Sharp KC-930EU-W User Manual [en, ru, de, fr, cs]

R
KC-930EU
CN 1
* Plasmacluster is a trademark of Sharp
Corporation.
AIR PURIFIER with Humidifying Function OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG
Puricateur d’air avec fonction d’humidication MANUEL D’UTILISATION
LUCHTREINIGER met luchtbevochtiger GEBRUIKSAANWIJZING
Воздухоочиститель с функцией увлажнения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
РУССКИЙ
Free standing type
Free standing type Freistehendes Modell
Freistehendes Modell Type mobile
Type mobile Vrijstaand type
Vrijstaand type Тип установки: отдельностоящий
Тип установки: отдельностоящий Volně stojící
Volně stojící Voľne stojaca
Voľne stojaca Különálló típus
Különálló típus
Вільностоячий тип
Вільностоячий тип
床置き・卓上兼用型
床置き・卓上兼用型
ČISTIČKA VZDUCHU s funkcí zvlhčování NÁVOD K OBSLUZE
ČISTIČKA VZDUCHU s funkciou zvlhčovania NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ párásító funkcióval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ з Функцією Зволожування ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
加湿空気清浄機 取扱説明書
SLOVENSKY
MAGYAR ČESKY
УКРАЇНСЬКА
日本語
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in China TINS-A385KKRZ 09J-
Please read before operating your new Air Purifi er
Some odour ingredients absorbed by the fi lter may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De­pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition signifi cantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected. In this case we recommend purchasing the optional replacement fi lter.
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke.) If the odour sources still exist, it cannot completely remove the odour(for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
Dust Collection / Deodorizing Filter
Elements removed by filter
Dust
pollen, dust, particles of cigarette smoke, pet dander
Odour
cigarette smoke odour, household odour (toilet / raw garbage / pet, etc.)

ENGLISH

FEATURES

"Plasmacluster" technology
Plasmacluster technology uses plas­ma discharge to produce and release the same positive and negative ions as those found in nature ("Plasma­cluster ions"). This is a unique air cleaning technol­ogy of the SHARP CORPORATION for breaking down and inactivating such potential allergens as the feacal matter or corpses of aerial mites* viruses *
2
and mold and bacteria *3
1
suspended in the air, and has been substantiated by third-party organiza­tions both in Japan and overseas. When there is a high density of Plas­macluster ions in the air, the smell of cigarette smoke trapped in curtains or sofas is removed in about 80 min-
4
, and when clothing is hung in
utes* a place exposed to the direct air ex­pelled from the unit generating Plas­macluster ions, the smell of sweat is reduced to a virtually imperceptible level in one night (about 6 hours).
*1 Graduate School of Advanced Sci-
ences of Matter, Hiroshima University, Japan
Measurement of action on the poten-
tial allergens of aerial mites in (13m²) *2 Retroscreen Virology, Ltd., London, UK Measurement of ratio of viruses elimi-
nated from the air in a 1m³ box *3 Ishikawa Health Service Association,
Japan Measurement of aerial mold and bac-
teria with an air sampler (13m²) *4 Japan Spinners Inspecting Foundation,
Japan Evaluation of deodorizing effect on
odor-imbued fragments of cloth

