tanque no disminuye o lo hace lentamente.
Las luces del monitor frontal cambiar de color frecuentemente.
• Revise el otador de espuma de poliestireno para detectar impurezas. Limpie la bandeja del humidicador. Asegúrese de que la unidad esté colocada en una supercie nivelada.
• Verifique si la bandeja del humidificador y el tanque de agua están instalados correctamente. Revise el filtro del humidicador.
• Limpie o reemplace el filtro cuando esté muy sucio (Vea S-14 y S-15).
• Las luces del monitor de polvo cambian automáticamente de color cuando el sensor de polvo detecta impurezas.
S-16
MENSAJES DE ERROR
Si ocurre un error, comuníquese con el Centro de servicio de Sharp.
SEÑAL LUMINOSA
Destello de la luz ‘AUTO’ (AUTOMÁTICO) del indi­cador de velocidad del ventilador o de la luz ‘QUICK CLEAN’ (LIMPIEZA RÁPIDA)
Destello de la luz del indicador de humedad ‘30’.
Destello de la luz del indicador de humedad ‘70’.
Destello de la luz del indicador de velocidad del ventilador ‘LOW’ (BAJO).
Destello de la luz del indicador de aire limpio y humedad
DETALLES DE ERROR
Problema en el tablero de circuito
Temperatura anormal ­sensor de humedad
Motor del ventilador anormal
Filtro de humedad anormal
ESPECIFICACIONES
Modelo Fuente de alimentación Modo de operación Ajuste de velocidad del ventilador Velocidad del ventilador CFM (m3/min) Potencia nominal(Vatios) Nivel de ruido(dBA) Humidicación (pintas/hora)*2 Supercie de área aplicable (sq.ft)*1 CADR (Polvo/Humo/Polen) Capacidad del tanque de agua (gallon) Sensores
Tipo de ltro
Longitud del cable
Dimensiones
Peso
Recolección de polvo Desodorización
MAX
194(5.5) 88(2.5) 28(0.8) 194(5.5) 88(2.5) 49(1.4)
50 9 51
AIRE LIMPIO
MED
34
Polvo/temperatura y humedad
True HEPA con control de microorganismos
14-7/8 pulg. (Ancho) x10-1/2 pulg.(Prof.) x 23 pulg.(Alto)
378mm (Ancho) x 265mm (Prof.) x 586mm (Alto)
SOLUCIÓN
Desconecte la unidad, espere un minuto y vuelva a conectarla.
APAGUE la alimentación eléctri­ca para cancelar el mensaje de error, espere un minuto y después ENCIENDA.
Verique si el ltro humidicador, la bandeja humidicadora y el tanque de agua están instalados adecua­damente y vuelva a ENCENDER la alimentación eléctrica.
KC-C100U
120V 60Hz
AIRE LIMPIO Y HUMIDIFICADOR
LOW MED
3.5(3.0) 17
MAX
50 11
51
1.3
254
164/164/174
0.96
Desodorizante lavable
6.5 pies (2.0 m)
20.7 Ibs (9.3 Kg.)
LOW
6.6(6.3)
34 23
0.7
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
0.5
*1 •El área de la supercie del piso aplicable es apropiada para operar la unidad a la máxima velocidad del ventilador. *2 •El total de humidicación cambia de acuerdo con la temperatura y humedad en el interior y exterior. El total de humidicación aumenta cuando aumenta la temperatura o cuando disminuye la humedad. El total de humidicación disminuye cuando disminuye la temperatura o cuando aumenta la humedad.
•Condiciones de medición : 68ºF(20ºC), 30% humedad (JEM1426)
Energía de reserva
Para operar los circuitos eléctricos mientras el cable de alimentación está insertado en el tomacorriente de pared, este producto consume cerca de 0.4 vatios de energía de reserva. Para ahorrar energía eléctrica, desenchufe el cable de energía cuando no esté usando la unidad.
S-17
Memo
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah,
New Jersey 07430-2135 U.S.A.
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
Printed in China / Impreso en China TINS-A245KKRZ 07L-
Loading...