We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
Page 3
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
Page 4
I dashur klient,
Qëllimi ynë është që t'Ju ofrojmë produkte të një cilësie të lartë, që i tejkalojnë
pritshmëritë Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në një shtet me godina artisikte dhe
është testuar me kujdes për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju
ndihmojë të përdorni pajisjen tuaj, e cila është prodhuar duke përdorur teknologjinë
më të fundit me besueshmëri dhe ekasitet maksimal. Para se të përdorni pajisjen
tuaj, lexoni me kujdes këtë udhëzues i cili përfshin informacione bazë për instalimin
e sigurtë, mirëmbajtjen dhe përdorimin. Ju lutemi të kontaktoni qendrën më të afërt
të autorizuar për instalimin e produktit tuaj.
AL -1-
Page 5
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit
Paralajmërime
Përgatitja për instalim dhe përdorim
Përdorimi i furrës
Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj
Shërbimi dhe Transporti
AL -2-
Page 6
PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT
Furrë me kombinim e integruar
Built-in Combined Oven
LISTA E PËRBËRËSVE :
1- Paneli i kontrollit
2- Doreza
3- Dera e furrës
4 - Bllokues për fëmijët
5- Tepsia
6- Element me ngrohje më të ulët
(prapa pllakës)
Furrë e integruar
7 - Element me ngrohje më të lartë (prapa
pllakës)
8 - Rrjetë grile
9- Rafte
10 -Drita e furrës
11- Element me ngrohje turbo (prapa
pllakës)
12- Ventilatori (prapa pllakës)
13 - Grila me ventilim
AL -3-
Page 7
VATRA VITROQERAMIKE
1
2
1. Vatra vitroqeramike
2 Sipërfaqe xhami vitroqeramike
AL -4-
Page 8
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ DHE
RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË KUR
TË JETË E NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR
PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË
PËRBASHKËT.
PAJISJA JUAJ MUND TË MOS KETË
NJË NGA DISA KARAKTERISTIKAT
QË JANË SHPJEGUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSHTOJUNI RËNDËSI
PARAQITJES NË VLERA, KUR JENI
DUKE LEXUAR KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë:
Kjo pajisje mund të
përdoret nga fëmijë të
moshës 8 vjeç e sipër
dhe persona me af-
tësi të kuzuara zike,
ndjesore ose mendore apo me mungesa
të përvojës dhe njohurive në qoftë se ata
kanë mbikëqyrje ose
udhëzohen për përdorimin e pajisjes në
mënyrë të sigurtë dhe
kuptojnë rreziqet e
përfshira. Fëmijët nuk
duhet të luajnë me pa-
jisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nuk duhet
të bëhet nga fëmijët pa
mbikëqyrje.
KUJDES: Pajisja dhe
pjesët e saj të arritshme
nxehen gjatë përdorimit.
Duhet patur kujdes për
të shmangur prekjen e
elementëve të nxehtë.
Fëmijët më pak se 8
vjeç, do të mbahen larg
vetëm nëse mbikëqyren
vazhdimisht.
KUJDES: Gatimi i
pambikëqyrur mbi pllakë me yndyrë apo
me vaj mund të jetë i
rrezikshëm dhe mund
të shkaktojë zjarr.
ASNJËHERË mos u
përpiqni të shuani një
zjarr me ujë, por kni
pajisjen dhe më pas
mbuloni akët p.sh. me
një kapak ose me një
batanije kundra zjarrit.
KUJDES: Rreziku i
zjarrit: mos ruani artikuj
në sipërfaqet e gatimit.
AL -5-
Page 9
KUJDES: Nëse sipërfaqja është plasaritur,
keni pajisjen për të
shmangur mundësinë
e goditjes elektrike.
Për vatrat e inkorporuara në një kapak,
çdo derdhje duhet të
hiqet nga kapaku para
hapjes. Dhe gjithashtu
sipërfaqja e pllakës duhet të lihet të ftohet para
mbylljes së kapakut.
Pajisja nuk është ndërtuar për tu vënë në
punë me anë të një ore
me zile të jashtme apo
me anë të një sistemi të
veçantë-telekomandë.
Gjatë përdorimit pajisja
nxehet. Tregoni kujdes
për të shmangur prekjen e elementëve të
nxehtë brenda furrës.
per të mprehtë metalik
për të pastruar xhamin
e derës së furrës dhe
sipërfaqe të tjera pasi
ato mund të gërvishtin
sipërfaqen, e cila mund
të rezultojë në krisjen e
xhamit apo dëmtimin e
sipërfaqes.
Mos përdorni pastrues
me avull për pastrimin
e pajisjes.
KUJDES: Sigurohuni
që pajisja është e kur
para se të zëvendësoni
llambën për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
VINI RE: Pjesët e aksesueshme mund të nxehen, kur janë në përdorim vatrat për gatim apo
skara. Fëmijët e vegjël
duhet të mbahen larg.
Gjatë përdorimit, dorezat që përdoren për një
kohë të shkurtër mund
të nxehen.
Mos përdorni pastrues gërryes ose skra-
AL -6-
Për pllaka me induksion, objekte metalike të
tilla si thika, pirunë, lugë
dhe kapak nuk duhet
të vendosen mbi sipërfaqet e pllakave, pasi
Page 10
ato mund të nxehen.
Për pllakat me induksi-
on, pas përdorimit, kni
rezistencën e pllakës
nga kontrolli i saj dhe
mos e mbështetni tek
detektori kupë .
Pajisja juaj është prodhuar në përputhje
me të gjitha standardet e aplikueshme
dhe rregulloret vendore dhe ndërkombëtare.
Mirëmbajtja dhe puna riparuese duhet të
bëhet vetëm nga teknikë të shërbimit të
autorizuar. Instalimi dhe puna riparuese
që kryhet nga teknikë të paautorizuar
mund t'ju rrezikojë. Është e rrezikshme
të ndryshoni apo modikoni specikimet
e pajisjes në çdolloj mënyre.
Para instalimit, sigurohuni që kushtet lo-
kale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe
presioni i gazit ose tensionit të energjisë
elektrike dhe frekuenca) dhe kërkesat e
pajisjes përputhen. Kërkesat për këtë
pajisje janë të deklaruara në etiketë.
VINI RE: Kjo pajisje është projektuar
vetëm për gatim dhe është menduar
vetëm për përdorim shtëpiak të brendshëm dhe nuk duhet të përdoret për
ndonjë qëllim tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër, të tilla si për përdorim jo-shtëpiak apo në një mjedis komercial apo
për ngrohje ambienti.
Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni pajisjen duke e tërhequr nga doreza e derës.
Janë marrë të gjitha masat e mundshme të sigurisë për të garantuar sigurinë tuaj. Duke qenë se xhami mund
të thyhet, ju duhet të jeni të kujdesshëm
gjatë pastrimi për të shmangur gërvishtjet. Shmangni goditjet apo trokitjet mbi
xham me aksesorët.
Sigurohuni që kordoni furnizues nuk ka
ngecur diku gjatë instalimit. Nëse kablloja furnizues është e dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i saj i shërbimit apo nga persona të
kualikuar në mënyrë të ngjashme për
të parandaluar ndonjë rrezik.
Kur dera e furrës është e hapur, mos le-
joni fëmijët të ngjiten apo të ulen tek dera.
Paralajmërime mbi instalimin:
Mos e përdorni pajisjen para se ajo të
instalohet plotësisht.
Pajisja duhet të instalohet nga një tek-
nik i autorizuar dhe të vihet në përdorim. Prodhuesi nuk është përgjegjës për
çdo dëm që mund të shkaktohet nga
vendosja e gabuar dhe instalimi nga
persona të paautorizuar.
Kur ju shpaketoni pajisjen, sigurohuni që
ajo nuk është dëmtuar gjatë transportit.
Në rast të ndonjë defekti; mos e përdorni pajisjen dhe kontaktoni menjëherë
një agjent të kualikuar të shërbimit.
Duke qenë se materialet e përdorura
për paketim (najloni, staplers, polisteroli
... etj) mund të kenë efekte të dëmshme
për fëmijët, ato duhet të mblidhen dhe
të hiqen menjëherë.
Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve atmosferike. Mos e ekspozoni atë nën
efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
Materialet përreth pajisjes (kabinet) duhet të jenë në gjendje të përballojnë një
temperaturë prej min 100 °C.
Gjatë përdorimit:
Kur ju do përdorni furrën tuaj për herë të
parë një erë e pakëndshme do të burojë
nga materialet izoluese dhe elementet
ngrohës.
Për këtë arsye, para se të përdorni furrën tuaj, lëreni të punojë bosh në temperaturë maksimale për 45 minuta. Në
të njëjtën kohë ju duhet të duhet të aj-
AL -7-
Page 11
rosni ambientin në të cilin produkti është i instaluar.
Gjatë përdorimit, sipërfaqet e jashtme
dhe të brendshme të furrës nxehen. Kur
hapni derën e furrës, ikni mbrapa për të
shmangur avullin e nxehtë që del nga
furra. Kjo mund të përbëjë rrezik për
djegie.
Mos vendosni materiale të ndezshme
ose të djegshme, në ose në afërsi të
pajisjes kur ajo është duke punuar.
Gjithmonë përdorni doreza furre për të
hequr dhe zëvendësuar ushqimin në
furrë.
Mos e lini pa mbikëqyrje tenxheren
ndërsa gatuani me vajra të ngurtë
apo të lëngshëm. Ato mund të marrin
zjarr në kushtet e ngrohjes ekstreme.
Asnjëherë mos derdh ujë mbi të akët
që janë shkaktuar nga vaji. Mbuloni tiganin ose fritezën me kapakun e vet
në mënyrë që të mbyten akët që janë
shkaktuar në këtë rast dhe kni sobën.
Gjithmonë vendosni tiganin në qendër
të zonës së gatimit dhe ktheni dorezat
në një pozicion të sigurt ë në mënyrë
që ato nuk mund të rrëzohen apo të
përthyhen.
Në qoftë se ju nuk do të përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni nga
priza. Fikeni edhe çelësin kryesor. Gjithashtu, kur ju nuk e përdorni pajisjen,
mbyllni valvolën e gazit.
Sigurohuni që çelësat e kontrollit të pajisjes janë gjithmonë në pozicionin "0"
(stop) kur ajo nuk përdoret.
Tavat anojini kur i tërhiqni për ti nxjerrë.
Jini të kujdesshëm për të mos derdhur
lëngun e nxehtë.
Kur dera ose skara e furrës është hapur, mos lini asgjë mbi të. Ju mund të
çekuilibroni pajisjen tuaj ose të thyeni
kapakun.
Mos vini gjëra të rënda a[p mallra të
ndezshëm apo që marrin akë lehtë
(najloni, qese plastike, letër, rroba ... etj)
në skarë. Kjo përfshin edhe enët e gatimit me aksesorë plastik (p.sh. dorezat).
Mos varni peshqirë, peceta për pjata
apo veshje të pajisjes apo dorezat e saj.
Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes:
Gjithmonë keni pajisjen para veprime-
ve të tilla si pastrimi apo mirëmbajtja.
Ju mund ti bëni këto pas kjes së pajisjes apo duke kur çelësin kryesor.
Mos hiqni çelësat e kontrollit për të
pastruar panelin e kontrollit.
PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN DHE
SIGURINË E PAJISJES TUAJ NE JU
REKOMANDOJMË QË GJITHMONË
TË PËRDORNI PJESË ORIGJINALE
DHE NË RAST NEVOJE TË KONTAKTONI VETËM AGJENTIN E AUTORIZUAR TË SHËRBIMIT.
PËRGATITJA PËR INSTALIM
DHE PËRDORIM
E prodhuar me pjesë dhe materiale të
cilësisë më të mirë , kjo furrë moderne,
funksionale dhe praktike do të plotësojë
nevojat tuaja në të gjitha aspektet. Sigurohuni që të lexoni udhëzuesin për
të patur rezultate të suksesshme dhe
për të mos patur ndonjë problem në të
ardhmen. Informacioni i dhënë më poshtë përmban rregulla që janë të nevojshme për pozicionimin e saktë dhe veprimet e shërbimit. Ato duhet të lexohen
pa u anashkaluar sidomos nga tekniku,
i cili do ta pozicionojë pajisjen.
KONTAKTONI SERVISIN E AUTORIZUAR PËR INSTALIMIN E FURRËS TUAJ!
AL -8-
Page 12
ZGJIDH NJË VEND PËR FURRËN
INSTALIMI I FURRËS SË INTEGRUAR
Ka disa pika që kërkojnë vëmendje kur
zgjidhni një vend për furrën tuaj.
Sigurohuni të merrni parasysh rekomandimet tona si më poshtë për të parandaluar ndonjë problem dhe situata
të rrezikshme, të cilat mund të ndodhin
më vonë! Kur zgjidhni një vend për furrën, duhet t'i kushtohet vëmendje që
nuk ka materiale të ndezshme ose të
djegshme në afërsi të ngushtë, të tilla
si perde, vaj, rroba etj e cila marrin zjarr
shpejt.
Mobiljet përreth furrës duhet të jenë
nga materiale rezistente ndaj ngrohjes
më shumë se 50 C ° nga temperatura
e dhomës.
Ndryshimet e nevojshme në muret e
kabinetit dhe ventilatorin e integruar të
kombinuar me produktin, si dhe lartësitë minimale nga bazamenti i furrës janë
paraqitur në gurën 1. Prandaj, ventilatori i shkarkimit duhet të jetë në një
lartësi minimale prej 65 cm nga bazamenti i pllakës. Nëse nuk ka ventilator
shkarkimi, lartësia nuk duhet të jetë më
pak se 70 cm.
VENTILATORI SHKARKUES
min. 150mm
576mm
575mm
557mm
520mm
550mm
595mm
595mm
2 x
41mm
Min.
25mm
min. 60 mm
560mm
490mm
min. 600mm
min. 590mm
590mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
Fusni furrën në kabinet duke e shtyrë
atë përpara. Hapni derën e furrës dhe
futni 2 vida në vrimat e vendosura në
kasën e furrës. Kur kasa e produktit
prek sipërfaqen prej druri të kabinetit,
ksoni vidat.
Plani i sipërm
min.
min.
50 mm
25 mm
Pllakë e integruar
Furrë e integruar
(pa dru)
(me dru)
Minimumi 70cm
Minimumi 65 cm
Nëse furra instalohet nën një pllakë, distanca mes platformës së punës dhe
panelit kryesor të furrës duhet të jetë minimalisht 50 mm dhe distanca mes platformës së punës dhe paneli kryesor të
kontrollit duhet të jetë minimalisht 25 mm.
Figura 1
AL -9-
Page 13
Dimensionet dhe materiali i kasës në
të cilën do të instalohet furra duhet të
jetë si duhet dhe rezistente ndaj rritjeve
të temperaturave. Në një instalim korrekt, duhet të parandalohet kontakti me
pjesët elektrike ose të izoluara. Pjesët
e izoluara duhet të futen një mënyrë të
tillë që të sigurohet që mos të lëvizen
nga përdorimi i ndonjë vegle tjetër. Instalimi i pajisjes në afërsi të madhe tek
një frigorifer apo ngrirës i thellë nuk
është i rekomanduar. Përndryshe, performanca e pajisjeve të përmendura më
lart do të ketë efekte negative për shkak
të nxehtësisë së buruar. Pasi të keni
hequr furrën nga ambalazhi i saj, sigurohuni që furra nuk është e dëmtuar. Në
rast, se ju dyshoni për ndonjë dëmtim të
pajisjes, mos e përdorni atë; kontaktoni
menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
POZICIONIMI I FURRËS SË INTEGRUAR
Për të parandaluar rrjedhjen e ndonjë
lëngu nëpër cepa, bashkë me furrën
Tuaj jeni furnizuar edhe me një stuko
izoluese. Aplikoni këtë stuko rreth bufesë së kuzhinës, dimensionet në numër
të udhëzuara në Figurën 2. Zgjasni stukon në pesë pjesë duke e tërhequr dhe
aplikoni atë rreth sipërfaqes. Vendosni
furrën mbi të, me butonat e kontrollit që
duhet të jenë në anën e djathtë. Sigurohu që të futet në kapse siç tregohet në
Figurën 3. Pasi ta keni futur furrën Tuaj
në vendin e saj, hiqni stukon izoluese
që ka rrjedhur anash me një shpatull
ndihmuese ( Figura 3).
Në rast se anët e kuzhinës Tuaj janë të
trasha më pak se 40 mm, përdorni kapset siç tregohet në Figurën 4. Vendosni
vatrat Tuaja direkte në zgavrën e hapur
( Figurat 5a-5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të
mbulohet nga garancia.
– Kjo pajisje është dizajnuar për tu
lidhur me 220-240V~. Nëse rrjeti i
energjisë elektrike është i ndryshëm
nga vlera e dhënë, kontaktoni menjëherë qendrën e servisit të autorizuar .
Firma prodhuese deklaron se nuk mban
asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe
humbje që rezulton nga mosveprimi në
përputhje me normat e sigurisë! Udhëzimet e dhëna më poshtë duhet të
ndiqen pa u anashkaluar gjatë instalimeve elektrike:
Kablloja e tokëzimit duhet të jetë e lidhur
me anë të vidave me shenjën e tokëzimit. Furnizimi i lidhje kabllore duhet të
jetë siç tregohet në gurën 6. Nëse nuk
ka prizë të tokëzuar në përputhje me
rregulloret në vendin e instalimit, telefo-
AL -10-
Page 14
noni menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni një
zgjatues kablloje.
Kablloja e furnizimit nuk duhet të kontaktojë sipërfaqen e nxehtë të produktit.
Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos
furnizuese, sigurohuni të kontaktoni
servisin e autorizuar. Kablloja duhet të
zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen nga
Shërbimi i autorizuar. Duhet të përdoret
kabllo furnizimi e llojit H05VV-F.
Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të mbulohet nga garancia.
Pajisja është projektuar për t'u lidhur
me 220-240V ~ nëse energjia elektrike është ndryshe nga vlera e dhënë më
lart, telefononi menjëherë Shërbimin e
Autorizuar.
Firma prodhuese deklaron se nuk mban
asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe
humbje që rezulton nga mosveprimi në
përputhje me normat e sigurisë!
INSTALIMET ELEKTRIKE DHE
TË SIGURISË NË FURRËN E
KOMBINUAR TË INTEGRUAR
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Kjo pajisje
është dizajnuar për tu lidhur me rrymë
220-240V~ dhe 380-415V 3N ~. Nëse
rrjeti i energjisë elektrike është i ndryshëm nga vlera e dhënë, kontaktoni
menjëherë servisin e autorizuar . Lidhja
e pajisjes duhet të jetë siç tregohet në
gurën 6. Pajisja është projektuar për
përdorim me prizë për lidhje të ksu-
ar në korrent. Duhet të instalohet një
ndarës shumëpolësh brenda qarkut fur-
nizues me hapje të kontaktit deri në të
paktën 3mm ( vlerësuar 40A, lloji i funksionimit me vonesë).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
Për modelet mbi 9500W, duhet të përdoren tela me
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
diametër prej 3x4.0 mm2.
3x4.0 mmmust be used.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figura 6
Figura 6
Figure 6
AL -11-
Page 15
PËRDORIMI I PANELIT
TË KONTROLLIT TË SOBËS PËR
FURRA TË INTEGRUARA
ÇELËSAT E REGJISTRIMIT PËR
VATRAT ME INDUKSION
Çelësat e regjistrimit për vatrat me
induksion
Pajisja duhet të vihet në punë duke
përdorur kontrollin e çelësave dhe
nxehja e mbetur është e konrmuar
nga llamba treguese e nxehjes në
sipërfaqen vitroqeramike.