CONTENTS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING ....................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...
• INSTALLATION GUIDELINES ......................
• FILTER GUIDELINES ..................................
PART NAMES
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM ..........................
,
• INCLUDED ...................................................
• BACK ............................................................
PREPARATION
• FILTER INSTALLATION ...............................
• REFILLING THE WATER TANK ...................
OPERATION
• MAIN UNIT OPERATION .............................
CARE AND MAINTENANCE
• FILTER INDICATOR LIGHT .........................
• BACK PANEL AND SENSORS ....................
• WATER TANK .............................................
• UNIT ...........................................................
• HUMIDIFYING TRAY .................................
• HUMIDIFYING FILTER ...............................
• FILTER REPLACEMENT GUIDELINES .....
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
...............................................
............................................
.................................................
.....................
..............................
......................................
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri­ er. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, retain it in a conven­ient location for future reference.
.....
E-2 E-2
E-3 E-3 E-3
E-4 E-4
E-4 E-5 E-5
E-6 E-6
E-7
E-8 E-8
E-9 E-9
E-9 E-10 E-10
E-11 E-12 E-13
E-14
E-15
ENGLISH
E-1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fi re from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fi re from short circuit may occur as a result.
• When refi lling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug the unit. Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp Authorised Service Centre or similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity conditions, such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorised Service Centre should service this air puri er. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray fi rst and hold the unit by han- dles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank and Humidifying Tray. (See E-11 and E-12). When unit is not in use, dispose of the water in the Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
- To reduce the risk of electrical shock, fi re or injury to persons:
NOTE
If this air purifi er should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer- ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- Radio or TV Interference
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Always hold the handle on both sides of the unit when moving it.
Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting
in bodily injury.
• Do not operate the unit without the fi lters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in- stalled.
• Do not wash and reuse the fi lter .
Not only does it not improve lter performance, it may cause electrical shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile uids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2 m away from equipment utilizing electrical waves such as televisions, radios or wave clocks.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or rapid temperature changes. (Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
(If it is unavoidable please allow unit to stand for 1 hour before switching on.)
• Place on a stable surface with suffi cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Avoid use in locations where grease or oily smoke is generated (such as in a kitchen, etc.).
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air­ ow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex­tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
ENGLISH
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the fi lters.
Use only fi lters designed for this product.
E-3

PART NAMES

MAIN UNIT DISPLAY
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
POWER ON/OFF Button
MODE Button
Humidify Mode Indicator Light
Filter Reset Button
Filter Indicator Light
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Odour Sensor
Fan Speed Indicator Lights
CLEAN SIGN
The odour sensor continuosly monitors the air and changes colour depending on air punity.
Plasmacluster Ion ON/OFF Indicator Light
Green Orange Red
Clean Very Impure
Main Unit Display
Handle
E-4
Main Unit
INCLUDED
• Operation manual
BACK
Handle
Tank Handle
Water Tank
(For humidifying)
Humidifying Filter
Tank Cap
Humidifying Tray
Float
ENGLISH
Air Outlet
Filter
(Dust Collection / Deodorizing Filter)
Tab
Back Panel (Pre-Filter)
Power Cord
Plug
(Shape of plug depends on country.)
Air outlet
Air Inlet
Date Label
E-5

PREPARATION

Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the fi lter, it is installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the fi lter from the plastic bag before using the unit.
Remove the fi lter
1
Remove the Back Panel.
1
Pull the tab at the top of the Back Panel.
Remove the Filter from the
2
plastic bag.
Ta b
2
Intall the fi lter
Place the Filter within the main unit.
1
Do not install the fi lter backwards or the unit will not operate properly.
Replace the Back Panel to the main
2
unit.
Fill in the usage start date on the
3
Date Label.
Use the date as a guide for the fi lter replace- ment schedule.
Date Label
E-6
REFILLING THE WATER TANK
The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using in the Hu­midify Mode, the Water Tank should be fi lled with water.
Remove the Water Tank by unlatching the
1
top.
Remove the Water Tank Cap and carefully fi ll
2
the Water Tank with tap water.
Change the water in the Water Tank every day with fresh tap water.
ENGLISH
Tank Cap
After fi lling, securely tighten the Tank Cap.
3
• Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands so that the Water Tank opening is facing up.
Replace the Water Tank in the unit.
4
The top latch will “click” in place when the Water Tank is properly installed.
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun­gus and/or bacteria.
E-7

