Sharp KC-860E User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

Page 1
KC-840E KC-850E KC-860E
R
* Plasmacluster is a
trademark of Sharp Corporation.
AIR PURIFIER with Humidifying Function OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG
Purifi cateur d’air avec fonction d’humidifi cation MANUEL D’UTILISATION
LUCHTREINIGER met luchtbevochtiger GEBRUIKSAANWIJZING
PURIFICATORE D’ARIA con funzione di umidifi cazione
MANUALE D’USO
GER ENG
FRE
DUTITASPA
KC-840E
KC-850E
KC-860E
Free standing type Freistehendes Modell Type mobile Vrijstaand type Modello strutturalmente indipendente Tipo vertical sin soporte Тип установки: отдельностоящий Volně stojící Voľne stojaca Különálló típus Вільностоячий тип
床置き・卓上兼用型
PURIFICADOR DE AIRE con Función de humidifi cación MANUAL DE USO
Воздухоочиститель с функцией увлажнения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ČISTIČKA VZDUCHU
ČISTIČKA VZDUCHU s funkciou zvlhčovania NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ párásító funkcióval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ з Функцією Зволожування ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RUS
SLK
HUN CZE
UKR
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
加湿空気清浄機 取扱説明書
Printed in China TINS-A460KKRZ 10L-
JPN
CN 1
Page 2
Please read before operating your new Air Purifi er
The air purifi er draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Fil- ter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharg­es the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the fi lter and also helps absorb odours. The Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the fi lter.
Some odours absorbed by the fi lters may break down over time, resulting in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in extreme environments (significantly more severe than normal household use), this odour may become strong in a shorter period than expected. If the odour persists, the
lters should be replaced.
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the source of the odour still exists, the air purifi er may not completely remove the odour.
HEPA Filter
Washable Deodorizing Filter
Pre-Filter
(Common illustration has used “KC-850E”.)
Page 3
ENGLISH
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment Technologies Triple Filtration System + Plasmacluster + Humidifi cation
TRAPS DUST*
Washable pre-filter traps dust and other large airborne particles.
DECREASES ODOURS
Washable deodorizing fi lter absorbs many common household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA filter traps 99.97% of particles as small as 0.3 microns.
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the way nature cleans the environment by emitting a balance of positive and negative ions.
HUMIDIFIES
Runs up to 10 hours per fi lling.** *When air is drawn through the filter sys-
tem. **Room size:
up to 48 m up to 38 m2 (KC-850E) up to 26 m2 (KC-840E)
Sensor Technology continuously monitors air quality, and automatically adjusting op­eration based on detected air purity and humidity.
2
(KC-860E)
CONTENTS
......
...
E-10 E-10 E-10
E-10
E-12
E-12 E-13 E-14 E-15
E-16 E-18
..
E-19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING ..................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .
• INSTALLATION GUIDELINES ....................
• FILTER GUIDELINES ................................
PART NAMES
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM .........................
• BACK ..........................................................
• FRONT MONITOR .....................................
PREPARATION FOR USE ............................
• FILTER INSTALLATION .............................
• REFILLING WATER TANK .........................
OPERATION
• MAIN UNIT DISPLAY .................................
• CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE ...............
• CLEAN AIR MODE .....................................
• CLEAN ION SHOWER MODE ...................
• FAN SPEED BUTTON ................................
• Plasmacluster ON/OFF BUTTON .............
• LIGHTS CONTROL BUTTON ..................
• WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT ......
• ADJUSTMENT OF SENSOR
DETECTION SENSITIVITY ......................
CARE AND MAINTENANCE
• FILTER INDICATOR LIGHT .....................
• BACK PANEL AND SENSORS ................
• UNIT ........................................................
• WATER TANK ...........................................
• WASHABLE DEODORIZING
FILTER CARE ..........................................
• HUMIDIFYING TRAY ...............................
• HUMIDIFYING FILTER .............................
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS
.............................................
...............................................
.................
............................
....................................
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL
E-2 E-2
E-3 E-3 E-3
E-4 E-4
E-4 E-5
E-6 E-6
E-7 E-8 E-8
E-8 E-9 E-9 E-9
E-11 E-11
E-11 E-11
ENG
Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully before using the air purifi er. After reading, keep the manual in a conven­ient location for future reference.
E-1
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220~240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.
Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
When re lling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug
the unit. Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet, such as a bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifi er. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray fi rst and hold the unit by han- dles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
– To reduce the risk of electrical shock, fi re or injury to persons:
NOTE
If this air purifi er should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer- ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– Radio or TV Interference
E-2
Page 5
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is in operation.
• Do not operate the unit without the fi lters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in- stalled.
• Do not wash and reuse the HEPA fi lter.
Not only does it not improve fi lter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fl uids and/or detergents. The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri­ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces­sary.
• Keep the unit away from water.
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such as televisions or radios to avoid electrical interference.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.
• Place on a stable surface with suffi cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly. Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying
Tray.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air­ ow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex-
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
ENG
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the fi lters.
E-3
Page 6
PART NAMES
ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT
Air Outlet
Main Unit Display
Front Monitor
Main Unit
KC-860E
BACK
Handle (2 locations left and right)
Sensors
• Dust Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Odour Sensor(KC860E•KC850E)
Tank Handle
KC-850E
Air Outlet
Main Unit Display
Front Monitor
Main Unit
KC-840E
Air Outlet
HEPA Filter (white)
Washable Deodorizing Filter (black)
Tabs
Water Tank (For humidifying)
Humidifying Filter Filter Frame
Tank Cap
Float
Humidifying Tray
Power Cord
Plug
(Shape of plug depends on country.)
E-4
Air Inlet
Date Label
(Rating Label)
Back Panel (Pre-Filter)
Page 7
Senso Reading
FRONT MONITOR
depending on odour
G
r
t
n
intensity
S
g
ed
ur
e
ow
Cle
All g
All g
Cle
g py
Sen
so
n
G
n
Ye
G
reen
Ye
n
d
A
ell
re
y
e
Reading
n
Very lm
e
d
e
All re
All re
Very lm
Indicates condition and humidity of room air.
KC-850E KC-860E
Indicates the room condition of odour, dust, and humidity.
ENG
DUST MONITOR
The dust sensor continuously monitors the air and changes colour depending on air purity. KC-860E has 5 levels of dust detector.
Sensor Reading
Clean
All green
Clean
All green
Green
Flashing
Yellow
Green
Flashing
Yellow
Very lmpure
Flashing
All red
Very lmpure
Flashing
All red
When the dust sensor detects dust, the fl ashing light moves depending on dustiness.
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON Light off: Plasmacluster OFF
ODOUR MONITOR
The odour sensor continuously monitors the air and changes colour depending on odour intensity.
Odour in the room
Odou
Faint
in
ree
Green Yellow
Dust and odor are detected by different sensors.The colours may not change simultaneously.
in th
Yell
room
tron
Strong
R
Red
Water Supply Indicator Light (red)
This light will illuminate when the water tank needs to be refi lled.
Humidity Indicator Light (green)
Displays the approximate humidity level in the room. Humidity setting cannot be adjusted.
(Ex.) At 60 % humidily
80 % or more Less than 30 %
KC-840E
DUST MONITOR
The dust sensor continuously monitors the air and changes colour depending on air purity.
Clean
a
All green
a
Clean
ree
All green
When the dust sensor detects dust, the fl ashing light moves depending on dustiness.
Sensor Reading
Green
e
r
Flashing
Yellow
Green
Flashing
Flashing
Yellow
Flashing
pur
Very lmpure
All red
pur
Very lmpure
ll r
All red
Humidity Indicator Light (green)
Displays the approximate humidity level in the room. Humidity setting cannot be adjusted.
High – 65 % or more Med – 65 % or less of 40 % or more Low – 40 % or less
Water Supply Indicator Light(red)
This light will illuminate when the water tank needs to be refi lled.
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON Light off: Plasmacluster OFF
E-5
Page 8
Unplug the unit before installing
PREPARATION FOR
USE
or adjusting the fi lters.
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the fi lters, they are packed in plastic bags and placed in the unit. Be sure to remove the fi lters from the plastic bags and replace the fi lters in the unit before initial use.
Remove the fi lters
1
Remove the Back Panel.
1
Gently push down on the tabs, then tilt and remove the back panel.
Tabs on the top
Back Panel
Remove the Wash-
2
able Deodorizing Filter (black) and HEPA Filter (white) from the plastic bags.
Install the fi lters
2
Install the HEPA Filter.
1
Please make sure that the HEPA Filter is placed in proper orientation.
Installing the filter backwards will affect the performance of the unit.
Tab
Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs (left and right) into the small holes in the
2
unit, and slide the Washable Deodor­izing Filter between the HEPA Filter and the Back Panel.
Washable Deodorizing Filter
HEPA Filter
Back Panel
Bottom tabs
HEPA Filter
Washable Deodorizing Filter
Gently push in the up-
3
per tabs (left and right) to lock in place.
Upper tabs
Fill in the usage start
4
date on the Date Label.
Use the usage start date as a guide for when the fi lters should be replaced.
Date Label
E-6
Page 9
REFILLING THE WATER TANK
The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using the Clean Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER Mode, the Water Tank should be fi lled with water.
Remove the Water Tank by unlatching the
1
top.
Remove the Water Tank Cap and carefully
2
ll the Water Tank with tap water.
• Change the water in the Water Tank every day with fresh tap water.
After fi lling, securely tighten the Tank Cap.
3
• Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands so that the Water Tank opening is facing up.
ENG
Tank Handle
Water Tank
Humidifying Tray
Water Tank
Tank Cap
tighten
Replace the Water Tank in the unit.
4
• The top latch will “click” in place when the Water Tank
is properly installed.
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun­gus and/or bacteria.
E-7
Page 10
OPERATION
MAIN UNIT DISPLAY
Filter Reset Button/ Indicator Light (red)
Light Control Button
Fan Speed Button/ Indicator Light (green)
Plasmacluster ON/OFF Button/ Indicator Light (green)
Power ON Button
Press any of the buttons to se­lect mode and start the unit.
Clean Air & Humidify MODE Button/
Indicator Light (green)
Clean Air MODE Button/ Indicator Light (green)
Power OFF Button
CLEAN ION SHOWER MODE Button/
Indicator Light (blue)
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE
Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.
Fill Water Tank. (See E-7)
1
Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button.
2
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will automatically re-start at the previously selected settings.
Press the FAN SPEED Button to select the de-
3
sired fan speed.
• Indicator lights will show the fan speed currently selected.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and adjust humidity according to changes in room temperature. Depending on the size and humidity of the room, humidity may not reach 55~65 %. In such cases, it is recommended that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE be used.
Temperature Humidity
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
E-8
Page 11
CLEAN AIR MODE
Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.
Press the CLEAN AIR MODE Button on the display.
1
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will automatically re-start at the previously selected settings.
Press the FAN SPEED BUTTON to select the de-
2
sired fan speed.
• Indicator lights will show the fan speed currently selected.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
CLEAN ION SHOWER MODE
CLEAN ION SHOWER Mode with humidifi cation releases high-density Plasmacluster ions. By continuously discharging strong airfl ow for 15 minitues, the unit effectively removes air-
borne dust, pollen, mold and allergens from the air as they are drawn through the fi lter system. Water must be in the Water Tank when this mode is selected.
The unit humidifi es when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying
when there’s no water in it.
ENG
Press the CLEAN ION SHOWER MODE Button
1
on the display to select this mode.
When the operation fi nishes, the unit will return to the prior operation.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
Fan Speed Button
Please note the fan speed cannot be adjusted during the CLEAN ION SHOWER MODE.
AUTO operation
POLLEN mode
operation
MAX operation MEDIUM operation LOW operation
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depend­ing on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for effi cient air purfi cation.
The unit will operate at High Level for 10 minutes, then will atternate be­tween MEDIUM and HIGH.
The unit will operate at maximum fan speed. The unit will operate at medium fan speed. The unit will operate quietly using minimal air intake.
*HiGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.
10 minutes: High fan level 20 minutes: Medium fan level 20 minutes: High fan level
E-9
Page 12
OPERATION
Plasmacluster ON/OFF Button
Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus­ter Ion Mode ON and OFF. When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and Plasmacluster Indicator Light turn on.
LIGHTS CONTROL Button
Use when the light on the
front panel is too bright.
CAUTION
The lights on the front monitor are always brighter when starting.
Refer to the diagram on the right to select the desired brightness on the front panel.
The lights on the front panel are brighter.
 「 」
 「 」
 「 」
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off.
The lights on the front monitor turn off
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT
When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will fl ash to indicate that the Water Tank should be refi lled. Please note the light
will not fl ash even when the Water Tank is empty during the Clean Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode.
Sound indicator setting for water supply.
In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal with an audible beep when the Water Tank is empty. With the unit OFF, press the Lights Control button for 3 seconds to turn the audible signal ON.
Cancellation
To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights Control button again more than 3 seconds.
Flashing
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
Set to “low” if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce sensitivity, and set to “high’ if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly green to increase sensitivity.
With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.
1
The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The factory setting is Standard, indicated by the MED light.
Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.
2
Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sen­sitivity level.
Press the Power OFF Button.
3
Note that if the Power OFF Button is not pushed within 8 seconds of adjusting sensor sensitivity, the setting will be saved automati­cally. The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is unplugged.
E-10
Fan Speed Indicator Light
Sensor Detection sensitivity
High Standard Low
Page 13
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifi er, please clean the unit including the sensor and fi lters periodically. When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
ENG
FILTER INDICATOR LIGHT
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance
of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours of use.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in, turn
power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator
Light will go off. Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET but-
ton should be pressed to reset the maintenance timer.
Care Cycle
After 720 hours of use
30days × 24hours = 720)
(
BACK PANEL and SENSORS
Care Cycle
Gently remove dust from the sensor opening and the
back panel, using a vacuum cleaner attachment or
similar tool.
When the back panel has stubborn dirt
In case of oily dirt, soak the back panel in water with kitchen detergent.
1
Avoid scrubbing the back panel hard when washing. Rinse the back panel repeatedly with clean water to re-
move the solution residue.
2
Drip dry fi lter to remove excess water.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
Sensor
Back Panel
Back Panel
3
SENSOR FILTER CARE
Remove the sensor filter and tap it lightly over a sink
or bin to dislodge dust. If it is very dirty, wash it gently
with lukewarm water. Do not use any detergents or
chemicals of any kind to clean the lter. Dry the fi lter
completely before replacing in the unit. Do not operate
unit without all fi lters properly installed.
Sensor Filter
UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may
become diffi cult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fl uids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
E-11
Page 14
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Care Cycle
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke­warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue. (Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
TANK CAP CARE
The small cap back of the tank cap is removable. When the tank cap and small cap are dirty and slimy, cleaning is necessary. Use a cotton swab or a toothbrush.
Every day when Humidifying
care cycle... once a month
Tank Cap
Tank Cap
Water Tank
Toothbrush
WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT DRY IN CLOTHES DRYER!
Care Cycle
Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING
1
FILTER under lukewarm water.
Remove dust on the washable deodorizing fi lter before washing.
When an unpleasant odour is noticed from the air outlet. When performance of fi lter seems to be reduced and odours persist.
CAUTION
• When washing the fi lter for the fi rst time, the rinse water may be brown. This does not affect deodorization performance.
• Avoid bending or folding the fi lter when washing.
Drip dry fi lter to remove excess water.
2
Dry filter completely in a well ventilated area. If
3
possible, dry outdoors.
Dry fi lter in a sideways position to avoid warping of the fi lter. The fi lter takes about 6 hours to dry out.
CAUTION
• Avoid drying fi lter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold temperatures).
Do not allow fi lter to freeze.
• If fi lter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc under the fi lter to prevent water damage to the fl oor.
Replace the fi lter in unit. (See E-6).
4
Dry fi lter completely before replacing to prevent odours. Do not operate unit without all fi lters properly installed.
E-12
Page 15
HUMIDIFYING TRAY
Care Cycle
Remove the Water Tank and Humidifying
1
Tray.
Unlatch the Water Tank first, then re­move the tray. Use both hands when pulling out the Hu­midifying Tray to avoid spilling water.
Remove the Humidifying Filter from the Humidifying Tray. Drain accumulated wa-
2
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.
Humidifying Filter
1 month
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray.
Tank Handle
Water Tank
Do not hold this part.
Humidifying Tray
Rinse the inside of the Humidifying
3
Tray with lukewarm water to remove impurities.
• Do not remove the Styrofoam fl oat.
• Clean diffi cult-to- reach parts with a cotton-tipped swab or tooth brush.
Float
Replace the Humidifying Filter and re-
4
place the Humidifying Tray in the unit.
The Humidifying Filter will not
t if placed in backwards. Be sure there is no gap between the Humidifying tray and the unit when the Humidifying Tray is replaced in the unit. The unit may not operate properly if the Humidifying Tray is not prop­erly replaced in the unit.
Colour: Gray
When Water Deposits are Diffi cult to Remove
Fill Humidifying Tray half­way with lukewarm water,
1
add a small amount of mild kitchen detergent, and leave to soak for about 30 min­utes.
Dilute detergent according to instructions on the container. Clean diffi cult-to-reach parts with a cotton swab or tooth brush.
Rinse the Humidifying
2
Tray with lukewarm wa­ter.
• Rinse until all detergent residue is removed.
• Inadequate rinsing may cause the de­tergent odour or changes in the shape/ colour of the main unit.
CAUTION
• Use only mild kitchen detergents to clean the Humidifying Tray. Use of non-designated chemicals or deter­gents can cause deformation, tar­nishing, cracking (water leakage).
ENG
If the Styrofoam fl oat comes off, replace by inserting the tabs of the Float into the holes in the Humidifying Tray as shown in the diagram.
Insert the tab of the oat into the hole.
Insert the fl oat below this tab.
Insert the tab on the other side of the oat into the hole.
E-13
Page 16
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
HUMIDIFYING FILTER
Care Cycle
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the fi lter.
Remove the Water Tank and
1
Humidifying Tray.
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
ties of the water that
Rinse the Humidifying Filter re-
5
peatedly with lukewarm water to remove all the solution resi-
Humidifying fi lter
Humidifying Tray
Water Tank
Humidifying Tray
due.
Inadequate rinsing may cause odour and affect the performance and/or appear­ance of the unit.
* Do not scrub the Humidi-
fying Filter, rinse gently under lukewarm water only.
Attach the Humidifying Filter
Remove the Humidifying Filter
2
from the Humidifying Tray.
Avoid spilling water from the Humidifying Tray.
Preparing the descaling solu-
3
tion.
Citric acid, available at some drugstores, or 100 % bottled lemon juice are used for descaling. Choose either one to use, and prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2 1/2 cups of lukewarm water in a suitable container, and stir well.
<For using lemon juice>
100 % bottled lemon juice can be used for descaling. Use only 100 % bottled lemon juice with no pulp (strain juice if necessary). Combine 1/4 cup lemon juice and 3 cups of lukewarm water in a con­tainer large enough to hold the Humidify­ing Filter and stir well.
P
re-soak the Humidifying Filter
4
in the solution for 30 minutes before cleaning.
When using lemon juice, it is recommended to pre­soak longer than citric acid.
6
to the Humidifying Tray, and replace the Humidifying Tray in the unit.
•The Humidifying Filter will not fit if placed in backwards. Be sure there is no gap between the Humidifying Tray and the unit when the Humidifying Tray is replaced in the unit. The unit may not operate properly if the Humidifying Tray is not properly replaced in the unit.
•When not using the unit for a long peri­ods of time, dry the Humidifying Filter completely before replacing.
Plug in the unit, turn power
7
ON, and press the Filter Reset Button on the display for more than 3 seconds to reset.
You may notice reddish-brown or white deposits forming on the surface of the Humidifying Filter. These impurities (cal­cium, etc.) are due to the impurities con­tained in tap water; this is not a defect. Replace the Humidifying Filter when it is covered completely in white deposits.
E-14
Page 17
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odours persist, replace the fi lters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”)
Guide for fi lter replacement timing
ENG
HEPA Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander, and other airborne particles can reduce fi lter life. Check fi lters regularly and replace as necessary.
Up to 5 years after opening
Washable Deodorizing Filter
The fi lter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.
Humidifying Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:
• Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Humidi­fying Filter is still dirty.
• Filter is severely damaged or warped.
Up to 2 years after opening
Replacement Filters
• HEPA Filter: 1unit
Model FZ-C150HFE (for KC-860E) FZ-C100HFE (for KC-850E) FZ-C70HFE (for KC-840E)
• Washable Deodorizing Filter: 1unit
Model FZ-C150DFE (for KC-860E) FZ-C100DFE (for KC-850E) FZ-C70DFE (for KC-840E)
• Humidifying Filter: 1unit Model FZ-C100MFE
(Gray)
Humidifying fi lter
Replacing the Filters
1. Replace fi lters according to the instructions provided with the replacement fi lters.
2. Use the date labels as a reminder for when the fi lters should be replaced.
Filter Frame (Gray)
Filter Frame (white)
Disposal of Filters
Please dispose of used fi lters according to any local laws and regulations. HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Washable Deodorizing Filter materials:
• Polyester, Rayon, Activated charcoal
Humidifying Filter materials:
• Rayon, Polyester
E-15
(white)
Page 18
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM REMEDY (not a malfunction)
Odours and smoke are not removed.
The Front Monitor illuminates green even when the air is impure.
The Front Monitor illuminates orange or red even when the air is clean.
A clicking or ticking sound is heard from the unit.
The discharged air has an odour.
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
Filter Indicator Light is illuminated.
• Clean or replace the fi lters if they appear to be heavily soiled. (See E-11,E-12,E-14)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-11).
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is generating ions.
• Check to see if the fi lters are heavily soiled.
• Clean or replace the fi lters.
• Plasmacluster Air Purifi ers emit small traces of ozone which may produce an odour.
• Is the unit installed in a location that is diffi cult for the sensor to detect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (See E-11)
• After replacing fi lters, connect the power cord to an outlet and press the Filter Reset Button. (See E-11)
The Front Monitor are turned off.
The Water Supply Indicator Light does not illuminate when the tank is empty.
Water lever in the tank does not decrease or decreases slowly.
The Front Monitor lights change colour frequently.
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press the Lights Control Button to activate the indicator lights. (See E-10)
• Check Styrofoam fl oat for impurities. Clean the Humidifying- Tray. Ensure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are cor­rectly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the filter when it is heavily soiled (See E-14 and E-15).
• The Front Monitor lights automatically change colours as im­purities are detected by the dust sensor and odour sensor.
E-16
Page 19
ERROR DISPLAY
KC-850E•KC-860E
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
DIGITAL INDICATION
LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY
Flashing of the Clean Air & Humidify Indicator Light.
Flashing of the Fan Speed Indicator Light '
Flashing of the Clean Ion Shower Indicator Light.
Flashing of the Clean Air Indi­cator Light.
Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ' '.
Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ' '.
'.
Abnormal humidity fi lter Verify if the Humidifying Filter,
Abnormal fan motor
Abnormal temperature­humidity sensor
Problem in circuit board
Humidifying Tray and Water Tank are properly installed and then turn power ON again.
Turn power OFF to cancel the error display, wait one minute, and then turn power ON.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
ENG
KC-840E
LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY
Flashing of the Clean Air & Humidify Indicator Light.
Flashing of the Fan Speed Indicator Light '
Flashing of the Humidity Indi­cator Light ‘High’ or ‘Low’.
Flashing of the Clean Ion Shower Indicator Light.
Flashing of the Clean Air Indi­cator Light.
Flashing of the Fan Speed In­dicator Light '
Flashing of the Fan Speed In­dicator Light '
'.
'.
'.
Abnormal humidity fi lter Verify if the Humidifying Filter,
Abnormal fan motor
Abnormal temperature­humidity sensor
Problem in circuit board
Humidifying Tray and Water Tank are properly installed and then turn power ON again.
Turn power OFF to cancel the error display, wait one minute, and then turn power ON.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
E-17
Page 20
SPECIFICATIONS
Model KC-860E KC-850E KC-840E
Power supply 220 ~ 240 V 50/60 Hz
56 19 5.5 (4.9) 41 11.6 3.8 (3.3) 26 9.5 3.7 (3.4)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
/hour)
3
Rated Power (W)
Fan Speed (m
Fan Speed Adjustment MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
CLEAN AIR
51 39 17 47 35 15 45 34 15
56 21 8.8 (8.2) 40 13.5 6.8 (6.3) 21 11.5 6.1 (5.8)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
396 240 120 288 168 84 186 132 54
/hour)
3
Noise Level (dBA)
Fan Speed (m
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Rated Power (W)
Noise Level (dBA)
Humidifi cation (mL/hour)*2
CLEAN AIR
& HUMIDIFY
Dust/odour/Temperature & Humidity Dust/Temperature & Humidity
)*1 ~48 ~38 ~26
2
Dust collection HEPA with Microbial control *3
Deodorization Washable Deodorizing
Recommended Room Size (m
Water Tank Capacity (L) 4.3 4.0 3.0
Sensors
Filter type
Cord Lenght (m) 2.0
Dimensions (mm) 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 360 (W) × 233 (D) × 550 (H)
Weight (kg) 11.0 9.0 8.0
The class of the HEPA fi lter by EN1822 2009 is E11.
Humidifi cation Amount increases as temperatures rise or humidity decreases.
Humidifi cation Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.
*1 • The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
• Measurement Condition: 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
*2 • Humidifi cation Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.
*3 •
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.7 W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-18
Page 21
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
ENG
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.ch or www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
E-19
EN
Page 22
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer klei­nen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft durch den Filter geführt werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu beseitigen. Der auswasch­bare Desodorierungsfi lter absorbiert Schritt für Schritt die Gerüche beim Passieren der Luft durch den Filter.
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig beeinfl ussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung ver- ursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem herkömmli­chen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese Geruchsentwicklung anhält,
sollten die Filter ausgetauscht werden.
HINWEIS
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen kon­zipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruchs nicht eliminiert wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.
HEPA-Filter
Auswaschbarer Desodorierungsfi lter
Vorfi lter
(Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E“ verwendet.)
Page 23
DEUTSCH
LEISTUNGSMERKMALE
Einzigartige Kombination unterschied­lichster Technologien zur Luftbehand­lung Dreifachfi lter-System + Plasmacluster + Luftbefeuchtung
SAMMELT STAUB*
Der auswaschbare Vorfi lter entfernt Staub und andere größere Partikel aus der Luft.
REDUZIERT GERÜCHE
Der auswaschbare Desodorierungsfilter absorbiert die meisten herkömmlichen Haushaltsgerüche.
REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMEL­PILZE*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.
AUFFRISCHUNG
Die Plasmacluster-Technologie sorgt für eine Verbesserung der Raumluft ähnlich wie in der Natur: sie gibt eine genau aus­balancierte Menge an positiven und nega­tiven Ionen ab.
LUFTBEFEUCHTUNG
Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.** *Wenn Luft durch das Filtersystem geführt
wird. **Raumgröße:
bis zu 48m bis zu 38m2. (KC-850E) bis zu 26m2. (KC-840E)
Die Sensortechnologie überwacht ständig die Luftqualität und stellt den Betrieb auf Grundlage der ermittelten Luftreinheit und
-feuchtigkeit automatisch ein.
2
. (KC-860E)
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• WARNUNG ................................................. D-2
• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB .................................................... D-3
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION .......... D-3
• RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT
FILTERN ..................................................... D-3
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN
• EXPLOSIONSZEICHNUNG .......................
• RÜCKSEITE ...............................................
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME
• FILTERINSTALLATION .............................. D-6
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
BETRIEB
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ................. D-8
• LUFTREINIGUNGS- UND
LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS ............... D-8
• LUFTREINIGUNGSMODUS ...................... D-9
• IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS ... D-9
• GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-TASTE .. D-9
• PLASMACLUSTER-EIN-/AUS-TASTE ..... D-10
• LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE ....... D-10
• WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE .. D-10
• EINSTELLUNG DER SENSOR-
EMPFINDLICHKEIT ................................. D-10
.....................................................
PFLEGE UND WARTUNG
• FILTER-ANZEIGELEUCHTE ....................
• RÜCKWAND UND SENSOREN ..............
• GERÄT .....................................................
• WASSERBEHÄLTER ...............................
• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
DESODORIERUNGSFILTERS ................
• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE .............
• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER ...............
• RICHTLINIEN FÜR DEN FILTER AUS -
TAUSCH ...................................................
STÖRUNGSBESEITUNG TECHNISCHE DATEN
.......................................
.....................
.......................
............................
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN
......
...........
D-2
D-4 D-4
D-4
...
D-5
...
D-6
... D-7
D-8
D-11 D-11
D-11 D-11 D-12
D-12 D-13 D-14
D-15 D-16
D-18 D-19
GER
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftreiniger in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
D-1
Page 24
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden:
WARNUNG
- Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom­schlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker befi ndlichen Staub.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll. Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlas­sungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifizierten Techniker ausge­tauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum befi n- det, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das Gerät feucht werden könnte.
• Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können eine Beschädigung der Außenfl äche verursachen.
• Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Ein­stellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.
• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den Wasserbe­hälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-12 und D-13).
Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuch­tungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche zur Folge hat.
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Ge-
sundheit haben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen.
Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verant-
wortliche Person, gegeben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
D-2
Page 25
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Her­de, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.
• Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuch­tungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.
• Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-
gen oder Fehlfunktionen.
• Reinigen Sie die Außenfl ächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine leicht fl üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel. Anderenfalls könnte die Oberfl äche beschädigt oder rissig werden. Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
• Die Häufi gkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufi ger ist eine Entkalkung erforderlich.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispiels­weise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an dem sich der Sensor im direkten Luftstrom (Wind) befi ndet.
Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Gerät Kondensation oder extremen Temperatur­schwankungen ausgesetzt wäre. Die Betriebsumgebung ist geeignet, wenn die Raumtem­peratur zwischen 5 und 35 ºC liegt.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfl äche auf und achten Sie auf eine ausrei- chende Luftzirkulation.
Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kom-
men.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfl äche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehäl-
ter bzw. der Luftbefeuchtungswanne austritt.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.
Anderenfalls könnte die Geräteoberfl äche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen-
sors verursacht werden.
• Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende Luftbewegung zu gewährleisten.
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie die dahinter befi ndliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.
GER
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pfl ege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan- leitung aufgeführten Anweisungen.
D-3
Page 26
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN
EXPLOSIONSZEICHUNG - VORDERSEITE
KC-860E
RÜCKSEITE
Luftauslass
Hauptgerät­Anzeige
Vorderanzeige
Hauptgerät
KC-850E
Luftauslass
Hauptgerät-
Anzeige
Vorderanzeige
Hauptgerät
KC-840E
Griff (2, links und rechts)
Sensoren
• Staubsensor
Temperatur-/Feuchtigkeitssensor
Geruchssensor (KC860E•KC850E)
Tankgriff
Wasserbehälter (zur Luftbefeuchtung)
Luftbefeuchtungsfi lter
Filterrahmen
Tankdeckel
Schwimmer
Luftbefeuchtungswanne
Netzkabel
Stecker
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)
Lufteinlass
Datumsaufkleber
(Nennleistungs-Aufkleber)
Luftauslass
HEPA-Filter (weiß)
Auswaschbarer Desodo­rierungsfi lter (schwarz)
Laschen
Rückwand (Vorfi lter)
D-4
Page 27
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE
ach Geruchsint
Luft.ensität der
g
g
Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt.
KC-850E KC-860E
Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an.
STAUBANZEIGE
Der Staubsensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat 5 Stufen der Stauberkennung.
Staub im Raum
Rein
Blinkend
Alle grün
Rein
Alle grün
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt, bewegt sich das Blinklicht je nach Staub­anfall schneller oder langsamer.
Stark verunreinigt
Grün
Blinkend
Gelb Alle rot
Stark verunreinigt
Grün
Gelb
Alle rot
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein Erloschen: Plasmacluster Aus
GERUCHSANZEIGE
Der Geruchssensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Far­be je nach Geruchsintensität der Luft.
Geruch im Raum
Schwach Stark
Grün Gelb Rot
Staub und Geruch werden von verschie­denen Sensoren erfasst. Daher ändern sich die Farben möglicherweise nicht gleichzeitig.
Wasserversorgungs-Leuchtanzeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was­serbehälter aufgefüllt werden muss.
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
Hier wird der ungefähre Feuchtigkeitsgrad der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeits­einstellung kann nicht reguliert werden.
(Bsp.) Bei einer Luftfeuchtigkeit von 60 %
80 % oder mehr Weniger als 30 %
GER
KC-840E
STAUBANZEIGE
Der Staubsensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft.
Alle grün
Alle grün
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt, bewegt sich das Blinklicht je nach Staub­anfall schneller oder langsamer.
Rein
Blinkend
Rein
Blinkend
Staube im Raum
Stark verunreinigt
Grün
Blinkend
Gelb Alle rot
Stark verunreinigt
Grün
Blinkend
Gelb Alle rot
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
Hier wird der ungefähre Feuchtig­keitsgrad der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeitseinstellung kann nicht reguliert werden.
Hoch – 65 % oder mehr Mittel – zwischen 65 und 40 % Niedrig – 40 % oder weniger
Wasserversorgungs-Leuchtan­zeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was­serbehälter aufgefüllt werden muss.
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein Erloschen: Plasmacluster Aus
D-5
Page 28
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Filter installieren oder einstellen
FILTERINSTALLATION
Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.
Filter herausnehmen
1
Nehmen Sie die Rück-
1
wand ab.
Drücken Sie die Laschen vorsichtig nach unten, kippen Sie die Rück­wand an und entfernen Sie diese.
Laschen an der Oberseite
Rückwand
Entnehmen Sie den
2
auswaschbaren De­sodorierungsfi lter (schwarz) und den HEPA-Filter (weiß) aus den Plastikbeuteln.
Filter installieren
2
Installieren Sie den HEPA-Filter.
1
Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Falls die Installation verkehrt herum durchgeführt wird, wird die Leistung des Geräts erheb­lich beeinträchtigt.
Lasche
Setzen Sie die beiden unteren Laschen
2
der Rückwand (links und rechts) in die kleinen Öffnungen des Geräts ein und schieben Sie den auswaschbaren De­sodorierungsfi lter zwischen den HEPA- Filter und die Rückwand.
Auswaschbarer Desodorie­rungsfi lter
HEPA-Filter
Rückwand
Untere Laschen
HEPA-Filter
Auswasch­barer Desodo­rierungsfi lter
Drücken Sie leicht
3
gegen die oberen Laschen (links und rechts), bis der Filter einrastet.
Tragen Sie das Datum der
4
Inbetriebnahme auf dem Datumsaufkleber ein.
Verwenden Sie das Datum der Inbetriebnahme als Richt­linie für den künftigen Aus­tausch der Filter.
D-6
Obere Laschen
Datumsaufkleber
Page 29
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufge­füllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionen­dusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter auffüllen.
Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem
1
Sie die Oberseite lösen.
Tankgriff
GER
Wasserbehälter
Luftbefeuch­tungswanne
Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehäl-
2
ters ab und befüllen Sie den Wasserbehäl­ter vorsichtig mit frischem Leitungswasser.
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser.
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
3
Befüllen fest und sicher.
• Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser austritt.
• Wischen Sie überschüssiges Wasser von der Außen­seite des Wasserbehälters ab.
• Halten Sie den Wasserbehälter beim Transport mit beiden Händen fest und achten Sie darauf, dass die Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in
4
das Gerät ein.
• Die obere Lasche rastet mit einem Klicken ein, sobald der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert ist.
Wasserbehälter
Tankdeckel
Anziehen
VORSICHT
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Strom­schlag verursacht werden.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), chemische Zusätze, aromatische Substanzen, verunreinigtes Wasser oder andere schädliche Flüssigkeiten; anderenfalls kann es zu einer Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.
• Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.
D-7
Page 30
BETRIEB
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
Filter-Rückstelltaste/ Anzeigeleuchte (rot)
Leuchtanzei­gensteuertaste
Gebläsegeschwindigkeits­Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
EIN-Taste
Drücken Sie eine beliebige Taste, um einen Modus auszuwählen und das Gerät zu starten.
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs­MODUS-Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
LuftreinigungsMODUS­Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
AUS-Taste
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMO­DUS-Taste/Anzeigeleuchte (blau)
LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS
Verwenden Sie den Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungsmodus, um die Raumluft schnell und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf. (Siehe dazu Seite D-7.)
1
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGS- UND LUFT­BEFEUCHTUNGSMODUS-Taste.
2
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwen­dungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstel­lungen gestartet.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege­schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
3
• Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt die gegenwärtig ausgewählte Gebläse­geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren erfassen die Luftfeuch­tigkeit automatisch und stellen die Feuchtigkeit entsprechend der Raumtemperatur ein. Je nach Größe und Luftfeuchtigkeit des Raums erreicht die Luftfeuchtigkeit u. U. nicht mehr als 55 ~ 65 %. In solchen Fällen empfehlen wir Ihnen die Verwen­dung des LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGS­MODUS.
Temperatur
~ 18 ºC 18 ºC ~ 24 ºC 24 ºC ~
Luftfeuch­tigkeit
65 % 60 % 55 %
D-8
Page 31
LUFTREINIGUNGSMODUS
Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen.
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige.
1
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwendungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstellungen gestartet.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-
2
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt die gegenwärtig ausgewählte Gebläse­geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS
REINIONENDUSCHE-Modus mit Luftbefeuchtung setzt hoch verdichtete Plasmacluster-Ionen frei.Das Gerät gibt für 15 Minuten einen starken Luftstrom ab und entfernt so wirksam Staub, Pollen, Schimmelpilze und Allergene aus der Luft, indem sie durch das Filtersystem geführt werden.Zur Auswahl dieses Modus muss sich Wasser im Wasserbehälter befi nden.
Das Gerät befeuchtet die Raumluft, wenn sich Wasser im Wasserbehälter befi ndet, und be-
feuchtet nicht, wenn kein Wasser vorhanden ist.
GER
Drücken Sie die IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS-
1
Taste auf der Anzeige, um diesen Modus auszuwählen.
Nach Abschluss des Betriebs schaltet sich das Gerät in den zu­vor eingestellten Betrieb um.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Gebläsegeschwindigkeit
Beachten Sie bitte, dass die Gebläsegeschwindigkeit während des IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS nicht eingestellt werden kann.
AUTO-Betrieb
POLLEN -Modus Betrieb
MAXIMALER Betrieb MITTLERER Betrieb NIEDRIGER Betrieb
*Die Gebläsegeschwindigkeit HOCH befi ndet sich zwischen der Stellung MITTEL und MAXIMAL.
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft auto­matisch umgeschaltet (zwischen HOCH und NIEDRIG). Die Sensoren erfas­sen jede Verunreinigung und sorgen so für eine effi ziente Luftreinigung
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit hoher Geschwindigkeit und schaltet dann zwischen mittlerer und hoher Geschwindigkeit hin und her.
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit. Das Gerät arbeitet mit mittlerer Gebläsegeschwindigkeit. Das Gerät arbeitet sehr ruhig bei minimalen Lufteinlass.
10 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit 20 Minuten: Mittlere Lüftergeschwindigkeit 20 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit
D-9
Page 32
BETRIEB
Plasmacluster-Ein-/Aus-
Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasma­clusterionen-Modus ein- und auszuschalten. Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf
Taste
.
LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE
Mit dieser Taste kann die Helligkeit der Anzeigen auf der Vorderseite gere­gelt werden.
ACHTUNG
Die Leuchtanzeigen an der Vorderanzeige sind heller, wenn das Gerät startet.
Die gewünschte Helligkeit an der Vorderseite kön­nen Sie aus der Abbildung rechts entnehmen.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind heller.
 「 」
 「 」
 「 」
The lights on the front panel are brighter.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind dunkler.
The lights on the front panel are darker.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige gehen aus.
The lights on the front monitor turn off
WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE
Sobald der Wasserbehälter leer ist, blinkt die Wasservorrats-Anzeige­leuchte, um darauf hinzuweisen, dass der Wasserbehälter wieder aufge­füllt werden muss. Beachten Sie jedoch, dass diese Anzeige auch bei
leerem Wasserbehälter nicht blinkt, wenn sich das Gerät im Luftrei­nigungs- oder IONENDUSCHE-Reinigungsmodus befi ndet.
Signalton-Einstellung für den Wasservorrat
Darüber hinaus kann das Gerät auch so eingestellt werden, dass zusätzlich zum Blinken der Leuchtanzeige ein Tonsignal ausgegeben wird, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät für 3 Se­kunden die Leuchtanzeigensteuertaste, um das Tonsignal zu aktivieren.
Abbruch
Um das Tonsignal wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut bei ausge­schaltetem Gerät für mehr als 3 Sekunden die
Leuchtanzeigensteuertaste
.
Blinkend
EINSTELLUNG DER SENSOREMPFINDLICHKEIT
Stellen Sie die Empfi ndlichkeit auf „Niedrig“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend rot leuchtet, um die Empfi ndlichkeit zu reduzieren; stellen Sie die Empfi ndlichkeit auf „Hoch“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend grün leuchtet, um die Empfi ndlichkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Gebläsegeschwindigkeits-Taste bei AUSGESCHALTETEM Gerät für 3 Sekunden.
1
Die Gebläsegeschwindigkeits-Anzeigeleuchte zeigt die gegenwärtig eingestellte Sensorempfindlichkeit Werkseitig ist das Gerät auf „Standard“ eingestellt, was durch die Anzeigeleuchte für MITTEL angezeigt wird.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Sensorempfi ndlichkeit die Gebläsegeschwindigkeits-Taste.
2
Sehen Sie sich hinsichtlich der Auswahl der gewünschten Sensor­empfi ndlichkeit die rechte Abbildung an.
Drücken Sie die AUS-Taste.
Beachten Sie, dass die Einstellung automatisch gespeichert wird,
3
wenn nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Einstellung der Senso­rempfi ndlichkeit die AUS-Taste gedrückt wird. Die Einstellung der Sensorempfi ndlichkeit wird anschließend auch nach Trennung des Geräts von der Stromversorgung gespeichert.
Gebläsege­schwindigkeits­Anzeigeleuchte
D-10
an.
Sensor­empfi nd- lichkeit
Hoch Standard Niedrig
Page 33
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Perso­nenschäden kommen.
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet, um Sie darauf hinzuweisen, dass eine Wartung der Rückwand, der Sensoren sowie des Luftbefeuchtungsfi lters durchgeführt werden muss. Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten.
Stellen Sie die Filter-Anzeigeleuchte nach der Wartung wieder zurück. Schließen Sie den Netzstecker des Geräts wieder an die Stromversorgung an, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie für 3 Sekunden die Rückstelltaste. Nun erlischt die Filter-Anzeigeleuchte. Selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte bereits erloschen ist, empfi ehlt sich das Gedrückt- halten der Rückstelltaste, um den Wartungstimer ordnungsgemäß zurückzustellen.
Pfl egezyklus
RÜCKWAND UND SENSOREN
Nach 720 Betriebsstunden (30 Tage x 24 Stunden = 720)
GER
Pfl egezyklus
Beseitigen Sie den Staub von der Sensoröffnung vor­sichtig mit einem Staubsauger-Aufsatz oder einem anderen geeigneten Gerät.
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
Sensor
Rückwand
Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist
Bei öligen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand in Wasser mit Haushaltsreiniger.
1
Vermeiden Sie kräftiges Schrubben beim Waschen der Rückwand. Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser
ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.
2
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter ablaufen.
Rückwand
3
SENSORFILTER-PFLEGE
Bauen Sie den Sensorfilter aus und halten Sie ihn über einen Ausguss oder Abfalleimer, während Sie leicht dagegenklopfen, um den Staub zu entfernen. Falls der Filter sehr verunreinigt ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser waschen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel oder ir­gendwelche chemischen Substanzen, um den Filter zu rei­nigen. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn
wieder im Gerät installieren. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
GERÄT
Pfl egezyklus
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verunreinigung oder Fleckenbildung zu vermeiden. Falls Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu beseitigen
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem Was­ser angefeuchtetes Tuch verwenden.
Verwenden Sie keine leicht fl üchtigen Flüssigkeiten.
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
Sensorfi lter
.
D-11
Page 34
PFLEGE UND WARTUNG
WASSERBEHÄLTER
Pfl egezyklus
Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei­nigung der Wasserbehälter-Innenseite kann herkömmlicher Haushalts­reiniger verwendet werden; dieser sollte allerdings verdünnt werden. Anschließend muss der Wasserbehälter gründlich ausgespült werden,
um sämtliche Reiniger- Rückstände zu beseitigen.
(Beachten Sie bitte, dass der Wasserbehälter nicht spülmaschinengeeignet ist.)
PFLEGE DES BEHÄLTERDECKELS
Reinigungszyklus......................................einmal im Monat
Die kleine Rückseite des Behälterdeckels lässt sich abnehmen. Wenn der Behälterdeckel und der kleine Deckel schmutzig und schmierig sind, müssen sie gereinigt werden. Nehmen Sie dazu einen Wattebausch oder eine Zahn
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN DESODORIERUNGSFILTERS
Bei täglicher Luftbefeuchtung
Behälterdeckel
Wasserbe­hälter
Zahnbürste
Behälter­deckel
bürste.
WASCHEN SIE DEN FILTER NUR VON HAND! TROCKNEN SIE IHN NIEMALS IM WÄSCHTROCKNER!
Spülen Sie die Verunreinigungen mit lauwarmem Was-
1
ser vom auswaschbaren Desodorierungsfi lter ab.