Vatra e kontrolluar me çelës është e dizajnuar për të funksionuar në 6 nivele
nxehjeje:
1 Pozicioni i ruajtjes së nxehtësisë
2-3 Pozicioni i nxehjes në nivelin e ulët
4-5-6 Pozicioni i gatimi-pjekjes dhe
zierjes
Vatrat ovale dhe duale kanë dy zona
nxehjeje. Për të aktivizuar zonën e
jashtme të vatrës duale/ovale, rrotulloni
çelësin njëherë. Në këtë mënyrë të
dyja zonat do të ndizen.
Për të çaktivizuar zonën
të vatrës duale/ovale, rrotulloni njëherë
çelësin. Në këtë mënyrë, të dyja zonat
e jashtme janë të kura.
Funksionet e nxehtësisë së mbetur
Pas të gjitha proceseve të gatimit disi
nxehtësi ruhet në pllakën qeramike të
integruar e quajtur ngrohje e mbetur.
Kontrolli mund të llogarisë afërsisht se
sa i nxehtë është xhami në rastin më
të keq. Nëse temperatura e llogaritur
është më e lartë se + 60 ° C, atëherë
kjo do të tregohet llambën treguese të
vatrës për nxehtësinë e mbetur. Ekran
i nxehtësisë së mbetur tregon për aq
kohë sa temperatura e llogaritur e
vatrës është > + 60° C.
Pas riaplikimit të tensionit të furnizimit
në kontrollin e pllakës pasi ka ndodhur ndërprerja e furnizimit të tensionit,
ndodh që ekrani i ngrohtësisë së mbetur të ndriçojë, nëse vatra përkatëse ka
e jashtme
AL -12-
Page 16
një ngrohtësi të mbetur më të madhe
+ 60 ° C para se të ndodhte ndërprerja
e rrymës. Ekrani do ndriçojë deri sa
koha maksimale e mbetur e ngrohjes
ka skaduar ose vatra do të përzgjidhet
dhe do të aktivizohet.
UDHËZIME DHE KËSHILLA
Enët e gatimit
· Përdorni enë gatimi me bazament të
sheshtë, të trashë që janë të të njëjtit
diametër si vatra. Kjo do të ndihmojë
në reduktimin e kohës së gatimit.
· Enët prej çeliku, çeliku të emaluar,
gize dhe çeliku inoks (nëse emërtohet
në mënyrë adekuate nga prodhuesi)
do t'ju japin rezultatet më të mira.• .
· Enët prej çeliku të emaluar ose alumini ose me funde bakri mund të shkaktojnë një mbetje metalike të grumbulluar mbi vatër. Nëse lihen aty, bëhet e
vështirë për ti hequr. Pastroni vatrën
pas çdo përdorimi.
· Ena e gatimit është e përshtatshme
për induksion nëse ka një magneti në
fund të enës.
· Enët e gatimit duhet të vendosen
në qendër mbi zonën e gatimit. Në
qoftë se nuk është vendosur si duhet,
shfaqet në ekran.
· Kur përdorni tiganë të caktuar, ju
mund të dëgjoni zhurma të ndryshme
nga tiganët, kjo është për shkak të
dizajnit të tiganëve dhe nuk ndikon në
performancën apo sigurinë e vatrës.
KORREKTE
E GABUAR
KORREKTEE GABUAR
Kursim Energjie
· Zonat e gatimit me induksion përshtaten automatikisht me madhësinë e fun-
dit të enëve të gatimit deri në një ku
të caktuar. Megjithatë pjesa magnetike
e fundit të enëve të gatimit duhet të
ketë një diametër minimal në varësi të
madhësisë të zonës së gatimit.
· Vendoseni enën e gatimit në zonën
e gatimit para se ta ndizni atë. Nëse
është ndezur para se ta vini enën
e gatimit, zona e gatimit nuk do të
veprojë dhe do të shfaqet në ekranin e
kontrollit.
· Përdorni një kapak për të reduktuar
kohën e gatimit.
· Kur lëngjet llojnë të ziejnë, reduktoni
regjistrimin e temperaturës.
· Minimizoni sasinë e lëngut ose yndyrës për të reduktuar kohët e gatimit.
· Përzgjidhni regjistrimin e duhur të
temperaturës për aplikimet e gatimit.
Shembuj të aplikimeve të gatimit
Informacioni i dhënë në tabelën e
mëposhtme është vetëm për udhëzim.
AL -13-
Page 17
RegjistrimePërdorimi për
0Elementi kur
1-3Njoftim delikat
4-5Zukatje e lehtë, njoftim i
ngadaltë
6-7Ringrohje dhe zukatje e
shpejtë
8Zierje, mpiksje dhe
pjekje
9Nxehje maksimale
PFunksioni Boost
Këshilla për pastrim
· Mos përdorni peceta gërryese,
pastrues gërryes, pastrues aerosol
ose objekte të mprehta për të pastruar
sipërfaqet e vatrës.
· Për të hequr ushqimin e djegur,
thitheni atë me një leckë të lagur dhe
lajeni me pastrues të lëngshëm.
· Ju mund të përdorni një kruese për
pastrimin e ushqimit apo mbetjeve.
Ushqimet ngjitëse duhet të pastrohen
menjëherë kur derdhen, para se xhami
të ftohet.
· Kini kujdes të mos gërryeni silikonin
e vendosur në skajet e xhamit ndërsa
jeni duke përdorur një kruese.
· Kruesja ka një brisk, prandaj, ajo
duhet të mbahet larg nga fëmijët.
· Përdorni pastrues të veçantë për
vatër qeramike, ndërkohë që ajo është
e ngrohtë për tu prekur. Shpëlani dhe
fshini me të thatë me një leckë të
pastër apo peshqir letre.
PËRDORIMI I PJESËS SË FURRËS TË PAJISJES
Çelësi i kontrollit të funksionit
të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar
të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin
përkatës . detajet e funksioneve të furrës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
Funksioni i butonit të kontrollit
të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar
të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin
përkatës . detajet e funksioneve të furrës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
AL -14-
Page 18
Funksionet e Furrës
* Funksionet e furrës tuaj mund të jenë
të ndryshme për shkak të modelit të
produktit tuaj.
Llamba e furrës:
Vetëm drita e furrës do të ndizet në dhe
ajo mbetet ndezur mbi të gjitha në funksionet e gatimit.
Funksioni i shkrirjes:
Dritat paralajmëruese të furrës ndizen,
ventilatori llon të veprojë.
Funksioni i gatimit statik:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e
ngrohjes së ulët dhe të lartë do të llojnë të veprojnë. Funksioni i gatimit
statik lëshon nxehtësi, duke siguruar
gatimin e ushqimit me rafte të ulët dhe
të lartë. Kjo është ideale për të bërë
pasta, ëmbëlsira, pastiçe, lazanja dhe
pica. Rekomandohet parangrohja e furrës për 10 minuta dhe ajo është mirë
të gatuash në vetëm një raft gjatë kësaj
kohe në këtë funksion.
Funksioni i pjekjes në skarë:
Për të përdorur funksionin e shkrirjes,
merrni ushqimin Tuaj të ngrirë dhe
vendoseni në furrë në një raft të vendosur në slotin e tretë nga fundi. Rekomandohet që Ju të vendosni një tepsi
furre nën ushqimin për shkrirje, për të
mbledhur ujin e akumuluar për shkak të
akullit të shkrirë. Ky funksion nuk do të
gatuajë apo ta pjekë ushqimin Tuaj, ai
vetëm do të ndihmojë për ta shkrirë atë.
Funksioni i ventilatorit:
Termostati dhe dritat paralajmëruese
të furrës do të ndizen, elementet e
ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë.
Ky funksion është shumë i mirë për
pjekjen e brumërave. Gatimi realizohet
nga rezistenca poshtë dhe lart brenda
furrës dhe nga qarkullimi i ajrit siguruar
nga ventilatori, që jep një efekt të lehtë
skare tek ushqimi. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta.
Termostati dhe dritat paralajmëruese të
furrës do të ndizen, elementi i ngrohjes së
skarës do të llojë të veprojë. Ky funksion
përdoret për ushqime në skarë dhe në
toast. Përdorni raftet e sipërme të furrës.
Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës
për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe
vendosni ushqimet në qendër të rrjetës.
Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë
për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo
yndyre. Rekomandohet parangrohja e
furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim:
Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të
jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës
duhet të rregullohet në 190 0C.
Funksioni i pjekjes së sh-
pejtë në skarë:
Termostati dhe dritat paralajmëruese
të furrës do të ndizen, elementet e
ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë. Funksioni
është përdorur për pjekje në skarë më të
shpejtë dhe për të mbuluar një sipërfaqe
më të madhe, të tilla si mish në skarë.
AL -15-
Page 19
PANELI I KONTROLLIT
Soba e integruar
Çelësi i kontrollit të
vatrës me induksion
Funksioni i butonit
të kontrollit të furrës
Drita e funksionimit të furrës
Kohëmatës
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni
lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës
për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe
vendosni ushqimet në qendër të rrjetës.
Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë
për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo
yndyre. Rekomandohet parangrohja e
furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim:
Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të
jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës
duhet të rregullohet në 190
0
C
Funksioni i dyshtë skarë
dhe ventilim:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të
furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes
së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
dixhital
Çelësi i termostatit
të furrësg
Drita e funksionimit të furrës
Çelësi i kontrollit të
vatrës me induksion
bashku me ventilatorin për të siguruar
edhe gatimin.
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni
lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës
për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe
vendosni ushqimet në qendër të rrjetës.
Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë
për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo
yndyre. Rekomandohet parangrohja e
furrës për rreth 10 minuta.
Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera
e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe
temperatura e furrës duhet të rregullohet
0
në 190
C.
Funksioni pica
Funksioni përdoret për tiganisje më të
shpejtë të ushqimeve të trasha dhe për
mbulimin e një sipërfaqe më të madhe.
Të dy elementet e sipërme të ngrohjes
dhe pjekja në skarë do të veprojnë së
AL -16-
Termostati dhe dritat paralajmëruese të
furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes
së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
Page 20
Funksioni i ventilatorit dhe i ngrohjes së
ulët është ideale për ushqim të pjekur, të
tilla si pica, në mënyrë të barabartë në
një kohë të shkurtër.
Ndërsa ventilatori shpërndan në mënyrë
të barabartë nxehtësinë e furrës, elementi
më i ulët i ngrohjes siguron pjekjen e
brumit të gatimit.
Funksioni Turbo
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet
e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes
së lartë dhe ventilatori do të llojnë të
veprojnë.
Funksioni turbo shpërndan në mënyrë
të barabartë ngrohjen në furrë. Të gjitha
ushqimet në të gjitha raftet do të gatuhen në mënyrë të barabartë. Është e
rekomanduar parangrohje e furrës për
10 minuta.
Përdorimi i orës dixhitale
A
Rregullimi i kohës:
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me
energji elektrike në furrë, simboli (A)
dhe tre "0" do të llojnë të pulsojnë në
ekran. Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të
njëjtën kohë. Simboli do të shfaqet në
ekran. Gjithashtu, pika në mes të
ekranit do të llojë të pulsojë. Duke
përdorur butonat (+) dhe (-) butonat,
rregulloni orën, ndërsa kjo pikë është
duke pulsuar. Pas rregullimit, pika do
të ndriçojë vazhdimisht.
Pas furnizimit me energji elektrike në
furrë, kur simboli (A) dhe tre "0" do të
llojnë të pulsojnë në ekran, furra nuk
mund të funksionojë duke përdorur
butonat e kontrollit. Kur butonat (+) dhe
(-) janë shtypur njëkohësisht për rregullimin e kohës, simboli do të shfaqet
në ekran. Kur ky simbol shfaqet në
ekran, ju mund të veproni manualisht
në pjesën e furrës. Duke qenë se koha
e rregulluar do të rikthehet si më parë
në rast të ndërprerjes së energjisë,
veprimi i rregullimit të kohës duhet të
kryhet përsëri.
AL -17-
Page 21
Sinjal zanor Rregullim i kohës:
A
-
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me
energji elektrike në furrë, simboli (A)
dhe tre "0" do të llojnë të pulsojnë në
ekran. Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të
njëjtën kohë.
Simboli do të shfaqet në ekran. Gjitha-
shtu, pika në mes të ekranit do të llojë
të pulsojë. Duke përdorur çelësat (+)
dhe (-) çelësat, rregulloni orën, ndërsa
kjo pikë është duke pulsuar. Pas rregullimit, pika do të ndriçojë vazhdimisht.
Ky funksion mund të përdoret për të
marrë sinjal zanor në përfundimin e
periudhës kohore të rregulluar.
Shtypni butonin e MODALITETIT në
mes. Simboli do të pulsojë në ekran.
Gjithashtu tre "0"-të do të shfaqen.
Rregullo periudhën e dëshiruar kohore për paralajmërim duke përdorur
çelësat (+) dhe (-) , ndërsa simboli
është duke pulsuar. Pak kohë pas
përfundimit të rregullimit, simboli do të
llojë të ndriçojë vazhdimisht. Kur simboli llon të ndriçojë vazhdimisht, sinjali
zanor i rregullimit të kohës është bërë.
Koha e sinjalit zanor mund të vendoset
MODE
+
në një kohë në mes diapazonit kohor
prej 0 dhe 23.59.
Kur koha e caktuar ka mbaruar, ora
jep një sinjal zanor dhe simboli llon
të pulsojë në ekran. Duke shtypur një
nga butonat, sinjali zanor do të ndalojë dhe simboli në ekran zhduket.
Sinjali zanor i rregullimit të kohës është vetëm për qëllime paralajmëruese.
Furra nuk do të aktivizohet në këtë
funksion.
Rregullimi i kohës së gatimit:
A
-
Ky funksion është përdorur për të
gatuar në diapazonin kohor të dëshiruar. Ushqimet që duhen gatuar janë
vënë në furrë. Furra është e rregulluar
në funksionin e dëshiruar të gatimit.
Termostati i furrës është rregulluar
në shkallën e dëshiruar në varësi
të gjellës për gatim. Mbani shtypur
butonin MODALITET derisa të shihni
në ekranin e orës "stop" Kur të shihni
"stop" në ekranin e orës, simboli (A)
do të llojë të pulsojë. Rregulloni
kohën e gatimit për ushqimin që doni
të gatuani, duke përdorur butonat (+)
dhe (-), ndërsa kohëmatësi është në
pozitën e tij. Pak kohë pasi veprimi
MODE
+
AL -18-
Page 22
i rregullimit ka përfunduar, ora do të
shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran. Ndërsa jeni duke bërë këtë,
furra do të llojë të funksionojë.
Mund të regjistrohet një periudhë
gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe
10 orë.
Në përfundim të kohëzgjatjes së caktuar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe
do të japë një sinjalizim akustik. Gjitha-
shtu, simboli (A) do të llojë të pulsojë
në ekran. Pasi keni çuar butonin e
furrës dhe butonin e termostatit në
pozitën 0, duke shtypur çdo buton të
kohëmatësit, sinjali zanor do të përfundojë. Gjithashtu, kohëmatësi do të sillet
për t'u përdorur në funksionin manual.
Rregullimi i kohës së mbarimit
të gatimit:
Ky funksion është përdorur për të
gatuar sipas kohës së dëshiruar për
përfundim. Ushqimi për t'u gatuar
është vënë në furrë. Furra është e
rregulluar në funksionin e dëshiruar të
gatimit. Termostati i furrës është rregulluar në shkallën e dëshiruar në varësi
të gjellës për gatim. Mbani shtypur
butonin MODALITETI derisa të shfaqet
në ekran "fundi", simboli (A) dhe ora do
të llojnë të pulsojnë respektivisht.
Rregullo kohën e mbarimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur
çelsat (+) dhe (-), ndërsa kohëmatësi
është në këtë pozitë. Pak kohë pasi
veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora
do të shfaqet në ekran dhe simbolet
(A) dhe do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht në ekran. Ndërsa jeni duke
bërë këtë, furra do të llojë të funksionojë.
Ju mund të vendosni një orë që mund
të mbarojë në 10 orë pas orarit të ditës.
A
du
-
MODE
r
+
Në përfundim të kohëzgjatjes së caktuar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe
do të japë sinjalin zanor. Gjithashtu
simboli (A) do të llojë të pulsojë në
ekran. Pasi keni çuar butonin e furrës
dhe butonin e termostatit në pozitën 0,
duke shtypur çdo buton të kohëmatësit,
sinjali zanor do të përfundojë. Kohëmatësi gjithashtu do të sillet në funksionin
e përdorimit manual.
AL -19-
Page 23
Programim plotësisht -automatik:
A
Mund të regjistrohet një periudhë gatimi mes rangut kohor
prej 0 dhe 10 orë.
du
-
Ky funksion është përdorur për të
gatuar pas një periudhe të caktuar
kohore, brenda një kohëzgjatje të
caktuar. Ushqimi për t'u gatuar është
vënë në furrë. Furra është e rregulluar
në funksionin e dëshiruar të gatimit.
Termostati i furrës është rregulluar në
shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim.
Fillimisht, mbani shtypur butonin
MODALITETI derisa të shfaqet mbi
ekranin e kohëmatësit "stop". Kur
shihni "stop" në ekranin e kohëmatësit,
simboli (A) do të llojë të pulsojë. Rregullo kohën e gatimit për ushqimin që
doni të gatuani, duke përdorur çelsat
(+) dhe (-) , ndërsa kohëmatësi është
në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi
i rregullimit ka përfunduar, ora do të
shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran.
MODE
r
+
A
MODE
d
+
En
-
Së dytii, mbani shtypur butonin MODALITET derisa në ekran të shfaqet
"fund" . Kur shihni "fund" në ekranin
e kohëmatësit, simboli (A) do të llojë
të pulsojë. Rregullo kohën e mbarimit
për ushqimin duke përdorur çelsat (+)
dhe(-) , ndërsa kohëmatësi është në
këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i
rregullimit ka përfunduar, ora do të
shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran.
Ju mund të regjistroni një kohë
që mund të jetë deri tek 23.59
pas orës së synuar duke shtuar
periudhën e gatimit në kohë.
Furra do të llojë të veprojë në orën e
llogaritur duke reduktuar periudhën e
gatimit nga koha e mbarimit e regjistruar dhe do të ndalet në kohën e
regjistruar të mbarimit. Kohëmatësi do
të lëshoj sinjal zanor dhe simboli(A) do
llojë të pulsojë. Pasi keni çuar butonin
e furrës dhe butonin e termostatit në
pozitën 0, duke shtypur çdo buton të
kohëmatësit, sinjali zanor do të për-
AL -20-
Page 24
fundojë. Gjithashtu, koha aktuale do të
shfaqet në ekran në kohëmatës.
Bllokimi i çelësit
• Butoni i modalitetit duhet të shtypet
të paktën 2 sekonda nëse asnjë nga
butonat nuk është aktivizuar brenda
5 minutave të fundit.
• Pas aktivizimit të butonit të modalitetit, çdo buton aktivizohet menjëherë
sapo të preket.
AL -21-
Page 25
Aksesorë
Produkti është furnizuar me aksesorë.