OPERATION

MAIN UNIT OPERATION
MODE Button
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Ion Indicator Light
Please select either Humidify mode or Clean air mode operation when operation when using.
Humidify mode : Fill Water Tank. (See E-7) Clean Air mode : Drain Water Tank and Humidifying Tray.
POWER ON/OFF Button
Power ON/OFF Button
• Press to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless the power cord has been unplugged, the opera­tions starts in the previous mode it was operated in.
MODE Button
• Press the MODE Button to select the desired fan speed. Indicator Lights will show the fan speed currently select­ed.
• The operation mode can be switched as below.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for effi cient air purfi cation.
LOW operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
Press the Plasmacluster Ion ON/OFF Button to turn Plasmacluster Ion Mode ON and OFF. When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion Indicator Light will turn on. (blue)
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.
E-8

CARE AND MAINTENANCE

To maintain optimum performance of this air purifi er, please clean the unit including the sensor and fi lters periodically. When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
FILTER INDICATOR LIGHT
ENGLISH
Care Cycle
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn on after ap­proximately 720 hours of use.
After 720 hours of use
30days × 24hours = 720)
(
After performing maintenance, reset the Filter Indicator.
Plug the unit in, turn power ON.
1
Press the RESET button for 3 seconds.
2
• The Filter Indicator Light will go off.
• Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET button should be pressed to reset the maintenance timer.
BACK PANEL and SENSORS
Care Cycle
Gently remove dust from the sensor opening and the back panel, using a vacuum cleaner attachment or similar tool.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
<When the back panel has stubborn dirt>
In case of heavy dirt, soak the back panel in water with a small amount of kitchen detergent.
1
(Approx. 10min.) (Avoid scrubbing the back panel hard when washing.)
Rinse the back panel repeatedly with clean water to remove the solution residue.
2
Drip dry fi lter to remove excess water.
3
E-9
Back Panel
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Care Cycle
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke­warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue. (Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
Every day when Humidifying
Tank Cap
Water Tank
UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may become diffi cult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fl uids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
E-10
HUMIDIFYING TRAY
Care Cycle
Remove the Water Tank and Humidifying
1
Tray.
Unlatch the Water Tank first, then re­move the tray. Use both hands when pulling out the Hu­midifying Tray to avoid spilling water.
Remove the Humidifying Filter from the Humidifying Tray. Drain accumulated wa-
2
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.
Humidifying Filter
1 month
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray.
Humidifying Tray
When Water Deposits are Diffi cult to Remove
Fill Humidifying Tray half­way with lukewarm water,
1
add a small amount of mild kitchen detergent, and leave to soak for about 30 min­utes.
Dilute detergent according to instructions on the container. Clean diffi cult-to-reach parts with a cotton swab or tooth brush.
Rinse the Humidifying
2
Tray with lukewarm wa­ter.
• Rinse until all detergent residue is removed.
• Inadequate rinsing may cause the detergent odour or changes in the shape/colour of the main unit.
ENGLISH
Rinse the inside of the Humidifying
3
Tray with lukewarm water to remove impurities.
• Do not remove the Styrofoam fl oat.
• Clean diffi cult-to-reach parts with a cotton- tipped swab or tooth brush.
If the Styrofoam fl oat comes off, replace by inserting the tabs of the Float into the holes in the Humidifying Tray as shown in the diagram.
Insert the tab of the oat into the hole.
E-11
CAUTION
• Use only mild kitchen detergents to clean the Humidifying Tray. Use of non-designated chemicals or deter­gents can cause deformation, tar­nishing, cracking (water leakage).
Insert the fl oat below this tab.
Insert the tab on the other side of the oat into the hole.
CARE AND MAINTENANCE
When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
HUMIDIFYING FILTER
Care Cycle
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the fi lter.
Remove the Water Tank and
1
Humidifying Tray.
Remove the Humidifying Filter
2
from the Humidifying Tray.
Avoid spilling water from the Humidifying Tray.
Preparing the descaling solu-
3
tion.
Citric acid, available at some drugstores, or 100 % bottled lemon juice are used for descaling. Choose either one to use, and prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2 1/2 cups of lukewarm water in a suitable container, and stir well.
<For using lemon juice>
100 % bottled lemon juice can be used for descaling. Use only 100 % bottled lemon juice with no pulp (strain juice if necessary). Combine 1/4 cup lemon juice and 3 cups of lukewarm water in a con­tainer large enough to hold the Humidify­ing Filter and stir well.
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
ties of the water that
Rinse the Humidifying Filter re-
(See E-11)
5
peatedly with lukewarm water to remove all the solution resi­due.
Inadequate rinsing may cause odour and affect the performance and/or appear­ance of the unit.
* Do not scrub the Hu-
midifying Filter, rinse gently under lukewarm water only.
Attach the Humidifying Filter
6
to the Humidifying Tray, and replace the Humidifying Tray in the unit.
•The Humidifying Filter dose not need to be oriented in any particular position(forward/backward, up/down)
•When not using
the unit for a long periods of time, dry the Humidify­ing Filter com­pletely before replacing.
P
re-soak the Humidifying Filter
4
in the solution for 30 minutes before cleaning.
When using lemon juice, it is recommend­ed to pre-soak longer than citric acid.
E-12
Plug in the unit, turn power
7
ON, and press the Filter Reset Button on the display for more than 3 seconds to reset.
You may notice reddish-brown or white deposits forming on the surface of the Humidifying Filter. These impu­rities (calcium, etc.) are due to the im­purities contained in tap water; this is not a defect. Replace the Humidifying Filter when it is covered completely in white deposits.
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odour persist, replace the fi lter.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”)
Guide for fi lter replacement timing
• The following fi lter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new fi lter.
We recommend to replace the fi lter more frequently if the product is used in a condition sig-
nifi cantly severer than normal household use.
•Dust Collection / Deodorizing Filter About 2 years after opening
•Humidifying Filter About 1 years after opening
REPLACING THE FILTER
See page E-6 and E-11,12 for
1
directions on how to install the lter when replacing.
Fill in the usage start date of the
2
lter on the Date La
bel.
ENGLISH
Date Label
Replacement Filters
Model : FZ-Y30SFE
•Dust Collection / Deodorizing Filter : 1 unit
Dust Collection / Deodorizing Filter
Please consult your dealer for purchase of replacement fi lter.
Model : FZ-Y30MFE
•Humidifying fi lter : 1 unit
Humidifying Filter
Disposal of Filter
Please dispose of the replaced fi lter according to the local disposal laws and regulations.
Dust Collection / Deodorizing Filter materials :
•Filter : Polypropylene
•Frame : Polyester
•Deodorizer : Activated charcoal Humidifying Filter materials :
•Rayon, Polyester
E-13