Entfernen Sie vor dem Auswaschen den Staub vom auswaschbaren Desodorierungsfi lter.
Pfl egezyklus
Wenn ein unangenehmer Geruch über den Luftaus­lass austritt. Wenn die Leistung des Filters reduziert zu sein scheint oder der Geruch andauert
ACHTUNG
• Wenn Sie den Filter zum ersten Mal waschen, wird das Spülwasser u. U. braun. Dies hat jedoch keinerlei Einfl uss auf die Desodorierungs- leistung.
• Vermeiden Sie beim Waschen ein Verbiegen des Filters.
Klopfen Sie anschließend auf den Filter, um das überschüssige Was-
2
ser zu beseitigen.
Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Ort vollstän-
3
dig trocknen. Trocken Sie ihn wenn möglich im Freien.
Trocknen Sie den Filter in einer seitlichen Stellung, um ein e Ver­formung des Filters zu vermeiden. Lassen Sie ihn etwa 6 Stunden lang trocknen.
ACHTUNG
• Vermeiden Sie es, den Filter während ungeeigneten Wetters (z. B. bei Regen oder niedrigen Temperaturen) im Freien zu trocknen.
Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht gefriert.
• Falls der Filter in einem geschlossenen Raum getrocknet wird, treffen Sie bitte die entspre­chenden Vorkehrungen und decken Sie den Boden des Trocknungsbereichs beispielsweise mit einem Handtuch o. ä. ab, um Wasserschäden am Boden zu verhindern.
Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. (Siehe dazu Seite D-6.)
4
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder installieren, um Geruchsbil­dung zu vermeiden Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
D-12
Page 35
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE
Pfl egezyklus
1 Monat
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die Wanne herausnehmen oder reinigen.
Herausnehmen des Wasserbehälters und der Luftbefeuchtungswanne.
1
Lösen Sie die Laschen des Wasserbehälters und nehmen Sie anschließend die Wanne heraus. Ziehen Sie die Luftbefeuchtungs­wanne immer mit beiden Händen heraus, damit kein Wasser verschüttet wird.
Tankgriff
Wasserbe­hälter
Nehmen Sie den Wasserbehälter und Luftbefeuch­tungsfilter von der Luftbefeuchtungswanne ab.
2
Lassen Sie das angesammelte Wasser ab, indem Sie die Luftbefeuchtungswanne langsam ankippen.
Halten Sie die Wanne nicht an diesem Teil fest.
Luftbefeuchtungsfi lter
Luftbefeuch­tungswanne
Spülen Sie das Innere der Luftbefeuchtungs­wanne mit lauwarmem Wasser ab, um evtl.
3
vorhandene Verunreinigungen zu beseitigen.
• Entfernen Sie auf keinen Fall den Sty­ropor-Schwimmer.
• Reinigen Sie die schwer zugänglichen Teile mit einem Wattestäbchen oder einer Zahnbürste.
Schwimmer
Einsetzen des Luftbefeuchtungsfilters sowie der Luftbefeuchtungswanne in das Hauptgerät.
4
Der Luftbefeuchtungsfi lter kann nur in einer Richtung in das Gerät einge­setzt werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Luft­befeuchtungswanne und dem Gerät befi ndet, wenn die Luftbefeuchtungs- wanne wieder in das Gerät eingesetzt wird. Falls die Luftbefeuchtungswan­ne nicht ordnungsgemäß in das Ge­rät eingesetzt wird, funktioniert das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
Farbe: Grau
Falls sich das Restwasser nur schwer entfernen lässt
GER
Befüllen Sie die Luftbefeuch­tungswanne halb mit lau-
1
warmem Wasser, fügen Sie eine kleine Menge herkömm­lichen Spülmittels hinzu und lassen Sie die Lösung für etwa 30 Minuten einwirken.
Verdünnen Sie das Spülmittel ent­sprechend den Anweisungen auf der Verpackung. Reinigen Sie die schwer zugäng­lichen Teile mit einem Watte­bausch oder ei­ner Zahnbürste.
Spülen Sie die Luftbefeuch­tungswanne mit lauwarmem
2
Wasser ab.
• Spülen Sie so lange, bis die auch die letzten Reinigungsmittel-Rückstände beseitigt sind.
• Falls Sie das Spülen nicht ordnungsge­mäß durchführen,
kann dies eine
Geruchsentwicklung durch das Spülmittel
oder eine Verände-
rung der Form bzw. Farbe
des Hauptgeräts verursachen.
ACHTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung der Luft­befeuchtungswanne ausschließlich mildes Spülmittel. Eine Verwendung von nicht für die Reinigung vorgese­henen Chemikalien oder Reinigungs­mitteln kann Verformungen, Anlaufen oder Risse (und damit das Austreten von Wasser) verursachen.
Falls sich der Styropor-Schwimmer lösen sollte, setzen Sie ihn bitte wieder ein, indem Sie die Laschen des Schwimmers wie in der Abbildung dargestellt in die Öffnungen der Luftbefeuch­tungswanne einführen.
Führen Sie die Lasche des Schwimmers in die Öffnung ein.
D-13
Setzen Sie den Schwimmer unterhalb dieser Lasche ein.
Führen Sie die Lasche auf der anderen Seite des Schwimmers in die Öffnung ein.
Page 36
PFLEGE UND WARTUNG
Luftbefeuchtungsfi lter
Pfl egezyklus
Die Häufi gkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufi ger ist eine Entkalkung erforderlich.
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Filterreinigung kein Wasser verschütten.
Herausnehmen des Wasserbehäl-
1
ters und der Luftbefeuchtungs­wanne.
Herausnehmen des Luftbefeuchtungs­ lters aus der Luftbefeuchtungswanne.
2
Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser der Luftbefeuchtungswanne verschütten.
Vorbereitung der Entkalkungslö­sung
3
Für das Entkalken können Sie im Handel erhältliche Zitronensäure oder 100-%igen Zitronensaft verwenden. Wählen Sie eine dieser Möglichkeiten und bereiten Sie die Entkalkungslösung vor.
<Verwendung von Zitronensäure>
Lösen Sie 3 Teelöffel Zitronensäure in einem geeigneten Behälter in 2 1/2 Tassen lauwar­men Wassers auf und rühren Sie gut um.
<Verwendung von Zitronensaft>
Für das Entkalken können Sie auch 100-%igen Zitronensaft verwenden. Verwen­den Sie ausschließlich 100-%igen Zitronen­saft ohne Fruchtfl eisch (sieben Sie den Saft falls erforderlich). Vermengen Sie 1/4 Tasse Zitronensaft mit 3 Tassen lauwarmen Was­sers in einem Behälter, der groß genug ist um den Luftbefeuchtungsfi lter aufzunehmen, und rühren Sie die Lösung gut um.
Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet
Spülen Sie den Luftbefeuchtungsfi l- ter einige Male mit lauwarmem Was-
5
ser ab, um sämtliche Reinigungs-
Luftbefeuchtungsfi lter
Luftbefeuch-
tungswanne Wasserbe­hälter
Luftbefeuch­tungswanne
mittel-Rückstände zu beseitigen.
Ein nicht ordnungsgemäßes Spülen kann eine Geruchsentwicklung verursachen und die Leistung bzw. das Erscheinungsbild des Geräts beeinträchtigen.
*
Schrubben Sie den Luftbe-
feuchtungsfilter auf keinen Fall, sondern spülen Sie ihn nur vorsichtig mit lau­warmem Wasser ab.
Bringen Sie den Luftbefeuchtungs­ lter an der Luftbefeuchtungswan-
6
ne und installieren Sie die Luftbe­feuchtungswanne wieder im Gerät.
• Der Luftbefeuchtungsfi lter kann nur in einer Rich- tung in das Gerät eingesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Luftbe­feuchtungswanne und dem Gerät befindet, wenn die Luftbefeuchtungswanne wieder in das Gerät eingesetzt wird. Falls die Luftbefeuchtungswanne nicht ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wird, funktioniert das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet warden soll, lassen Sie den Luft­befeuchtungsfilter bitte vollständig trocknen, be­vor Sie ihn austauschen.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, schalten Sie
7
es ein und drücken Sie die Filter­Rückstelltaste auf der Anzeige für mindestens 3 Sekunden, um die Rückstellung durchzuführen.
Lassen Sie die Lösung für mindestens 30 Minuten einwirken, bevor Sie mit der
4
Reinigung des Luftbefeuchtungsfi lters beginnen.
Bei der Verwendung von Zitronensaft empfehlen wir Ihnen eine längere Einwirk­zeit als bei der Verwendung von Zitronensäure.
Auf der Oberfl äche des Luftbefeuchtungsfi lters bilden sich u. U. rotbraune oder weiße Rückstän­de. Hierbei handelt es sich um Verunreinigungen (Kalzium u. ä.), die auf eine mögliche Verunreini­gung des Leitungswassers zurückzuführen sind; dies ist völlig normal. Tauschen Sie den Luft­befeuchtungsfi lter aus, wenn er vollständig von weißen Rückständen bedeckt ist.
D-14
Page 37
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäu­ gkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerü­chen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden.
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbe­triebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“)
Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs
GER
HEPA-Filter
Die Lebensdauer des Filters hängt stark von der Betriebsumgebung ab. Zigarettenrauch, Staub von
Haustieren und andere Partikel in der Luft können die Lebensdauer de Filter erheblich reduzieren. Überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie falls erforderlich aus.
Bis zu 5 Jahre nach dem Öffnen
Auswaschbarer Desodorierungsfi lter
Dieser Filter kann nach dem Auswaschen erneut verwendet werden; Sie können ihn allerdings auch austauschen.
Luftbefeuchtungsfi lter
Die Lebensdauer des Filters hängt von der Betriebsumgebung ab. Falls Sie eines der folgenden Probleme feststellen, muss der Luftbefeuchtungsfi lter bereits vor Ablauf von 2 Jahren ausgetauscht.
• Mineral-Rückstände (weiß, schwarz oder rot), die sich selbst durch eine Reinigung nicht beseitigen lassen; der Luftbefeuchtungsfi lter ist nach der Reinigung weiterhin verunreinigt.
• Der Filter ist beschädigt oder verbogen.
Bis zu 2 Jahre nach dem Öffnen
Austauschfi lter
• HEPA-Filter: 1 Einheit Modell FZ-C150HFE (für KC-860E) FZ-C100HFE (für KC-850E) FZ-C70HFE (für KC-840E)
• Auswaschbarer Desodorierungsfi lter: 1 Einheit Modell FZ-C150DFE (für KC-860E)
FZ-C100DFE (für KC-850E)
FZ-C70DFE (für KC-840E)
• Luftbefeuchtungsfi lter: 1 Einheit
Modell FZ-C100MFE
(grau)
Filterrahmen (grau)
Luftbefeuchtungsfi lter
(weiß)
Filterrahmen (weiß)
Austausch der Filter
1. Tauschen Sie die Filter entsprechend den im Lieferumfang des jeweiligen Austauschfi lters enthal- tenen Anweisungen aus.
2. Verwenden Sie die Datumsaufkleber als Richtlinie für den künftigen Austausch der Filter.
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie die ausgetauschten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien
und -bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
• Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester Materialien des auswaschbaren Desodorierungsfi lters:
• Polyester, Rayon, Aktivkohle Materialien des Luftbefeuchtungsfi lters:
• Rayon, Polyester
D-15
Page 38
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungs­beseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.
PROBLEM
Gerüche und Rauch werden nicht beseitigt.
Das Anzeigenfeld auf der Vorder­seite leuchtet auch bei verunrei­nigter Luft grün.
Das Anzeigenfeld auf der Vor­derseite leuchtet auch bei reiner Luft orange oder rot.
Das Gerät erzeugt ein klickendes oder tickendes Geräusch.
Die abgegebene Luft weist einen Geruch auf.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn Zigarettenrauch in der Luft vorhanden ist.
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet.
Das Anzeigenfeld auf der Vorderseite ist erloschen.
Die Wasserversorgungs-Anzei­geleuchte leuchtet bei leerem Wasserbehälter nicht.
Der Wasserstand im Wasserbe­hälter nimmt nicht oder nur sehr langsam ab.
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-11, D-12, D-14.)
• Die Luft war u. U. verunreinigt, als das Gerät an die Stromver­sorgung angeschlossen wurde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, warten Sie
eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
• Falls die Sensoröffnungen verunreinigt oder verstopft sind, beeinträchtigt dies den Sensorbetrieb. Reinigen Sie die Staubsensoren vorsichtig (siehe dazu Seite D-11).
• Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die Er-
zeugung der Ionen hervorgerufen und stellt keine Fehlfunk­tion dar.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus.
• Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren von Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrneh­men können.
• Wurde das Gerät an einem Ort aufgestellt, an dem der Sen­sor den vorhandenen Zigarettenrauch nicht ordnungsgemäß erfassen kann?
• Sind die Staubsensor-Öffnungen blockiert oder verunreinigt? (Reinigen Sie die Öffnungen falls erforderlich.) (Siehe dazu Seite D-11.)
• Schließen Sie das Netzkabel nach dem Austausch der Fil­ter an eine Steckdose an und drücken Sie die Filter-Rück­stelltaste. (Siehe dazu Seite D-11.)
• Überprüfen Sie, ob der Beleuchtung-AUS-Modus ausge­wählt wurde. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie bitte die Leuchtanzeigensteuertaste, um die Beleuchtung zu aktivie­ren. (Siehe dazu Seite D-10.)
• Überprüfen Sie den Styropor-Schwimmer auf Verunreini­gungen. Reinigen Sie die Luftbefeuchtungswanne. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufge­stellt wurde.
• Überprüfen Sie, ob die Luftbefeuchtungswanne und der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert wurden. Über­prüfen Sie den Befeuchtungsfi lter.
• Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus, falls er stark verunreinigt ist. (Siehe dazu Seite D-14 und D-15).
Die Anzeigen auf dem Anzeigen­feld der Vorderseite ändern ihre Farbe häufi g.
• Die Anzeigen auf dem Anzeigenfeld auf der Vorderseite ändern automatisch ihre Farbe, sobald der Staub- und Ge­ruchssensor Verunreinigungen erfasst.
D-16
Page 39
FEHLERMELDUNG
KC-850E•KC-860E
Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung.
DIGITALAN-
ZEIGE
LEUCHTANZEIGE FEHLERDETAILS ABHILFEMASSNAHME
Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-Leuchtanzeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits­Leuchtanzeige blinkt „
Die Luftreinigungs- und Reinigungs­ionendusche-Leuchtanzeige blinkt.
Die Luftreinigungs-Leuchtan­zeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits­Leuchtanzeige blinkt „ “.
Die Lüftergeschwindigkeits­Leuchtanzeige blinkt „ “.
“.
Fehlfunktion des Be­feuchtungsfi lters
Fehlfunktion des Lüf­termotors
Fehlfunktion des Temperatur-Feuchtig­keitssensors
Problem mit dem Schaltkreis
Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungsfi lter, Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ord­nungsgemäß eingesetzt sind, und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus, um die Fehler­meldung zu löschen, warten Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
GER
KC-840E
LEUCHTANZEIGE FEHLERDETAILS ABHILFEMASSNAHME
Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs­Leuchtanzeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige blinkt „
Die Luftfeuchtigkeitsanzeige blinkt "Hoch" oder "Niedrig".
Die Luftreinigungs- und Reinigungsionen­dusche-Leuchtanzeige blinkt.
Die Luftreinigungs-Leuchtanzeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige blinkt „
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige blinkt „
“.
“.
“.
Fehlfunktion des Be­feuchtungsfi lters
Fehlfunktion des Lüf­termotors
Fehlfunktion des Temperatur-Feuchtig­keitssensors
Problem mit dem Schaltkreis
Stellen Sie sicher, dass Befeuch­tungsfi lter, Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ordnungsgemäß eingesetzt sind, und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus, um die Fehlermeldung zu löschen, warten Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
D-17
Page 40
TECHNISCHE DATEN
48
15
54
20
170
3,7(3,4)
6,1(5,8)
9,5
132
KC-840EKC-860E
210
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
60
168
11,6
KC-850E
220~240V 50/60Hz
306
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
84
240
34
26
45
15
3,8(3,3)
35
41
47
17
5,5(4,9)
19
39
132
186
84
168
288
120
240
34
11,5
21
42
22
6,8(6,3)
35
13,5
40
47
25
8,8(8,2)
21
39
330
450
230
400
600
300
500
3,0
~26
Staub/Temperatur und Feuchtigkeit
4,0
~38
Auswaschbar, desodorierend
HEPA mit Mikrobenkontrolle *3
4,3
~48
Staub/Geruch/Temperatur und Feuchtigkeit
8,0
360 (B) × 233 (T) × 550 (H)
9,0
2,0
378 (B) × 265 (T) × 586 (H)
11,0
56
51
56
396
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
/Stunde)
3
Gebläsegeschwindigkeit (m
Modell
Stromversorgung
Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit
LUFTREINI-
3
Nennleistung (W)
Geräuschentwicklung (dBA)
GUNG
50
396
/Stunde)
Gebläsegeschwindigkeit (m
Nennleistung (W)
Geräuschentwicklung (dBA)
LUFTREINI-
GUNG UND
LUFTBE-
FEUCHTUNG
730
)*1
2
Staubbeseitigung
Lutfbefeuchtungsleistung*2
Fassungsvermögen des Wasserbehälters (l)
Empfohlene Raumgröße (m
Desodorierung
Filtertyp
Sensoren
Kabellänge (m)
D-18
398 (B) × 288 (T) × 627 (H)
Abmessungen (mm)
Gewicht (kg)
*1 •Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
•Die empfohlene Raumgröße bezieht sich auf einen Bereich, in dem eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten entfernt werden kann.
*2 •Die Luftbefeuchtungsleistung variiert je nach Innen- und Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit.
Bei ansteigender Temperatur oder abnehmender Luftfeuchtigkeit wird die Luftbefeuchtungsleistung erhöht.
Bei abnehmender Temperatur oder ansteigender Luftfeuchtigkeit wird die Luftbefeuchtungsleistung reduziert.
•Messbedingungen: 20 ºC, 30 % relative Luftfeuchtigkeit (JEM1426)
*3 •Die Kategorie des HEPA Filters durch EN1822 2009 ist E11.
Standby-Betrieb
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem, aber ausgeschaltetem Gerät weiter-
hin betrieben werden können, verbraucht dieses Gerät 0,7 W Standby-Strom.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker vom Stromnetz trennen, um Strom zu sparen.
Page 41
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
GER
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D-19
DE
Page 42
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air
Le purifi cateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'inté- rieur de l'appareil par un pré-fi ltre, un fi ltre désodorisant lavable et un fi ltre HEPA, puis l'air est évacué par la sortie d'air. Le fi ltre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le fi ltre tout en aidant à ab- sorber les odeurs. Le fi ltre désodorisant lavable absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les fi ltres peuvent se dégrader avec le temps et se dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique nor­male), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu'à la
normale. Si l’odeur persiste, les fi ltres devraient être remplacés.
NOTE
• Le purifi cateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans l’air, mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigaret­te). Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le purifi cateur d’air ne chasse pas entièrement l’odeur.
Filtre HEPA
Filtre désodorisant lavable
Pré-fi ltre
(Illustration commune utilisant le « KC-850E ».)
Page 43
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Combinaison unique de techniques de traitement de l’air Action de trois fi ltres + Plasmacluster + humidifi cation
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré-fi ltre lavable capte la poussière et les autres grosses particules en suspen­sion dans l’air.
RÉDUIT LES ODEURS
Le fi ltre désodorisant lavable absorbe un grand nombre d'odeurs domestiques cou­rantes.
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISIS­SURES*
Le filtre HEPA bloque 99,97 % des parti­cules jusqu'à 0,3 microns.
RAFRAÎCHIT
Plasmacluster traite l’air à peu près de la même façon que la nature se purifie en émettant un mélange équilibré d’ions po­sitifs et négatifs.
HUMIDIFIE
Chaque remplissage permet jusqu’à 10 heures d’humidifi cation.**
*Lorsque l’air est acheminé à travers les ltres.
**Taille de la pièce : jusqu’à 48 m². (KC-860E) jusqu’à 38 m². (KC-850E) jusqu’à 26 m². (KC-840E)
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air en continu pour ajuster automatiquement le fonctionnement suivant la pureté et l’ humidité de l’air détectées.
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• AVERTISSEMENT .....................................
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT ............................
• GUIDE D’INSTALLATION ...........................
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .....
DÉSIGNATION DES PIÈCES
• SCHÉMA ILLUSTRATIF .............................
• DOS DE L’APPAREIL .................................
• MONITEUR AVANT ....................................
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI ...............
• INSTALLATION DES FILTRES ..................
• REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ..
FONCTIONNEMENT
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE .....F-8
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
D’HUMIDIFICATION .................................... F-8
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR .................F-9
MODE D'ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS
• TOUCHE DE VITESSE DU VENTILATEUR
• TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT
DU Plasmacluster ...................................... F-10
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS
• VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU .......F-10
• RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
DES CAPTEURS ......................................F-10
SOIN ET ENTRETIEN
• VOYANT DU FILTRE .................................F-11
• PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS ......F-11
• APPAREIL ................................................E-11
• RÉSERVOIR D’EAU ..................................F-12
• ENTRETIEN DU FILTRE
DÉSODORISANT LAVABLE .....................F-12
• BAC D’HUMIDIFICATION .........................F-13
• FILTRE D’HUMIDIFICATION .....................F-14
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
...........................................
..................
.................................
.............................
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES CARACTÉRISTIQUES
............................
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
....F-9
...F-9
.....F-10
...F-15
.......
F-16 F-18
...
F-19
F-2 F-2
F-3 F-3 F-3
F-4 F-4
F-4 F-5
F-6 F-6
F-7 F-8
F-11
FRE
Merci de vous être porté acquéreur d’un purifi cateur d’air SHARP. Veuillez lire attenti- vement le présent manuel avant d’utiliser le purifi cateur d’air. Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
F-1
Page 44
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
• Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fi che a subi des dommages ou en- core si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
• Dépoussiérez régulièrement la fi che.
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.
• Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la fi che, ne tirez jamais sur le câble.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
• Ne débranchez pas la fi che avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d'un foyer de cheminée.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert
pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électro­cution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
• Ne faites pas fonctionner pas l'appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aéro­sol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l'encens, des fl ammèches provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un em­placement où l'appareil risque d'être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).
• Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager l’extérieur de l’appareil.
• Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purifi cateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
• Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidifi cation et tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
• Ne buvez pas l’eau du bac d’humidifi cation ou du réservoir d’eau.
• Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régu­lièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidifi cation. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.) Quand l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidifi cation. Si vous laissez de l’eau dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidifi cation des moisissures, des bac- téries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connais­sances, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
NOTE
Si ce purifi cateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
• Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confi rmé pour obtenir de l’aide.