Ju gjithashtu mund të përdorni aksesorët
që keni blerë nga burime të tjera, por ato
duhet të jenë rezistente ndaj nxehtësisë
dhe akëve. Ju gjithashtu mund të
përdorni pjata qelqi, forma torte dhe tabaka furre që janë të përshtatshme për
përdorim në furrë. Ndiqni udhëzimet
e prodhuesit kur përdorni aksesorë të
tjerë. Në rast se përdoren enë të vogla,
vendosni enën mbi rrjet teli, pasi ajo do
të jetë plotësisht në pjesën e mesme të
rrjetës. Nëse ushqimi që do gatuhet nuk
e mbulon tabakanë e furrës plotësisht,
nëse ushqimi është marrë nga ngrirja e thellë apo tabaka është duke u
përdorur për mbledhjen e ushqimeve
të lëngshme që rrjedhin gjatë pjekjes në
skarë, mund të vërehen ndryshime në
formë në tabaka. Kjo është për shkak
të temperaturave të larta që shfaqen
gjatë gatimit. Tabakaja do të kthehet në
formën e saj të vjetër, kur tabakaja do të
ftohet pas gatimit. Kjo është një dukuri
normale zike që ndodh gjatë transferimit të ngrohjes. Mos vendosni tabaka
qelqi të nxehtë dhe enë të nxehta në
një mjedis të ftohtë direkt nga furra për
të shmangur thyerjen e tabakasë apo
enës. Mos e vendosni mbi sipërfaqe të
ftohtë dhe të lagësht. Vendoseni mbi
një leckë të thatë kuzhinë dhe lëreni
të ftohet ngadalë. Kur përdorni skarën
në furrën tuaj; ne rekomandojmë (sipas rastit) të përdorni rrjetën që e
keni marrë bashkë me produktin. Kur
përdorni rrjetën e telit; vendosni një tabaka në një nga raftet më të ulëta për të
mundësuar grumbullimin e vajit. Mund
të shtoni ujë në tabaka për të ndihmuar
pastrimin. Siç shpjegohet në klauzolat
përkatëse, kurrë mos përdorni grilën me
gaz pa kapakun mbrojtës. Nëse furra
juaj ka një skarë që vepron me gaz, por
kapaku mbrojtës mungon, apo është e
dëmtuar dhe nuk mund të përdoret, porosisni një pjesë këmbimi nga qendra e
shërbimit më të afërt.
Zgavra e furrës
5. mbajtëse
5. Rack
4. mbajtëse
4. Rack
3. mbajtëse
3. Rack
2. mbajtëse
2. Rack
1. Rack
1. mbajtëse
Aksesorët e furrës
Aksesorët për furrën tuaj mund të jenë
të ndryshëm për shkak të modelit të
produktit tuaj.
Rrjetë teli
Rrjeta e telit përdoret për të pjekur në
skarë apo për të vendosur enë gatimi të
ndryshme në të.
KUJDES- Vendosni si duhet rrjetën e
telit në çdo raft korrespondues në
zgavrën e furrës dhe shtyjeni atë në
pjesën e prapme.
AL -22-
Page 26
Tabakaja e cekët
Tabakaja e cekët përdoret për të pjekur
brumë të tilla si bazë torte etj. Për ta
vendosur si duhet tabakanë në zgavër,
e vini atë në çdo raft dhe shtyjeni atë në
pjesën e prapme.
Tabakaja e thellë
Tabakaja e thellë është përdorur për të
gatuar me avull. Për ta vendosur si duhet tabakanë në zgavër, e vini atë në
çdo raft dhe shtyjeni atë në pjesën e
prapme.
PASTRIMI DHE
MIRËMBAJTJA E FURRËS
TUAJ
PASTRIMI
Para se të lloni të pastroni furrën tuaj,
sigurohuni që të gjithë butonat e kontrollit janë kur dhe pajisja juaj është ftohur. Stakoni pajisjen.
Mos përdorni materiale që përmbajnë
grimca që mund të dëmtojnë smaltin dhe pjesët e lyera të furrës tuaj.
Përdorni pastrues kremoz ose pastrues të lëngshëm, të cilat nuk përmbajnë
grimca. Duke qenë se ato mund të
dëmtojnë sipërfaqet, mos përdorni
krem kaustik, pluhura pastrimi gërryes,
lesh teli ose mjete të rënda. Në rast se
lëngje të tepërta derdhen mbi furrën
tuaj, ato mund të shkaktojnë një dëm
në smalt. Menjëherë pastroni lëngjet e
derdhura. Mos përdorni pastrues me
avull për pastrimin e pajisjes.
Heqja e rafteve rrjetë
Tërhiqni raftin rrjetë siç tregohet në
gurë. Pasi ta keni liruar nga kapset,
ngrijeni lart.
AL -23-
Pastrimi i brendësisë së furrës
Sigurohuni që të hiqni nga priza furrën
para se të lloni ta pastroni atë. Ju do
të merrni rezultate më të mira në qoftë
se pastroni brendësinë e furrës ndërsa
furra është pak e ngrohtë. Fshini furrën
tuaj me një copë lecke të butë me ujë
sapun pas çdo përdorimi. Pastaj fshijeni përsëri, këtë herë me një leckë të
njomë, dhe thajeni. Një pastrim i plotë
duke përdorur pastrues të tipit të thatë
dhe pluhur. Për produktin me korniza smalti katalitik muret e pasme dhe
Page 27
anësore të kasës së brendshme nuk
kërkojnë pastrim. Gjithsesi,;në varësi të
përdorimit, është e rekomanduar që ju
të zëvendësoni ato pas një periudhe të
caktuar kohe.
MIRËMBAJTJA
Zëvendësimi i dritës së furrës
Gatim (nëse pjesa e poshtme-sipërme
nuk gatuan në mënyrë të barabartë):
Kontrolloni vendosjet e rafteve, kohën e
gatimit dhe vlerat e ngrohjes sipas manualit.
Përveç këtyre, në qoftë se ju ende keni
ndonjë problem me produktin tuaj, ju lutem telefononi në Qendrën e Shërbimit
të autorizuar.
Ndryshimi i llambës së furrës duhet të
bëhet nga tekniku i autorizuar. Vlerësimi
i llambës duhet të jetë 230V, 25Watt,
Lloji E14, T300 para se të ndryshoni
llambën, furra duhet të stakohet dhe
duhet të jetë e ftohtë.
Dizajni i llambës është specik për
përdorim në pajisje gatimi shtëpiake
dhe nuk është e përshtatshme për ndriçim dhomë familjare.
SHËRBIMI DHE
TRANSPORTI
KËRKESA PARA SE TË
KONTAKTONI SHËRBIMIN
Nëse furra nuk funksionon:
Furra mund të jetë kur, ose të jetë i
shkëputur nga modelet e pajisura me
kohëmatës, koha nuk mund të rregullohet.
Nëse furra nuk nxehet:
Ngrohja nuk mund të rregullohet me
çelësin e kontrollit të vatrës së furrës.
Nëse llamba e ndriçimit të brendshëm
nuk bën dritë:
Duhet të kontrollohet rryma elektrike.
Duhet të kontrolloni nëse llambat janë
të dëmtuara. Nëse janë të dëmtuara,
ju mund të zëvendësoni ato si në
udhëzimin në vijim.
INFORMACION LIDHUR ME
TRANSPORTIN
Nëse keni nevojë për ndonjë transport:
Ruani ambalazhin origjinal të produktit
dhe përdorni kutinë origjinale për transport. Ndiqni shenjat e transportit në kuti.
Vendosni shirita mbi sobën në pjesët e
sipërme, mbulojeni dhe transportoni më
vete panelin e gatimit.
Vendosni një letër midis kapakut të
sipërm dhe panelit të gatimit, mbuloni
kapakun e sipërm, dhe më pas vendosni shirita mbi sipërfaqet anësore të
furrës.
Vendosni karton ose letër në kapakun
frontal të xhamit interior të sobës pasi
është më mirë për tavat, për rrjetat grilë
dhe tabakatë brenda furrës nuk do të
dëmtojnë kapakun e furrës gjatë transportit. Gjithashtu mbështillni kapakun e
furrës në muret anësore.
Në qoftë se nuk e keni kutinë origjinale:
Merrni masat e duhura për të siguruar
sipërfaqet e jashtme ( sipërfaqe xhami
dhe të lyera) dhe furrën duke i mbrojtur
ato nga goditjet e mundshme.
AL -24-
Page 28
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
(min)
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
(°C)
Poz.
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
Koha e
TURBOI ULËT- I LARTËVENTILATOR I ULËT- I LARTËSKARA
Уважаеми потребители,
Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надминават
Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на най-модерни
съоръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени
с цел да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с наймодерните, надеждни и ефективни технологии. Преди да използвате Вашия
уред, внимателно прочетете тези инструкции, които включват основна
информация за безопасно монтиране, поддръжка и употреба. За монтирането
на Вашия продукт се свържете с най-близкия оторизиран сервизен център.
БГ - 1
Page 30
Съдържание
Представяне и размери на продукта
Предупреждения
Подготовка за монтаж и употреба
Употреба
Почистване и поддръжка
Обслужване и транспортиране
БГ - 2
Page 31
ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА
Комбинирана фурна за вграждане
Built-in Combined Oven
СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ:
1- Панел за управление
2- Дръжка
3- Врата на фурната
4- Заключване против деца
5- Тава
6- Долен нагревател (зад
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ НА УДОБНО
МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
НАРЪЧНИКЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН
ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ.
ВЪЗМОЖНО Е ПРИ ВАШИЯ УРЕД
ДА ОТСЪСТВАТ НЯКОИ ОТ ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ, ОПИСАНИ В ТОЗИ
НАРЪЧНИК. ДОКАТО ЧЕТЕТЕ НАРЪЧНИКА, ОБРЪЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРИМЕРИТЕ, ПОДКРЕПЕНИ С ИЗОБРАЖЕНИЯ.
Общи предупреждения
за безопасност:
Този уред може да бъде
използван от деца над
8 годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни
или умствени възможности, както и от такива с липса на опит и
познание, единствено
когато са наблюдавани
и инструктирани как да
използват устройството по безопасен начин
и разбират опасностите, които е възможно
да възникнат. Децата
не трябва да си играят
с уреда. Почистването
и поддръжката не бива
да се осъществяват от
деца без родителски
надзор.
ВНИМАНИЕ: По време
на ползване повърхността на уреда се нагорещява. Внимавайте
да не докосвате нагревателите. Децата на
възраст под 8 години
не трябва да бъдат допускани в близост до
уреда, освен ако не се
наблюдават непрекъснато.
ВНИМАНИЕ: При пържене с масло или олио
не оставяйте уреда без
наблюдение, тъй като
е възможно да възникне пожар. НИКОГА не
правете опит да гасите
пожар с вода. Вместо
това изключете уреда и
покрийте огъня, например с капак или противопожарно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Опасност
от пожар: не оставяйте
предмети върху плота.
ВНИМАНИЕ: В случай
БГ - 5
Page 34
че покритието се спука,
изключете уреда, за да
избегнете опасността
от късо съединение.
При плотове с капак всяко разливане на течност върху капака трябва да бъде отстранено,
преди да бъде отворен.
Също така, преди затваряне на капака е необходимо повърхността
на плота да бъде оставена да изстине.
Уредът не е пригоден
за употреба с външен
таймер или отделна
система за дистанционно управление.
Устройството се нагорещява по време на работа. Внимавайте да не
докоснете горещите елементи във вътрешността на фурната.
Докато уредът работи,
дръжките могат да се
нагорещят.
зивни препарати или
остри метални стъргалки, тъй като покритията
могат да се надраскат
и повредят.
Не почиствайте уреда
с помощта на пара.
ВНИМАНИЕ: С цел избягване възможността
от токов удар, преди да
пристъпите към смяна
на крушката се уверете,
че уредът е изключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
По време на ползване
на фурната или грила
повърхността на уреда
може да се нагорещи.
Децата не трябва да
бъдат допускани в близост до уреда.
Метални предмети като
ножове, вилици, лъжици и капаци не трябва да бъдат поставяни
върху повърхността на
плота, тъй като е възможно да се нагорещят.
При почистване на
стъклото на вратата и
другите повърхности
не използвайте абра-
БГ - 6
След работа с индукционния плот изключвайте нагревателите
чрез панела за управле-
Page 35
ние, без да разчитате
на детектора за съдове.
Вашият уред е произведен в съответствие с всички приложими местни
и международни стандарти и разпоредби.
Действията по поддръжка и ремонт
трябва да бъдат изпълнявани единствено от квалифицирани техници.
Монтаж и поправка на уреда, извършени от неупълномощено лице могат
да застрашат здравето Ви. Изменението или модифицирането на спецификациите на уреда по какъвто и
да е начин е опасно.
Преди да започнете монтажа се
уверете, че местните условия за
разпространение (естеството и налягането на газта, както и силата и
честотата на подаваното напрежение) и настройките за функциониране на уреда са съвместими. Начините за настройване на този уред са
посочени върху етикета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред е
предназначен единствено за готвене
на храна при условия на битова употреба и не трябва да бъде използван
за други цели и форми на приложение (напр. за комерсиални нужди или
за отопление на помещения).
Не се опитвайте да повдигате или
премествате уреда, дърпайки дръжката на вратата.
Всички възможни мерки за гарантиране на Вашата безопасност са предприети. При почистване се опитвайте
да избегнете надраскване, тъй като
стъклото може да се спука. Избягвайте да удряте стъклото със съдовете.
Уверете се, че по време на монтажа
захранващият кабел не е приклещен.
В случай че захранващият кабел
бъде повреден, той трябва да бъде
заменен от производителя, негов
сервиз или от лице с подобна квалификация, с цел предотвратяване на
евентуална опасност.
Не позволявайте на децата да се катерят по вратата на фурната или да
сядат върху нея, докато е отворена.
Предупреждения при монтаж:
Не включвайте уреда преди монта-
жът да е приключил.
Уредът трябва да бъде монтиран и
въведен в експлоатация от квалифициран техник. Производителят не
поема отговорност за повреди, които
е възможно да възникнат вследствие
на неправилно разположение или
монтаж от неупълномощено лице.
При разопаковане се уверете, че уредът не е бил повреден по време на
транспортирането му. В случай че
установите повреда, не използвайте уреда, а се свържете незабавно с
представител на квалифициран сервиз. Опаковъчните материали (полиетилен, телбод, стиропор и т.н.) могат
да окажат вредно въздействие върху
деца. Поради това трябва да бъдат
отстранявани незабавно.
Предпазвайте уреда от атмосферни
влияния. Не го излагайте пряко на
слънце, дъжд, сняг и т.н.
Необходимо е предметите около уреда (напр. шкаф) да могат да издържат
на температури от 100°C и повече.
По време на употреба:
При първото включване на фурната
ще усетите миризма от изолационните материали и нагревателните елементи.
Ето защо, преди да пристъпите към
употреба на фурната я включете на
максимална температура и я оставете да работи, без да поставяте нищо
в нея за 45 минути. Необходимо е в
същото време помещението, в което
се намира фурната да бъде добре
БГ - 7
Page 36
проветрено.
По време на употреба външните и
вътрешните повърхности да фурната се нагорещяват. При отваряне на
вратата на фурната се отдръпнете,
за да избегнете горещия поток пара,
който излиза отвътре. Възможно е
той да Ви причини изгаряния.
Не поставяйте леснозапалими или
експлозивни материали в близост до
уреда, докато е включен.
При поставяне и изваждане на храни
от фурната винаги използвайте ръкавици.
Не оставяйте уреда без надзор по
време на готвене с твърди или течни
мазнини. При нагряване с много високи температури е възможно да възникне пламък. Никога не се опитвайте да гасите възпламенена мазнина с
вода. Покрийте тенджерите и тиганите с капак, за да задушите пламъка и
изключете уреда.
Поставяйте тиганите винаги в центъра на зоната за готвене, като завъртате дръжките в безопасно положение,
така че да не могат да бъдат бутнати.
Изключвайте уреда от захранването
в случаите, когато не го ползвате за
продължителни периоди. Изключвайте главния превключвател. Освен това, когато уредът не се ползва,
дръжте вентила за газ изключен.
Уверявайте се, че когато не работите с уреда, приборите за управление
са винаги поставени в положение “0”
(стоп).
При издърпване навън тавите се накланят. Внимавайте да не разлеете
гореща течност.
Когато вратата или чекмеджето на
фурната са отворени, не оставяйте
нищо върху тях. Можете да нарушите
баланса или покритието им.
Не поставяйте тежки или леснозапа-
лими предмети (пластмаса, найлонови чанти, хартия, парцали и т.н.) в
чекмеджето. Това включва съдове с
пластмасови аксесоари (напр. дръжки).
Не закачайте кърпи, гюдерии и парцали върху уреда или дръжките му.
При почистване и поддръжка:
Винаги изключвайте уреда преди да
започнете действия по почистване и
поддръжка.
Изключете уреда от електрическата
мрежа или изключете главните превключватели.
При почистване на панела за управление не сваляйте контролните прибори.
ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕФЕКТИВНА
И БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА
УРЕДА, ВИ ПРЕПОРЪЧВАМЕ ВИНАГИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОРИГИНАЛНИ
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И В СЛУЧАЙ НА
НУЖДА ДА СЕ СВЪРЗВАТЕ ЕДИНСТВЕНО С НАШИ УПЪЛНОМОЩЕНИ СЕРВИЗНИ ПРЕДСТАВИТЕЛИ.
ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ И
УПОТРЕБА
Изработена от компоненти и материали с най-добро качество, тази модерна, функционална и практична фурна
отговаря на Вашите изисквания във
всяко отношение. Прочетете ръководството за лесна и безпроблемна бъдеща експлоатация. По-долу е изложена информация относно правилното
позициониране и работа с уреда. Те
със сигурност трябва да бъдат прочетени от техника, който ще извърши
монтажа на фурната.
ЗА МОНТАЖА НА ФУРНАТА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ КВАЛИФИЦИРАН ТЕХНИК!
БГ - 8
Page 37
ИЗБОР НА МЯСТО
При избора на място, където да разположите фурната, е необходимо да
обърнете внимание на няколко неща.
Вземете под внимание препоръките,
които даваме по-долу, за да предотвратите проблеми и опасни ситуации, които могат да възникнат впоследствие! Докато избирате място
за фурната, внимавайте в съседство
да няма леснозапалими или експлозивни материали, като завеси, газови
бутилки и т.н.
Мебелите, заобикалящи фурната
трябва да бъдат устойчиви на високи
температури (до 50 C° над нормалната стайна температура).
Необходимите промени в стенните
шкафове и аспираторите над вградения комбиниран уред, както и минималните височини над борда на фурната са показани на изображение 1.
Минимално необходимо разстояние
между аспиратора и готварския плот е
65 см. В случай че няма такъв, височината трябва да бъде най-малко 70 см.
Мин. 60мм
АСПИРАТОР
МОНТИРАНЕ НА ВГРАДЕНА
ФУРНА
min. 150mm
576mm
575mm
557mm
520mm
550mm
595mm
595mm
2 x
41mm
Min.
25mm
min. 60 mm
560mm
490mm
min. 600mm
min. 590mm
590mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
Поставете фурната в шкафа, като
я бутнете напред. Отворете вратата на фурната и поставете два винта в отворите на рамката. Затегнете
винтовете, като рамката на фурната
трябва да докосва повърхността на
дървения шкаф.
Работен плот
мин.
мин.
50 мм
25 мм
Плот за вграждане
42мм
Мин.
(с аспиратор)
Минимум 65 см
Минимум 70 см
(без аспиратор))
42мм
Мин.
Изображение 1
Фурна за вграждане
Ако фурната е монтирана под готварски плот, разстоянието между
горния й панел и плота трябва да
бъде най-малко 50 мм, а разстоянието между кухненския плот и горната
БГ - 9
Page 38
част на панела за управление - поне
25 мм.
Размерите на шкафа, в който ще
бъде поставена фурната трябва да
съответстват на посочените, а материалът, от който е изработен - да
бъде устойчив на високи температури. При правилен монтаж допирът
с електрическите или изолирани
компоненти трябва да бъде предотвратен. Изолационните компоненти
трябва да бъдат монтирани по начин,
непозволяващ тяхното демонтиране
с какъвто и да е инструмент. Монтирането на уреда в непосредствена
близост до хладилник или фризер не
е препоръчително. В противен случай качеството на работа на горепосочените уреди ще бъде подложено
на негативно въздействие, вследствие на излъчваната топлина. След
като извадите фурната от опаковката, се уверете, че няма повреди. В
случай че подозирате за наличието
на такива, се свържете незабавно с
упълномощен сервиз, без да използвате устройството.
ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА ПЛОТА
ЗА ВГРАЖДАНЕ
За предотвратяване протичането на
течности заедно с фурната е предоставена специална уплътняваща
замазка. Нанесете замазката върху
ръбовете на отвора, в който ще бъде
поставен плота за вграждане, с посочените в Изображение 2 размери.
Разтеглете петте части на замазката
и ги приложите върху ръбовете на
гнездото за вграждане. Поставете
плота върху нея, внимавайки бутоните за управление да бъдат от дясната
страна. Уверете се, че пасва в скобите, както е показано на Изображение
3. След като поставите плота в гнез-
дото, почистете останалата замазка
по страните с помощта на шпатула
(Изображение 3).
Ако дебелината на кухненския плот
е по-малка от 40 мм, използвайте
скобите, както е показано на Изображение 4. Поставете индукционния
плот директно в гнездото (Изображение 5a-5б)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Неправилно свързване може да по-
вреди уреда. Повреди от такъв тип
не се покриват от гаранцията.
– Уредът е проектиран за работа при
220-240V~. При различни от посочените стойности, незабавно се
свържете с упълномощен сервизен
център.
Производителят декларира, че не
носи отговорност за всякакъв вид
повреди, породени от неспазване на
стандартите за безопасност! По време на свързване към електрическата
мрежа посочените по-долу инструкции трябва да бъдат следвани точно:
БГ - 10
Page 39
Заземителният кабел трябва да бъде
свързан към съответната маркировка
посредством винт. Свързването на
захранващия кабел трябва да бъде
изпълнено, както е показано на Изображение 6. Ако в местната електрическа инсталация няма заземен
контакт, съответстващ на нормите,
незабавно се свържете с упълномощен сервизен представител.
Заземеният контакт трябва да се намира в непосредствена близост до
уреда. Никога не използвайте удължител.
Захранващият кабел не трябва да се
допира до нагорещяващите се повърхности на уреда.
При констатиране на повреди по
захранващия кабел, се свържете с
упълномощен сервизен представител за подмяна.
Кабелното свързване на уреда трябва да бъде изпълнено от упълномощен сервизен представител. Използваният кабел трябва да бъде от тип
H05VV-F.
Неправилно свързване може да повреди уреда. Повреди от такъв тип
не се покриват от гаранцията.
Уредът е проектиран за работа при
220-240V~. При различни от посочените стойности незабавно се свържете с упълномощен сервизен представител.
Производителят декларира, че не
носи отговорност за всякакъв вид
повреди, породени от неспазване на
нормите за безопасност!
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Кабелното свързване на уреда трябва да бъде изпълнено от упълномощен сервизен представител. Уредът е
проектиран за работа при 220-240V~
и 380-415V 3N ~. При различни от
посочените стойности, незабавно се
свържете с упълномощен сервизен
представител. на уреда трябва да
бъде изпълнено, както е показано на
Изображение 6. Уредът проектиран
за фиксирано свързване към електрическата мрежа. Необходимо е в
захранващата верига да бъде монтиран многополюсен превключвател,
оставяйки минимално разстояние от
3 мм в контакта (с номинална сила
40A и забавено функциониране).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
При модели с потребление над 9500 W трябва да
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
бъдат използвани проводници с диаметър 3x4.0 мм2.
3x4.0 mmmust be used.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figure 6
Изображение 6
БГ - 11
Page 40
УПОТРЕБА НА ФУРНАТА
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА
ВИТРОКЕРАМИЧНИЯ ПЛОТ
ПРИБОРИ ЗА ТОПЛИННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ВИТРОКЕРАМИЧНИТЕ НАГРЕВАТЕЛИ
Прибори за топлинно управление
на витрокерамичните нагреватели
Уредът се управлява с помощта на
прибори за топлинно управление, а
наличието на остатъчна топлина се
потвърждава от съответния светлинен индикатор върху витрокерамичната повърхност.
Приборите за топлинно управление
работят на 6 нива:
1 Позиция за поддържане на топлина
2-3 Позиция за затопляне с малко
количество топлина
4-5-6 Позиция за готвене – печене и
варене
Двойните и елипсовидните нагреватели разполагат с по 2 нагревателни
зони. За активиране на външната
зона на двоен/елипсовиден нагревател, завъртете веднъж прибора към
съответната позиция. По този начин
двете външни зони се включват.
За деактивиране на външната зона
на двоен/елипсовиден нагревател,
завъртете веднъж прибора към съответната позиция
двете външни зони се изключват .
. По този начин
Остатъчна топлина
След готвене в стъклокерамичния
плот се запазва известно количество
остатъчна топлина. Уредът може да
калкулира грубо нагорещяването на
стъклото. Ако калкулираната температура надвишава + 60 °C, съответният индикатор за остатъчна топлина ще светне. Дисплеят за остатъчна
топлина е визуализиран, докато
отчетената температура е по-висока
от + 60 °C.
Ако след прекъсване на захранването някой от нагревателите е нагоре-
БГ - 12
Page 41
щен до повече от + 60 °C, дисплеят
за остатъчна топлина започва да
премигва. Премигването ще продължи до изтичане на максималното
зададено време или до повторно
избиране и активиране на нагревателя.
СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
Съдове за готвене
· Използвайте съдове за готвене с
дебело, плоско и гладко дъно, имащи еднакъв диаметър с елемента.
По този начин времето за готвене се
намалява.
· За оптимални резултати при
приготвяне на храната използвайте
съдове от стомана, емайлирана стомана, чугун и неръждаема стомана
(надлежно маркирани от производителя).
· Съдове с дъно от емайлирана
стомана, алуминий или бакър могат
да оставят следи от метал върху
плота. Ако не ги премахнете веднага,
след известно време те стават много
трудни за почистване. Почиствайте
плота след всяка употреба.
· Съдовете, върху чиито дъно може
да бъде залепен магнит са подходящи за индукция.
· Те трябва да бъдат разположени
централно върху зоната за готвене.
По-долу са показани правилно и
неправилно поставени съдове.
· Възможно е при използване на
някои тигани да чуете определени
шумове. Това се дължи на техния
дизайн и не се отразява върху работата или безопасността на плота.
ПРАВИЛНО
НЕПРАВИЛНО
ПРАВИЛНОНЕПРАВИЛНО
Икономия на енергия
· Индукционните зони за готвене
се приспособяват автоматично към
размера на дъното на съда до определени граници. Магнитната част
на дъното на съда трябва да бъде с
минимален диаметър в зависимост
от размера на зоната за готвене.
· Поставяйте съда върху зоната за
готвене преди да включите уреда.
Ако той бъде включен без поставен
върху него съд, зоните за готвене
няма да функционират и това ще
бъде показано върху дисплея на
панела за управление.
· Поставяйте капак, за да намалите
времетраенето на готвене.
· Когато течността заври, намалявайте температурната настройка.
· Ограничете количеството течност
или мазнина, за да намалите времетраенето на готвене.
· Изберете подходяща температурна
настройка за отделните приложения
на уреда.
Примери
Данните, показани в таблицата
по-долу служат само за информация.
БГ - 13
Page 42
Настройки Използва се за
0Изключване на елемент
1-3Деликатно затопляне
4-5Леко къкрене, бавно
затопляне
6-7Бързо затопляне, варене
8Варене, сотиране и
изпичане на коричка
9Максимална топлинна
стойност
PФункция усилване
Съвети за почистване
· При почистване на повърхността
на плота не използвайте абразивна
кухненска тел, разяждащи препарати
за почистване, аерозоли или остри
предмети.
· За да премахнете загоряла храна
предварително я накиснете с влажна
кърпа и подходящ препарат.
· За почистване на храна или остатъци можете да използвате стъргалка.
Лепкавите храни трябва да бъдат
почиствани незабавно, преди стъклото да е изстинало.
· Докато използвате стъргалката,
внимавайте да не издраскате силиконовото покритие върху краищата
на стъклото.
· Стъргалката съдържа бръснач.
Поради тази причина, е необходимо
да я пазите далеч от деца.
· Почиствайте плота, докато е
достатъчно топъл с помощта на
специален препарат за почистване
на стъклокерамични повърхности.
Изплакнете и подсушете с чиста
кърпа или хартия.
УПОТРЕБА НА ФУРНАТА
Контролен регулатор за функциите на фурната
За избор на желаната функция за готвене завъртете контролния регулатор до съответния символ. Функциите на фурната са описани подробно в
следващия раздел.
Контролен регулатор за функциите на фурната
За избор на желаната функция за готвене завъртете контролния регулатор до съответния символ. Функциите на фурната са описани подробно в
следващия раздел.
БГ - 14
Page 43
Функции на фурната
* Функциите на Вашата фурна могат
да се различават от посочените поради различия в моделите.
Вътрешно осветление:
Вътрешното осветление се включва
и остава да работи при всички готварски функции.
Функция размразяване:
Светлинните индикатори за функциониране на фурната се активират,
а вентилаторът се включва.
При използване на функцията размразяване, поставете замразената
храна върху стелаж, разположен в
третото гнездо от долу нагоре. Препоръчва се под храната да поставяте тава за събиране на водата, получена при размразяването. С тази
функция можете единствено да размразите храната, не и да я сготвите.
Функция вентилатор:
Светлинните индикатори за функциониране на фурната и на термостата се активират. Горният, долният
нагревател и вентилаторът на фурната се включват.
Тази функция е много удобна за приготвяне на сладкиши. Готвенето се
осъществява с помощта на долния и
горния нагревател, както и вентилатора, осигуряващ въздушна циркулация. Това придава лек "грил ефект"
на храната. При използване на тази
функция се препоръчва десетминутно предварително затопляне на
фурната.
Статично готвене:
Светлинните индикатори за функциониране на фурната и на термостата
се активират. Горният и долният нагревател се включват. При функцията Статично готвене уредът излъчва
топлина, която гарантира равномерното печене, когато храната е поставена на долните и горните стелажи,
което е идеално за приготвяне на
сладкиши, кексове, тестени храни,
лазаня и пица. При използване на
тази функция се препоръчва десетминутно предварително затопляне
на фурната и готвене само на единия
от стелажите.
Печене на грил:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Нагревателят
на грила се включва. Функцията служи
за печене на грил и препичане на
храни. Използвайте горните стелажи
на фурната. Леко намажете решетката
с масло, за да предотвратите
залепване и поставете храната в
нейния център. Винаги поставяйте
тава за оттичане на мазнина под
решетката. При използване на тази
функция се препоръчва десетминутно
предварително затопляне на фурната.
Предупреждение: При печене на грил
вратата на фурната трябва да бъде
БГ - 15
Page 44
ПАНЕЛИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Фурна за вграждане
Прибор за
Прибор за управление на
индукционния плот
управление
функциите на
фурната
Цифров таймер
Прибор за
управление
термостата на
фурната
Прибор за управление на
индукционния плот
Светлинен индикатор за
функциониране на фурната
затворена, а температурата на фурната
настроена на 190
0
C.
Бързо печене на грил:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Нагревателят
на грила и горният нагревател на
фурната се включват. Тази функция
служи за по-бързо печене на грил, както
и за покриване на по-голяма повърхност,
като при печене на месо. При нея се
използват горните стелажи на фурната.
Леко намажете решетката с масло, за да
предотвратите залепване и поставете
храната в нейния център. Винаги
поставяйте тава за оттичане на мазнина
под решетката. При използване на тази
функция се препоръчва десетминутно
предварително затопляне на фурната.
Предупреждение: При печене на грил
вратата на фурната трябва да бъде
затворена, а температурата на фурната
настроена на 190
0
C.
Светлинен индикатор за
термостата на фурната
Функция двоен грил и
вентилатор:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Грилът,
горният нагревател на фурната и
вентилаторът се включват.
Използва се за по-бързо изпичане на
грил на плътни храни, при обхващане
на по-голяма повърхност. Горният
нагревател и грилът се включват
заедно с вентилатора, което помага
за равномерно изпичане.
Използвайте горните стелажи на
фурната. Леко намажете решетката
с масло, за да предотвратите
залепване и поставете храната в
нейния център. Винаги поставяйте
тава за оттичане на мазнина под
решетката. При използване на тази
функция се препоръчва десетминутно
предварително затопляне на фурната.
БГ - 16
Page 45
Предупреждение: При печене на грил
вратата на фурната трябва да бъде
затворена, а температурата на фурната
0
настроена на 190
C.
Функция Пица:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и
на термостата се активират.
Пръстеновидният и долният нагревател,
заедно с вентилаторът се включват.
С помощта на вентилатора и функцията
за нагряване отдолу могат да се
приготвят храни като пица, равномерно
и за кратко време.
Докато вентилаторът разпределя
равномерно топлината във фурната,
долният нагревател осигурява доброто
изпичане на тестото.
Функция Турбо:
Светлинните индикатори за функциониране на фурната и на термостата се
активират. Пръстеновидният нагревател и вентилаторът се включват.
Функция Турбо разпределя равномерно топлината във фурната. По
този начин храната върху всички стелажи се изпича еднакво добре. Препоръчва се десетминутно предварително затопляне на фурната.
Употреба на цифров таймер
A
Настройване на часовника:
Часовникът трябва да бъде настроен преди да започнете работа с
фурната. При включване на фурната
в електрическата мрежа символът
(A) и трите “0” върху дисплея започват да премигват. Натиснете едновременно бутони (+) и (-). Върху
дисплея ще се появи символът . В
същото време точката в средата ще
започне да премигва. Задайте
точния час с помощта на бутоните
(+) и (-), докато точката премигва.
След като настройката бъде приключена, точката ще продължи да свети
непрекъснато.
При включване на фурната в електрическата мрежа символът (A) и
трите “0” върху дисплея започват да
премигват. Фурната не може да бъде
управлявана с помощта на бутоните. При едновременно натискане на
бутоните (+) и (-) с цел настройване
на точния час, символът се визуализира върху дисплея. След като
го видите, можете да управлявате
фурната ръчно. В случай на прекъсване на електрическото захранване,
настройката на часовника се нулира
и е необходимо да бъде изпълнена
наново.
БГ - 17
Page 46
Настройка на времето за предупредителен звуков сигнал:
A
-
Часовникът трябва да бъде настроен преди да започнете работа с фурната. При включване на фурната в
електрическата мрежа символът (A)
и трите “0” върху дисплея започват
да премигват. Натиснете едновременно бутони (+) и (-).
MODE
+
действието, символът ще започне
да свети постоянно. Показването на
символа без премигване означава,
че настройването на предупредителния аудио сигнал е приключено.
Времето за включване на предупредителния аудио сигнал може да бъде
зададено в диапазона от 0 до 23.59.
При достигане на зададеното
време, таймерът издава предупредителен аудио сигнал и символът
започва да премигва върху екрана.
С натискане на произволен бутон
аудио сигналът се прекратява, а
символът изчезва от дисплея.
Настройването на аудио сигнал
служи единствено за предупреждение. Фурната не може да бъде
активирана с тази функция.
Настройване на времето за
готвене:
Върху дисплея ще се появи символът . В същото време точката в
средата ще започне да премигва.
Задайте точния час с помощта на бутоните (+) и (-), докато точката премигва. След като настройката бъде
приключена, точката ще продължи
да свети непрекъснато. При активиране на функцията след приключване на предварително зададения
времеви период се включват предупредителни аудио сигнали.
Натиснете бутон РЕЖИМ в средата.
Символът премигва върху дисплея,
като освен него се появяват и три “0”.
Задайте желания времеви период
за предупреждението с помощта на
бутоните (+) и (-), докато символът
премигва. След приключване на
БГ - 18
A
-
Тази функция се използва за готвене във времеви диапазон по желание. Храната се поставя във фурната. Избира се желаната функция
за готвене. Термостатът на фурната
се регулира до желаната температура, в зависимост от приготвяното
ястие. Натиснете бутон РЕЖИМ
MODE
+
Page 47
няколко пъти, докато върху дисплея
на таймера се изпише “stop”. След
изписването на “stop”, символът (A)
започва да премигва. Регулирайте
времетраенето за готвене, в зависимост от приготвяната храна с помощта на бутони (+) и (-), докато таймерът се намира в това положение.
След приключване на действието,
върху дисплея ще се появи текущият
час, а символите (A) и ще започнат
да светят без прекъсване. В същото
време фурната ще се включи.
Времетраенето за готвене, което може
да бъде зададено е от 0 до 10 часа.
След приключване на зададената
продължителност, таймерът ще изключи фурната и ще прозвучи звуков
сигнал. Символът (A) ще започне да
премигва върху дисплея. След като
сте върнали бутоните на фурната и
термостата в положение 0, можете
да изключите предупредителния
аудио сигнал чрез натискане на произволен бутон. Това ще задейства
ръчен режим за работа на таймера.
Настройване на време за
приключване на готвенето:
A
du
-
MODE
r
+
Тази функция се използва за готвене, съобразно желания краен час.
Храната се поставя във фурната.
Избира се желаната функция за
готвене. Термостатът на фурната се
регулира до желаната температура,
в зависимост от приготвяното ястие.
Натиснете бутон РЕЖИМ няколко
пъти, докато върху дисплея на таймера се изпише “end”, а символ (A) и
точният час започнат да премигват.
Регулирайте часа за приключване на
готвенето, в зависимост от приготвяната храна, с помощта на бутони (+)
и (-), докато таймерът се намира в
това положение. След приключване
на действието, върху дисплея ще се
появи текущият час, а символите (A)
и ще започнат да светят без прекъсване. В същото време фурната
ще се включи.
Крайният час, който може да бъде
зададен посредством тази функция
е до 10 часа след текущото време на
деня.
След приключване на зададената
продължителност, таймерът ще изключи фурната и ще прозвучи звуков
сигнал. Символът (A) ще започне да
премигва върху дисплея. След като
сте върнали бутоните на фурната и
термостата в положение 0, можете
да изключите предупредителния
аудио сигнал чрез натискане на произволен бутон. Това ще задейства
ръчен режим за работа на таймера.
БГ - 19
Page 48
Автоматично програмиране:
A
Времетраенето за готвене,
което може да бъде зададено
е от 0 до 10 часа.
du
-
Функцията се използва за готвене
на храна след определен период от
време при зададена продължителност. Храната се поставя във фурната. Избира се желаната функция за
готвене. Термостатът на фурната се
регулира до желаната температура,
в зависимост от приготвяното ястие.
Натиснете бутон РЕЖИМ няколко пъти, докато върху дисплея на
таймера се изпише “stop”. След
изписването на “stop”, символът (A)
започва да премигва. Регулирайте
времетраенето за готвене, в зависимост от приготвяната храна, с помощта на бутони (+) и (-), докато таймерът се намира в това положение.
След приключване на действието,
върху дисплея ще се появи текущият
час, а символите (A) и ще започнат
да светят без прекъсване.
MODE
r
+
A
MODE
d
+
En
-
Натиснете бутон РЕЖИМ още няколко пъти, докато върху дисплея
на таймера се изпише “end”. След
изписването на “end”, символът
(A) и времето за приключване на
готвенето започват да премигват.
Регулирайте часа за приключване на
готвенето с помощта на бутони (+)
и (-), докато таймерът се намира в
това положение. След приключване
на действието, върху дисплея ще се
появи текущият час, а символът (A)
ще започне да свети без прекъсване.
Можете да зададете време до
23.59 часа след добавянето
на времетраене за готвене
към текущия час.