TROUBLESHOOTING

Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
Odours and smoke are not removed.
The Clean Sign illuminates green even when the air is impure.
The Clean Sign illuminates orange or red even when the air is clean.
A clicking or ticking sound is heard from the unit.
The discharged air has an odour.
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
REMEDY (not a malfunction)
• Clean or replace the fi lters if they appear to be heavily soiled. (See E-13)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
• Sensor operation is affected if the odour sensor openings are dirty or clogged. Gently clean the dust sensors.
(See E-9)
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is generating Plasumacluster ions.
• Check to see if the fi lter are heavily soiled.
• Clean or replace the fi lter.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which may produce an odour.
• Is the unit installed in a location that is diffi cult for the sensor to de-
tect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged? (In this case, clean the openings.) (See E-9)
Filter Indicator Light is illuminated.
The Clean Sign are turned off.
The Humidify Mode Indicator Light does not illuminate when the tank is not empty.
Water level in the tank does not decrease or decreases slowly.
The Clean Sign lights change colour frequently.
Flashing of the Fan Speed Indicator Light '
'.
• After replacing fi lters, connect the power cord to an outlet and press the Filter Reset Button.
(See E-9)
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(See E-8)
• Check Styrofoam fl oat for impurities. Clean the HumidifyingTray. En- sure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are correctly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the filter when it is heavily soiled. (See E-11, E-12, E-13)
• The Clean Sign lights automatically change colours as impurities are detected by the dust sensor and odour sensor.
• Abnormal fan motor
Turn power OFF to cancel the error
display, wait one minute, and then turn power ON.
E-14