- Brouillage de la radio ou de la télévision
F-2
Page 45
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
• N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra­diateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Utilisez toujours l’appareil en position verticale.
• Tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les fi ltres, le réservoir d’eau et le bac d’hu- midifi cation soient correctement mis en place.
• Ne pas laver ni réutiliser le fi ltre HEPA.
Non seulement l’effi cacité du fi ltre n'est pas accrue, mais cela présente également des risques
d’électrocution ou de dysfonctionnement.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée. De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
• La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
• Ne mouillez pas l’appareil.
GUIDE D’INSTALLATION
• Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant
des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, afi n d'éviter les interférences électriques.
Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d'autres objets risquent d'entrer
en contact avec l'entrée et/ou la sortie d'air et de réduire ainsi leur effi cacité.
• Evitez les emplacements où l'appareil est exposé à la condensation ou à de fortes fl uctua-
tions de température. La plage de température ambiante appropriée est de à 5 - 35 ºC.
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement. Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau ou du bac
d’ humidifi cation.
• Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses.
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.
• Placez l’appareil à environ 30 cm~60 cm du mur a n de garantir une circulation d’air suf- sante.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas
d’ utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et pro­tégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
FRE
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des fi ltres.
F-3
Page 46
DÉSIGNATION DES PIÈCES
SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT
Sortie d’air
Affi chage de
l’unité principale
Moniteur avant
Unité
principale
KC-860E
DOS DE L’APPAREIL
Poignée (2 emplacements, gauche et droit)
KC-850E
Sortie d’air
Affi chage
de l’unité
principale
Moniteur avant
Unité principale
KC-840E
Sortie d’air
Capteurs
• Capteur de poussière
Capteur de température/humidité
Capteur d’odeur (KC860E•KC850E)
Poignée du réservoir
Réservoir d’eau (pour l’humidifi cation)
Filtre d’humidifi cation
Cadre de fi ltre
Bouchon du réservoir
Flotteur
Bac d’humidifi cation
Câble d’alimentation
Fiche
(Le type de fi che dépend des pays.)
F-4
Filtre HEPA (blanc)
Filtre désodorisant lava­ble (noir)
Languettes
Panneau arrière (Pré-fi ltre)
Entrée d’air
Étiquette de date
(Etiquette de caracté-
ristiques nominales)
Page 47
MONITEUR AVANT
en fonction de l inten
ction de l inten
des
o
inten
p
Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce.
KC-850E KC-860E
Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce.
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Le capteur de poussière surveille en per­manence l’air et change de couleur en fonction de la pureté de l’air. Le KC-860E dispose d’un ventilateur à 5 niveaux.
Odeur dans la pièce
Propre
Tou t v ert
Propre
Tou t v ert
Dès que le capteur détecte la présence de poussières, le témoin clignotant se déplace en fonction de sa quantité.
Vert
Clignote
Jaune
Vert
Clignote
Jaune
Très impur
Clignote
Tout rouge
Très impur
Clignote
Tout rouge
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
MONITEUR D’ODEUR
Le capteur d’odeur surveille en per­manence l’air et change de couleur en fonction de l’intensité des odeurs.
Odeur dans la pièce
Faible Élevé
Vert Jaune Rouge
Les poussières et les odeurs sont détectées par des capteurs différents. Les couleurs peuvent ne pas changer simultanément.
.
Voyant indicateur de l’alimenta­tion en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir d’eau a besoin d’être rempli.
Voyant indicateur d’humidité (vert)
Affi che le niveau d’humidité approxi- matif dans la pièce. Le réglage de l’ humidité ne peut pas être ajusté.
(Ex.) À une humidité de 60 %
80 % ou plus Moins de 30 %
FRE
KC-840E
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Le capteur de poussière surveille en permanence l’air et change de cou­leur en fonction de la pureté de l’air.
Propre
Tou t v ert
Propre
Tou t v ert
Dès que le capteur détecte la présence de poussières, le témoin clignotant se déplace en fonction de sa quantité.
Odeur dans la pièce
Vert
Clignote
Clignote
Jaune
Vert
ClignoteClignote
Jaune
Très impur
Tout rouge
Très impur
Tout rouge
Voyant indicateur d’humidité (vert)
Affi che le niveau d’humidité approximatif dans la pièce. Le réglage de l’humidité ne peut pas être ajusté.
Elevé – 65 % ou supérieur Moyen – Entre 40 % ou plus et 65 % ou moins Faible – 40 % ou inférieur
Voyant indicateur de l’alimenta­tion en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir d’eau a besoin d’être rempli.
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
F-5
Page 48
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI
Débranchez l’appareil avant d’installer ou d’ajuster les fi ltres.
INSTALLATION DES FILTRES
Pour maintenir la qualité des fi ltres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les fi ltres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
Retirez les fi ltres
1
Retirez le panneau arrière.
1
Pressez délicatement les lan­guettes, puis inclinez et retirez le panneau arrière.
Languettes situées en haut
Panneau arrière
Retirez le Filtre déso-
2
dorisant lavable (noir) et le Filtre HEPA (blanc) des sacs en plastique.
2
Installez les fi ltres
Installez le fi ltre HEPA.
1
Assurez-vous que le fi ltre HEPA est placé dans le bon sens.
L'appareil est moins effi cace si le fi ltre est installé à l'envers.
Filtre HEPA
Languette
Insérez les 2 languettes inférieures (gau­che et droite) du panneau arrière dans
2
les petits orifi ces de l'appareil et faites coulisser le Filtre désodorisant lavable entre le Filtre HEPA et le panneau arrière.
Filtre désodorisant lavable
Panneau arrière
Languettes inférieures
Filtre HEPA
Filtre désodo­risant lavable
Enfoncez dé-
3
licatement les languettes supé­rieures (gauche et droite) pour bloquer le pan­neau arrière.
Inscrivez la date de
4
début d’utilisation sur l’étiquette de date.
Utilisez la date de début d’ utilisation pour savoir quand les filtres doivent être rem­placés.
F-6
Étiquette de date
Languet­tes supé­rieures
Page 49
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d'épuration d'air et d'humidifi cation ou le mode d'épuration par pluie d'ions, le réservoir d'eau doit être rempli.
Retirez le réservoir d’eau en le débloquant
1
par le haut.
Poignée du réservoir
Réservoir d’ eau
Bac d’humidifi - cation
FRE
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et
2
remplissez soigneusement le réservoir avec de l’eau du robinet.
• Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet.
Après le remplissage, serrez bien le bou-
3
chon du réservoir.
• Assurez-vous qu’il n'y a pas de fuite d’eau.
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur l’ex­térieur du réservoir.
• Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le à deux mains et orientez son ouverture vers le haut.
Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.
4
• Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir d’ eau est bien installé.
Réservoir d’eau
Bouchon du réservoir
Serrer
ATTENTION
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électro­cution.
• N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC), d'agents chimiques, de substances aromatiques, d'eau sale ou d'autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des dys­fonctionnements.
• N'utlisez que de l'eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation de moisissures, de champignons ou d'autres bactéries.
F-7
Page 50
FONCTIONNEMENT
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Touche de réinitialisation de ltre/Voyant indicateur (rouge)
Touche De Contrôle Des Témoins
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET D’HUMIDIFICATION
Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidifi cation pour rapidement épurer l’air, ré- duire les odeurs et humidifi er.
Remplissez le réservoir d’eau. (Voir page F-7)
1
Touche de marche/Arrêt du Plasmacluster/ Voyant indicateur (vert)
Touche de vitesse du ventilateur/ indicateur (vert)
Voyant
Touche de mise en marche de l’appareil
Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner un mode et démarrer l’appareil.
Touche de mode d’épuration de l’air et d’humidifi cation/
Touche de mode d’épuration de l’air/voyant indicateur (vert)
Voyant indicateur (vert)
Touche d’arrêt de l’appareil
Touche de mode d'épuration par pluie d'ions/Voyant indicateur (bleu)
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air et d’humidifi cation.
2
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des réglages sélectionnés précédemment.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila­teur pour sélectionner la vitesse désirée.
3
• Les voyants indiquent la vitesse de ven­tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
À propos du mode d’humidifi cation automatique
Les capteurs de température/humidité détectent et ajustent
automatiquement l’humidité en fonction des fl uctuations de la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la pièce, il se peut que l’humidité n’atteigne pas 55 ~ 65 %. Il est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air et d’humidifi cation/maximum.
F-8
Température
~ 18 ºC 18 ºC ~ 24 ºC 24 ºC ~
Humidité
65 % 60 % 55 %
Page 51
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité.
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’affi chage.
1
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des réglages sélectionnés précédemment.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-
2
teur pour sélectionner la vitesse désirée.
• Les voyants indiquent la vitesse de ven­tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
MODE D’ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS
Le mode de DOUCHE D’IONS PROPRES à humidifi cation libère des ions Plasmacluster à
densité élevée.
Ce fl ux d’air puissant permet d’éliminer en 15 minutes toutes les poussières, moisissures et
allergènes de l’air ambiant en les faisant passer par son système de fi ltrage.
Il doit y avoir de l’eau dans le réservoir lorsque ce mode est sélectionné.
L’appareil humidifi e s’il y a de l’eau dans le réservoir et il fonctionne sans humidifi er si le réser-
voir est vide.
FRE
Appuyez sur la touche de mode d'épuration par pluie
1
d'ions de l'affi chage pour sélectionner ce mode.
Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit l’opération pré­cédente.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
Vitesse de ventilateur
Veuillez noter que la vitesse de ventilateur ne peut pas être ajustée en mode d'épuration par pluie d'ions.
Fonctionnement automatique
Fonctionnement en mode POLLEN
Fonctionnement maximum Fonctionnement moyen Fonctionnement faible
* La vitesse élevée du ventilateur est une vitesse intermédiaire entre MOYEN et MAXIMUM.
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre faible et élevée) en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air. Les capteurs détectent les impuretés pour permettre une purifi cation effi cace de l'air.
L’appareil fonctionne à plein régime pendant 10 minutes, puis alterne entre les modes MOYEN et MAX.
L’appareil fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur. L’appareil fonctionne à la vitesse moyenne du ventilateur. L’appareil fonctionne silencieusement en aspirant le minimum d’air.
10 minutes : Vitesse maximale du ventilateur 20 minutes : Vitesse moyenne du ventilateur 20 minutes : Vitesse maximale du ventilateur
.
F-9
Page 52
FONCTIONNEMENT
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster
Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et dé­sactiver le mode d’ions Plasmacluster. Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasma­cluster sont allumés.
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS
S’utilise pour réduire la luminosité des voyants du panneau avant.
ATTENTION
Les voyants du moniteur avant sont toujours plus lumineux au démarrage.
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner
le niveau de sensibilité souhaité du panneau avant
Les voyants du panneau avant sont plus lumineux.
 「 」
 「 」
 「 」
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
Les voyants du panneau avant sont plus sombres.
Les voyants du panneau avant s’éteignent.
The lights on the front monitor turn off
.
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU
Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. Veuillez noter que le voyant ne
clignote pas, même si le réservoir d'eau est vide lorsque l'appareil est en mode d'épuration d'air ou en mode d'épuration par pluie d'ions.
Réglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eau.
En plus du voyant indicateur, l’appareil peut être réglé pour émettre un signal sonore lorsque le réservoir d’eau est vide. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de contrôle des témoins pendant 3 secondes pour activer le signal sonore.
Annulation
Pour annuler le signal sonore, lorsque l’appareil est éteint, ap­puyez encore une fois sur la touche de contrôle des témoins pour plus de 3 secondes.
Clignote
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
Réglez-la sur « faible » si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR sont en rouge afi n de réduire la sensibilité et réglez-la sur ‘élevée’ si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR sont en vert afi n d'augmenter la sensibilité.
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pendant 3 secondes.
1
Les voyants indicateurs de vitesse du ventilateur affi chent le niveau de sensibilité des capteurs actuellement défi ni. Le réglage d’usine est le niveau standard, indiqué par le voyant MOYEN.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pour régler la sensibilité des capteurs.
2
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité des capteurs.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil.
Notez que si la touche d’arrêt de l’appareil n’est pas pressée dans les 8
3
secondes suivant le réglage de la sensibilité des capteurs, le réglage est automatiquement sauvegardé. Le réglage de la sensibilité des capteurs est sauvegardé même si l’appareil est débranché.
F-10
Voyant in­dicateur de vitesse du ventilateur
Sensibilité des cap­teurs
Elevée Standard Faible
Page 53
SOIN ET ENTRETIEN
Pour maintenir le rendement optimal de ce purifi cateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régu- lièrement, y compris le capteur et les fi ltres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fi che avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
Cycle d’
VOYANT DU FILTRE
Le voyant de fi ltre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l'entretien du panneau arrière, des capteurs et du fi ltre d’humidifi cation. Le voyant indicateur s’allume au bout d’ environ 720 heures d’utilisation.
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de fi ltre. Branchez l’appa- reil, allumez-le et appuyez sur la touche de réinitialisation pendant 3 secondes. Le voyant de fi ltre s’éteint. Même si le voyant de fi ltre est déjà éteint, la touche de réinitialisation doit être enfoncée pour que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
entretien
Après 720 heures d’utilisa­tion (30 jours × 24 h = 720)
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS
Cycle
d’entretien
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et le panneau arrière, à l’aide d’un accessoire d’aspirateur ou d’un outil similaire.
Lorsque le panneau arrière est encrassé
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse, plongez-le dans une solution de détergent de cuisine.
1
Evitez toute érafl ure du panneau arrière pendant son lavage.
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre
2
pour éliminer tout résidu de solution. Faites égoutter le fi ltre pour que l’excès d’eau s’en échappe.
3
ENTRETIEN DU FILTRE DE CAPTEUR
Retirez le fi ltre de capteur et tapotez-le légèrement au-dessus d’un évier ou d’une poubelle pour déloger la poussière. S’il est très sale, lavez-le avec précaution à l’eau tiède. N’utilisez aucun détergent ou produit chimique, quel qu’il soit, pour nettoyer le ltre. Sé- chez le fi ltre complètement avant de le replacer dans l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les fi ltres soient cor- rectement installés.
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
Capteur
Panneau arrière
Panneau arrière
Filtre de capteur
FRE
APPAREIL
Cycle d’entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil afi n d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches. Si vous laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être diffi ciles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidifi é avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas de liquides volatils
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
Les agents détersifs risquent d'abîmer l’appareil.
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
F-11
Page 54
SOIN ET ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
Bouchon du
Cycle d’entretien
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’ eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doi­vent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement
pour éliminer tout résidu de détergent. (Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)
ENTRETIEN DU BOUCHON DE RESERVOIR
Le petit bouchon du réservoir peut être retiré. Un nettoyage est nécessaire dès que le bouchon du réservoir et le petit bouchon sont sales. Utilisez à cet effet un coton-tige ou une brosse à dents.
Chaque jour en cas d’humidifi cation
cycle d’entretien... une fois par mois
Bouchon du réser­voir
réservoir
Réservoir d’eau
Brosse à dent
ENTRETIEN DU FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE
LAVAGE À LA MAIN UNI­QUEMENT ! PAS DE SÉCHAGE EN MA­CHINE !
Rincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur le
1
FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE.
Retirez toute trace de poussière du fi ltre désodorisant lavable avant de le laver.
Cycle d’ en­tretien
Lorsque vous remarquez une odeur désa­gréable en provenance de la sortie d'air. Lorsque le rendement du fi ltre semble baisser et que les odeurs persistent.
ATTENTION
• Lorsque vous lavez le fi ltre pour la première fois, l’eau de rin- çage peut être brune. Ceci ne compromet en rien le pouvoir de désodorisation.
• Veillez à ne pas plier ou tordre le fi ltre lors du lavage.
Faites égoutter le fi ltre pour que l’excès
2
d’eau s’en échappe.
Séchez totalement le filtre dans un endroit bien
3
aéré, si possible, à l’extérieur.
Séchez le fi ltre en position latérale pour éviter qu’il ne se déforme. Compter une durée de séchage d’environ 6 heures.
ATTENTION
• Évitez de sécher le fi ltre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (p. ex. en cas de pluie ou de temps froid).
Ne laissez pas le fi ltre geler.
Si le fi ltre est séché à l’intérieur, prenez des précautions (comme placer des
• serviettes, etc., sous le fi ltre) pour éviter que l’eau n’endommage le sol.
Replacez le fi ltre dans l’appareil. (Voir page F-6.)
4
Séchez le fi ltre complètement avant de le replacer pour éviter les odeurs. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les fi ltres soient correctement installés.
F-12
Page 55
BAC D’HUMIDIFICATION
Cycle d’entretien
Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humi­difi cation.
1
Déverrouillez d’abord le réservoir d’eau, puis retirez le bac. Tirez le bac d’humidi­ cation avec les deux mains pour éviter de renverser l’eau.
Retirez le réservoir d’eau et le fi ltre d’ hu- midification du bac d’humidification.
2
Videz l’eau accumulée en inclinant lente­ment le bac d’humidifi cation.
Filtre d’humidi­ cation
1 mois
La fréquence de l'entretien dépend de la dureté de l'eau. Evi­tez de renverser l'eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac.
Poignée du réservoir
Réservoir d’ eau
Ne pas tenir cette partie.
Bac d’humidifi - cation
Rincez l’intérieur du bac d’humidi­ cation à l’eau tiède pour retirer les
3
impuretés.
• Ne retirez pas le fl otteur de mousse de polystyrène.
• Nettoyez les parties diffi - ciles à atteindre avec un coton-tige ou une brosse à dents.
Flotteur
Remettez le filtre d’humidification en
4
place et réinsérez le bac d’humidifi cation dans l’appareil.
Le fi ltre d’humidifi cation n’entre pas s’il est mis à l’envers. Assurez­vous qu’il n’y a pas d’espace entre le bac d’humidifi cation et l’appareil lorsque vous replacez le bac d’ humidifi cation dans l’appareil. L’ appareil risque de mal fonctionner si le bac d’humidifi cation n’est pas correctement inséré à l’intérieur.
Couleur : gris
Si les dépôts de l’eau sont diffi ciles à enlever
Remplissez le bac d’humi­difi cation à demi avec de
1
l’ eau tiède, ajoutez une petite quantité de détergent de cuisine doux et laissez tremper environ 30 minutes.
Diluez le détergent conformé­ment aux instructions fi gurant sur l’emballage. Nettoyez les parties diffi ciles à atteindre avec un coton-tige ou une brosse à dents.
Rincez le bac d’humidifi -
2
cation à l’eau tiède.
• Rincez jusqu’à ce que tout résidu de détergent ait disparu.
• Un rinçage inadéquat peut cau­ser une odeur de détergent ou des changements dans la forme / couleur de l’unité principale.
ATTENTION
• N’utilisez que des détergents de cuisine doux pour nettoyer le bac d’humidifi ca- tion. L’utilisation de produits chimiques ou de détergents inadéquats peut en­traîner une déformation, un ternisse­ment, des craquelures (fuite d’eau).
FRE
Si le flotteur de mousse de polysty­rène se détache, replacez-le en insé­rant les languettes du fl otteur dans les fentes du bac d’humidifi cation comme l’illustre le schéma.
Insérez la languette du otteur dans la fente.
Insérez le fl otteur sous cette languette.
Insérez la languette de l’autre côté du fl otteur dans la fente.
F-13
Page 56
SOIN ET ENTRETIEN
FILTRE D’HUMIDIFICATION
Cycle d’entretien
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impure utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du fi ltre.
Retirez le réservoir d’eau et le
1
bac d’humidifi cation.
Une fois par mois ou lorsque le voyant de fi ltre est allumé.
tés de l’eau que vous
Rincez plusieurs fois le fi ltre
5
d’ humidifi cation à l’eau tiède pour éliminer tout résidu de
Filtre d’humidifi cation
Bac d’humidifi - cation
Réservoir d’eau
Bac d’humi­difi cation
Retirez le fi ltre d’humidifi cation du bac d’humidifi cation.
2
Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi­ cation.
Préparez la solution de détartrage.
3
Utilisez de l’acide citrique, en vente dans certaines pharmacies, ou du jus de citron pur à 100 % en bouteille pour le détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et préparez la solution de détartrage.
<Utilisation d’acide citrique>
Dissolvez 3 cuillères à café d'acide citri­que et 2 tasses 1/2 d'eau tiède dans un récipient adapté et mélangez.
<Utilisation de jus de citron>
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille peut servir au détartrage. N’utilisez que du jus de citron pur à 100 % en bouteille sans pulpe (passez le jus si nécessaire). Versez 1/4 de tasse de jus de citron et 3 tasses d'eau tiède dans un récipient assez grand pour contenir le fi ltre d'hu- midifi cation et mélangez.
Laissez tremper le fi ltre d’ humidifi cation dans la solution
4
pendant 30 minutes avant de nettoyer.
Avec le jus de citron, il est recommandé de laisser tremper plus longtemps qu’avec l’acide citrique.
solution.
Un rinçage inadéquat peut causer des odeurs et nuire au rendement de l’appa­reil et à son aspect.
* Ne frottez pas le fi ltre
d’ humidifi cation ; limitez- vous à le rincer délicate­ment sous l’eau tiède.
Fixez le fi ltre d’humidifi cation au bac d’humidifi cation et repla-
6
cez le bac d’humidifi cation dans l’appareil.
•Le filtre d’humidification n’entre pas s’il est mis à l’envers. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre le bac d’humidification et l’ appareil lorsque vous replacez le bac d’hu­midifi cation dans l’appareil. L’appareil risque de mal fonctionner si le bac d’humidifi cation n’ est pas correctement inséré à l’intérieur.
•Quand l’appareil reste longtemps inu­tilisé, séchez le fi ltre d’humidifi cation com- plètement avant de le remettre en place.
Branchez l’appareil, allumez­le et appuyez sur la touche de
7
réinitialisation de fi ltre sur l’ affi chage pendant plus de 3 se- condes pour réinitialiser.
Vous risquez de remarquer des dépôts rouge-bruns ou blancs se former à la sur­face du fi ltre d'humidifi cation. Ces impure- tés (calcium, etc.) proviennent de l’eau du robinet; il ne s’agit pas d’une défectuosité. Remplacez le fi ltre d’humidifi cation lorsqu’ il est entièrement couvert de dépôts blancs.
F-14
Page 57
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La durée de vie des fi ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’ap- pareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les fi ltres.
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’ air ».)
Guide de remplacement des fi ltres
Filtre HEPA
La durée de vie des fi ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. La
fumée de cigarette, les poils et les squames d’animaux domestiques et les autres particules en sus­pension dans l’air peuvent écourter la durée de vie des fi ltres. Examinez les fi ltres régulièrement et remplacez-les au besoin.
Jusqu’à 5 ans après ouverture
Filtre désodorisant lavable
Le fi ltre peut être réutilisé plusieurs fois après lavage ou il peut être remplacé.