Фурната ще се включи в момента,
изчислен чрез изваждане на времетраенето за готвене от зададения краен час и ще се изключи при
неговото достигане. Таймерът ще
издаде предупредителен аудио
сигнал, а символът (A) ще започне
да премигва. След като сте върнали
бутоните на фурната и термостата
БГ - 20
Page 49
в положение 0, можете да изключите предупредителния аудио сигнал
чрез натискане на произволен бутон.
Текущото време ще бъде показано
върху таймера.
Заключване на бутоните:
• Бутон Режим трябва да бъде натиснат за най-малко 2 секунди, в случай че никой от останалите бутони
не е бил активиран през последните 5 секунди.
• След активиране на бутон Режим,
останалите бутони могат да бъдат
задействани незабавно при натискане.
БГ - 21
Page 50
Аксесоари
Заедно с продуктът са предоставени и аксесоари. Можете да използвате и аксесоари, закупени от други
места, при условие че са устойчиви
на топлина и огън, както и стъклени
съдове, форми за сладкиши и тави,
подходящи за фурна. При ползване
на други аксесоари следвайте инструкциите на производителя. Когато
готвите в малки съдове, ги поставяйте върху средната част на решетката. Ако храната не покрива тавата
напълно, ако е поставена вътре в
нея непосредствено, след като е извадена от фризера, или ако тавата
е била използвана за събиране на
мазнини при печене на грил, е възможно да промени формата си. Това
се получава вследствие на високите
температури по време на готвене.
Тавата възвръща старата си форма,
след като се охлади. Това е нормално физично явление. Не поставяйте
горещи стъклени съдове в студена
среда веднага, след като ги извадите от фурната, за да не се счупят. Не
ги поставяйте върху студени и влажни повърхности. Когато стъклените
съдове са горещи, ги сложете върху
суха кърпа и ги оставете да се охладят. При използване на грила препоръчваме да поставяте решетката,
предоставена заедно с продукта (където е уместно). Заедно с решетката
винаги поставяйте и тава за оттичане
на мазнина на по-долните стелажи.
За по-лесно почистване, в тавата можете да сложите вода. Както е обяснено в съответните точки, никога не
правете опит да използвате грил с газов нагревател без предпазен капак.
Ако Вашата фурна разполага с грил с
газов нагревател, но предпазният капак липсва или е повреден и не може
да бъде използван, поискайте такъв
от най-близкия упълномощен сервизен център.
Вътрешност на фурната
5. Релси
5. Rack
4. Релси
4. Rack
3. Релси
3. Rack
2. Релси
2. Rack
1. Rack
1. Релси
Аксесоари на фурната
Аксесоарите на Вашата фурна могат
да се различават от показаните поради различия в моделите.
Решетка
Използва се за поставяне на различни съдове при печене на грил.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- Наместете решетката точно върху релсите и я бутнете навътре.
БГ - 22
Page 51
Плитка тава
Служи за приготвяне на сладкиши,
като плодови пити и др. подобни.
Сложете тавата върху релсите и я
бутнете навътре.
Дълбока тава
Използва се за приготвяне на яхнии.
Сложете тавата върху релсите и я
бутнете навътре.
Изваждане на решетъчния
стелаж
Издърпайте го, както е показано на
изображението. След като бъде освободен от скобите, го повдигнете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ФУРНАТА
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване на фурната се уверете, че всички контролни регулатори
са изключени, както и че е изстинала.
Изключете я от електрическата мрежа.
Не използвайте почистващи материали с частици, които е възможно да
надраскат емайлираните и боядисаните части на фурната. Използвайте
крем за почистване или течни почистващи препарати, които не съдържат
частици. Разяждащите кремове,
абразивните почистващи прахове,
търкане с телена вата или твърди инструменти могат да наранят повърхностите. Разлетите върху емайла
течности ще загорят и ще повредят
покритието. Почиствайте ги незабавно. Не почиствайте фурната с помощта на пара.
Почистване на вътрешността
на фурната.
Преди да започнете почистването
се уверете, че уредът е изключен от
електрическата мрежа. Вътрешността на фурната се почиства най-добре,
докато е леко затоплена. След всяко
готвене избърсвайте вътрешността
с мека кърпа, навлажнена със сапунена вода. След това я избършете с
мокра кърпа, а накрая я подсушете.
Можете да извършвате цялостно почистване с помощта на сухи и прахообразни почистващи препарати.
Каталитичните емайлирани панели
на продукта отзад и отстрани на въ-
БГ - 23
Page 52
трешната рамка не се нуждаят от
почистване. Въпреки това, в зависимост от честотата на използване, се
препоръчва след известен период от
време да бъдат подменени.
ПОДДРЪЖКА
Смяна на крушка за вътрешното осветление
Смяната на крушка за вътрешното осветление на фурната трябва да бъде
извършено от упълномощен техник.
Крушката трябва да бъде 230V, 25W,
тип E14, T300. Преди смяната уредът
трябва да бъде изключен от електрическото захранване и изстинал.
Дизайнът на крушката е специфичен
и предназначен за използване в домакински уреди за готвене, а не за
осветление на помещения.
ОБСЛУЖВНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
такъв случай, можете да я замените,
както е описано в по-горе.
Готвене (долният или горният нагревател не се нагряват равномерно):
Проверете разположението на стелажите, времетраенето на готвене и
температурните стойности, съгласно
описаните в наръчника.
Ако все още имате проблеми с продукта, се свържете с упълномощен
сервизен център.
ТРАНСПОРТИРАНЕ
При необходимост от транспортиране:
Съхранявайте оригиналната опаковка на продукта и при нужда го транспортирайте в нея. Спазвайте инструкциите за транспортиране върху
опаковката. Залепете горните части
на фурната, както и решетките за нагревателните панели.
Поставете хартия между горното покритие и нагревателния панел, покрийте го и го залепете за страничната повърхност на фурната.
Фурната не функционира:
Възможно е фурната да е изключена
или връзката с електрическата мрежа да е прекъсната, както и таймерът
да не е регулиран (при моделите,
оборудвани с такъв).
Фурната не се нагрява:
Възможно е температурната на-
стройка да не е зададена от прибора
за управление.
Вътрешното осветление не работи:
Проверете дали няма прекъсване в
електрическото захранване. Проверете дали крушката не е изгоряла. В
БГ - 24
Залепете картон или хартия върху
вътрешната част на предното стъкло,
което да го предпази от тавите и решетката по време на транспортиране. Залепете и капаците на фурната
към страничните стени.
Ако не сте запазили оригиналната
опаковка:
Вземете необходимите мерки, за да
предпазите външните повърхности
(стъклени и боядисани) от възможни
повреди.
Vážený zákazníku,
naším cílem vám nabízet vysoce kvalitní produkty, které překročí vaše očekávání.
Váš spotřebič je vyroben v moderních závodech a je pečlivě testován ohledně
kvality. Tento návod je připraven tak, aby vám pomohl s použitím vašeho spotřebič,
který byl vyroben za použití nejnovějších technologií. Před použitím spotřebiče
si pečlivě přečtěte tento návod, který obsahuje základní informace o bezpečné
instalaci, údržbě a použití. Ohledně instalace svého produktu kontaktujte nejbližší
autorizovaný servis.
CZ - 1
Page 55
Obsah
Prezentace a velikost produktu
Varování
Příprava k instalaci a použití
Použití trouby
Čištění a údržba vašeho produktu
Servis a přeprava
CZ - 2
Page 56
PREZENTACE A VELIKOST PRODUKTU
Vestavná kombinovaná trouba
Built-in Combined Oven
SEZNAM KOMPONENTŮ:
1 - Ovládací panel
2 - Rukojeť
3 - Dveře trouby
4 - Dětský zámek
5 - Plech
6 - Spodní topný prvek (za
deskou)
Vestavná trouba
7 - Horní topný prvek (za deskou)
8 - Drátěná mřížka
9 - Přihrádky
10 - Světlo v troubě
11 - Topný prvek Turbo (za deskou)
12 - Ventilátor (za deskou)
13 - Závěrky odsávání
CZ - 3
Page 57
SKLOKERAMICKÁ DESKA
1
2
1. Sklo keramická deska
2 Sklo keramický povrch
CZ - 4
Page 58
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE PEČLIVĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE JE NA
PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE V PŘÍPADĚ POTŘEBY NALEZNETE.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ JE PŘIPRAVEN PRO VÍCE NEŽ JEDEN MODEL.
VÁŠ SPOTŘEBIČ NEMUSÍ MÍT NĚKTERÉ Z FUNKCÍ UVEDENÝCH V
TOMTO NÁVODU. BĚHEM ČTENÍ NÁVODU VĚNUJTE POZORNOST VÝRAZŮM, KTERÉ MAJÍ OBRÁZKY.
Obecná bezpečnostní
upozornění
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8
let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo
osoby bez příslušných
znalostí a zkušeností,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání
tohoto přístroje a chápou související nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění
a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a dostupné části se při používání zahřívají. Dávejte pozor,
abyste se nedotkli topných prvků. Děti do 8
let věku udržujte mimo
dosah nebo pod stálým
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Vaření
bez dozoru, při kterém
používáte tuk nebo olej
může být nebezpečné
a může způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň vodou,
ale vypněte spotřebič
a poté plamen zakryjte
pokličkou nebo hasicí
rouškou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na povrchu určeném k vaření neskladujte žádné
předměty.
UPOZORNĚNÍ: Je-li
povrch nalomený, vypněte spotřebič, abyste tak předešli možnosti úrazu elektrickým
CZ - 5
Page 59
proudem.
V případě varných de-
sek s krytem je třeba
před otevřením odstranit cokoli, co je na
něm vylitého. Před zavřením krytu je nutné
nechat varnou desku
zchladnout.
Spotřebič by se neměl
spínat pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového
ovládání.
Během použití se spotřebič zahřeje. Dávejte
pozor, abyste se nedotkli topných prvků.
Během použití se mohou rukojeti při běžném
používání zahřát.
Nepoužívejte drsné
abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové stěrky na čištění
skla dvířek trouby, protože mohou poškrábat
povrch, což může vést
k poničení skla nebo
poškození povrchu.
K čištění spotřebiče
nepoužívejte parní čističe.
UPOZORNĚNÍ: Než
začnete žárovku vyměňovat, ujistěte se,
zda je spotřebič vypnutý, abyste tak předešli
možnosti úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Při vaření nebo grilování se
mohou přístupné části
zahřát. Malé děti udržujte mimo dosah.
V případě indukčních
plotýnek nesmíte na
horkých povrch pokládat kovové předměty,
např. nože, vidličky, lžíce a pokličky, neboť by
se mohly rozehřát.
V případě indukčních
plotýnek vypněte varnou plotýnku pomocí
ovládání a nespoléhejte se na detektor.
Váš spotřebič je vyrobený v souladu se
všemi platnými a mezinárodními směrnicemi a nařízeními.
Údržbu a opravy musí provádět pouze
CZ - 6
Page 60
autorizovaní servisní technici. Instalace
a opravy prováděné neautorizovanými
techniky vás mohou ohrozit. Jakákoli
úprava nebo změna specikací spotřebiče je nebezpečná.
Před instalací se ujistěte, zda lokální
distribuční sítě (druh plynu a tlak plynu
nebo elektrické napětí a kmitočet) jsou
kompatibilní s požadavky spotřebiče.
Požadavky pro nastavení tohoto spotřebiče jsou uvedeny na štítku.
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič je navržen pouze k vaření potravin a je určen
pouze k domácímu použití a nesmí být
použit k žádnému jinému účelu nebo v
jiném prostředí, například k nedomácímu použití nebo v komerčním prostředí
nebo k vytápění místnosti.
Spotřebič se nepokoušejte zdvihnout
ani posunovat tahem za rukojeť dveří.
K zajištění vaší bezpečnosti je třeba
přijmout veškerá možná bezpečnostní
opatření. Vzhledem k tomu, že se sklo
může rozbít, musíte dávat během čištění pozor, abyste sklo nepoškrábali.
Dejte pozor, abyste příslušenstvím nenarazili do skla.
Během instalace zkontrolujte, zda není
napájecí kabel zaklíněný. Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn
výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalikovanou osobou,
aby se tak předešlo nebezpečí.
Jsou-li dveře trouby otevřené, nedovolte dětem, aby na ně lezly nebo si na ně
sedaly.
Upozornění k instalaci:
Spotřebič nespouštějte dokud nebude
zcela nainstalovaný.
Spotřebič musí nainstalovat a uvést do
provozu autorizovaný technik. Výrobce
nezodpovídá za jakékoli škody, které
mohou být způsoby vadným umístěním
a instalací provedenou neautorizovanými osobami.
Když spotřebič rozbalíte, zkontrolujte,
zda se během přepravy nepoškodil. V
případě jakéhokoli defektu; spotřebič
nepoužívejte a okamžitě kontaktujte zástupce aurotizovaného servisu. Vzhledem k tomu, že materiály použité k
balení (nylon, spony, polystyrén,atd.)
mohou mít na děti nežádoucí účinky, je
třeba je okamžitě shromáždit a odstranit.
Svůj spotřebič chraňte před atmosférickými vlivy. Nevystavujte ho slunci, dešti,
sněhu, atd.
Materiály obklopující spotřebič (skříň)
musí dokázat vydržet teplotu minimálně
100°C.
Během použití:
Při prvním spuštění se může objevit ur-
čitý zápach, způsobený izolačními materiály a topnými prvky.
Proto, než troubu použijete, nechte ji 45
minut spuštěnou na maximální teplotu.
Ve stejný okamžik musíte prostředí, v
kterém je spotřebič umístěný, správně
vyvětrat.
Během použití se mohou vnější a vnitřní povrchy zahřát. Během otevírání
dveří trouby ustupte o krok zpět, abyste
se tak vyhnuli horké páře vycházející z
trouby. Mohlo by dojít k popálení.
Je-li spotřebič spuštěný, nedávejte na
něj nebo do jeho blízkosti hořlavé materiály.
K vyjmutí a vložení jídla do trouby vždy
používejte chňapky.
CZ - 7
Page 61
Během vaření s tekutými nebo pevnými
tuky spotřebič neopouštějte. V důsledku extrémního zahřátí se mnohou vznítit. Na plameny způsobené olejem nikdy
nelijte vodu. Abyste udusili plamen, který zapříčinil olej, zakryjte pánev pokličkou a vypněte plotýnku.
Hrnce vždy umístěte doprostřed varné
zóny a rukojeti otočte do bezpečné pozice, aby nebylo možné hrnce převrhnout.
Nebudete-li spotřebič delší dobu používat, odpojte ho. Hlavní spínač vypněte.
Když spotřebič nepoužíváte, vypněte i
přívod plynu.
Když se spotřebič nepoužívá, vždy
zkontrolujte, zda jsou ovládací tlačítka
nastavená do pozice "0" (stop).
Lišty se při vysunutí nakloní. Dejte pozor, abyste nerozlili horkou kapalinu.
V případě, že jsou dveře trouby otevřené, nic na ně nepokládejte. Mohli byste
narušit rovnováhu spotřebiče nebo rozbít kryt.
Do zásuvky nedávejte hořlavé věci (nylon, platové sáčky, papír, látky, atd.). To
zahrnuje nádobí s plastovým příslušenstvím (tj. úchyty).
Na rukojeti spotřebiče nezavěšujte utěrky nebo jiné látky.
Čištění a údržba:
Před čištěním nebo údržbou vždy spo-
třebič vypněte.
Můžete spotřebič odpojit ze sítě nebo
vypnout hlavní vypínač.
Při čištění ovládacího panelu nesnímej-
te ovladače.
ABYSTE ZACHOVALI EFEKTIVITU
A BEZPEČNOST VAŠEHO SPOTŘEBIČE, DOPORUČUJEME, ABYSTE
VŽDY POUŽILI ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ČÁSTI A V PŘÍPADĚ POTŘEBY KONTAKTOVALI POUZE NAŠE
AUTORIZOVANÉ SERVISY.
PŘÍPRAVA NA INSTALACI A
POUŽITÍ
Tato moderní, funkční a praktická trouba vyrobená z nejkvalitnějších částí a
materiálů splní vaše potřeby, a to ve
všech ohledech. Abyste dosáhli požadovaných výsledků a v budoucnosti
nedošlo k žádným problémům, přečtěte
si návod. Níže uvedené informace obsahují pravidla, která jsou nebytné pro
správné umístění a obsluhu spotřebiče.
Je třeba, aby si je přečetl zejména technik, který bude spotřebič instalovat.
PRO INSTALACI TROUBY KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ SERVIS!
CZ - 8
Page 62
VÝBĚR MÍSTA PRO TROUBU
Při výběru trouby existuje několik věcí,
kterým je třeba věnovat pozornost.
V úvahu vezměte naše doporučení a
předejděte tak jakýmkoli problémům
nebo nebezpečným situacím, ke kterým
by mohlo dojít později! Při výběru místa
pro troubu je třeba věnovat pozornost
tomu, zda se v blízkosti nenachází žádné hořlavé materiály, např. závěsy, olej,
látky, atd., které se rychle vznítí.
Nábytek obklopující troubu musí být vyrobený z materiálů odolných teplotám
nad 50 C°.
Proveďte nutné změny na okolních
skříňkách, stejně tak dodržte minimální
výšku od plotny, jak je znázorněno na
Obr. 1. Odsávací ventilátor musí mít
minimální výšku 65 cm od plotny. V případě, že nemáte žádný odsávací ventilátor, výška nesmí být nižší než 70 cm.
VENTILÁTOR
(s digestoří)
(bez digestoře)
Minimum 70cm
Minimum 65 cm
INSTALACE VESTAVĚNÉ TROUBY
min. 150mm
576mm
575mm
557mm
520mm
550mm
595mm
595mm
2x
41mm
Min.
25mm
min. 60 mm
560mm
490mm
min. 600mm
min. 590mm
590mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
Troubu zasuňte do skříně. Otevřete
dveře trouby a do otvorů v rámu trouby
zasuňte 2 šrouby. Zatímco se rám produktu dotýká dřevěného povrchu skříně, šrouby utáhněte.
Pracovní deska
min.
min.
50 mm
25 mm
Vestavná deska
Vestavná trouba
Obrázek 1
Je-li trouba nainstalovaná pod plotnou,
vzdálenost mezi pracovní plochou a
horním panelem trouby musí být minimálně 50 mm a vzdálenost mezi pracovní plochou a horní částí ovládacího
panelu musí být minimálně 25 mm.
Rozměry a materiál skříně, v které bude
trouba nainstalovaná, musí být správné
a odolné vůči zvýšení teploty. Při správ-
CZ - 9
Page 63
né instalaci je třeba zabránit kontaktu s
elektrickými nebo izolovanými částmi.
Izolační části musí být namontovány
tak, aby se zajistilo, že je nebude možné žádným nástrojem odebrat. Instalace spotřebiče v blízkosti chladničky
nebo mrazničky není doporučena. V
opačném případě bude výkon výše uvedených spotřebičů negativně ovlivněna
vyzařujícím teplem. Po vyjmutí trouby z
obalu se ujistěte, zda není trouba poškozena. V případě, že máte podezření
na jakékoli poškození spotřebiče, nepoužívejte ho; okamžitě kontaktujte autorizovaný servis.
UMÍSTĚNÍ VESTAVĚNÉ DESKY
Aby se předešlo prosakování kapalin
do desky, s troubou se dodává speciální těsnící prostředek. Tento těsnicí prostředek naneste okolo otvoru v kuchyňské lince, který má rozměry uvedené na
Obrázku 2. Kyt naneste v okolí prostoru.
Nasaďte desku tak, aby tlačítka ovládání byla po pravé straně. Ujistěte se, že
upevníte svorky tak, jak je znázorněno
na Obrázku 3. Po nasazený plotýnky na
své místo jemně odstraňte přebytečný
tmel po stranách, k tomu použijte špachtli (Obrázek 3).