SPECIFICATIONS

Model Power supply
Fan Speed Adjustment Fan Speed operation
Size of a room which is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
*1
•It indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes(JEM1467).
*2
Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the fl oor) when the product is placed next to a wall and run at the MAX operation position.
Rated Power Fan Speed Humidifi cation
Recommended Room Size High density Plasmacluster ion
recommended room size
Water tank capacity
Sensor
Filter type
Cord Length
Dimensions
Weight
MAX
27W
180m3/hour 350ml/hour
Dust Collection (HEPA Filter *3)/ Deodorizing Filter
375mm(W)x205mm(D)x535mm(H)
KC-930EU
220-240V 50/60Hz
MED 13W
126m3/hour
250ml/hour
2 *1
~21m
2 *2
~17m
2.1L
odour sensor
2.0m
6.1kg
LOW
4.5W
60m3/hour
140ml/hour
ENGLISH
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.9W of standby power. For energy saving, unplug the power cord when the unit is not in use.
*3 The class of the HEPA fi lter by EN 1822 is H10.
E-15
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch or www.sens.ch.
B
. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
EN
Memo
ENGLISH
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
Einige Geruchsbestandteile, die von dem Filter absorbiert werden, könnten gespalten und durch den Luftaustritt wieder ausgegeben werden, so dass zusätzlich Geruch entstehen könnte. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes unter so extremen Bedingungen, dass sie denen in einem herkömmlichen Haushalt nicht mehr entsprechen, kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Erwerb des optionalen Ersatzfi lters.
HINWEIS
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen konzipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Wenn die Ursachen des Geruches weiterhin vorhanden sind, kann der Geruch nicht vollständig entfernt werden (beispielsweise Gerüche von Baumaterialien oder Haustieren).
• Wir empfehlen Ihnen, das Fenster etwas zu öffnen, wenn Sie rauchen, um den Luftaustausch zu erleichtern.
Staubbeseitigung / Geruchsbeseitigende Filter
Durch den Filter entfernte Elemente
Staub
Pollen, Staub, Partikel aus Zigarettenrauch, Hautschuppen von Haustieren
Geruch
Zigarettenrauchgeruch, Haushaltsgerüche (Toilette / Kompost / Haustiere usw.)