Filtre d’humidifi cation
La durée de vie des fi ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. Même avant que 2 années ne s’écoulent, remplacez le fi ltre d’humidifi cation si vous remarquez ce qui suit :
• Des dépôts minéraux (des masses blanches, noires ou rouges) demeurent après le nettoyage ou le ltre d’humidifi cation est encore sale.
• Le fi ltre est gravement endommagé ou déformé.
Jusqu’à 2 ans après ouverture
Filtres de rechange
• Filtre HEPA : 1 unité Modèle FZ-C150HFE (pour KC-860E) FZ-C100HFE (pour KC-850E) FZ-C70HFE (pour KC-840E)
• Filtre désodorisant lavable : 1 unité Modèle FZ-C150DFE (pour KC-860E)
FZ-C100DFE (pour KC-850E)
FZ-C70DFE (pour KC-840E)
• Filtre d’humidifi cation : 1 unité
Modèle FZ-C100MFE
(gris)
Cadre de fi ltre (gris)
Filtre d’humidifi cation
(blanc)
Cadre de fi ltre (blanc)
FRE
Remplacement des fi ltres
1. Remplacez les fi ltres en suivant les instructions fournies avec les fi ltres de rechange.
2. Utilisez les étiquettes de date pour vous rappeler quand les fi ltres doivent être remplacés.
Mise au rebut des fi ltres
Veuillez mettre au rebut les fi ltres usagés conformément à toutes lois et réglementations en vigueur. Matériaux du Filtre HEPA :
• Filtre : polypropylène • Cadre : polyester Matériaux de fi ltre désodorisant lavable :
• Polyester, rayonne, charbon actif Matériaux du fi ltre d’humidifi cation :
• Rayonne, polyester
F-15
Page 58
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔME
Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées.
Le moniteur avant s’allume en vert même lorsque l’air est im­pur.
Le moniteur avant s’allume en orange ou en rouge même lors­que l’air est propre.
L'appareil émet un cliquetis.
L’air refoulé dégage une odeur.
L’appareil ne s’active pas en présence de fumée de cigarette dans l’air.
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres s’ils semblent très sales. (Voir pages F-11, F-12, F-14.)
• L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été bran­ché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bou­chées. Nettoyez délicatement les capteurs de poussière (voir page F-11).
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de
génération d’ions.
• Est-ce que les fi ltres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Les purifi cateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est diffi cile pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles blo­quées ou bouchées ?
(Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Voir page F-11.)
Le voyant de fi ltre est allumé.
Le moniteur avant est éteint.
Le voyant d’alimentation en eau ne s’allume pas quand le réser­voir est vide.
Le robinet d’eau du réservoir ne s’abaisse pas ou baisse lente­ment.
Les voyants du moniteur avant changent fréquemment de cou­leur.
• Après avoir remplacé les fi ltres, branchez le câble d’alimen- tation sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisa­tion de fi ltre. (Voir page F-11.)
• Vérifi ez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui, appuyez alors sur la touche de contrôle des témoins pour activer les voyants indicateurs. (Voir page F-10.)
• Vérifi ez s’il y a des impuretés sur le fl otteur de mousse de polystyrène. Nettoyez le bac d’humidifi cation. Assurez-vous que l’appareil est situé sur une surface de niveau.
• Est-ce que le bac d’humidifi cation et le réservoir d’eau sont bien installés ? Vérifi ez aussi le fi ltre d’humidifi cation.
• Nettoyez ou remplacez le fi ltre lorsqu’il est très sale.
(Voir pages F-14 et F-15.)
• Les voyants du moniteur avant changent automatiquement de couleur lorsque des impuretés sont détectées par les capteurs de poussière et par le capteur d'odeur.
F-16
Page 59
AFFICHAGE D’ERREUR
KC-850E•KC-860E
Si l'erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp.
AFFICHAGE
NUMERIQUE
AFFICHAGE LUMINEUX
Clignotement du voyant indi­cateur d’épuration de l’air et d’humidifi cation.
Clignotement du voyant indi­cateur de vitesse du ventila­teur Faible «
Clignotement du voyant de pluie d’ions.
Clignotement du voyant indi­cateur de pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible « ».
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible « ».
».
DE L’ERREUR
Anomalie du fi ltre d’humidifi cation
Anomalie du moteur de ventilateur
Anomalie du capteur de température/humi­dité
Problème avec la carte de circuits
ORIGINE
SOLUTION
Vérifi ez si le fi ltre d’humidifi ca- tion, le bac d’humidifi cation et le réservoir d’eau sont bien instal­lés, puis rallumez l’appareil.
Coupez l’alimentation pour annuler l’affi chage d’erreur, attendez une minute, puis rallumez l’appareil.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
FRE
KC-840E
AFFICHAGE LUMINEUX
Clignotement du voyant indicateur d’épu­ration de l’air et d’humidifi cation.
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible ‘
Le témoin d’humidité clignote de manière ‘Élevée’ ou ‘Faible’.
Clignotement du voyant de pluie d’ions. Problème avec la carte
Clignotement du voyant indicateur de pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible ‘
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible ‘
‘.
‘.
‘.
ORIGINE DE L’ERREUR
Anomalie du fi ltre d’humidifi cation
Anomalie du moteur de ventilateur
Anomalie du capteur de température/humi­dité
de circuits
SOLUTION
Vérifi ez si le fi ltre d’humidifi ca- tion, le bac d’humidifi cation et le réservoir d’eau sont bien instal­lés, puis rallumez l’appareil.
Coupez l’alimentation pour an­nuler l’affi chage d’erreur, atten- dez une minute, puis rallumez l’appareil.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
F-17
Page 60
CARACTÉRISTIQUES
48
15
54
20
170
3,7(3,4)
6,1(5,8)
9,5
132
KC-840EKC-860E
26
210
MAX MOYEN FAIBLE
60
3,8(3,3)
168
11,6
KC-850E
220~240V 50/60Hz
306
MAX MOYEN FAIBLE
84
240
41
5,5(4,9)
19
34
45
15
35
47
17
39
132
186
84
168
288
120
240
34
11,5
21
42
22
6,8(6,3)
35
13,5
40
47
25
8,8(8,2)
21
39
330
450
230
400
600
300
500
3,0
~26
Poussière/température et humidité
4,0
~38
Désodorisant lavable
HEPA avec contrôle microbien *3
4,3
~48
Poussière/odeur/température et humidité
8,0
360 (L) × 233 (P) × 550 (H)
9,0
2,0
378 (L) × 265 (P) × 586 (H)
11,0
56
51
396
MAX MOYEN FAIBLE
/heure)
3
Puissance nominale (W)
Vitesse de ventilateur (m
EUPURATION
Modèle
Alimentation
Réglage de la vitesse du ventilateur
DE L'AIR
56
396
/heure)
3
Puissance nominale (W)
Vitesse de ventilateur (m
Niveau de bruit (dBA)
EPURATION
ET HUMIDI-
50
730
)*1
2
Niveau de bruit (dBA)
Humidifi cation (mL/heure)*2
FICATION DE
Taille de pièce recommandée (m
L'AIR
Collecte de poussière
Capacité du réservoir d’eau (L)
Type de
Capteurs
398 (L) × 288 (P) × 627 (H)
Désodorisation
ltre
Longueur du câble (m)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
F-18
Consommation en veille
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d’alimentation est raccordé
au secteur, cet appareil consomme environ 0,7 W en mode veille.
Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
*1 •La taille de pièce recommandée est déterminée pour le fonctionnement de l'appareil avec la vitesse de ventilateur maximale.
•La taille de pièce recommandée indique l'espace oè une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30 minutes.
*2 •La quantité d’humidifi cation change suivant la température et l’humidité intérieures et extérieures.
La quantité d’humidifi cation augmente au fur et à mesure que la température monte ou que l’humidité baisse.
La quantité d’humidifi cation diminue au fur et à mesure que la température baisse ou que l’humidité monte.
•Conditions lors des mesures : 20 ºC, humidité de 30 % (JEM1426)
*3 •La classe du fi ltre de HEPA par EN1822 2009 est E11.
Page 61
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
pour plus de renseignements.
*) Veuillez contacter votre administration locale
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
www.swico.ch ou www.sens.ch .
du site
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
B
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
FRE
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
F-19
FR
Page 62
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe
luchtreiniger in gebruik neemt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereen­volgens door een voorfi lter, een afwasbaar geurfi lter en een HEPA-fi lter en blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA-fi lter verwijdert 99,97 % van alle deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het fi lter opgezogen.
Geuren die het afwasbaar geurfi lter passeren, worden geleidelijk opgenomen. Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van
tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat. Afhankelijk van de ge­bruiksomgeving van de luchtreiniger, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht sterker worden; dit is met name het geval wanneer het product wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving. Wanneer
deze bijkomende geur niet verdwijnt, moeten de fi lters worden vervangen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt, bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Als u de bron van de geur niet verwijdert, dan is de luchtreiniger mogelijk niet in staat de geur volledig weg te fi lteren.
HEPA-fi lter
Afwasbaar geurfi lter
Voorfi lter
(Voorbeeldillustratie van de “KC-850E”.)
Page 63
NEDERLANDS
KENMERKEN
Unieke combinatie van 3 luchtbehande­lingstechnologieën Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzui­vende Plasmacluster ionen + Luchtbe­vochtiger
PLASMACLUSTER-IONEN
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende negatieve en positieve ionen, die een natuurlijke scheikundige reactie aangaan met deeltjes in de lucht die daarbij worden ontbonden of gedeactiveerd.
VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP*
Het afwasbaar voorfilter vangt stofdeel­tjes, pollen en andere grote luchtgedragen deeltjes op.
VERMINDERT GEUREN
Het afwasbaar geurfilter absorbeert veel van de in normale huishoudens voorko­mende geuren. Bepaalde geuren worden ook door de luchtzuiverende plasmacluster ionen in de ruimte zelf afgebroken.
DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN
Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle deeltjes groter dan 0,3 micron op.* Lucht­zuiverende plasmacluster ionen maken een veelvoud van luchtgedragen bacterie ën,virussen,schimmels en de huistofmijt in de ruimte zelf onschadelijk.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van po­sitieve en negatieve ionen behandelt de plasmacluster luchtreiniger, de lucht op de­zelfde wijze als de wijze waarop de natuur het milieu verfrist.
BEVOCHTIGT
Werkt tot 10 uur per vulling.** *Wanneer de lucht via het filtersysteem
naar binnen wordt gezogen. **Vloeroppervlakte:
tot 48 m tot 38 m tot 26 m2. (KC-840E)
Sensortechnologie bewaakt voortdurend de luchtkwaliteit en op basis van de geme­ten luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt de werking van de luchtreiniger automa­tisch aangepast.
2
. (KC-860E)
2
. (KC-850E)
INHOUD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• WAARSCHUWING .....................................
• VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR GEBRUIK ........................................
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE .........
• RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
VAN DE FILTERS .......................................
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
• OVERZICHTSSCHEMA - VOORZIJDE ....
• ACHTERZIJDE ...........................................
• DISPLAY .....................................................
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK ......
• INSTALLATIE VAN DE FILTERS ................
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
BEDIENING
• DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL ......
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN .............................
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN ....
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER
• DE VENTILATORSNELHEID .....................
• PLASMACLUSTER AAN/UIT-KNOP ........
• VERLICHTING-KNOP ..............................
• WATER BIJVUL-INDICATOR ...................
• INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID
VAN DE SENSOREN ..............................
ZORG EN ONDERHOUD
• FILTERINDICATOR .................................
• ACHTERPANEEL EN SENSOREN ..........
• LUCHTREINIGER ...................................
• WATERRESERVOIR ................................
• ONDERHOUD VAN HET
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
• LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK ................
• LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER ...........
• ONDERHOUD VAN HET
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
PROBLEMEN OPLOSSEN TECHNISCHE GEGEVENS INFORMATIE OVER DE AFVALVERWERKING
.................................................
.......................
...................
..............
.....
...................
...
....
...
N-2 N-2
N-3 N-3
N-3 N-4 N-4
N-4 N-5
N-6 N-6
N-7 N-8
N-8
N-8 N-9 N-9
N-9 N-10 N-10 N-10
N-10 N-11 N-11
N-11 N-11 N-12
N-12 N-13
N-14
N-15 N-16
N-18 N-19
DUT
Dank u voor het vertrouwen dat u in de deze luchtreiniger van SHARP heeft gesteld.Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn ge­heel aandachtig door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen op een goed bereik­bare plaats om hem later opnieuw te kunnen raadplegen.
N-1
Page 64
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor­schriften in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting op het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.
• Hanteer de stekker niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger
schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als gevolg van kortsluiting ontstaan.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico's uit te sluiten worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onder­houdspersoneel of ander bevoegd personeel.
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst­bijzijnde servicecenter.
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
• Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterre­servoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina's N-12 en N-13.) Haal al het water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge­bruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysi­sche, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze super­visie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toe-
stel spelen.
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
OPMERKING
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen:
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio of televisie is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst
N-2
Page 65
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.
• Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te ver­plaatsen.
Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.
• Schakel de luchtreiniger niet in als de fi lters, het waterreservoir en de luchtbevochtigings- bak niet of niet goed zijn geïnstalleerd.
• Het HEPA-fi lter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
Het fi lter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische
schokken en slecht functioneren.
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen. Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd. Bovendien kunnen de sensoren defect raken.
• Hoe vaak de luchtreiniger moet worden schoongemaakt (ontkalkt) is afhankelijk van de hardheid en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtrei­niger zal moeten worden ontkalkt.
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur die afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie te voorkomen.
• Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of tocht.
Anders functioneert de luchtreiniger mogelijk niet naar behoren.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of grote temperatuursschommelingen. Goede omstandigheden zijn plaatsen waar de kamer­temperatuur tussen 5 - 35ºC is.
• Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede lucht­circulatie mogelijk is.
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan tril-
len.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en/of de
luchtbevochtigingsbak kan lekken.
• Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen.
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.
• Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger ge-
durende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en dan schoon te maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.
DUT
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en reinigen van de fi lters.
N-3
Page 66
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
OVERZICHT - VOORZIJDE
Luchtuit­laat
Bedieningspaneel
Display
Hoofd­toestel
KC-860E
ACHTERZIJDE
Handgrepen (aan weerszijden)
KC-850E
Luchtuitlaat
Bedieningspaneel
Display
Hoofdtoestel
KC-840E
Luchtuitlaat
Sensoren
Stofsensor
Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor
Geursensor (KC860E•KC850E)
Handgreep van het waterreservoir
Waterreservoir (voor luchtbevochtiging)
Luchtbevochti­gingsfi lter
Filterframe
Dop van het waterreservoir
Vlotter
Luchtbevochtigingsbak
Netsnoer
Stekker
(De vorm van de stekker kan per land verschillen.)
N-4
Luchtinlaat
Datumetiket
(kenplaat)
HEPA-fi lter (wit)
Afwasbaar geurfi lter (zwart)
Lipjes
Achterpaneel (voorfi lter)
Page 67
DISPLAY
siteit met behulp van
weer
kleuren
van
Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien.
KC-850E KC-860E
STOFMONITOR
De stofsensor voert voortdurend me­tingen uit en geeft de luchtkwaliteit met behulp van kleuren weer. De KC-860E heeft 5 gevoeligheidsniveaus.
STOFDEELTJES IN DE KAMER
Schoon Zeer onzuiver
Volledig groen
Schoon
Volledig groen
Wanneer de stofsensor stof detecteert, knippert de indicator afhankelijk van de hoeveelheid stof.
Knipperen
Knipperen
Groen
Geel
Groen
Geel
Knipperen
Volledig rood
Zeer onzuiver
Knipperen
Volledig rood
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN Indicator uit: Plasmacluster UIT
Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid.
GEURMONITOR
De geursensor voert voortdurend metingen uit en geeft de geurinten­siteit met behulp van kleuren weer.
Geuren in de kamer
Zwak Sterk
Groen Geel Rood
Stof en geur worden gedetecteerd door verschillende sensoren.
Water bijvul-indicator (rood)
Deze indicator licht op om aan te geven dat het waterreservoir moeten worden bijgevuld.
Luchtvochtigheidindicator (groen)
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid in de kamer bij benadering weer. De luchtvochtigheid is niet instelbaar.
(Vb.) Bij een luchtvoch­tigheid van 60 %
80 % of meer Minder dan 30 %
.
DUT
KC-840E
STOFMONITOR
De stofsensor voert voortdurend metingen uit en geeft de luchtkwali­teit met behulp van kleuren weer.
STOFDEELTJES IN DE KAMER
Schoon
Schoon Zeer onzuiver
Knipperen
Volledig groen
Wanneer de stofsensor stof detecteert, knippert de indicator afhankelijk van de hoeveelheid stof.
Knipperen
Groen
Groen
Geel
Zeer onzuiver
Knipperen
Knipperen
Volledig rood
Luchtvochtigheidindicator (groen)
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid in de kamer bij benadering weer. De luchtvochtigheid is niet instelbaar.
Hoog – 65 % of hoger Matig – tussen 40 % en 65 % Laag – 40 % of lager
Water bijvul-indicator (rood)
Deze indicator licht op om aan te geven dat het waterreservoir moeten worden bijgevuld.
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN Indicator uit: Plasmacluster UIT
N-5
Page 68
Trek de stekker uit het stopcontact
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
voordat u de luchtreiniger instal­leert of de fi lters plaatst.
INSTALLATIE VAN DE FILTERS
Om de kwaliteit van de fi lters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreini- ger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de fi lters terug in de luchtreiniger voor- dat u het apparaat in gebruik neemt.
Verwijderen van
1
1
Achterpaneel
2
de fi lters
Verwijder het achterpaneel.
Druk voorzichtig op de lipjes en neem het achterpaneel al kantelend weg.
Lipjes aan de bovenkant
Neem het afwasbare geurfi lter (zwart) en het HEPA-fi lter (wit ) uit het plastic.
Installeren van
2
de fi lters
Installeer het HEPA-fi lter.
1
Zorg ervoor dat u het HEPA-fi lter in de juis- te richting installeert.
Het achterstevoren plaatsen van het filter zal de prestaties van de luchtreiniger negatief beïnvloeden.
Lipje
Steek de 2 onderste lipjes (aan de linker- en
2
rechterkant) van het achterpaneel in de twee uitsparingen in de luchtreiniger en schuif het afwasbare geurfi lter tussen het HEPA- lter en het achterpaneel.
Afwasbaar geurfi lter
Lipjes aan de onderkant
HEPA-fi lter
Achterpaneel
HEPA-fi lter
Afwasbaar geurfi lter
Druk voorzichtig op de
3
lipjes aan de bovenkant (aan de linker- en rechter­kant) om het achterpaneel te bevestigen.
Noteer de datum van de
4
ingebruikname van het lter op het datumetiket.
Gebruik deze datum om u te helpen herinneren aan de datum waarop de filters moeten worden vervan­gen.
N-6
Lipjes aan de bovenkant
Datumetiket
Page 69
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Met het programma LUCHTREINGEN kan de lucht­reiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. Voor de programma's LUCHT­REINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION SHOWER moet het waterreservoir met water zijn gevuld.
Maak het waterreservoir aan de bovenkant
1
los en neem het reservoir uit de luchtreini­ger.
Neem de dop van het waterreservoir en
2
vul het waterreservoir met kraanwater.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater.
Dop van het waterreservoir
Handgreep van het water­reservoir
Waterreser­voir
Luchtbevochti­gingsbak
Waterreservoir
DUT
Draai na het vullen de dop van het waterre-
3
servoir stevig vast.
• Controleer of er geen water uit het waterreservoir lekt.
• Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien u water heeft gemorst.
• Houd het waterreservoir met beide handen en met de opening naar boven vast.
Vastdraaien
Plaats het waterreservoir in de luchtreiniger.
4
• Wanneer het waterreservoir goed wordt geïnstalleerd, „klikt“ de sluiting op zijn plaats.
LET OP
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water. Anders kunnen kortsluiting en elektrische schok­ken het gevolg zijn.
• Gebruik geen heet water (40 ºC), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water e.d. Vervorming en slecht functioneren kan het gevolg zijn.
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei van schimmels en/of bacteriën bevorderen.
N-7
Page 70
BEDIENING
BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL
Filterresetknop met/ Indicator (rood)
Verlichting­knop
Ventilatorsnelheid­knop/
(groen)
met indicator
Plasmacluster AAN/UIT-knop met/ Indicator (groen)
AAN-knop
Gebruik deze knoppen om een programma te selecteren en de luchtreiniger in te schakelen.
Programmaknop Luchtreinigen & Lucht­bevochtigen met / Indicator (groen)
Programmaknop Luchtreinigen met indicator (groen)
UIT-knop
Programmaknop CLEAN ION SHOWER met / Indicator (blauw)
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN
Gebruik het programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen om de lucht te reinigen, te bevoch­tigen en om geuren te verminderen.
Vul het waterreservoir. (Zie pagina N-7)
1
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN.
2
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker uit het stopcontact heeft getrokken.
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
3
• De indicator toont de geselecteerde ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Over het programma Automatisch luchtbevochtigen
De temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren bewaken voortdurend de tempe-
ratuur en de luchtvochtigheid en passen de werking van de luchtreiniger aan op basis van veranderingen in de kamer. Mogelijk kan een luchtvochtigheid van 55 ~ 65 % niet worden gehaald; dit hangt mede af van de vloeroppervlak­te van de ruimte en de heersende luchtvochtigheid. In dat geval is het raad­zaam om het programma LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN/MAX te gebruiken.
Temperatuur
~ 18 ºC 18 ºC ~ 24 ºC 24 ºC ~
Luchtvochtigheid
65 % 60 % 55 %
N-8
Page 71
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN
Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden.
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display.
1
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker uit het stopcontact heeft getrokken.
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om
2
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
• De indicator toont de geselecteerde ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER
Het programma CLEAN ION SHOWER met luchtbevochtiging produceert een zeer grote hoeveel-
heid plasmacluster ionen.Door continu een grote luchtstroom uit te blazen gedurende 15 minuten, worden op effi ciënte wijze luchtgedragen stofdeeltjes, pollen en micro organismen uit de lucht via het fi ltersysteem naar binnen gezogen.De lucht wordt gedurende dit programma op een uiterst ef- ciënte wijze gereinigd.
De luchtreiniger bevochtigt de lucht als er water in het waterreservoir zit. Anders wordt het
programma afgewerkt zonder de lucht te bevochtigen.
Druk op de programmaknop CLEAN ION SHOWER
1
op de display om dit programma te selecteren.
Wanneer het programma eindigt, wordt het daarvoor geselecteerde programma weer ingeschakeld.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
De ventilatorsnelheid
De ventilatorsnelheid is tijdens het programma CLEAN ION SHOWER niet instelbaar is.