V případě, že je tloušťka kuchyňské linky menší než 40 mm, použijte svorku
tak, jak je znázorněno na Obrázku 4.
Desku dejte přímo do otvoru (Obrázek
5a-5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Vadná elektroinstalace může spotře-
bič poškodit. Na takové poškození se
nebude vztahovat záruka.
– Spotřebič je navržený k zapojení do
sítě 220-240V~. Má-li elektřina ze sítě
jinou než uvedenou hodnotu, okamžitě kontaktujte autorizovaný servis.
Výrobce prohlašuje, že nenese žádnou
zodpovědnost za škodu a ztrátu jakékoli povahy vyplývající z nedodržení bezpečnostních norem! Před provedením
elektroinstalace je třeba dodržet níže
uvedené pokyny:
Uzemňovací kabel musí být zapojen
pomocí šroubu se znamením uzemnění. Zapojení napájecího kabelu musí
být provedeno jak je znázorněno na
Obrázku 6. Pokud v prostředí instalace
není provedeno uzemnění odpovídající
směrnicím, okamžitě kontaktujte autorizovaný servis.
CZ - 10
Page 64
Uzemněná zástrčka se musí nacházet
v blízkosti spotřebiče. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel.
Napájecí kabel nesmí být v kontaktu s
horkým povrchem produktu.
V případě poškození napájecího kabelu
kontaktujte autorizovaný servis. Kabel
musí vyměnit autorizovaný servis.
Zapojení spotřebič musí provést autorizovaný servis. Je třeba použít typ napájecího kabelu H05VV-F.
Vadná elektroinstalace může spotřebič
poškodit. Na takové poškození se nebude vztahovat záruka.
Spotřebič je navržený k zapojení v
okruhu 220-240V~, v případě jiných
hodnot okamžitě kontaktujte autorizovaný servis.
Výrobce prohlašuje, že nenese žádnou
zodpovědnost za škodu a ztrátu jakékoli povahy vyplývající z nedodržení bezpečnostních norem!
ZAPOJENÍ A BEZPEČNOST VESTAVNÉ KOMBINOVANÉ TROUBY
Zapojení spotřebič musí provést autorizovaný servis. Spotřebič je navržený k
zapojení do okruhu 220-240V~ a 380415V 3N ~. Má-li elektřina ze sítě jinou
než výše uvedenou hodnotu, okamžitě
kontaktujte autorizovaný servis. Zapojení napájecího kabelu musí být provedeno jak je znázorněno na Obrázku 6.
Spotřebič je navržený k použití s xním
zapojením do napájení. Do napájení je
třeba nainstalovat oddělovač, s otvorem minimálně 3 mm (nominální 40A,
typ s prodlevou).
TLAČÍTKA NASTAVENÍ TEPLA
NA SKLO KERAMICKÝCH DESKÁCH
Tlačítkem ovládaný vařič je navržený k
provozu na 6 úrovních ohřevu:
1 Pozice ohřevu
2-3 Pozice ohřevu při nízké teplotě
4-5-6 Pozice ohřevu při opékání a
vaření
Tlačítka nastavení tepla na sklo
keramických deskách
Spotřebič se ovládá pomocí tlačítek a
zbytkové teplo je vyznačeno na kontrolce na povrchu sklo keramické desky.
Dvojité a oválné plotýnky mají dvě
zóny ohřevu. Chcete-li aktivovat vnější
zónu dvojité/oválné plotýnky, tlačítko
otočte jednou. Tak se zapnou obě
vnější zóny.
Chcete-li vnější zónu dvojité/oválné
plotýnky deaktivovat, otočte tlačítko do
pozice, jednou
zóny vypnout .
Funkce zbytkového tepla
Po ukončení veškerého vaření je sklo
keramická deska i nadále teplá, jde o
tzv. zbytkové teplo. Ovládání dokáže
zhruba vypočítat, jak je sklo horké. Jeli vypočítaná teplota vyšší než + 60 °C,
bude to označeno ukazatelem zbytkového tepla. Ukazatel zbytkového tepla
se zobrazí dokud teplota neklesne pod
60° C.
. Tak se obě vnější
Po opakovaném zapojení do sítě po
přerušení napájení se rozbliká kontrolka zbytkového tepla, pokud bylo na
příslušné plotýnce zbytkové teplo vyšší
než 60 °C ještě než došlo k přerušení
napájení. Displej se rozbliká dokud
neuplyne čas pro max. zbytkové teplo
nebo bude-li tato plotýnka vybrána a
aktivována.
CZ - 12
Page 66
RADY A TIPY
Nádobí
· Použijte nádobí se silným, plochým a
hladkým dnem, které má stejný průměr
jako plotýnka. Díky tomu se čas vaření
zkrátí.
· Nejlepších výsledků dosáhnete při
použití nádobí vyrobeného z oceli,
smaltované oceli, litiny a nerezové
oceli (řádně označeného výrobcem).
· Nádobí vyrobené ze smaltované oceli
nebo s hliníkovým nebo měděným
dnem může zanechat na plotýnce kovové usazeniny. V takovém případě je
jejich odstranění náročné. Plotýnku po
každém použití důkladně vyčistěte.
· Nádobí je vhodné k použití na indukci
pokud se na dně nádobí udrží magnet.
· Nádobí musí být umístěno uprostřed
varné zóny. Není-li umístěno správně,
spotřebič na to upozorní.
· Při použití některého nádobí můžete
zaslechnout různé zvuky, a to díky designu nádobí a nemá to vliv na výkonnost nebo bezpečnost plotýnky.
SPRÁVNĚ
ŠPATNĚ
SPRÁVNĚŠPATNĚ
Energeticky úsporné
· Indukční varné zóny se do určitého
limitu automaticky přizpůsobí velikosti
nádobí. Nicméně, magnetická část
dna nádobí musí mít minimální průměr
odpovídající velikosti varné zóny.
· Nádobí dejte na varnou zónu ještě
před jejím zapnutím. Je-li zapnuta před
umístěním nádobí, nespustí se.
· Abyste zkrátili dobu vaření, použijte
víko.
· Když se kapalina začne vařit, snižte
nastavení teploty.
· Minimalizujte množství kapaliny nebo
tuku a zkraťte tak dobu vaření.
· Vyberte správné nastavení teploty.
Příklady:
Údaje uvedené v následující tabulce
jsou pouze informativní.
užívejte abrazivní houbičky, korozivní
čističe, aerosolové čističe nebo ostré
předměty.
· Chcete-li odstranit připálené potra-
viny, k čištění použijte navlhčenou
houbičku.
· K čištění zbytků potravin můžete po-
užít škrabku. Lepivé potraviny je třeba
očistit okamžitě jakmile se rozlijí, ještě
než sklo vychladne.
· Dejte pozor, abyste při použití škrab-
ky neponičili silikonové těsnění na
okrajích varné desky.
· Ve škrabce je žiletka, proto musí být
uchována mimo dosah dětí.
· Zatímco je plotýnka horká, použij-
te na ni speciální čisticí přípravek
na keramické varné desky. Otřete a
osušte čistou látkovou nebo papírovou
utěrkou.
Tlačítko Ovládání funkcí trouby
Pro výběr požadované funkce vaření
otočte kolečkem na symbol s detaily
funkce trouby, jak je vysvětleno v následující části.
Tlačítko ovládání trouby
Pro výběr požadované funkce vaření
otočte kolečkem na symbol s detaily
funkce trouby, jak je vysvětleno v následující části.
POUŽITÍ ČÁSTI SPOTŘEBIČE -
TROUBA
CZ - 14
Page 68
Funkce trouby
* Funkce vaší trouby se mohou v závislosti na modelu produktu lišit.
Světlo v troubě
Zapne světlo v troubě, které zůstane
rozsvícené po celou dobu vaření.
né prvky. Statická funkce vaření vyzařuje teplo a zajišťuje rovnoměrné vaření
jídla na spodních i horních poličkách. Je
ideální pro přípravu pečiva, koláčů, zapečených těstovin, lasagní a pizzy. Při
předehřátí se doporučuje troubu předehřívat po dobu 10 minut a vařit pouze
na jedné poličce.
Funkce Gril:
Funkce rozmrazování:
Zapne se termostat a rozsvítí se kontrolky trouby, spustí se ventilátor.
Chcete-li použít funkci rozmrazování,
dejte zmražené jídlo do trouby na třetí
poličku odspodu. Pod rozmrazované jídlo dali plech, do kterého zachytíte vodu
vzniklou v důsledku rozmrazování. Tato
funkce vaše jídlo neuvaří ani neupeče,
pouze pomůže s jeho rozmrazením.
Funkce Ventilátor:
Zapne se termostat a výstražné kontrolky trouby, spustí se horní a spodní
topné prvky a ventilátor.
Tato funkce je užitečná při pečení
pečiva. Vaření provádí spodní a horní
prvek v troubě a ventilátor zajišťující
proudění vzduchu v troubě, což má na
jídlo mírně grilovací účinek. Doporučuje se troubu zhruba 10 minut předehřívat.
Zapne se termostat a výstražné kontrolky
trouby, spustí se horní gril. Tato funkce se
používá ke grilování a opékání potravin.
Použijte horní poličky trouby. Drátěný
gril lehce potřete olejem, aby se na ni
nepřichytilo jídlo - to umístěte doprostřed
mřížky. Dolů vždy dejte plech, který
zachytí kapky oleje nebo tuku. Doporučuje
se troubu zhruba 10 minut předehřívat.
Varování: Během grilování musí být dveře
trouby zavřené a teplotu trouby je třeba
nastavit na 190
0
C.
Funkce rychlejšího grilován:
Zapne se termostat a výstražné kontrolky
trouby, spustí se gril a horní topné prvky.
Funkce se používá k rychlejšímu grilování
a k pokrytí větší plochy, např. při grilování
masa. Použijte horní poličky trouby.
Drátěný gril lehce potřete olejem, aby
se na ni nepřichytilo jídlo - to umístěte
doprostřed mřížky. Dolů vždy dejte plech,
který zachytí kapky oleje nebo tuku.
Doporučuje se troubu zhruba 10 minut
předehřívat. Varování: Během grilování
musí být dveře trouby zavřené a teplotu
trouby je třeba nastavit na 190
0
C
Statická funkce vaření:
Zapne se termostat a výstražné kontrolky trouby, spustí se spodní a horní top-
CZ - 15
Page 69
OVLÁDACÍ PANELY
Vestavná trouba
Tlačítka ovládání
indukční desky
Tlačítko ovládání
trouby
Světlo v troubě
Digitální časovač
Funkce Dvojitý gril a
ventilátor:
Zapne se termostat a výstražné kontrolky
trouby, spustí se gril a horní topné prvky
a ventilátor.
Tato funkce se používá k rychlejšímu
opékání potravin a k pokrytí větší plochy
povrchu. Aby se zajistilo rovnoměrné
vaření, spustí se horní topné prvky, gril
a ventilátor.
Použijte horní poličky trouby. Drátěný
gril lehce potřete olejem, aby se na ni
nepřichytilo jídlo - to umístěte doprostřed
mřížky. Dolů vždy dejte plech, který
zachytí kapky oleje nebo tuku. Doporučuje
se troubu zhruba 10 minut předehřívat.
Tlačítko termostatu
v troubě
Světlo termostatu v troubě
Tlačítka ovládání
indukční desky
Funkce Pizza:
Zapne se termostat trouby, rozsvítí se
kontrolky trouby, spustí se kruhové a
spodní topné prvky a ventilátor.
Funkce ohřevu ventilátorem a spodním
topným prvkem je ideální k rovnoměrnému
pečení potravin za krátkou chvíli, například
pizzy.
Zatímco ventilátor rovnoměrně distribuuje
teplo v troubě, spodní topný prvek zajišťuje
upečení těsta.
Varování: Během grilování musí být dveře
trouby zavřené a teplotu trouby je třeba
0
nastavit na 190
C.
CZ - 16
Funkce Turbo
Zapne se termostat trouby a rozsvítí se
kontrolky trouby, spustí se spodní prvek
a ventilátor.
Díky této funkci se teplo v troubě roz-
Page 70
ptýlí rovnoměrně. Potraviny na všech
roštech se uvaří rovnoměrně. Doporučujeme, abyste troubu předehřívali
zhruba 10 minut.
Použití digitálního časovače
A
Nastavení času:
Před použitím trouby je třeba provést
nastavení času. Po zapojení trouby do
napájení začne symbol (A) a tři "0" na
obrazovce blikat. Současně stiskněte
tlačítka (+) a (-). Na obrazovce se
zobrazí symbol. Rovněž začne blikat i
tečka uprostřed obrazovky. Zatímco
tečka bliká, použijte tlačítka (+) a (-) a
nastavte čas. Po nastavení se tečka
rozsvítí.
Pokud se po zapojení trouby do
napájení symbol (A) rozsvítí a tři "0"
na obrazovce začnou blikat, troubu
lze ovládat pomocí tlačítek ovládání.
Dojde-li během nastavení času k současnému stisknutí tlačítek (+) a (-), na
obrazovce se zobrazí symbol . Když
se na obrazovce zobrazí tento symbol,
můžete troubu ovládat manuálně. Když
se čas v důsledku výpadku napájení
restartuje, bude třeba provést opakované nastavení času.
CZ - 17
Page 71
Nastavení zvukového upozornění:
zastavíte stisknutím libovolného tlačítka a symbol z obrazovky zmizí.
A
-
Před použitím trouby je třeba provést
nastavení času. Po zapojení trouby do
napájení začne symbol (A) a tři "0" na
obrazovce blikat. Současně stiskněte
tlačítka (+) a (-).
Na obrazovce se zobrazí symbol.
Rovněž začne blikat i tečka uprostřed
obrazovky. Zatímco tečka bliká, použijte tlačítka (+) a (-) a nastavte čas. Po
nastavení se tečka rozsvítí. Tuto funkci
lze použít ke spuštění zvukového
varování po dokončení nastaveného
časového období.
Stiskněte prostřední tlačítko MODE
(REŽIM). Na obrazovce se zobrazí
symbol. Rovněž se zobrazí tři "0". Požadované časové období pro varování
nastavte pomocí tlačítek (+) a (-), během
blikání symbolu . Chvíli po dokončení
nastavení se rozsvítí symbol . Když se
rozsvítí symbol , nastavení zvukového varování je hotové.
Čas zvukového varování lze nastavit
na čas v časovém rozsahu 0 a 23:59.
Jakmile je čas nastaven, časovač vydá
zvukové varování a na obrazovce se
rozbliká symbol . Zvukové varování
MODE
+
Nastavení času zvukového varování
slouží pouze pro účel upozornění. Při
této funkci se trouba nespustí.
Nastavení času vaření:
A
-
Tato funkce se používá k vaření v
požadovaném časovém rozsahu. Potraviny, které chcete uvařit, se vloží do
trouby. Trouba se nastaví na požadovanou funkci vaření. Termostat trouby
se nastaví na požadovanou úroveň,
v závislosti na tom, jaké jídlo budete
připravovat. Tlačítko MODE (REŽIM)
přidržte dokud se vám na obrazovce
nezobrazí "stop". Jakmile se na obrazovce zobrazí "stop", rozbliká se symbol (A). Zatímco je časovač v požadované pozici, nastavte dobu vaření
připravovaného jídla pomocí tlačítek
(+) a (-). Chvíli po dokončení nastavení se na obrazovce zobrazí čas a na
obrazovce se rozsvítí symboly (A) a .
Mezitím se spustí i trouba.
Dobu vaření lze nastavit v rozsahu
0 až 10 hodin.
Po uplynutí nastaveného času časo-
MODE
+
CZ - 18
Page 72
vač troubu vypne a trouba vydá zvukové upozornění. Na obrazovce se také
rozbliká symbol (A). Po přepnutí tlačítka
trouby a termostatu trouby do pozice
0 ukončí zvukové upozornění stisknutí
libovolného tlačítka. Časovač se rovněž
přepne na manuální ovládání.
Nastavení času ukončení vaření:
A
du
-
MODE
r
+
Tato funkce se používá k vaření dle
požadovaného času dokončení. Potraviny, které chcete uvařit, vložte do
trouby. Trouba se nastaví na požadovanou funkci vaření. Termostat trouby
se nastaví na požadovanou úroveň,
v závislosti na tom, jaké jídlo budete
připravovat. Tlačítko MODE (REŽIM)
držte dokud se na obrazovce nezobrazí "end" (konec) a nerozbliká se
symbol (A) a čas.
Zatímco je časovač v požadované
pozici, nastavte čas dokončení vaření
jídla pomocí tlačítek (+) a (-). Chvíli po
dokončení nastavení se na obrazovce
zobrazí čas a na obrazovce se rozsvítí
symboly (A) a . Mezitím se spustí i
trouba.
Nastavený čas může končit až 10 hodin od okamžiku nastavení.
Po uplynutí nastaveného času časovač
troubu vypne a trouba vydá zvukové
upozornění. Na obrazovce se také rozbliká symbol (A). Po přepnutí tlačítka
trouby a termostatu trouby do pozice 0
ukončí zvukové upozornění stisknutí libovolného tlačítka. Časovač se rovněž
přepne na manuální ovládání.
CZ - 19
Page 73
Plně automatický program:
A
du
r
Dobu vaření lze nastavit v
rozsahu 0 až 10 hodin.
A
En
d
-
Tato funkce se používá k vaření po
uplynutí určitého času, v rámci určitého časového období. Potraviny, které
chcete uvařit, vložte do trouby. Trouba
se nastaví na požadovanou funkci
vaření. Termostat trouby se nastaví na
požadovanou úroveň, v závislosti na
tom, jaké jídlo budete připravovat.
Nejprve držte tlačítko MODE (REŽIM)
dokud se na obrazovce nezobrazí
"stop". Když se na obrazovce zobrazí
"stop", rozbliká se symbol (A). Zatímco je časovač v požadované pozici,
nastavte čas vaření pomocí tlačítek (+)
a (-). Chvíli po dokončení nastavení se
na obrazovce zobrazí čas a na obrazovce se rozsvítí symboly (A) a .
MODE
+
-
Poté přidržte tlačítko MODE (REŽIM)
dokud se na obrazovce nezobrazí
"end" (konec). Jakmile se na obrazovce zobrazí "end", rozbliká se symbol
(A) a čas ukončení vaření. Zatímco je
časovač v požadované pozici, nastavte čas dokončení vaření jídla pomocí
tlačítek (+) a (-). Chvíli po dokončení
nastavení se na obrazovce zobrazí čas
a na obrazovce se rozsvítí symbol (A).
Můžete nastavit čas až 23:59
hod od času získaného přidáním dobou vaření.
Trouba se spustí v čas vypočítaný
odečtením doby vaření od nastaveného času dokončení a vypne se v
nastavený čas vaření. Časovač vydá
zvukové upozornění a symbol (A) se
rozbliká. Po přepnutí tlačítka trouby a
termostatu trouby do pozice 0 ukončí
zvukové upozornění stisknutí libovolného tlačítka. Rovněž se na časovači
zobrazí aktuální čas.
Zámek tlačítek:
• V případě, že během posledních
5 sekund nebylo aktivováno žádné z
MODE
+
CZ - 20
Page 74
tlačítek, je třeba tlačítko režimu stisknout minimálně na 2 sekundy.
• Po aktivaci tlačítka režimu se každé
tlačítko aktivuje okamžitě po stisknutí.
CZ - 21
Page 75
Příslušenství
Produkt se dodává s příslušenstvím.