DEUTSCH

LEISTUNGSMERKMALE

INHALT

“Plasmacluster”-Technologie
Die Plasmacluster-Technologie benutzt Plasma-Entladungen, um dieselben positiven und negativen Ionen wie in der Natur („Plasmacluster-Ionen”) zu produzieren und freizusetzen. Dies ist eine einzigartige Luftreinigungs-Technologie der SHARP CORPORATION, um potentielle Allergene wie abgestorbene Milben
1
oder deren Ausscheidungen * sowie Schimmel und Bakterien *
, Viren *2
3
, die sich in der Luft befi nden, aufzuspalten und zu deaktivieren. Sie wurde von Drittorganisationen sowohl in Japan als auch im Ausland belegt. Wenn in der Luft eine hohe Dichte an Plasmacluster-Ionen herrscht, wird der Geruch von Zigarettenrauch, der sich in Gardinen oder Sofas festgesetzt hat,
4
in etwa 80 Minuten *
beseitigt, und wenn Kleidung direkt dem Luftstrom des Gerätes ausgesetzt wird, das Plasmacluster-Ionen produziert, wird Schweißgeruch innerhalb einer Nacht (ca. 6 Stunden) bis auf einen praktisch nicht mehr wahrnehmbaren Grad reduziert.
*1 Graduiertenschule für höhere
Materialforschung, Universität Hiroshima, Japan
Messung der Wirkung auf die
potentiellen Allergene von Milben in der Luft in (13 m²)
*2 Retroscreen Virology, Ltd., London,
Vereinigtes Königreich
Messung des Anteils von eliminierten
Viren aus Luft in einer 1m³ großen Box
*3 Ishikawa Health Service Association,
Japan
Messung von Milben und Bakterien in
der Luft mittels eines Luftprüfgerätes (13 m²)
*4 Japan Spinners Inspecting Foundation,
Japan
Analyse des geruchsbeseitigenden
Effekts an geruchsdurchtränkten Stoffstücken
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• WARNUNG ...................................................
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ............
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ...................
• EXPLOSIONSZEICHUNG ...........................
• IM LIEFERUMFANG ....................................
• RÜCKSEITE .................................................
VORBEREITUNG
• FILTERINSTALLATION ................................
• AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS ..
BETRIEB
• BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES .........
.......................................................
PFLEGE UND WARTUNG
• FILTER-ANZEIGELEUCHTE ........................
• RÜCKWAND UND SENSOREN ..................
• WASSERBEHÄLTER .................................
• GERÄT .......................................................
• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE ...............
• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER .................
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH
STÖRUNGSBESEITIGUNG
TECHNISCHE DATEN
.........................................
.........................
.....................
..............................
.....
... D
..
D-2 D-2
.. D
D-3
..
D-4 D-4
D-4 D-5 D-5
D-6 D-6
D-7
D-8 D-8
D-9 D-9
D-9 D-10 D-10 D-11 D-12 D-13
D-14
D-15
-3
-3
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um genauere Informationen über die korrekte Benutzung zu erhalten. Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte unbedingt folgenden Absatz: “Wichtige Sicherheitshinweise”. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
D-1
DEUTSCH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden:
-
WARNUNG
Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.
Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker be ndlichen Staub.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
Ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht benutzen.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag aufgrund
mangelhafter Isolation und/oder zu einem Brand kommen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll. Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlassungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifi zierten Techniker ausgetauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in
einem Raum befindet, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das Gerät feucht werden könnte.
Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können eine Beschädigung der Außenfl äche verursachen.
Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten
Dienstleister ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Einstellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.
• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den
• Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-11 und D-12). Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuchtungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche zur Folge hat.
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen
auf die Gesundheit haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen. Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verantwortliche Person, gegeben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen,
HINWEIS
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs
D-2
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.
• Halten Sie stets den Griff an beiden Seiten des Gerätes fest, wenn Sie es bewegen.
Wenn Sie das Gerät beim Tragen nur an der Rückabdeckung halten, könnte sich diese ablösen
und das Gerät herunterfallen, was zu Verletzungen führen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuchtungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.
• Waschen Sie den Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-
gen oder Fehlfunktionen.
• Reinigen Sie die Außenfl ächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine leicht üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte die Oberfl äche beschädigt oder rissig werden. Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
• Platzieren Sie das Gerät während des Betriebes in mindestens 2 m Entfernung zu anderen Geräten, die elektrische Strahlung verwenden, wie beispielsweise Fernseher, Radiogeräte oder Funkuhren.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.
• Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen das Gerät Kondensation oder rapiden Temperaturschwankungen ausgesetzt wäre. (Sachgemäße Nutzungsbedingungen liegen bei einer Raumtemperatur zwischen 0 und 35 °C vor.)
(Wenn es unvermeidbar ist, lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang stehen, bevor Sie es einschalten).
• Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfl äche mit ausreichender Luftzufuhr.
Wenn das Gerät auf einem schweren Teppich aufgestellt wird, kann es leicht vibrieren.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt. (beispielsweise in Küchen usw.).
Anderenfalls könnte die Geräteoberfl äche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen-
sors verursacht werden.
• Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende Luftbewegung zu gewährleisten.
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie die dahinter befi ndliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.
DEUTSCH
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen.
Verwenden Sie nur Filter, die für dieses Produkt vorgesehen sind.
D-3

BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN

ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
EIN/AUS-Taste
Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste
MODUS-Taste
Leuchtanzeige für den Luftbefeuchtungs-Modus
Filter-Rückstelltaste
Filter-Leuchtanzeige
EXPLOSIONSZEICHUNG
Geruchssensor
Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit
SAUBERKEITSANZEIGE
Der Geruchssensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je nach dem Reinheitsgrad der Luft.
AN-/AUS­Leuchtanzeige für die Plasmacluster­Ionen
Grün Orange Rot
Rein Stark verunreinigt
Hauptgerät-
Main Unit Display
Anzeige
Handle
Griff
D-4
Hauptgerät
Main Unit
IM LIEFERUMFANG
Bedienungsanleitung
RÜCKSEITE
Griff
Handle
Tankgriff
Tank Handle
Water Tank
Wasserbehälter
(For humidifying)
(zur Luftbefeuchtung)
Humidifying Filter
Luftbefeuchtungsfi lter
Tankdeckel
Tank Cap
Humidifying Tray
Luftbefeuchtungswanne
Float
Schwimmer
Power Cord
Netzkabel
Stecker
Plug
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)
(Staubbeseitigung / Geruchsbeseitigende Filter)
Luftauslass
Air outlet
Luftauslass
Air Outlet
Filter
Filter
Lasche
Tab
Rückwand
Back Panel
(Vorfi lter)
(Pre-Filter)
DEUTSCH
Air Inlet
Lufteinlass
Datumsaufkleber
Date Label
D-5

VORBEREITUNG

Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
FILTERINSTALLATION
Um die Qualität des Filters zu erhalten, ist er im Hauptgerät eingesetzt und in einem Plastikbeutel verpackt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen.
Filter herausnehmen
1
Nehmen Sie die Rückwand ab.
1
Ziehen Sie die Lasche an der Oberseite der Rückabdeckung.
Nehmen Sie den Filter aus dem
2
Plastikbeutel.
Lasche
2
Filter installieren
Setzen Sie den Filter in das Hauptgerät ein.
1
Setzen Sie den Filter nicht verkehrt herum ein, andernfalls wird das Gerät nicht einwandfrei funktionieren.
Befestigen Sie die Rückwand
2
wieder am Hauptgerät.
Tragen Sie das Datum der Inbetriebnahme
3
auf dem Datumsaufkleber ein.
Verwenden Sie das Datum als Richtlinie für die Planung des Filteraustausches.
Datumsaufkleber
D-6
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter auffüllen.
Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem
1
Sie die Oberseite lösen.
Nehmen Sie den Deckel des
2
Wasserbehälters ab und befüllen Sie den Wasserbehälter vorsichtig mit frischem Leitungswasser.
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser.
Tankdeckel
DEUTSCH
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
3
Befüllen fest und sicher.
• Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser austritt.
• Wischen Sie überschüssiges Wasser von der Außenseite des Wasserbehälters ab.
• Halten Sie den Wasserbehälter beim Transport mit beiden Händen fest und achten Sie darauf, dass die Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in
4
das Gerät ein.
Die obere Lasche rastet mit einem Klicken ein, sobald der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert ist.
VORSICHT
Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Stromschlag verursacht werden.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), chemische Zusätze, aromatische Substanzen, verunreinigtes Wasser oder andere schädliche Flüssigkeiten; anderenfalls kann es zu einer Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.
• Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.
D-7