AUTOMATISCHE snelheid
De ventilatorsnelheid wordt automatisch ingesteld (op een snelheid tussen HOOG en LAAG) op basis van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht, die worden gemeten door de ingebouwde sensoren.
DUT
POLLEN programma snelheid
MAXIMALE snelheid MATIGE snelheid LAGE snelheid
De luchtreiniger werkt gedurende 10 minuten met de ventilator op Hoge snelheid en schakelt daarna tussen matige en hoge snelheid.
De luchtreiniger werkt met de ventilator op maximale snelheid. De luchtreiniger werkt met de ventilator op matige snelheid. De luchtreiniger werkt geruisloos met een minimale inname van lucht.
*De HOGE ventilatorsnelheid ligt tussen MATIGE en MAXIMALE snelheid.
10 minuten: Hoge ventilatorsnelheid 20 minuten: Matige ventilatorsnelheid 20 minuten: Hoge ventilatorsnelheid
N-9
Page 72
BEDIENING
Plasmacluster AAN/UIT-knop
Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld.
VERLICHTING-KNOP
Gebruik deze wanneer het licht van het display aan de voorkant te helder is.
LET OP
Het display is altijd helderder bij opstarten.
Selecteer de gewenste helderheid van het display aan de hand van de onderstaande afbeelding.
De verlichting van de monitordisplay is helderder.
 「 」
 「 」
 「 」
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
De verlichting van de monitordisplay is donkerder.
De verlichting van de monitordisplay is uitgeschakeld.
The lights on the front monitor turn off
WATER BIJVUL-INDICATOR
Wanneer het waterreservoir leeg is, begint de water bijvul-indicator te knipperen om aan te geven dat het waterreservoir moet worden bijge­vuld. De indicator gaat niet knipperen wanneer het waterreservoir
leeg is en het programma Luchtreinigen of het programma Clean ION SHOWER is geselecteerd.
Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullen.
De luchtreiniger kan bij een leeg waterreservoir ook een geluidssignaal afgeven. Schakel de luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal IN te schakelen.
Uitschakelen Schakel de luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop opnieuw meer dan 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal uit te schakelen.
Knipperen
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN DE SENSOREN
Stel de gevoeligheid in op ‘laag’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend rood zijn en stel de gevoeligheid in op ‘hoog’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend groen zijn.
Houd terwijl de luchtreiniger is uitgeschakeld de ventilatorsnelheid-
1
knop gedurende 3 seconden ingedrukt.
De huidige gevoeligheidsinstelling van de meetsensoren wordt aangeduid met behulp van de ventilatorsnelheidindicators. De gevoeligheid is op de fabriek ingesteld op Stan­daard, hetgeen wordt aangegeven met de indicator voor de MATIGE snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidknop om de gewenste gevoeligheid te selecteren.
2
Selecteer de gewenste gevoeligheid van de meet­sensoren aan de hand van de afbeelding.
Druk op de UIT-knop.
3
De instelling wordt automatisch opgeslagen als er na het in-
stellen van de gevoeligheid meer dan 8 seconden verstrijken voordat er op de UIT-knop wordt gedrukt. De gevoeligheids­instelling van de meetsensoren wordt zelfs opgeslagen als de stekker niet in het stopcontact zit.
N-10
Ventilatorsnel­heidindicator
Gevoeligheid van de meetsensoren
Hoog
Standaard
Laag
Page 73
ZORG EN ONDERHOUD
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de lters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
FILTERINDICATOR
De fi lterindicator licht op om u eraan te herinneren dat het achterpaneel, de sen- soren en het luchtbevochtigingsfi lter moeten worden schoongemaakt. De indica- tor licht op na 720 gebruiksuren.
Na het schoonmaken moet de fi lterindicator worden gereset. Steek de stekker in het stopcontact, zet de luchtreiniger AAN en houd de RESET-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. De fi lterindicator dooft. Ook als u de luchtreiniger schoon- maakt voordat de filterindicator is gaan branden, moet u op de RESET-knop drukken om de onderhoudstijdklok weer op nul te zetten.
Onderhouds­cyclus
Na 720 gebruiksuren (30 dagen × 24 uren = 720)
ACHTERPANEEL EN SENSOREN
Onderhouds­cyclus
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen en van het achterpaneel met behulp van het borstel­hulpstuk van de stofzuiger.
Wanneer er hardnekkig vuil op het achterpaneel zit
In geval van olieachtig vuil, dompel het achterpaneel in water met allesreiniger
1
Vermijd hard borstelen bij het wassen van het achterpaneel. Spoel het achterpaneel herhaaldelijk af met schoon wa-
ter om alle resten van de oplossing weg te spoelen.
2
Laat overtollig water even van het fi lter afdruipen.
Wanneer er stof op de lucht­reiniger zit of elke 2 maanden
Sensor
Achterpaneel
Achterpaneel
.
3
DUT
ONDERHOUD VAN HET SENSORFILTER
Verwijder het sensorfi lter en klop het stof er boven de goot- steen of vuilnisbak voorzichtig uit. Als het filter erg vuil is, mag het fi lter in handwarm water worden gewassen. Gebruik
bij het schoonmaken geen schoonmaakmiddelen of che­micaliën om het fi lter te reinigen. Laat het fi lter volledig opdrogen voordat u het filter terugplaatst. Gebruik de
luchtreiniger niet als niet alle fi lters zijn geïnstalleerd.
Sensorfi lter
LUCHTREINIGER
Onderhoudscyclus
Maak de luchtreiniger regelmatig schoon om te voorkomen dat er vlekken of vuil kunnen achter­blijven. Vlekken die niet onmiddellijk worden verwijderd, zijn later vaak moeilijker te verwijderen.
Gebruik een droge, zachte doek
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die met handwarm water is bevochtigd.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfverdunner, polijstpasta en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
De ingrediënten kunnen de luchtreiniger beschadigen.
Wanneer er stof op de luchtreiniger zit of elke 2 maanden
N-11
Page 74
ZORG EN ONDERHOUD
WATERRESERVOIR
Onderhoudscyclus
Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoon­maakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund. Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle res­ten van het schoonmaakmiddel te verwijderen.
(
Het waterreservoir is niet vaatwasbestendig.
ONDERHOUD VAN DE DOP VAN HET WATERRESERVOIR
onderhoudscyclus...eens per maand
De kleine dop achter de dop van het waterreservoir kan verwijderd worden. Wanneer de dop van het waterreservoir en de kleine dop vies en glibberig zijn, moeten deze worden schoongemaakt. Gebruik een wattenstaafje of een tandenborstel.
Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd
)
Dop van het water­reservoir
Dop van het waterreservoir
Waterreservoir
Tandenborstel
ONDERHOUD VAN HET AFWASBAAR GEURFILTER
ALLEEN MET DE HAND WASSEN! NIET DROGEN IN DE DROOGTROMMEL!
Onderhouds­cyclus
Spoel vuil van het AFWASBAAR GEURFILTER met
1
handwarm stromend water weg.
Verwijder stof van het afwasbaar geurfi lter voordat u het gaat af- wassen.
Wanneer er een onaangename geur uit de luchtuitlaat komt. Wanneer de werking van het fi lter lijkt af te nemen en de geur aanhoudt.
LET OP
Wanneer u het fi lter voor het eerst afwast, kan het water bruin worden. Dit heeft geen invloed op de werking van het geurfi lter.
Let erop dat u het fi lter tijdens het afwassen niet verbuigt of vouwt.
Laat overtollig water even van het fi lter
2
afdruipen.
Laat het fi lter op een goed geventileerde plaats op-
3
drogen. Doe dit bij voorkeur buitenshuis.
Zet het fi lter dwars neer om kromtrekken te voorkomen. Laat het fi lter gedurende 6 uur drogen.
LET OP
• Laat het fi lter niet buitenshuis opdrogen als het slecht weer is (bv. als het regent of vriest).
Laat het fi lter niet bevriezen.
• Laat u het fi lter binnenshuis opdrogen, neem dan de nodige voorzorgs- maatregelen, zoals het neerleggen van handdoeken om te voorkomen dat de vloer vuil of beschadigd wordt.
Plaats het fi lter terug in de luchtreiniger. (Zie pagina N-6).
4
Laat het fi lter volledig opdrogen om nare geurtjes te voorkomen. Gebruik de luchtreiniger niet als niet alle fi lters zijn geïnstalleerd.
N-12
Page 75
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK
Onderhouds­cyclus
Eens per maand
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen.
Verwijder het waterreservoir en de
1
luchtbevochtigingsbak.
Maak eerst het waterre­servoir los en verwijder daarna de luchtbevochti­gingsbak. Gebruik beide handen om geen water uit de luchtbevochti­gingsbak te morsen.
Neem het waterreservoir en het luchtbevochti­gingsfi lter uit de luchtbevochtigingsbak. Giet
2
het opgevangen water langzaam weg door de luchtbevochtigingsbak schuin te houden.
Luchtbevochti­gingsfi lter
Handgreep van het waterre­servoir
Waterre­servoir
Houd de bak niet hieraan vast.
Luchtbevochti­gingsbak
Spoel de binnenkant van de lucht­bevochtigingsbak uit met handwarm
3
water om vuil te verwijderen.
Verwijder de tempex vlotter
niet.
Maak de moeilijk te berei-
ken hoekjes schoon met be­hulp van een wattenstaafje of een tandenborstel.
Vlotter
Plaats het luchtbevochtigingsfi lter terug en plaats
4
de luchtbevochtigingsbak terug in de luchtreiniger.
Het luchtbevochtigingsfi lter kan niet achterstevoren worden geplaatst. Zorg ervoor dat er geen ruimte zit tussen de luchtbevochtigingsbak en de luchtreiniger wanneer u de luchtbevochtigingsbak terug­plaatst. De luchtreiniger zal niet naar behoren functioneren als de luchtbevochtigingsbak niet goed in de luchtreiniger is teruggeplaatst.
Kleur: Grijs
Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is
Vul de luchtbevochtigingsbak half met handwarm water,
1
voeg een kleine hoeveelheid van een schoonmaakmiddel voor huishoudelijk gebruik toe en laat dit ongeveer 30 minuten weken
Verdun het schoonmaakmiddel volgens de instructies op de verpak­king. Maak de moeilijk te bereiken hoek­jes schoon met behulp van een wattenstaafje of een tandenborstel.
.
DUT
Spoel de luchtbevochtigings-
2
bak af met handwarm water.
• Zorg ervoor dat alle resten van het schoonmaakmiddel worden weggespoeld.
• Anders kan er een onaangename
geur ontstaan en
kan de vorm of kleur van de luchtreiniger worden aange­tast.
LET OP
• Gebruik een mild schoonmaakmid­del voor huishoudelijk gebruik om de luchtbevochtigingsbak schoon te maken. Het gebruik van onjuiste che­micaliën of schoonmaakmiddelen kan leiden tot vervorming, aantasting of barsten (waterlekkage).
Als de tempex vlotter losraakt, kunt u hem terugplaatsen door de lipjes van de vlotter in de uitsparingen in de luchtbevochtigingsbak te steken zoals de afbeelding laat zien.
Steek het lipje van de vlotter in de uitsparing.
Plaats de vlotter onder dit lipje.
Steek het lipje aan de andere kant van de vlotter in de uit­sparing.
N-13
Page 76
ZORG EN ONDERHOUD
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER
Onderhoudscyclus
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte water
; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
Probeer bij het schoonmaken van het fi lter geen water te morsen.
Verwijder het waterreservoir en
1
de luchtbevochtigingsbak.
Eens per maand of wanneer de fi lterindicator oplicht.
Spoel het luchtbevochtigings-
5
lter herhaaldelijk af met hand­warm water om alle resten van
Luchtbevochtigingsfi lter
Luchtbevoch­tigingsbak
Waterreser­voir
Luchtbe­vochtingsbak
Neem het luchtbevochtigingsfi l- ter uit de luchtbevochtigingsbak.
2
Probeer geen water uit de luchtbevochti­gingsbak te morsen.
Prepareren van de ontkalkings­oplossing.
3
Voor het ontkalken kan citroenzuur, verkrijgbaar bij sommige drogisterijen, of 100 % puur citroensap worden gebruikt. Kies voor een van beide stoffen en pre­pareer de ontkalkingsoplossing als volgt.
<Bij gebruik van citroenzuur>
Meng 3 theelepels citroenzuur met 2 1/2 kopjes handwarm water in een teil en roer het mengsel goed.
<Bij gebruik van citroensap>
Voor het ontkalken kan 100 % puur citroensap worden gebruikt. Gebruik uitsluitend 100 % puur citroensap zonder pulp (zeef indien nodig). Meng 1/4 kopje citroensap en 3 kopjes handwarm water in een teil waarin het luchtbevochtigings­ lter past en roer het mengsel goed.
Laat het luchtbevochtigingsfi lter onge- veer 30 minuten in de oplossing weken
4
voordat u het fi lter schoonmaakt.
Wanneer u citroensap gebruikt, is het raadzaam om het fi lter langer te laten weken dan wanneer u citroenzuur gebruikt.
de oplossing weg te spoelen.
Onvoldoende naspoelen kan een geur veroorzaken en een negatieve invloed hebben op de prestaties en/of het uiterlijk van de luchtreiniger.
* Gebruik geen borstel,
maar spoel het luchtbe­vochtigingsfi lter voorzichtig af met handwarm water.
Bevestig het luchtbevochtigingsfi l- ter aan de luchtbevochtigingsbak
6
en plaats de luchtbevochtigingsbak terug in de luchtreiniger.
• Het luchtbevochtigingsfi lter kan niet achterstevo- ren worden geplaatst. Zorg ervoor dat er geen ruimte zit tussen de luchtbevochtigingsbak en de luchtreiniger wanneer u de luchtbevochtigingsbak terugplaatst. De luchtreiniger zal niet naar beho­ren functioneren als de luchtbevochtigingsbak niet goed in de luchtreiniger is teruggeplaatst.
• Laat het luchtbe­vochtigingsfi lter eerst volledig opdrogen als u de luchtreiniger ge­durende langere tijd niet gaat gebruiken.
Steek de stekker in het stop­contact, zet de luchtreiniger
7
AAN en houd de fi lterresetknop op het display gedurende ten minste 3 seconden ingedrukt.
Mogelijk ziet u een roodbruine of witte neer­slag op het oppervlak van het luchtbevoch­tigingsfi lter. Deze onzuiverheden (calcium, e.d.) zijn afkomstig van het kraanwater; dit duidt niet op een defect. Vervang het luchtbevochtigings­ lter wanneer het helemaal met witte neerslag is bedekt.
N-14
Page 77
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS
De levensduur van de fi lters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de fi lters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
(Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt”)
Richtlijnen voor het tijdstip waarop de fi lters moeten worden vervangen
HEPA-fi lter
De levensduur van de fi lters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Siga-
rettenrook, huidschilfers van huisdieren en andere luchtgedragen deeltjes kunnen de levensduur aanzienlijk verkorten. Controleer de fi lters regelmatig en vervang ze wanneer nodig.
Tot 5 jaar na opening
Afwasbaar geurfi lter
Het fi lter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar.
Luchtbevochtigingsfi lter
De levensduur van de fi lters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Vervang het luchtbevochtigingsfi lter voordat er 2 jaren zijn verstreken wanneer u het volgende opmerkt:
• Neerslag van mineralen (wit, zwart of rode vlekken) worden door schoonmaken niet verwijderd of het luchtbevochtigingsfi lter wordt niet meer schoon.
• Het fi lter is verbogen of beschadigd.
Tot 2 jaar na opening
Vervangingsfi lters
• HEPA-fi lter: 1 stuks
(grijs)
Model FZ-C150HFE (voor KC-860E) FZ-C100HFE (voor KC-850E) FZ-C70HFE (voor KC-840E)
• Afwasbaar geurfi lter: 1 stuks Model FZ-C150DFE (voor KC-860E)
FZ-C100DFE (voor KC-850E)
FZ-C70DFE (voor KC-840E)
• Luchtbevochtigingsfi lter: 1 stuks
Model FZ-C100MFE
Filterframe (grijs)
Luchtbevochtigingsfi lter
(wit)
Filterframe (wit)
DUT
Vervangen van de fi lters
1. Vervang de fi lters volgens de aanwijzingen die met de fi lters worden meegeleverd.
2. Gebruik de datumetiketten om u te helpen herinneren aan het tijdstip waarop de fi lters moeten worden vervangen.
Verwijdering van fi lters
Verwijder de fi lters volgens de milieuvoorschriften. Materialen van het HEPA-fi lter:
• Filter: polypropyleen • Frame: polyester Materialen van het afwasbaar geurfi lter:
• Polyester, kunstzijde, actieve koolstof Materialen van het luchtbevochtigingsfi lter:
• Kunstzijde, polyester
N-15
Page 78
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect.
PROBLEEM
Geuren en rook worden niet verwijderd.
De stof of geur monitor licht groen op hoewel de lucht niet schoon is.
De stof of geurmonitor licht oranje of rood op hoewel de lucht schoon is.
Er komt een kloppend of tikkend geluid uit de luchtreiniger.
De uitgestoten lucht heeft een geur.
De luchtreiniger werkt niet als er een sigarettenlucht hangt.
OPLOSSING (geen defect)
• Reinig of vervang de fi lters als ze erg vuil lijken. (Zie pagi- na's N-11, N-12, N-14)
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop de stekker in het stopcontact werd gestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een mi-
nuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in de sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig schoon (zie pagina N-11).
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert,
kan er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.
• Controleer of de fi lters erg vuil zijn.
• Reinig of vervang de fi lters.
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoe­veelheid ozon af die de geur kunnen veroorzaken.
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook moeilijk waar te nemen is?
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-11)
De fi lterindicator brandt.
Het display op het voorpaneel is uit.
De water bijvul-indicator licht niet op hoewel het waterreser­voir leeg is.
Het water in het waterreservoir daalt niet of heel langzaam.
De verlichting verandert regelmatig van kleur.
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de fi lters heeft vervangen en druk op de fi lterresetknop. (Zie pagina N-11)
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.
(Zie pagina N-10)
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevoch­tigingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een vlakke ondergrond staat.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreser­voir goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochti­gingsfi lter.
• Reinig of vervang het fi lter als het erg vuil is.
(Zie pagina's N-14 en N-15)
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert auto­matisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor onzuiverheden in de lucht waarnemen.
N-16
Page 79
FOUTAANDUIDINGEN
KC-850E•KC-860E
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt.
DIGITALE
INDICATIE
INDICATIE
Knipperen van de Luchtreini­gen & Luchtbevochtigen indi­cator.
Knipperen van de ventilator­snelheidindicator „
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbevochtigen indicator.
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbevochtigen indicator.
Knipperen van de ventilator­snelheidindicator „ “.
Knipperen van de ventilator­snelheidindicator „ “.
.
DETAILS VAN DE FOUT
Probleem in het lucht­vochtigheidsfi lter
Probleem in de ventila­tormoto
Probleem in de tem­peratuur-/luchtvochtig­heidssensor
Probleem in de print­plaat
r
OPLOSSING
Controleer of het luchtbevochtigings­filter, de luchtbevochtingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd en zet de luchtreiniger weer AAN.
Schakel de luchtreiniger UIT om de foutmel­ding te laten verdwijnen, wacht ongeveer een minuut en zet de luchtreiniger weer AAN
Trek de stekker uit het stop­contact, wacht ongeveer een minuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
.
DUT
KC-840E
INDICATIE
Knipperen van de Luchtreinigen & Lucht­bevochtigen indicator.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi­cator „
Knipperen van de luchtvochtigheidsindi­cator ‘Hoog’ of ‘Laag’.
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe­vochtigen indicator.
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe­vochtigen indicator.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi­cator „ “.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi­cator „
“.
“.
DETAILS VAN DE FOUT
Probleem in het lucht­vochtigheidsfi lter
Probleem in de ventila­tormotor
Probleem in de tem­peratuur-/luchtvochtig­heidssensor
Probleem in de print­plaat
OPLOSSING
Controleer of het luchtbevochtigings­filter, de luchtbevochtingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd en zet de luchtreiniger weer AAN.
Schakel de luchtreiniger UIT om de foutmelding te laten verdwijnen, wacht ongeveer een minuut en zet de luchtreiniger weer AAN.
Trek de stekker uit het stop­contact, wacht ongeveer een minuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
N-17
Page 80
TECHNISCHE GEGEVENS
48
15
54
20
170
3.7(3,4)
6.1(5,8)
9,5
132
KC-840EKC-860E
26
210
MAXIMAAL MATIG LAAG
60
3,8(3,3)
168
11,6
KC-850E
220~240 V 50/60 Hz
41
306
MAXIMAAL MATIG LAAG
84
5.5(4,9)
19
240
34
45
15
35
47
17
39
132
186
84
168
288
120
240
34
11,5
21
42
22
6,8(6,3)
35
13,5
40
47
25
8,8(8,2)
21
39
330
450
230
400
600
300
500
3,0
~26
Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
4,0
~38
Afwasbaar geurfi lter
HEPA-fi lter met micro regeling *3
4,3
~48
Stof/geur/temperatuur & luchtvochtigheid
8,0
360 (B) × 233 (D) × 550 (H)
9,0
2,0
378 (B) × 265 (D) × 586 (H)
11,0
56
51
396
MAXIMAAL MATIG LAAG
/uur)
3
Luchtverplaatsings capaciteit (m
Nominaal verbruik (W)
Geluidsniveau (dBA)
LUCHTREI-
Model
Voeding
Afstelling ventilatorsnelheid
NIGEN
56
50
396
/uur)
3
Luchtverplaatsings capaciteit (m
Nominaal verbruik (W)
LUCHTREI-
730
)*1
2
Geluidsniveau (dBA)
Luchtbevochtiging (mL/uur)*2
Aanbevolen vloeroppervakte (m
Inhoud waterreservoir (L)
NIGEN &
LUCHTBE-
VOCHTIGEN
Sensoren
Stofopvang
Ontgeuren
Filtertype
398 (B) × 288 (D) × 627 (H)
Snoerlengte (m)
Afmetingen (mm)
Gewicht (kg)
*1 •De aanbevolen vloeroppervakte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
•De aanbevolen vloeroppervakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
N-18
Stand-by stroomverbruik
Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze lucht-
reiniger in de stand-by ongeveer 0,7 W.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt.
*2 •De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
•Meetomstandigheden: 20 ºC, 30 % luchtvochtigheid (JEM1426)
*3 •De HEPA fi lter klasse is E11.(volgens de EN 1822 2009 norm)
Page 81
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
DUT
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van or www.sens.ch.
. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
B
www.swico.ch
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
N-19
NL
Page 82
Prima di mettere in funzione il nuovo puricatore d’aria,
leggere attentamente il presente manuale
Dopo aver aspirato l’aria presente nella stanza tramite la bocchetta di entrata, il puricatore la fa passare attraverso un pre-ltro, un ltro deodorante lavabile e un ltro HEPA che si trovano al suo interno, per poi scaricarla attraverso la bocchetta di uscita. Il ltro HEPA trattiene il 99,97% delle particelle di polvere che lo attraversano (no a una dimensione di 0,3 micron) e contribuisce anche all’assorbimento degli odori. Il ltro deodorante lavabile assorbe gradualmente gli odori che lo attraversano.
Alcuni odori assorbiti dai ltri potrebbero col tempo decomporsi, trasformandosi in nuovi odori. A seconda
dell’ambiente d’uso, soprattutto quando l’apparecchio viene utilizzato in condizioni estreme (molto più
impegnative delle normali condizioni d’uso domestiche), questi odori potrebbero diventare particolarmente intensi in un lasso di tempo inferiore a quello previsto. Nel caso in cui gli odori persistano, occorre sostituire i ltri.
NOTA
• Il puricatore d’aria è stato progettato per rimuovere la polvere e gli odori presenti nell’aria, ma non i gas nocivi (ad esempio, il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta). Nel caso in cui la fonte dell’odore continui ad essere presente, è possibile che il puricatore d’aria non riesca ad eliminare
completamente l’odore in questione.
Filtro HEPA
Filtro deodorante lavabile
Pre-ltro
(L’illustrazione comune fa riferimento al modello “KC-850E”.)
Page 83
CARATTERISTICHE
INDICE
Una combinazione unica di tecnologie per il trattamento dell’aria Sistema a triplo ltraggio + Plasmacluster + Umidicazione
CATTURA LA POLVERE*
Il pre-ltro lavabile cattura la polvere e altre grandi particelle sospese nell’aria.
RIDUCE GLI ODORI
Il ltro deodorante lavabile assorbe gran parte
dei più comuni odori domestici.
RIDUCE POLLINE E MUFFA*
Il ltro HEPA cattura il 99,97% delle particelle (no a una dimensione di 0,3 micron).
RINFRESCA
Grazie al Plasmacluster, l’apparecchio tratta l’aria in un modo simile a quello in
cui la natura purica l’ambiente mediante
l’emissione di una quantità equilibrata di ioni
positivi e ioni negativi.
UMIDIFICA
Ogni riempimento consente no a 10 ore di umidicazione.**
* Quando l’aria viene aspirata attraverso il
sistema di ltri.
** Dimensioni della stanza:
no a 48m2 (KC-860E) no a 38m2 (KC-850E) no a 26m2 (KC-840E)
Dei sensori monitorizzano continuamente la
qualità dell’aria, regolando automaticamente il funzionamento dell’apparecchio in base alla
purezza e all’umidità dell’aria.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• AVVERTENZA .....................................................IT-2
• PRECAUZIONI RELATIVE ALL’USO ..................IT-3
• ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................IT-3
• ISTRUZIONI RELATIVE AI FILTRI ......................IT-3
....IT-2
NOMENCLATURA ........................................ IT-4
• SCHEMA ILLUSTRATIVO
(PARTE ANTERIORE) ........................................IT-4
• PARTE POSTERIORE ........................................IT-4
• MONITOR FRONTALE .......................................IT-5
PREPARAZIONE PER L’USO .......................... 6
• INSTALLAZIONE DEI FILTRI ..............................IT-6
• RIEMPIMENTO DELLA TANICA
DELL’ACQUA ......................................................IT-7
FUNZIONAMENTO .......................................IT-8
• DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE ..................IT-8
• MODALITÀ “CLEAN AIR & HUMIDIFY” ..............IT-8
• MODALITÀ “CLEAN AIR” ....................................IT-9
• MODALITÀ “CLEAN ION SHOWER” ..................IT-9
• VELOCITÀ DELLA VENTOLA .............................IT-9
• TASTO DI ATTIVAZIONE/ DISATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ
PLASMACLUSTER ...........................................IT-10
• TASTO DI REGOLAZIONE DELLE SPIE .........IT-10
• SPIA DELL’ACQUA ...........................................IT-10
• REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
DEI SENSORI ...................................................IT-10
CURA E MANUTENZIONE ......................... IT-11
• SPIA DEL FILTRO .............................................IT-11
• PANNELLO POSTERIORE E SENSORI ..........IT-11
• UNITÀ PRINCIPALE ......................................... IT-11
• TANICA DELL’ACQUA ......................................IT-12
• FILTRO DEODORANTE LAVABILE ..................IT-12
• VASCHETTA DI UMIDIFICAZIONE ..................IT-13
• FILTRO UMIDIFICANTE ...................................IT-14
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE
• DEI FILTRI
.........................................................IT-15
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................IT-16
DATI TECNICI ............................................. IT-18
INFORMAZIONI SUL CORRETTO
SMALTIMENTO ..........................................IT-19
ITA
Grazie per aver acquistato il purificatore d’aria SHARP. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un
luogo adatto per riferimento futuro.
IT-1
Page 84
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, occorre adottare le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali:
AVVERTENZA
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzare esclusivamente prese elettriche da 220~240 volt.
• Non utilizzare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo di alimentazione o in caso di instabilità del collegamento alla rete elettrica.
• Spolverare regolarmente la spina.
• Non introdurre le dita od oggetti estranei nelle bocchette di entrata e di uscita dell’aria.
• Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, disinserire sempre la spina tenendola con la mano e non tirarla mai per il cavo.
In caso contrario, si correrebbe il rischio di scosse elettriche o si potrebbe causare un incendio da corto
circuito.
• Non staccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di apparecchi a gas o camini.
Quando si riempie la tanica dell’acqua, quando si pulisce l’apparecchio o quando non lo si utilizza,
accertarsi di aver scollegato il puricatore d’aria dalla rete elettrica. In caso contrario, si correrebbe il rischio
di scosse elettriche o si potrebbe causare un incendio da corto circuito.
• Per evitare pericoli, nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un suo concessionario, da un centro autorizzato di assistenza Sharp o da altro personale qualicato.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui potrebbe bagnarsi (ad esempio, il bagno) o in presenza di insetticidi spray, residui oleosi, incenso, scintille di sigarette accese o esalazioni chimiche.
• Per la pulizia dell’apparecchio, non utilizzare mai detergenti forti e corrosivi, poiché potrebbero danneggiare le parti esterne del puricatore.
• La manutenzione del puricatore d’aria deve essere eseguita esclusivamente da un centro autorizzato di assistenza Sharp. Per qualsiasi problema, regolazione o riparazione, rivolgersi al centro assistenza più
vicino.
• Quando si trasporta il puricatore d’aria, smontare, innanzitutto, la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidicazione e tenere sempre l’apparecchio per le maniglie presenti su entrambi i lati.
• Non bere l’acqua che si trova nella vaschetta di umidicazione o nella tanica.
• Sostituire ogni giorno l’acqua della tanica con acqua di rubinetto fresca e pulire regolarmente sia la tanica che la vaschetta di umidicazione (vedi pp. IT-12 e IT-13). Quando non si utilizza l’apparecchio, rimuovere l’acqua presente nella tanica e nella vaschetta di umidicazione. Lasciando l’acqua nella tanica e/o nella vaschetta di umidicazione, potrebbero formarsi muffe, batteri e cattivi odori. In rari casi, questi batteri
potrebbero anche provocare danni alla salute.
• L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’apparecchio da una persona che sia responsabile della loro sicurezza. I bambini vanno sorvegliati, per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
- Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni personali:
NOTA
Qualora il puricatore provochi interferenze alla ricezione radiotelevisiva, provare ad ovviarvi in uno o più dei seguenti modi:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore radiofonico o televisivo.
• Collegare l’apparecchio alla presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi, per assistenza, al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo esperto.
- Interferenze radiofoniche o televisive
IT-2
Page 85
PRECAUZIONI RELATIVE ALL’USO
• Non ostruire le bocchette di entrata e di uscita dell’aria.
• Non utilizzare l’apparecchio su oggetti caldi, quali stufe o termosifoni, vicino ad essi o in luoghi in cui potrebbe
venire a contatto con del vapore.
• Utilizzare sempre l’apparecchio in posizione verticale.
• Durante gli spostamenti, tenere sempre l’apparecchio per le maniglie presenti su entrambi i lati. Non spostarlo mentre è in funzione.
• Non utilizzare l’apparecchio senza i ltri, la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidicazione correttamente installati.
• Non lavare e riutilizzare il ltro HEPA.
Il lavaggio non solo non migliora le prestazioni del ltro, ma può anche dar luogo a scosse elettriche o
malfunzionamenti.
• Pulire le parti esterne esclusivamente con un panno morbido.
Non utilizzare detersivi o liquidi volatili, poiché potrebbero danneggiare o far incrinare la supercie
dell’apparecchio. Il loro uso potrebbe anche provocare il malfunzionamento dei sensori.
• La frequenza della necessaria manutenzione (disincrostazione) dipende dalla durezza e dall’impurità dell’acqua utilizzata. Quanto più è dura l’acqua, tanto più frequente dovrà essere la disincrostazione.
• Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
• Quando si utilizza l’apparecchio, posizionarlo ad almeno 2 metri da qualsiasi dispositivo (quali televisori o radio) che utilizzi onde elettriche, per evitare interferenze.
• Evitare di collocare l’apparecchio in luoghi in cui i sensori siano esposti direttamente al vento.
L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
• Evitare l’uso dell’apparecchio in luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti potrebbero venire a contatto con le bocchette di entrata e di uscita dell’aria ed ostruirle.
• Evitare l’uso dell’apparecchio in luoghi in cui sia esposto a condensa o a forti sbalzi termici. La temperatura ambiente appropriata deve essere compresa tra i 5 e i 35ºC.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e in un luogo ben aerato.
Se collocato su un tappeto spesso, l’apparecchio potrebbe vibrare leggermente. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, per evitare perdite d’acqua dalla tanica o dalla vaschetta
di umidicazione.
• Evitare di collocare l’apparecchio in luoghi caratterizzati dalla produzione di grassi o fumi oleosi.
La supercie dell’apparecchio potrebbe incrinarsi e i sensori potrebbero funzionare male.
• Posizionare l’apparecchio a circa 30~60 cm dalle pareti, per garantire un adeguato usso d’aria.
Col tempo, la parete situata dietro alla bocchetta di uscita dell’aria potrebbe sporcarsi. Quando si utilizza
l’apparecchio nello stesso posto per un lungo periodo di tempo, pulire regolarmente la parete e proteggerla con un foglio di vinile od oggetti simili, per evitare che si sporchi.
ITA
ISTRUZIONI RELATIVE AI FILTRI
• Per una corretta manutenzione dei ltri, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale.
IT-3
Page 86
NOMENCLATURA
SCHEMA ILLUSTRATIVO – PARTE ANTERIORE
Bocchetta di uscita
dell’aria
Display unità
principale
Monitor frontale
Unità
principale
KC-860E
PARTE POSTERIORE
Maniglia (una a destra e una a sinistra)
Sensori
• Sensore polvere
• Sensore temperatura/umidità
• Sensore odori (KC860E•KC850E)
KC-850E
Bocchetta di uscita
dell’aria
Display
unità principale
Monitor frontale
Unità
principale
KC-840E
Bocchetta di uscita dell’aria
Filtro HEPA (bianco)
Filtro deodorante lavabile (nero)
Maniglia tanica
Tanica dell’acqua (per l’umidicazione)
Filtro umidicante Telaio ltro
Tappo tanica
Galleggiante
Vaschetta di umidicazione
Cavo di alimentazione
Spina
(La forma della spina varia da paese a paese.)
Linguette
Pannello posteriore (pre-ltro)
Bocchetta di
entrata dell’aria
Etichetta data
(Etichetta
dati nominali)
IT-4
Page 87
MONITOR FRONTALE
seconda dell’intensità degli odori.
Verde
Giallo
Tutto verde
Tutto verde
Verde
Giallo
Verde
Giallo
Tutto rosso
Tutto rosso
Tutto rosso
Indica le condizioni e l’umidità dell’aria nella stanza.
KC-850E KC-860E
MONITOR DELLA POLVERE
Il sensore della polvere monitorizza continuamente l’aria e cambia colore a seconda della sua purezza.
Il KC-860E è dotato di un monitor della polvere a 5 livelli.
Lettura del sensore
Pulita
Tutto verde
Pulita
Tutto verde
Verde
Lampeggiante
Giallo
Verde
Lampeggiante
Giallo
Quando il sensore della polvere
rileva la presenza di polvere, la luce
lampeggiante si sposta a seconda del
livello di polverosità.
Spia Plasmacluster (blu)
Blu: Plasmacluster ACCESO Luce spenta: Plasmacluster SPENTO
Molto impura
Lampeggiante
Tutto rosso
Molto impura
Lampeggiante
Tutto rosso
Indica le condizioni relative agli odori, alla polvere e all’umidità presenti nella stanza.
MONITOR DEGLI ODORI
Il sensore degli odori monitorizza
continuamente l’aria e cambia colore a
seconda dell’intensità degli odori.
Intensità degli odori nella stanza
Lieve
Verde Giallo
Forte
Rosso
La polvere e gli odori sono rilevati da sensori diversi e, di conseguenza,
i colori potrebbero non cambiare simultaneamente.
Spia dell’acqua (rossa)
Questa spia si illumina quando è necessario
riempire la tanica dell’acqua.
Spia dell’umidità (verde)
Visualizza il livello approssimativo
dell’umidità presente nella stanza.
L’impostazione dell’umidità non può essere regolata.
Esempio di visualizzazione con un’umidità del 60%:
80 % ed oltre (alta) Meno del 30 %
(bassa)
ITA
KC-840E
MONITOR DELLA POLVERE
Il sensore della polvere monitorizza continuamente l’aria e cambia colore a seconda della sua purezza.
Lettura del sensore
Pulita
Tutto verde
Pulita
Tutto verde
Quando il sensore della polvere
rileva la presenza di polvere, la luce
lampeggiante si sposta a seconda del
livello di polverosità.
Verde
Lampeggiante
Giallo
Verde
Lampeggiante
Giallo
Molto impura
Lampeggiante
Tutto rosso
Molto impura
Lampeggiante
Tutto rosso
IT-5
Spia dell’umidità (verde)
Visualizza il livello approssimativo dell’umidità
presente nella stanza. L’impostazione
dell’umidità non può essere regolata. High (Alta): 65% o più
Med (Media): tra 40% e 65% Low (Bassa): 40% o meno
Spia dell’acqua (rossa)
Questa spia si illumina quando occorre
riempire la tanica dell’acqua.
Spia Plasmacluster (blu)
Blu: Plasmacluster ACCESO Luce spenta: Plasmacluster SPENTO
Page 88
2
PREPARAZIONE PER L’USO
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Per preservarne la qualità, i ltri sono imballati in sacchetti di plastica e collocati all’interno dell’apparecchio. Prima del loro uso iniziale, ricordarsi di estrarli dai sacchetti di plastica e di reinstallarli nell’apparecchio.
Rimozione dei ltri
1
Rimuovere il pannello
1
posteriore.
Premere delicatamente le
linguette, quindi inclinare e
rimuovere il pannello posteriore.
Linguette superiori
Pannello
posteriore
Estrarre il ltro deodorante lavabile (nero) e il ltro
2
HEPA (bianco) dai rispettivi sacchetti di plastica.
Installazione dei ltri
Installare il ltro HEPA.
1
Accertarsi che il ltro HEPA venga posizionato nel senso giusto.
L’installazione del ltro al
contrario riduce le prestazioni dell’apparecchio.
Linguetta
Inserire le due linguette inferiori (destra e sinistra) del pannello posteriore nelle
2
piccole fessure presenti sull’apparecchio e far scorrere il ltro deodorante lavabile tra il ltro HEPA e il pannello posteriore.
Filtro deodorante lavabile
Pannello posteriore
Linguette inferiori
Filtro HEPA
Filtro HEPA
Filtro
deodorante
lavabile
Spingere delicatamente le linguette superiori
3
(destra e sinistra) per bloccare in posizione il pannello posteriore.
Linguette superiori
Annotare la data di inizio d’uso sull’etichetta della
4
data.
Utilizzare la data d’inizio d’uso
come promemoria, per ricordarsi
quando bisogna procedere alla sostituzione dei ltri.
Etichetta data
IT-6
Page 89
Prima di installare o regolare i ltri, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
RIEMPIMENTO DELLA TANICA DELL’ACQUA
L’apparecchio può essere utilizzato in modalità “Clean Air” (Puricazione dell’aria) senza versare acqua nella tanica. Quando si utilizza invece la modalità “Clean Air & Humidify” (Puricazione e umidicazione dell’aria) o la modalità “Clean Ion Shower” (Puricazione mediante doccia di ioni), la tanica dell’acqua va riempita.
Rimuovere la tanica dell’acqua sganciandone la parte superiore.
1
Maniglia della
tanica
Tanica dell’acqua
Vaschetta di umidicazione
Togliere il tappo della tanica e riempire attentamente
2
quest’ultima con acqua di rubinetto.
• Sostituire ogni giorno l’acqua nella tanica con acqua di rubinetto fresca.
Dopo aver riempito la tanica, rimettere il tappo
3
avvitandolo a fondo.
• Accertarsi che non vi siano perdite d’acqua.
• Asciugare l’acqua in eccesso sull’esterno della tanica.
• Nel trasportare la tanica, tenerla con entrambe le mani, facendo in modo che l’apertura sia rivolta verso l’alto.
Riposizionare la tanica dell’acqua nell’apparecchio.
4
• Quando la tanica è installata correttamente, il fermo
superiore scatta in posizione con un clic.
Tanica dell’acqua
ITA
Tappo tanica
Avvitare
ATTENZIONE
• Non esporre l’apparecchio all’acqua. Ciò potrebbe causare un corto circuito e/o scosse elettriche.
• Non usare acqua calda (40°C), agenti chimici, sostanze aromatiche, acqua sporca o altre sostanze dannose, che potrebbero provocare deformazioni e malfunzionamenti.
• Utilizzare esclusivamente acqua fresca di rubinetto. L’uso di altri tipi d’acqua potrebbe favorire la formazione di muffe, funghi e batteri.
IT-7
Page 90
FUNZIONAMENTO
DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Tasto/Spia (rossa) ripristino ltro
Tasto regolazione
spie
Tasto/Spia (verde) velocità ventola
Tasto/Spia (verde) attivazione/ disattivazione Plasmacluster
Tasto di accensione
Premere un tasto qualsiasi per selezionare la modalità e avviare l’apparecchio.
Tasto/Spia (verde) modalità CLEAN AIR & HUMIDIFY
Tasto/Spia (verde) modalità
CLEAN AIR
Tasto di spegnimento
Tasto/Spia (blu) modalità
CLEAN ION SHOWER
MODALITÀ “CLEAN AIR & HUMIDIFY”
Utilizzare la modalità “Clean Air & Humidify” (Puricazione e umidicazione dell’aria) per pulire rapidamente l’aria, ridurre gli odori e umidicare.
Riempire la tanica (vedi pag. 7).
1
Premere il tasto CLEAN AIR & HUMIDIFY.
2
• Se, tra un uso e l’altro, il cavo di alimentazione non è stato scollegato, l’apparecchio si riavvia automaticamente con le
impostazioni selezionate in precedenza.
Premere il tasto FAN SPEED per selezionare la velocità della ventola desiderata.
3
• Le spie indicano la velocità della ventola
selezionata.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
A proposito dell’umicazione automatica
I sensori di temperatura e umidità rilevano e regolano
automaticamente l’umidità in base alle variazioni della temperatura ambiente. A seconda delle dimensioni e dell’umidità della stanza, è
possibile che l’umidità non raggiunga il 55~65%. In questi casi, si consiglia l’uso della modalità CLEAN AIR & HUMIDIFY, impostando
la ventola sulla velocità massima.
Temperatura
Temperature Humidity
~18ºC
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
18ºC~24ºC
24 ºC~ 55 %
24ºC~
Umidità
65% 60% 55%
IT-8
Page 91
MODALITÀ “CLEAN AIR”
Utilizzare la modalità “Clean Air” (Puricazione dell’aria) quando non serve una maggiore umidità.
Premere il tasto CLEAN AIR sul display.
1
• Se, tra un uso e l’altro, il cavo di alimentazione non è stato scollegato,
l’apparecchio si riavvia automaticamente con le impostazioni selezionate in precedenza.
Premere il tasto FAN SPEED per selezionare la velocità della ventola desiderata.
2
• Le spie indicano la velocità della ventola
selezionata.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
MODALITÀ “CLEAN ION SHOWER”
La modalità “Clean Ion Shower” (Puricazione mediante doccia di ioni) con umidicazione prevede un’emissione ad alta densità di ioni Plasmacluster. Grazie ad un potente getto d’aria continuo della durata di 15 minuti, l’apparecchio rimuove efcacemente la polvere, il polline, la muffa e gli allergeni presenti nell’aria aspirata attraverso il sistema di ltri. In questa modalità, la tanica deve contenere acqua. L’apparecchio umidica, quando nella tanica c’è dell’acqua, e funziona senza umidicare,
quando la tanica è vuota.
Premere il tasto CLEAN ION SHOWER sul display per selezionare questa modalità.
1
• Una volta terminata l’operazione, l’apparecchio torna alla modalità di funzionamento precedente.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
Velocità della ventola
Notare che, in modalità “Clean Ion Shower”, la velocità della ventola non può essere regolata.
Velocità automatica
Modalità “Polline”
La ventola alterna automaticamente velocità alta e velocità bassa a seconda della quantità di impurità presenti nell’aria. I sensori rilevano le impurità per
consentire un’efciente puricazione dell’aria. La ventola gira ad alta velocità
per 10 minuti, per poi alternare
velocità alta e velocità media.
10 minuti: velocità alta 20 minuti: velocità media 20 minuti: velocità alta
ITA
Velocità massima Velocità media Velocità bassa
La ventola gira a velocità massima. La ventola gira a velocità media. L’apparecchio funziona in modo silenzioso aspirando il minimo d’aria.
* La velocità “alta” è una velocità intermedia tra la velocità media e la velocità massima.
IT-9
Page 92
FUNZIONAMENTO
TASTO DI ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DEL PLASMACLUSTER
Per attivare e disattivare la modalità Plasmacluster, premere l’apposito
tasto ON/OFF. Quando il Plasmacluster è attivo, si accendono sia la spia
Plasmacluster che il relativo simbolo.
TASTO DI REGOLAZIONE DELLE SPIE
Utilizzare questo tasto quando le spie del monitor frontale sono troppo luminose
ATTENZIONE
Fare riferimento al seguente schema per selezionare la luminosità che si desidera impostare per le spie del monitor frontale.
Le spie del monitor frontale sono più luminose.
 「 」
 「 」
 「 」
All’accensione, le spie del monitor frontale sono sempre più luminose.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
Le spie del monitor frontale sono meno luminose.
Le spie del monitor frontale si spengono.