Rovněž můžete použít příslušenství,
které koupíte z jiných zdrojů, ale musí
být teplu vzdorné. Rovněž můžete
použít skleněné nádobí, formy na
koláče a plechy, které se hodí k použití
v troubě. Při použití jiného příslušenství
se řiďte pokyny jiného výrobce. V
případě použití malého nádobí vložte
nádobí na drátěnou mřížku, tak, aby
se nacházelo uprostřed mřížky. Pokud
jídlo, které má být uvařeno, nezakrývá
celý plech, je-li jídlo vyjmuto z mrazničky
nebo je-li použit plech pro sběr šťáv z
masa, které stékají během grilování, lze
pozorovat změny v plechu. Je tomu tak
kvůli vysokým teplotám, které vznikají
během vaření. Plech se vrátí do staré
formy jakmile vychladne. Jde o běžný
fyzický jev, ke kterému dochází během
přenosu tepla. Horké skleněné pekáče
a nádoby nedávejte do chladného prostoru ihned po vyjmutí z trouby, abyste
předešli jejich rozlomení. Nepokládejte
na chladné a mokré povrchy. Položte
je na suchou utěrku a nechte je pomalu vychladnout. Při použití grilu v
troubě doporučujeme (je-li třeba), abyste použili mřížku dodanou s produktem. Při použití drátěné mřížky dejte
plech, do kterého se bude zachytávat
stékající olej, na jednu ze spodních
poliček. Abyste čištění zjednodušili, do
pekáče přidejte vodu. Jak je vysvětleno
v odpovídajících částech, nikdy se
nepokoušejte používat plynový hořák
grilu bez ochranného víka grilu. Jeli vaše trouba vybavena plynovým
hořákem grilu, ale tepelný kryt chybí
nebo je-li poškozený a nelze ho použít,
požádejte nejbližší servisní centrum o
náhradní díl.
Otvor trouby
5. Rack (Stojánek)
5. Rack
4. Rack (Stojánek)
4. Rack
3. Rack (Stojánek)
3. Rack
2. Rack (Stojánek)
2. Rack
1. Rack
1. Rack (Stojánek)
Příslušenství
Příslušenství vaší trouby se může lišit s
ohledem na model produktu.
Drátěná mřížka
Drátěná mřížka se používá ke grilování
nebo k umístění jiného nádobí.
VAROVÁNÍ - Mřížku umístěte správně
na libovolné odpovídající místo v prostoru trouby a zasuňte ji do trouby.
Mělký pekáč
Mělký pekáč se používá k pečení
pečiva, např. koláčů, atd. Abyste ho do
trouby umístili správně, zasuňte ho do
držáků a zcela dozadu.
CZ - 22
Page 76
Hluboký plech
Hluboký plech se používá k pečení
dušeného masa. Abyste ho do trouby
umístili správně, zasuňte ho do držáků
a zcela dozadu.
Vyjmutí drátěného roštu
Za drátěný rošt zatáhněte jak je
znázorněno na obrázku. Po uvolnění
ho zdvihněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAŠÍ
TROUBY
ČIŠTĚNÍ
Než s čištěním trouby začněte, ujistěte
se, zda je veškeré ovládání vypnuto a
zda váš spotřebič vychladl. Odpojte
spotřebič.
Nepoužívejte čisticí přípravky
obsahující částice, které by mohly
smaltované části vaší trouby poškrábat.
Použijte krémové nebo tekuté čisticí
přípravky, které neobsahují malé
částice. Vzhledem k tomu, že by mohly
poškodit povrchy, nepoužívejte leptavé
krémy, abrazivní čisticí prášky, hrubé
drátěnky nebo tvrdé nástroje. V případě
rozlití nadbytečné tekutiny a vaše trouba by se tak mohla popálit může dojít
k poškození smaltu. Rozlité kapaliny
okamžitě vyčistěte. K čištění spotřebiče
nepoužívejte parní čističe.
Čištění vnitřní části trouby
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená. Nejlepších
výsledků dosáhnete pokud vnitřní
část trouby vyčistíte zatímco je trouba
lehce teplá. Troubu vytřete měkkým
hadříkem navlhčeným běžným čisticím
prostředkem a vodou. Potom ji vytřete
znovu, tentokrát navlhčeným hadříkem
a vysušte. Úplné čistění pomocí suchých
a práškových čisticích přípravků. V
případě produktu se smaltovými rámy
není třeba provádět čistění zadních a
bočních stěn vnitřního rámu. Nicméně,
CZ - 23
Page 77
v závislosti na použití se doporučuje,
abyste je po určitém čase vyměnili.
"Autorizovaný servis".
ÚDRŽBA
Výměna světla v troubě
Výměnu světla v troubě musí provést
autorizovaný technik. Žárovka musí
být 230V, 25Watt, Typ E14,T300. Před
výměnou žárovky musí být trouba
vypnuta a musí být zcela chladná.
Design světla je specický k použití v
domácích spotřebičích a není vhodný k
osvětlení domácnosti.
SERVIS A PŘEPRAVA
PROJDĚTE SI NEŽ BUDETE
KONTAKTOVAT SERVIS
Pokud trouba nefunguje:
Trouba může být vypnutá nebo
odpojená. U modelů s časovačem nelze regulovat čas.
Pokud trouba nehřeje:
teplo nesmí být nastavováno pomocí
spínače trouby.
Pokud světlo v troubě nesvítí:
Je třeba zkontrolovat elektřinu. Je třeba
zkontrolovat, zda nejsou žárovky vadné.
Jsou-li vadné, můžete je vyměnit.
Vaření (pokud spodní-horní část nevaří
stejně):
Zkontrolujte umístění poličky, délku
vaření a hodnoty tepla, podle návodu.
Kromě těchto problémů, máte-li i nadále
problémy s produktem, kontaktujte
INFORMACE SOUVISEJÍCÍ S
PŘEPRAVOU
V případě přepravy:
Uchovejte originální obal produktu a
použijte ho v případě přepravy. Řiďte
se pokyny na obalu. Lepicí páskou
přilepte vařič v horní části, přilepte i
další příslušenství.
Mezi horní kryt a ovládací panel dejte
papír, zakryjte horní kryt potom přilepte
páskou k bokům trouby.
Do přední části krytu přilepte kartón
nebo papíru, stejně tak na vnitřní část
skla a vyjměte drátěnou mřížku a
pekáče z trouby, aby nedošlo k jejímu
poškození během přepravy. Kryt trouby
rovněž přilepte k bočním stěnám.
Pokud nemáte původní obal:
Přijměte opatření, abyste předešli
poškození vnějších povrchů trouby
(skla a natřených povrchů).
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Unser Ziel ist es, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zur Verfügung zu stel-
len, das Ihre Erwartungen sogar noch übertrifft. Ihr Gerät wurde in hochmodernen
Produktionsstätten produziert und seine Qualität wurde sorgfältig getestet. Dieses
Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwendung Ihres Haushaltsgeräts zu unterstützen, das mit modernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt
wurde. Lesen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts diese Anleitung sorgfältig
durch, die grundlegende Informationen für eine sichere Aufstellung, Pege und
Verwendung enthält. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem nächsten zugelassenen Kundendienst wegen der Aufstellung und dem Anschluss Ihres Geräts in Verbindung.
DE -1-
Page 80
Inhalt
Vorstellung und Abmessungen des Produkts
Warnhinweise
Vorbereitung des Einbaus und der Verwendung
Den Backofen verwenden
Reinigung und Wartung Ihres Produkts
Reparatur und Transport
Oberes Heizelement (hinter der Platte)
Drahtgrill
9- Bleche
Ofenbeleuchtung
11- Turbo-Heizelement (hinter der Platte)
12- Ventilator (hinter der Platte)
Luftauslassklappen
DE -3-
Page 82
Glaskeramik Kochstelle
1
2
1. Glaskochfeld
2. Glaskeramikoberäche
DE -4-
Page 83
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
VOR DER VERWENDUNG IHRES GERÄTS DURCH UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EINEM LEICHT ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE FÜR
MEHR ALS EIN MODELL ERSTELLT.
IHR GERÄT MUSS NICHT ALLE DER
EIGENSCHAFTEN HABEN, DIE IN
DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN DIESER ANLEITUNG AUF FORMULIERUNGEN MIT ABBILDUNGEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit körperlichen,
Sinnes- oder mentalen
Einschränkungen oder
mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen
bedient werden, wenn
Sie unter Aufsicht stehen
oder eine Einweisung in
die sichere Handhabung
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Anwender-
Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
ACHTUNG: Während
des Betriebs wird das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Passen Sie auf, dass Sie
die Heizelemente nicht
berühren. Kinder unter 8
Jahren sollten von dem
Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie benden sich unter ständiger Aufsicht.
ACHTUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen mit
Fett oder Öl auf einem
Kochfeld kann gefährlich
sein und zu einem Brand
führen. Löschen Sie ein
Feuer NIEMALS mit
Wasser, sondern schalten das Gerät aus und
ersticken die Flamme z.
B. mit einem Deckel oder
einer Feuerdecke.
ACHTUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf den
Kochächen ab.
ACHTUNG: Wenn die
Oberäche Risse aufweist,
wartung sollte nicht ohne
DE -5-
Page 84
schalten Sie das Gerät
aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Bei Kochächen, die mit
einer Abdeckung ausgestattet sind, sollten Sie Verschmutzungen vor dem
Abnehmen des Deckels
entfernen. Bevor Sie den
Deckel wieder schließen,
müssen Sie die Kochäche abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht für
die Bedienung mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder getrennten Fernbedienung vorgesehen.
Das Gerät wird während
seiner Verwendung heiß.
Passen Sie auf, dass Sie
die Heizelemente im Inneren des Ofens nicht
berühren.
Die Griffe werden bei
normaler Verwendung
ebenfalls heiß.
da diese die Oberäche
zerkratzen können, was
zum Splittern des Glases oder Schäden an der
Oberäche führen kann.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger.
ACHTUNG: Achten Sie
darauf, dass das Gerät,
bevor Sie die Lampe austauschen, ausgeschaltet ist, um einen Stromschlag zu vermeiden.
VORSICHT: Berührbare
Teile können beim Braten oder Grillen sehr heiß
werden. Kleine Kinder
müssen von dem Gerät
ferngehalten werden.
Metallische Objekte wie
Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel sollten nicht
auf die Kochfeldoberäche gelegt werden, da
sie heiß werden können.
Verwenden Sie keine
ätzenden Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, um die Glastür
des Ofens und andere
Oberächen zu reinigen,
DE -6-
Bei Indunktionskochfeldern schalten Sie nach
der Nutzung das Kochfelds mit dem Schalter
aus und verlassen Sie
sich nicht auf die Topfer-
Page 85
kennung.
Ihr Gerät wurde nach allen geltenden
nationalen und internationalen Normen
und Vorschriften hergestellt worden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Wartungsund Installationsarbeiten, die nicht von
autorisierten Technikern durchgeführt
wurden, können Sie in Gefahr bringen.
Es ist gefährlich, das Gerät in jeglicher
Weise zu modizieren oder umzubauen.
Vor dem Einbau müssen Sie die örtlichen Energieversorgungsbedingungen
(Art des Gases, Gasdruck oder elektrische Spannung und Frequenz) und deren Kompatibilität mit dem Gerät prüfen
. Die Voraussetzungen für dieses Gerät
sind auf dem Etikett genannt.
VORSICHT: Diese Gerät ist nur für das
Kochen von Speisen in einem privaten
Haushalt vorgesehen und darf nicht zu
einem anderen Zweck oder einer anderen Verwendung, wie gewerblicher oder
beruicher Verwendung oder Raumheizung, verwendet werden.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu
heben oder zu bewegen, indem Sie am
Türgriff ziehen.
Es wurden alle möglichen Sicherheitsmaßnahme ergriffen, um Ihre Sicherheit
zu garantieren. Da das Glas brechen
kann, sollten Sie beim Reinigen vorsichtig sein, um Kratzer zu vermeiden.
Vermeiden Sie, mit dem Zubehör gegen
das Glas zu schlagen oder zu stoßen.
Achten Sie beim Einbau darauf, dass
das Stromkabel nicht eingequetscht
wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss
vom Hersteller, einem Kundendienst
oder ähnlich qualiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Lassen Sie Kinder nicht auf die geöffnete Backofentür klettern oder darauf
sitzen.
Einbauhinweise
Benutzen Sie den Backofen erst, wenn
er vollständig eingebaut ist.
Das Gerät muss von einem autorisier-
ten Techniker angeschlossen und in
Betrieb genommen werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die
durch einen falschen Einbau oder einen
falschen Anschluss durch nicht autorisierte Personen entstehen.
Wenn Sie das Gerät auspacken, achten
Sie bitte auf mögliche Transportschäden. Wenn ein Schaden vorliegt, dürfen
Sie das Gerät nicht verwenden und Sie
müssen sich sofort mit dem autorisierten Kundendienst in Verbindung setzen.
Die verwendeten Verpackungsmaterialien (Nylon, Heftklammern, Styropor,
usw.) stellen eine Gefahr für Kinder dar
und sollten daher sofort eingesammelt
und entfernt werden.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Umweltein-
üssen. Setzen Sie es nicht Einüssen
wie Sonne, Regen, Schnee, usw. aus.
Die das Gerät umgebenden Materialien
(z.B. Schränke) müssen einer Temperatur von min. 100°C widerstehen können.
Während der Verwendung
Wenn Sie Ihren Backofen das ersten
Mal verwenden, kann ein bestimmter
Geruch aus dem Isoliermaterial und
den Heizelementen austreten.
Aus diesem Grund sollten Sie den
Backofen vor der Verwendung im leeren Zustand bei Höchsttemperatur 45
Minuten lang betreiben. Gleichzeitig
müssen Sie für eine ausreichende Entlüftung des Raumes sorgen, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
Die inneren und äußeren Oberächen
werden während der Verwendung heiß.
Wenn Sie die Backofentür öffnen, treten Sie einen Schritt zurück, um dem
Dampf, der aus dem Ofen austritt, auszuweichen. Es besteht Verbrennungs-
DE -7-
Page 86
gefahr.
Stellen Sie keine brennbaren oder ent-
ammbaren Stoffe in oder neben das
Gerät, wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe,
wenn Sie Speisen in den Backofen stellen oder aus ihm herausnehmen.
Lassen Sie den Backofen nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder
üssigen Ölen kochen. Diese können
bei extremer Erhitzung Feuer fangen.
Schütten Sie niemals Wasser in brennendes Öl. Decken Sie den Kochtopf
oder die Pfanne mit einem Deckel ab,
um etwaige Flammen zu ersticken und
schalten Sie den Backofen aus.
Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer in
die Mitte der Kochzone und drehen die
Griffe in eine sichere Position, damit sie
nicht angestoßen und zufällig gegriffen
werden können.
Wenn Sie den Backofen für längere
Zeit nicht benutzen, trennen Sie ihn
vom Netz. Der Hauptschalter sollte dabei ausgeschaltet sein. Wenn Sie das
Gerät nicht verwenden, drehen Sie das
Gasventil zu.
Achten Sie darauf, dass die Bedienknöpfe des Backofens immer auf „0"
(Aus) stehen, wenn der Ofen nicht benutzt wird.
Die Bleche neigen sich, wenn sie herausgezogen werden. Seien Sie vorsichtig und lassen Sie keine heiße Flüssigkeit überlaufen.
Stellen Sie nichts auf die geöffnete Tür
oder die Schublade des Backofens. Sie
können Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht bringen oder den Deckel abbrechen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände bzw. entammbare oder entzündliche Materialien (Nylon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die Schublade. Dies
gilt auch für Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffe).
Hängen Sie keine Handtücher, Küchentücher oder Kleidung an das Gerät oder
seine Griffe.
Während der Reinigung und Wartung
Sie müssen das Gerät ausschalten, be-
vor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können dies durch das Ausstecken
des Geräts oder Ausschalten des Netzschalters tun.
Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, entfernen Sie nicht die Bedienknöpfe .
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE STETS
ORIGINALERSATZTTEILE FÜR DEN
FALL EINER REPARATUR VERWENDEN UND NUR IHREN ZUGELASSENEN KUNDENDIENST RUFEN, UM DIE
EFFIZIENZ UND SICHERHEIT IHRES
GERÄTS AUFRECHTZUERHALTEN.
VORBEREITUNG DES EINBAUS
UND DER VERWENDUNG
Dieser moderne, funktionale und praktische Backofen wurde aus den hochwertigsten Bestandteilen und Materialien
hergestellt sowie wird Ihre Wünsche in
jeder Hinsicht erfüllen. Sie sollten sich
dieses Handbuch durchlesen, um erfolgreiche Ergebnisse zu erhalten und in Zukunft keine Probleme zu haben. Die folgenden Informationen enthalten Regeln,
die für die richtige Aufstellung und Reparaturarbeiten wichtig sind. Sie sollten vor
allem von dem Techniker, der das Gerät
einbaut, sorgfältig gelesen werden.
SETZEN SIE SICH MIT DEM ZUGELASSENEN KUNDENDIENST FÜR
DEN EINBAU IHRES BACKOFENS IN
VERBINDUNG!
DE -8-
Page 87
EINEN PLATZ FÜR DEN BACKOFEN AUSWÄHLEN
EINBAU DES EINBAUOFENS
590mm
520mm
Für die Aufstellung Ihres Backofens
sind einige Punkte zu beachten.
Sie müssen unsere folgenden Empfehlungen beachten, um Probleme und
gefährliche Situationen, die später auftreten könnten, zu vermeiden. Wenn Sie
einen Platz für Ihren Backofen auswählen, müssen Sie darauf achten, dass sich
keine brenn- oder entammbaren Materialien, wie Vorhänge, Öl, Stoff,usw., die
leicht Feuer fangen können, in unmittel-
barer Nähe des Backofens benden.
Die den Backofen umgebenden Möbel
müssen aus einem Material sein, das einer Hitzeentwicklung von mehr als 50 C°
über der Raumtemperatur standhält.
An Wandschränken und Dunstabzugshauben über dem eingebauten Kombinationsprodukt erforderliche Änderungen sowie die Mindesthöhen über der Herdplatte
sind
Abbildung 1 zu entnehmen. Dementsprechend muss sich die Dunstabzugshaube in einer Mindesthöhe von 65 cm
über der Herdplatte benden. Wenn keine
Dunstabzugshaube vorhanden ist, darf die
Höhe nicht weniger als 70 cm betragen.
Min. Abstand 60 cm
DUNSTABZUGHAUBE
41mm
560mm
490mm
min. 60 mm
Min.
25mm
min. 600mm
min. 590mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
min. 150mm
576mm
575mm
557mm
550mm
595mm
595mm
2 x
Schieben Sie den Backofen vorwärts
in den Schrank. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei Schrauben
in die Löcher im Rahmen des Ofens.
Wenn der Rahmen des Backofens die
Holzoberäche des Schranks berührt,
ziehen Sie die Schrauben fest.
Arbeitsplatte
Min.
Min.
50 mm
25 mm
Einbaukochfeld
Einbauherd
(mit Haube)
(ohne Haube)
Mindestens 70cm
Mindestens 65 cm
Abb. 1
Wenn der Backofen unter einem Kochfeld eingebaut wird, muss der Abstand
zwischen der Arbeitsplatte und der oberen Platte des Backofens mindestens
50 mm und der Abstand zwischen der
Arbeitsplatte und der oberen Kante der
Steuerleiste mindestens 25 mm betragen.
DE -9-
Page 88
Die Abmessungen und das Material des
Schranks, in dem der Ofen eingebaut
werden soll, müssen passend und hitzebeständig sein. Bei einem korrekten
Einbau sollte kein Kontakt mit elektrischen oder isolierten Teilen bestehen.
Isolierende Teile sollten so eingefügt
werden, sodass sie nicht unter Verwendung von Werkzeugen entfernt werden
können. Der Einbau in der Nähe eines
Kühlschranks oder einer Gefriertruhe
wird nicht empfohlen. Sonst kann die
Leistung des o.g. Geräts durch die austretende Hitze beeinträchtigt werden.