BETRIEB

BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES
MODE Button
MODUS-Taste
Plasmacluster Ion
Plasmacluster-
ON/OFF Button
Ionen-EIN-/AUS­Taste
Fan Speed Indicator Lights
Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit
Plasmacluster Ion Indicator Light
AN-/AUS-Gebläsenzeige für die Plasmacluster-Ionen
EIN/AUS-Taste
POWER ON/OFF Button
Wählen Sie für den Betrieb bitte entweder den Luftbefeuchtungs- oder den Luftreinigungsmodus.
Luftbefeuchtungsmodus: Füllen Sie den Wasserbehälter auf. (Siehe dazu Seite D-7) Luftreinigungsmodus: Entleeren Sie den Wasserbehälter und den Luftbefeuchtungseinsatz.
EIN/AUS-Taste
• Drücken Sie, um den Betrieb zu starten (kurzer Signalton) und zu beenden (langer Signalton) Plasmacluster-Leuchtanzeige und
• Gebläsegeschwindigkeits-Leuchtanzeige an/abschalten.
Falls das Netzkabel nicht getrennt wurde, wird der Betrieb in dem Modus wieder aufgenommen, in dem er zuletzt verwendet wurde.
MODUS-Taste
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Gebläsegeschwindigkeit die MODUS-Taste.
Die Anzeigeleuchten zeigen die gegenwärtig ausgewählte
Gebläsegeschwindigkeit an.
Der Betriebsmodus kann wie unten angegeben umgeschaltet werden.
AUTO-Betrieb
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft automatisch umgeschaltet (zwischen HOCH und NIEDRIG). Die Sensoren erfassen jede Verunreinigung und sorgen so für eine effi ziente Luftreinigung.
NIEDRIGER Betrieb
Das Gerät arbeitet sehr ruhig bei minimalen Lufteinlass.
MAXIMALER Betrieb
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste
Drücken Sie die Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste, um den Plasmacluster-Ionen-Modus AN- und AUS zuschalten. Wenn der Modus Plasmacluster-Ionen AN ist, leuchtet die Plasmacluster-Ionen-Leuchtanzeige auf. (blau)
MITTLERER Betrieb
Das Gerät arbeitet mit mittlerer Gebläsegeschwindigkeit.
D-8

PFLEGE UND WARTUNG

Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen.
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
Pfl egezyklus
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet, um Sie darauf hinzuweisen, dass eine Wartung der Rückwand, der Sensoren sowie des Luftbefeuchtungsfilters durchgeführt werden muss. Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten.
Nach 720 Betriebsstunden (30 Tage x 24 Stunden = 720)
Stellen Sie die Filter-Anzeigeleuchte nach der Wartung wieder zurück.
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts wieder an die Stromversorgung an.
1
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie für 3
2
Sekunden die Rückstelltaste.
• Nun erlischt die Filter-Anzeigeleuchte.
• Selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte bereits erloschen ist, empfi ehlt sich das Gedrückthalten der Rückstelltaste, um den Wartungstimer ordnungsgemäß zurückzustellen.
RÜCKWAND UND SENSOREN
Pfl egezyklus
Beseitigen Sie den Staub von der Sensoröffnung und Rückwand vorsichtig mit einem Staubsauger-Aufsatz oder einem anderen geeigneten Gerät.
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
DEUTSCH
<Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist>
Bei hartnäckigen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand in Wasser mit Spülmittel.
1
(Ca. 10 min) (Vermeiden Sie kräftiges Schrubben beim Waschen der Rückwand.)
Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.
2
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter ablaufen.
3
D-9
Rückwand
PFLEGE UND WARTUNG
WASSERBEHÄLTER
Pfl egezyklus
Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Reinigung der Wasserbehälter-Innenseite kann ein mildes Spülmittel verwendet werden; dieses sollte allerdings verdünnt werden. Anschließend muss der Wasserbehälter gründlich ausgespült werden, um sämtliche
Reiniger- Rückstände zu beseitigen. (Beachten Sie bitte, dass der Wasserbehälter nicht
spülmaschinengeeignet ist.)
Bei täglicher Luftbefeuchtung
Behälterdeckel
Wasserbehälter
GERÄT
Pfl egezyklus
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verunreinigung oder Fleckenbildung zu vermeiden. Falls Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu beseitigen.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
Verwenden Sie keine leicht fl üchtigen Flüssigkeiten.
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
D-10
Loading...
+ 170 hidden pages