The lights on the front monitor turn off
SPIA DELL’ACQUA
Quando la tanica è vuota, la spia dell’acqua lampeggia per indicare che la tanica
va riempita. Notare che, anche se la tanica è vuota, la spia non lampeggia, quando l’apparecchio funziona in modalità “Clean Air” o in modalità “Clean Ion Shower”
Impostazione dell’indicatore acustico dell’acqua
Oltre a fornire un’indicazione luminosa, l’apparecchio può essere impostato in modo tale da emettere un segnale acustico quando la tanica dell’acqua è vuota. Per attivare il segnale acustico, ad apparecchio spento, tenere premuto il tasto di regolazione delle spie per 3 secondi.
Disattivazione
Per disattivare il segnale acustico, ad apparecchio spento, premere nuovamente il tasto di regolazione delle spie per più di 3 secondi.
Lampeggiante
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DEI SENSORI
Per ridurre la sensibilità, impostarla su “Low” (Bassa), se il MONITOR DELLA POLVERE e il
MONITOR DEGLI ODORI sono costantemente rossi, e, per aumentarla, impostarla su “High”
(Alta), se il MONITOR DELLA POLVERE e il MONITOR DEGLI ODORI sono costantemente verdi.
Ad apparecchio spento, tenere premuto il tasto FAN SPEED per 3 secondi.
1
Le spie relative alla velocità della ventola indicano il corrente livello di sensibilità dei sensori. Il
livello predenito è quello “standard”, indicato dalla spia intermedia (Med).
Premere il tasto FAN SPEED per regolare la sensibilità dei sensori.
2
Fare riferimento allo schema riportato a destra per selezionare il livello di
sensibilità desiderato.
Premere il tasto di spegnimento.
3
Notare che, se il tasto di spegnimento non viene premuto entro 8 secondi dalla regolazione della sensibilità dei sensori, l’impostazione viene salvata
automaticamente. L’impostazione relativa alla sensibilità dei sensori viene
salvata anche se l’apparecchio è scollegato dalla rete elettrica.
IT-10
Spia velocità ventola
Sensibilità sensori
Alta
Standard
Bassa
Page 93
CURA E MANUTENZIONE
Per far sì che il puricatore d’aria funzioni in modo ottimale, pulire regolarmente l’apparecchio, compresi i sensori e i ltri. Nel pulire l’apparecchio, accertarsi di aver scollegato prima il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e non maneggiare mai la spina con le mani bagnate per non correre il rischio di scosse elettriche e/o di lesioni siche.
SPIA DEL FILTRO
La spia del ltro si illumina per ricordare che occorre effettuare la manutenzione del pannello posteriore, dei sensori e del ltro umidicante. La spia si accende dopo circa 720 ore di utilizzo.
Dopo aver eseguito la manutenzione, ripristinare al suo stato iniziale la spia del ltro, collegando l’apparecchio alla rete elettrica, accendendolo e tenendo premuto il tasto RESET per 3 secondi. La spia del ltro si spegne. Il tasto RESET va premuto anche nel caso in cui la spia del ltro sia già spenta, al ne di azzerare il timer di manutenzione.
Ciclo di manutenzione
Dopo 720 ore di utilizzo (30 giorni x 24 ore = 720)
PANNELLO POSTERIORE E SENSORI
Ciclo di manutenzione
Spolverare delicatamente l’apertura dei sensori e il pannello
posteriore mediante aspirapolvere scegliendo l’accessorio idoneo o
un attrezzo simile.
In caso di sporco ostinato sul pannello posteriore
In presenza di macchie oleose, mettere a mollo il pannello
posteriore in una soluzione di acqua e detersivo da cucina. Nel
1
lavare il pannello, evitare di stronarlo troppo vigorosamente.
Risciacquare più volte il pannello con acqua pulita per
rimuovere i residui di soluzione.
2
Far sgocciolare il ltro per rimuovere l’acqua in eccesso.
Quando si accumula la polvere sull’apparecchio oppure ogni 2 mesi
Sensore
Pannello
posteriore
Pannello posteriore
3
MANUTENZIONE DEL FILTRO DEL SENSORE
Rimuovere il ltro del sensore e batterlo leggermente su un lavandino o una pattumiera per eliminare la polvere. Nel caso in
cui sia molto sporco, lavarlo delicatamente con acqua tiepida. Per
la pulizia del ltro, non utilizzare nessun detersivo o prodotto chimico di alcun tipo. Prima di rimontare il ltro nell’apparecchio,
assicurarsi che sia completamente asciutto. Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui ltri non siano stati installati tutti
correttamente.
Press 3 sec.
ITA
Filtro del sensore
UNITÀ PRINCIPALE
Ciclo di manutenzione
Per evitare l’accumulo di sporco o di macchie sull’unità principale, pulirla regolarmente. Se non si eliminano le macchie immediatamente, potrebbe essere poi difcile rimuoverle.
Pulire con un panno asciutto e morbido
In caso di sporco o macchie resistenti, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua calda.
Non utilizzare liquidi volatili
Il benzene, il diluente per vernici e la polvere lucidante possono danneggiare la supercie.
Non utilizzare detersivi
I detersivi possono danneggiare l’unità principale.
Quando si accumula la polvere sull’apparecchio oppure ogni 2 mesi
IT-11
Page 94
CURA E MANUTENZIONE
TANICA DELL’ACQUA
Ciclo di manutenzione
Per pulire l’interno della tanica, versarvi una piccola quantità
di acqua tiepida, stringere bene il tappo e agitare la tanica.
Per questa pulizia, è possibile utilizzare dei detersivi domestici delicati, ma il detersivo va diluito e la tanica va risciacquata bene
per eliminare ogni residuo di detersivo. Nota: La tanica dell’acqua non può essere lavata in lavastoviglie.
MANUTENZIONE DEL TAPPO DELLA TANICA
Ciclo di manutenzione: una volta al mese
La parte interna del tappo della tanica è rimovibile. Quando
il tappo della tanica e la sua parte interna sono sporchi e limacciosi, vanno puliti.
Servirsi, a tale scopo, di un cotton oc o di uno spazzolino.
Ogni giorno, in caso di umidicazione
FILTRO DEODORANTE LAVABILE
LAVARE ESCLUSIVAMENTE A MANO! NON ASCIUGARE NELL’ASCIUGATRICE!
Rimuovere lo sporco dal FILTRO DEODORANTE LAVABILE sciacquandolo con acqua tiepida.
1
Prima di lavare il ltro deodorante lavabile, spolverarlo.
Ciclo di manutenzione
Quando dalla bocchetta d’uscita dell’aria proviene un odore sgradevole. Quando le prestazioni del ltro sembrano ridotte e quando gli odori persistono.
Tappo della
tanica
Tanica dell’acqua
Spazzolino
Tappo della
tanica
ATTENZIONE
• Quando si lava il ltro per la prima volta, l’acqua di risciacquo potrebbe essere marrone. Ciò non incide sulla capacità di deodorazione.
• Nel lavare il ltro, evitare di piegarlo o di torcerlo.
Far sgocciolare il ltro per rimuovere l’acqua in eccesso.
2
Far asciugare completamente il ltro in un luogo ben aerato. Se possibile, farlo asciugare all’aperto.
3
Per evitare che il ltro si deformi, farlo asciugare in posizione laterale. L’asciugatura del ltro richiede circa 6 ore.
ATTENZIONE
• Evitare di far asciugare il ltro all’aperto in caso di tempo inclemente (ad esempio, quando piove o fa freddo). Evitare il congelamento del ltro.
• Nel caso in cui il ltro venga fatto asciugare all’interno, prendere delle precauzioni (collocando, per esempio, degli asciugamani sotto il ltro per evitare che l’acqua danneggi il pavimento).
Reinserire il ltro nell’apparecchio (vedi p. IT-6).
4
Prima di rimontare il ltro, farlo asciugare completamente, per evitare cattivi odori. Non mettere in funzione l’apparecchio senza aver installato correttamente tutti i ltri.
IT-12
Page 95
VASCHETTA DI UMIDIFICAZIONE
Ciclo di manutenzione
Rimuovere la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidicazione.
1
Sganciare
innanzitutto la tanica e quindi rimuovere la vaschetta. Per evitare di versare acqua, estrarre la vaschetta con entrambe le mani.
Rimuovere il ltro umidicante dalla vaschetta di umidicazione. Togliere l’acqua
2
accumulata, inclinando lentamente la vaschetta di umidicazione.
Filtro
umidicante
Sciacquare l’interno della vaschetta con acqua tiepida per eliminare le impurità.
3
• Non rimuovere il galleggiante di
polistirolo.
• Pulire le parti difcili da raggiungere con un cotton oc o uno
spazzolino da denti.
Reinstallare il ltro umidicante e rimontare la vaschetta di umidicazione nell’apparecchio.
4
Il ltro umidicante non entra
bene in sede, se viene installato al contrario. Assicurarsi che non vi sia spazio tra la vaschetta di
umidicazione e l’unità principale,
quando si rimonta la vaschetta di
umidicazione nell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe funzionare
male, se la vaschetta non viene reinserita correttamente.
1 mese
La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua. Nel rimuovere o pulire la vaschetta, fare attenzione a non versare acqua.
Non tenere
questa parte
Vaschetta di umidicazione
Galleggiante
Colore: grigio
Maniglia
della tanica
Tanica dell’acqua
Nel caso in cui sia difcile
eliminare gli accumuli d’acqua
Riempire la vaschetta di umidicazione a metà con
1
acqua tiepida, aggiungere una piccola quantità di detersivo da cucina delicato e lasciare in ammollo per circa 30 minuti.
Diluire il detersivo secondo le istruzioni riportate sul contenitore. Pulire le parti
difcili da raggiungere con un cotton oc o
uno spazzolino da denti.
Sciacquare la vaschetta di umidicazione con acqua
2
tiepida.
• Sciacquare no a quando non sia stato eliminato ogni residuo di
detersivo.
• Un cattivo risciacquo
potrebbe dar
luogo a un odore
di detersivo o a un cambiamento
di forma o colore
dell’unità principale.
ATTENZIONE
• Per la pulizia della vaschetta
di umidicazione, utilizzare
esclusivamente detersivi da cucina
delicati. L’uso di detergenti o prodotti chimici inadeguati potrebbe provocare una deformazione,
un’opacizzazione o delle incrinature,
con conseguenti perdite d’acqua.
ITA
Nel caso in cui il galleggiante di polistirolo
si stacchi, rimetterlo a posto inserendone
le linguette nelle relative fessure della vaschetta di umidicazione, così come indicato in gura.
Inserire la linguetta del galleggiante nella fessura.
Inserire il galleggiante sotto questa linguetta.
Inserire la linguetta
presente sull’altro lato del
galleggiante nella relativa fessura.
IT-13
Page 96
CARE AND MAINTENANCECURA E MANUTENZIONE
FILTRO UMIDIFICANTE
Ciclo di manutenzione
La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua che si utilizza o dalle impurità in essa presenti. Quanto maggiore è la durezza dell’acqua, tanto più frequentemente occorrerà procedere alla disincrostazione. Fare attenzione a non versare acqua, quando si pulisce il ltro.
Rimuovere la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidicazione.
1
Estrarre il ltro umidicante dalla vaschetta di umidicazione.
2
Fare attenzione a non versare acqua dalla vaschetta di umidicazione.
Preparare la soluzione disincrostante.
3
Per la disincrostazione, utilizzare dell’acido
citrico, in vendita presso alcune farmacie, o del succo di limone in bottiglia puro al 100%. Scegliere l’uno o l’altro e preparare la
soluzione disincrostante.
<Uso dell’acido citrico>
Versare 3 cucchiaini di acido citrico e 2 tazze e
mezza di acqua tiepida in un recipiente idoneo e mescolare bene.
<Uso del succo di limone>
Per la disincrostazione, è possibile utilizzare
anche del succo di limone in bottiglia puro al 100%. Utilizzare esclusivamente succo di limone puro al 100% senza polpa (se necessario, passarlo). Versare 1/4 di tazza di succo di limone e 3 tazze di acqua tiepida in un
recipiente abbastanza capiente da contenere il
ltro umidicante e mescolare bene.
Prima di procedere alla pulizia, lasciare in ammollo il ltro umidicante nella
4
soluzione per 30 minuti.
Quando si utilizza il succo di limone, si consiglia di lasciare in ammollo il ltro più a lungo, rispetto alla
disincrostazione con acido citrico.
Una volta al mese o quando si accende la spia del ltro
Filtro umidicante
Vaschetta di
umidicazione
Tanica dell’acqua
Vaschetta di umidicazione
Risciacquare più volte il ltro umidicante con acqua tiepida per
5
eliminare ogni residuo di soluzione.
Un cattivo risciacquo può dar luogo a odori e può avere effetti negativi sulle prestazioni e/o
sull’aspetto dell’apparecchio.
* Non stronare il ltro
umidicante, ma
limitarsi a risciacquarlo delicatamente sotto l’acqua tiepida.
Fissare il ltro umidicante alla vaschetta umidicante e reinserire
6
quindi quest’ultima nell’apparecchio.
• Il ltro umidicante non entra bene in sede,
se viene installato al contrario. Assicurarsi che non vi sia spazio tra la vaschetta di
umidicazione e l’unità principale, quando si rimonta la vaschetta di umidicazione
nell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe
funzionare male, se la vaschetta non viene
reinserita correttamente.
• Quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo, far asciugare completamente il ltro umidicante, prima di
rimetterlo a posto.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica, accenderlo e premere il tasto
7
RESET sul display per più di 3 secondi per ripristinare il ltro al suo stato iniziale.
Si potrebbero notare dei depositi bianchi
o bruno-rossastri sulla supercie del ltro umidicante. Si tratta di impurità (calcio, ecc.)
contenute nell’acqua di rubinetto e non di un
difetto. Sostituire il ltro umidicante quando è
completamente ricoperto di depositi bianchi.
Press 3 sec.
IT-14
Page 97
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
La durata dei ltri varia a seconda delle condizioni ambientali, dell’uso e della collocazione dell’apparecchio. Nel caso in cui la polvere o gli odori persistano, sostituire i ltri (vedi il paragrafo
“Prima di mettere in funzione il nuovo puricatore d’aria, leggere attentamente il presente manuale”).
Indicazioni sulla durata dei ltri
Filtro HEPA
A causa delle condizioni ambientali, la durata dei ltri può diminuire notevolmente. La presenza, nell’aria,
di fumo di sigarette, peli di animali e altre particelle può ridurre la durata dei ltri. Controllare i ltri regolarmente e sostituirli secondo necessità.
Filtro deodorante lavabile
Il ltro può essere riutilizzato più volte dopo il lavaggio oppure può essere sostituito.
Filtro umidicante
A causa delle condizioni ambientali, la durata dei ltri può diminuire notevolmente. Anche se non sono passati ancora 2 anni, sostituire il ltro umidicante se si nota quanto segue:
• Il ltro umidicante è ancora sporco o vi sono dei depositi minerali (masse bianche, nere o rosse) che
non sono stati eliminati con la pulizia.
• Il ltro è gravemente danneggiato o deformato.
Fino a 5 anni dall’apertura
Fino a 2 anni dall’apertura
Filtri di ricambio
• Filtro HEPA originale: 1 unità Modello FZ-C150HFE(per KC-860E) FZ-C100HFE(per KC-850E) FZ-C70HFE (per KC-840E)
• Filtro deodorante lavabile: 1 unità Modello FZ-C150DFE(per KC-860E)
FZ-C100DFE(per KC-850E)
FZ-C70DFE (per KC-840E)
• Filtro umidicante: 1unità
Modello FZ-C100MFE
(grigio)
Filtro umidicante
ITA
(bianco)
Sostituzione dei ltri
1. Sostituire i ltri seguendo le istruzioni fornite con i ltri di ricambio.
2. Utilizzare l’etichetta della data come promemoria, per ricordarsi quando bisogna procedere alla sostituzione dei ltri.
Telaio ltro (grigio)
Telaio ltro (bianco)
Smaltimento dei ltri
Smaltire i ltri usati nel rispetto delle leggi e dei regolamenti locali. Materiali del ltro HEPA:
• Filtro: polipropilene • Telaio: poliestere
Materiali del ltro deodorante lavabile:
• Poliestere, rayon, carbone attivo
Materiali del ltro umidicante:
• Rayon, poliestere
IT-15
Page 98
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere assistenza, consultare la seguente tabella, poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell’apparecchio.
SINTOMO
Gli odori e il fumo non vengono eliminati.
Il monitor frontale diventa verde anche quando l’aria è impura.
Il monitor frontale diventa arancione o rosso anche quando l’aria è pulita.
L’apparecchio emette un ticchettio.
L’aria scaricata ha un certo odore.
L’apparecchio non funziona quando nell’aria c’è fumo di sigaretta.
(quando non si tratta di un malfunzionamento)
SOLUZIONE
• Pulire o sostituire i ltri, se sembrano molto sporchi (vedi pp. IT-11, IT-12 e IT-14).
• L’aria potrebbe essere impura nel momento in cui l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica. Scollegare l’apparecchio, attendere un minuto e ricollegarlo
alla presa di corrente.
• Il sensore della polvere funziona male se le sue aperture sono
sporche od ostruite. Pulire delicatamente il sensore (vedi p.
IT-11).
• Il ticchettio si sente quando l’apparecchio genera ioni.
• Vericare se i ltri sono molto sporchi.
• Pulire o sostituire i ltri.
• I puricatori d’aria Plasmacluster emettono piccole quantità di
ozono che potrebbero produrre un certo odore.
• L’apparecchio è installato in un posto in cui è difcile, per il sensore, rilevare il fumo di sigaretta?
• Le aperture del sensore della polvere sono ostruite o bloccate? In tal caso, pulirle (vedi p. IT-11).
La spia del ltro è accesa.
Le spie del monitor frontale sono spente.
La spia dell’acqua non si accende quando la tanica è vuota.
Il livello dell’acqua nella tanica non scende o scende lentamente.
Le spie del monitor frontale cambiano spesso colore.
• Dopo aver sostituito i ltri, collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente e premere il tasto RESET per ripristinare la spia al suo stato iniziale (vedi p. IT-11).
• Vericare se è stata selezionata la modalità “Spie spente”. Se è così, premere il tasto di regolazione delle spie per attivarle (vedi p. IT-10).
• Vericare se ci sono delle impurità sul galleggiante di polistirolo. Pulire la vaschetta di umidicazione. Accertarsi che l’apparecchio sia collocato su una supercie piana.
• Vericare se la vaschetta di umidicazione e la tanica dell’acqua sono installate correttamente. Controllare il ltro umidicante.
• Pulire o sostituire il ltro quando è molto sporco (vedi pp. IT­14 e IT-15).
• Le spie del monitor frontale cambiano automaticamente colore quando i sensori della polvere e degli odori rilevano
delle impurità.
IT-16
Page 99
VISUALIZZAZIONE DELLE ANOMALIE
Nel caso in cui un’anomalia continui a presentarsi, contattare il centro assistenza Sharp.
KC-850E•KC-860E
INDICAZIONE
DIGITALE
INDICAZIONE LUMINOSA ANOMALIA SOLUZIONE
Lampeggiamento della spia CLEAN AIR & HUMIDIFY.
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola ' '.
Lampeggiamento della spia CLEAN ION SHOWER.
Lampeggiamento della spia CLEAN AIR.
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola ' '.
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola ' '.
Funzionamento anomalo del ltro umidicante.
Funzionamento
anomalo del motorino della ventola.
Funzionamento
anomalo del sensore
della temperatura/
umidità.
Funzionamento
anomalo della scheda elettronica.
Vericare se il ltro umidicante, la vaschetta di umidicazione
e la tanica dell’acqua sono installati correttamente e riaccendere l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio, per
eliminare la visualizzazione dell’anomalia, attendere un minuto e riaccendere l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica, attendere
un minuto e collegarlo
nuovamente.
ITA
KC-840E
INDICAZIONE LUMINOSA ANOMALIA SOLUZIONE
Lampeggiamento della spia CLEAN AIR & HUMIDIFY.
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola '
Lampeggiamento della spia dell’umidità “High” (Alta) o “Low” (Bassa).
Lampeggiamento della spia CLEAN ION SHOWER.
Lampeggiamento della spia CLEAN AIR.
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola '
Lampeggiamento della spia della velocità della ventola '
'.
'.
'.
Funzionamento anomalo del ltro umidicante.
Funzionamento anomalo
del motorino della ventola.
Funzionamento anomalo
del sensore della
temperatura/umidità.
Funzionamento anomalo
della scheda elettronica.
Vericare se il ltro umidicante, la vaschetta di umidicazione e la tanica
dell’acqua sono installati correttamente e riaccendere l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio, per eliminare la
visualizzazione dell’anomalia, attendere un minuto e riaccendere l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, attendere un minuto e collegarlo
nuovamente.
IT-17
Page 100
DATI TECNICI
Modello KC-860E KC-850E KC-840E
Alimentazione elettrica 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Velocità della ventola MAX MED MIN MAX MED MIN MAX MED MIN
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
396 240 84 306 168 60 210 132 48
/ora)
3
Volume d’aria trattato (m
3
Consumo (W)
Rumorosità (dBA)
Modalità
CLEAN AIR
50 39 25 47 35 22 42 34 20
396 240 120 288 168 84 186 132 54
/ora)
Consumo (W)
Rumorosità (dBA)
Volume d’aria trattato (m
CLEAN AIR
& HUMIDIFY
Polvere, odori, temperatura e umidità Polvere, temperatura e umidità
730 500 300 600 400 230 450 330 170
)*1 ~48 ~38 ~26
2
Raccolta polvere Filtro HEPA con controllo microbico *3
Capacità della tanica dell’acqua (l) 4,3 4,0 3,0
Sensori
Dimensioni raccomandate della stanza (m
Deodorazione Filtro deodorante lavabile
Lunghezza cavo (m) 2,0
Dimensioni (mm) 398 (L) × 288 (P) × 627 (A) 378 (L) × 265 (P) × 586 (A) 360 (L) × 233 (P) × 550 (A)
Peso (kg) 11,0 9,0 8,0
*1 Le dimensioni raccomandate della stanza sono adeguate per il funzionamento della ventola a velocità massima.
Le dimensioni raccomandate della stanza indicano lo spazio in cui una determinata quantità di par ticelle di polvere può essere eliminata in 30 minuti.
*2
La classe del filtro HEPA secondo la norma EN1822 2009 è E11.
*3
Condizioni di misurazione: 20°C, 30% di umidità (JEM1426)
Consumo elettrico in modalità Standby
Per far funzionare i circuiti elettrici mentre il cavo di alimentazione è collegato alla presa di
corrente, l’apparecchio consuma circa 0,7 W in modalità Standby.
Per risparmiare energia, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, quando non
si utilizza l’apparecchio.
IT-18
Loading...