Nachdem Sie Ihren Ofen aus der Verpackung entfernt haben, vergewissern
Sie sich, dass der Ofen nicht beschädigt ist. Sollten Sie Schäden am Gerät
vermuten, verwenden Sie es nicht, sondern kontaktieren Sie unverzüglich den
zugelassenen Kundendienst.
DIE POSITION DES EINBAU-KOCHFELDS AUSWÄHLEN
Um das Austreten von Flüssigkeiten
auf die Arbeitsplatte zu vermeiden, wird
ein spezieller Dichtungskitt mitgeliefert. Bringen Sie diesen Kitt an der Öffnung der Arbeitsplatte an, der in Abb.
2 angegebenen Größe entsprechend.
Strecken Sie den fünfteiligen Kitt und
bringen Sie ihn rund um die Öffnung
an. Platzieren Sie das Kochfeld darauf, sodass sich die Bedienknöpfe auf
der rechten Seite benden Stellen Sie
sicher, dass Sie die Klammern wie in
Abb. 3 anbringen. Nachdem Sie das
Kochfeld angebracht haben, entfernen
Sie jeglichen Kittüberschuss an den
Seiten mit einem Spachtel (Abb. 3).
Soll die Dicke der Arbeitsplatte weniger
als 40 mm betragen, verwenden Sie die
Klammer wie in Abb. 4. Bringen Sie Ihre
Kochfelder in der Öffnung an (Abb. 5a5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Eine fehlerhafte Verdrahtung kann zu
Schäden am Backofen führen. Derartige Schäden sind nicht von der Garantie abgedeckt.
– Die passende Spannung für die-
ses Gerät ist 220-240V~. Wenn das
Stromnetz eine andere Spannung als
angegeben aufweist, rufen Sie bitte
direkt den zugelassenen Kundendienst.
Der Herstellerf übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden und Verluste
jeglicher Art, die aus der Nichtbeachtung von Sicherheitsnormen herrühren!
Während des Stromanschlusses müssen die folgenden Anweisungen unbedingt befolgt werden
Das Erdungskabel muss mit der
Schraube mit der Erde-Markierung verbunden werden. Das Stromkabel muss,
wie in Abbildung 6 gezeigt, angeschlossen werden. Wenn es in der Aufstellum-
DE -10-
Page 89
gebung keine geerdete Steckdose, welche lokalen Regulierungen entspricht,
gibt, rufen Sie sofort den zugelassenen
Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in
unmittelbarer Nähe des Backofens benden. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
Das Stromkabel darf nicht die heiße
Oberäche des Produkts berühren.
Im Fall eines beschädigten Stromkabels müssen Sie den autorisierten
Kundendienst rufen. Das Kabel muss
vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Der Anschluss des Geräts muss vom
zugelassenen Kundendienst vorgenommen werden. Ein H05VV-F Kabel
muss verwendet werden.
Eine fehlerhafte Verdrahtung kann zu
Schäden am Backofen führen. Derartige Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Gerät ist dafür konstruiert, mit einer
Spannung von 220-240V~ betrieben zu
werden. Wenn die Spannung von dem
genannten Wert abweicht, setzen Sie
sich sofort mit dem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Die Herstellerrma übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden und Verluste jeglicher Art, die aus der Nichtbeachtung von Sicherheitsnormen herrühren!
ANSCHLUSS UND SICHERHEIT
DES EINBAU-KOMBIOFENS
Der Anschluss des Geräts muss vom
zugelassenen Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät ist für
eine Spannung von 220-240V~ und
380-415V 3N ~ ausgelegt. Wenn das
Stromnetz eine andere Spannung als
angegeben aufweist, rufen Sie bitte direkt den zugelassenen Kundendienst.
Der Anschluss muss, wie in Abbildung
6 gezeigt, erfolgen. Das Gerät ist für die
Verwendung mit einem Stecker oder einer festen Verbindung zum Stromnetz
ausgelegt. Innerhalb der Stromleitung
ist eine allpolige Freischaltung mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3mm
zu installieren (40A Bemessungswert,
Verzögerungstyp).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
3x4.0 mm must be used.
Für Modelle über 9500W müssen Kabel mit einem
Durchmesser von 3x4.0 mm2 verwendet werden.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figure 6
Abb. 6
DAS OFENBEDIENFELD
DE -11-
Page 90
FÜR DAS INDUKTIONSKOCHFELD VERWENDEN
HITZEEINSTELLUNGSKNÖPFE
FÜR GLASKERAMIKHERDE
HITZEEINSTELLUNGSKNÖPFE FÜR
GLASKERAMIKHERDE
Das Gerät wird mit Bedienknöpfen
betrieben und die gespeichterte Hitze
wird von einer Restwärmeanzeige auf
dem Glaskeramikkochfeld angegeben.
1 Bewahrung der Wärmeposition
2-3 Wärmeposition auf Niedrighitze
4-5-6 Garen - Braten- und Kochpositi-
on
Dual- und Ovalkochfelder haben zwei
Heizzonen Um die äußere Zone eines
Dual-/Ovalkochfeld zu aktivieren,
drehen Sie den Knopf um eine Position
weiter Auf diese Weise werden beide
äußere Zonen eingeschaltet.
Um die äußere Zone eines Dual-/Ovalkochfeld zu desaktivieren, drehen Sie
den Knopf
Auf diese Weise werden beide äußere
Zonen ausgeschaltet.
Resthitzefunktion
Nach jedem Kochvorgang ist immer
noch Hitze in der Glaskeramikober-
äche vorhanden, die als Resthitze
bezeichnet wird. Die Steuerung kann
ungefähr berechnen, wie heiß das
Glas im schlimmsten Fall sein kann.
Wenn die berechnete Hitze höher als
+ 60°C ist, dann wird dies von der
entsprechenden Restwärmeanzeigeleuchte angezeigt, Die Resthitzeanzeige erscheint so lange die berechnete
Heizzonentemperatur über + 60° C
beträgt.
um eine Position weiter
Der knopfgesteuerte Herd ist für den
Betrieb mit 6 Hitzestufen vorgesehen:
Wenn nach einem Stromausfall die
Kochächensteuerung wieder mit
Strom versorgt wird, dann blinkt die
Restwärmeeanzeige, wenn die entsprechende Heizzone eine Restwärmevon mehr als + 60 ° vor dem Strom-
DE -12-
Page 91
ausfall hatte. Die Anzeige blinkt so
lange, bis die maximale Restwärmeezeit abgelaufen ist oder die Heizzone
ausgewählt und eingeschaltet wird.
TIPPS UND TRICKS
Kochgeschirr
· Nutzen Sie dickes, aches Kochgeschirr mit einem ebenen Boden und
dem selben Durchmesser wie die
Kochzone. Dies verringert die Kochzeiten.
· Kochgeschirr aus Stahl, emailliertem
Stahl, Gusseisen und Edelstahl (wenn
vom Hersteller entsprechend markiert),
liefert die besten Kochergebnisse.
· Kochgeschirr mit Böden aus emailliertem Stahl, Aluminium oder Kupfer
kann metallische Rückstände auf dem
Kochfeld verursachen. Diese können
schwer zu entfernen sein. Reinigen Sie
das Kochfeld nach jeder Nutzung.
· Kochgeschirr ist geeignet für Induktion, wenn am Boden des Kochgeschirrs
ein Magnet haften bleibt.
· Das Kochgeschirr muss zentral auf
die Kochzone gestellt werden. Bei
nicht korrekter Platzierung wird dies
angezeigt.
· Bei Nutzung bestimmter Pfannen
könnten diese diverse Geräusche
produzieren. Dies liegt am Design der
Pfannen und hat keinen Einuss auf
die Funktionalität oder Sicherheit des
Kochfelds.
RICHTIG
FALSCH
RICHTIGFALSCH
Energiesparen
· Induktionszonen passen sich in
einem gewissen Maße automatisch an
die Größe des Kochgeschirrs an. Dennoch muss der magnetische Teil des
Kochgeschirr-Bodens einen gewissen
Durchmesser haben, welcher von der
Größe der Kochzone abhängt.
· Platzieren Sie das Kochgeschirr auf
die Kochzone bevor Sie diese einschalten. Wenn Sie die Kochzone vorher einschalten, funktioniert diese nicht
und das Kontrollfeld zeigt das an.
· Benutzen Sie zur Verringerung der
Kochzeit einen Deckel.
· Wenn eine Flüssigkeit anfängt zu
Kochen, reduzieren Sie die zugeführte
Temperatur.
· Minimieren Sie die Menge von Flüssigkeit oder Fett, um Kochzeiten zu
verringern.
· Wählen Sie für den gewünschten
Kochzweck die geeignete Temperatur.
Beispiele für Kochzwecke
Die Information der folgenden Tabelle
dient nur der Orientierung.
DE -13-
Page 92
EinstellungenNutzung für
0Element aus
1-3Sanfte Warnung
4-5Schonender
Siedeprozess,
langsame Warnung
6-7Aufwärmen und
schneller Siedeprozess
8Kochen, Braten und
Schmoren
9Maximale Hitze
PBoost-Funktion
Reinigungshinweise
· Verwenden Sie zur Reinigung der
Oberäche des Kochfelds keine
Scheuerschwämme, ätzende Reinigungsmittel, Reinigungssprays oder
scharfe Gegenstände.
· Zur Entfernung von verbranntem
Essen benutzen Sie ein feuchtes Tuch
und Spülmittel.
· Zur Entfernung von Essensresten
können Sie einen Schaber verwenden.
Klebrige Lebensmittel müssen sofort
nach dem Überkochen und bevor
die Glasäche abgekühlt ist gereinigt
werden.
· Beschädigen Sie nicht den Sili-
konkleber am Rand der Glasäche,
wenn Sie einen Schaber verwenden.
· Ein Schaber hat eine Rasierklinge
und muss daher von Kindern ferngehalten werden.
· Nutzen Sie spezielles Reinigungsmittel für Kochfelder, wenn das Kochfeld
handwarm ist. Wischen Sie es ab und
trocknen es mit einem sauberen Tuch
oder Papiertuch.
DIE BENUTZUNG DES BACKOFENTEILS DES GERÄTS
Backofenfunktionsbedienknopf
Zur Auswahl der gewünschten Kochfunktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Backofenfunktionen nden
Sie im nächsten Abschnitt.
Backofenfunktionsbedienknopf
Zur Auswahl der gewünschten Kochfunktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Backofenfunktionen nden
Sie im nächsten Abschnitt.
DE -14-
Page 93
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens können je nach Modell Ihres Produkts unterschiedlich sein.
zehnminütiges Vorheizen des Backofen ist empfehlenswert.
Backofenlampe:
Nur die Backofenlampe wird eingeschaltet und bleibt bei allen Backfunktionen angeschaltet.
Auftaufunktion:
Die Warnlichter des Backofens werden
eingeschaltet, der Lüfter beginnt zu arbeiten.
Zur Nutzung der Auftaufunktion stellen Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel
in den Backofen auf die dritte Schiene
von unten. Es wird empfohlen, unter
die aufzutauenden Nahrungsmittel ein
Ofenblech zum Auffangen des Schmelzwassers zu platzieren. Diese Funktion wird Ihre Lebensmittel nicht garen
oder backen, sondern nur auftauen .
Umluft-Funktion:
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
obere und untere Heizelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich
ein.
Diese Funktion erzielt gute Ergebnisse
beim Backen von Gebäck. Das Backen wird durch das obere und untere
Heizelement durchgeführt und die vom
Lüfter erzeugte Luftzirkulation gibt den
Speisen einen leichten Grilleffekt. Ein
Ober- und Unterhitze-Funk-
tion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das untere und obere Heizelement heizen sich
auf. Die Ober-/Unterhitze-Funktion gibt
Wärme ab, um Speisen auf den oberen
und unteren Blechen gleichzeitig zu garen. Dies ist ideal für Gebäck, Kuchen,
Nudelauäufe, Lasagne und Pizza. Es
wird empfohlen, den Backofen 10 Minuten lang vorzuheizen und es ist am
Besten, bei dieser Funktion nur auf einer Schiene zu garen.
Grillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
Grillheizelement heizt sich auf. Diese
Funktion wird zum Grillen und Rösten
verwendet. Nutzen Sie die oberen
Schienen des Backofens. Bürsten sie
das Drahtgitter leicht mit Öl ab, um ein
Anhaften der Speisen zu verhindern
und stellen Sie die Speisen in die Mitte
des Gitters. Stellen Sie immer ein
Blech darunter, um heruntertropfendes
Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa
zehnminütiges Vorheizen des Backofens
ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen
muss die Backofentür geschlossen und
die Backofentemperatur auf 190
0
C
eingestellt sein.
Schnellgrillfunktion:
DE -15-
Page 94
BEDIENFELDER
Einbauofen
Induktions kochfeldsteuer knopf
Herd funktions
kontroll knopf
Ofen betriebs lampe
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf. Diese Funktion wird für ein
schnelleres Grillen und für die Abdeckung
einer größeren Oberäche, z. B. für das
Grillen von Fleisch, verwendet. Benutzen
Sie die oberen Schienen des Backofens.
Bürsten sie das Drahtgitter leicht mit Öl
ab, um ein Anhaften der Speisen zu
verhindern und stellen Sie die Speisen
in die Mitte des Gitters. Stellen Sie immer
ein Blech darunter, um heruntertropfendes
Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa
zehnminütiges Vorheizen des Backofens
ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen
muss die Backofentür geschlossen und
die Backofentemperatur auf 190 °C
eingestellt sein.
Digitaler Timer
Ofen thermostat
knopf
Thermostat anzeige licht
Induktions kochfeldbedien
knopf
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion wird für das Grillen
dickere Speisen und zur Abdeckung einer
größeren Oberäche verwendet. Sowohl
die oberen Heizelemente als auch der
Grill werden zusammen mit dem Lüfter
verwendet, um ein gleichmäßiges Garen
zu ermöglichen.
Nutzen Sie die oberen Schienen des
Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter
leicht mit Öl ab, um ein Anhaften der
Speisen zu verhindern und stellen Sie
die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um heruntertropfendes Fett oder Öl
aufzufangen.. Ein etwa zehnminütiges
Vorheizen des Backofens ist
empfehlenswert.
Doppelgrill-Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
DE -16-
Achtung: Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen und die
0
Backofentemperatur auf 190
C eingestellt
sein.
Page 95
Pizzafunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren
Heizelement ist ideal zum Backen von
Speisen, wie z.B. Pizza, in kurzer Zeit.
Benutzung des Digitaltimers
A
Während der Lüfter die Hitze gleichmäßig
verteilt, sorgt das untere Heizelement für
das Backen des Teigs.
Turbofunktion
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
untere Heizelement heizt sich auf und
der Lüfter schaltet sich ein.
Die Turbofunktion wird die Hitze gleichmäßig im Ofen verteilen. Die Speisen
auf allen Schienen werden gleichmäßig
gegart. Es wird empfohlen, den Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
Zeiteinstellung:
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens blinken das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display Drücken
Sie gleichzeitig die (+)- und (-)-Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
Der Punkt in der Mitte der Anzeige
fängt ebenfalls an zu blinken. Während
der Punkt blinkt, stellen Sie die Tageszeit unter Nutzung der (+)- und (-)-Tasten ein. Nach der Einstellung wird der
Punkt dauerhaft beleuchtet sein.
Nach Einschalten des Ofens, wenn
das Symbol (A) sowie die drei „0“ in
der Anzeige blinken, kann der Ofen
durch Nutzung der Bedienasten nicht
bedient werden. Nach gleichzeitigem
Drücken von (+) und (-) für die Zeiteinstellung beginnt das Symbol auf der
Anzeige zu blinken. Wenn das Symbol
erscheint, können Sie den Backofenteil manuell bedienen. Im Falle eines
Stromausfalls muss die Uhrzeit erneut
eingestellt werden, da die eingestellte
Zeit automatisch auf Null gestellt wird.
DE -17-
Page 96
Einstellung des Signaltons des
Timers :
Der Signalton-Timer kann auf einen
Wert zwischen 0 und 23:59 Stunden
eingestellt werden.
A
-
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens blinken das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display Drücken
Sie gleichzeitig die (+)- und (-)-Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzeige. Der Punkt in der Mitte der Anzeige
fängt ebenfalls an zu blinken. Während
der Punkt blinkt, stellen Sie die Tageszeit unter Nutzung der (+)- und (-)-Tasten ein. Nach der Einstellung wird der
Punkt dauerhaft beleuchtet sein. Diese
Funktion kann dazu genutzt werden,
nach Ablauf der eingestellten Zeit
einen Signalton auszugeben.
Drücken Sie die MODE-Taste in der
Mitte. Das Symbol blinkt auf der Anzeige. Drei „0“ werden ebenfalls aueuchten. Stellen Sie, während das Symbol
blinkt, die gewünschte Zeitperiode
unter Nutzung der (+)- und (-)-Tasten
ein. Einige Zeit nach der Einstellung
wird das Symbol kontinuierlich leuchten. Wenn das Symbol durchgehend
leuchtet, ist die Einstellung der Signaltonfunktion abgeschlossen.
MODE
+
Nach Ablauf des Timers gibt es einen
Signalton und das Symbol beginnt,
auf dem Bildschirm zu blinken. Das
Drücken einer beliebigen Taste wird
den Signalton stoppen und das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Der Signalton-Timer dient lediglich
als Warnung. Der Ofen wird durch
die Verwendung dieser Funktion nicht
aktiviert.
Einstellung der Garzeit:
A
-
Diese Funktion dient dazu, in einer
gewünschten Zeitspanne zu garen.
Die zuzubereitenden Lebensmittel
werden in den Ofen gegeben. Der
Ofen wird auf das gewünschte Garprogramm eingestellt. Abhängig von
den Speisen, die zubereitet werden
sollen, wird die Ofentemperatur auf
die gewünschte Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„Stop“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzeige
sehen, beginnt das (A)-Symbol zu
blinken. Passen Sie die Kochzeit
MODE
+
DE -18-
Page 97
durch Drücken der (+)- und (-)-Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Einige Zeit, nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige aueuchten. Nachdem Sie dies getan haben,
schaltet sich der Ofen ein.
Eine Kochzeit zwischen 0 bis 10
Stunden kann eingestellt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
stoppt der Timer den Ofen und gibt
einen Warnton aus. (A) wird ebenfalls
auf der Anzeige zu blinken beginnen. Nachdem die Ofentaste und der
Ofenthermostat auf die Ausgangsposition gesetzt wurden, wird das Drücken
einer beliebigen Taste des Timers den
Signalton ausschalten. Gleichzeitig
wird der Timer auf Handbetrieb eingestellt.
Einstellung der Garendzeit:
Diese Funktion wird zum Garen mit
einer gewünschten Endzeit verwendet.
Die zuzubereitenden Speisen werden
in den Ofen gegeben. Der Ofen wird
auf das gewünschte Kochprogramm
eingestellt. Abhängig vom Essen,
das zubereitet werden soll, wird die
Ofentemperatur auf die gewünschte
Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die
MODE-Taste, bis Sie „End“ auf der
Timeranzeige sehen, das (A)-Symbol
bzw. die Tageszeit blinken im Wechsel.
Passen Sie die Endzeit durch Drücken
der (+)- und (-)-Tasten an, während
sich der Timer in dieser Position bendet. Einige Zeit, nachdem die Kongu-
ration abgeschlossen ist, erscheint die
Tageszeit wieder auf dem Bildschirm
und das (A)-Symbol wird fortwährend
auf der Anzeige zu sehen sein. Nachdem Sie dies getan haben, schaltet
sich der Ofen ein.
Sie können eine Zeit einstellen, die
bis zu 10 Stunden nach der aktuellen
Uhrzeit liegt.
A
du
-
MODE
r
+
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
stoppt der Timer den Ofen und gibt
einen Signalton aus. Gleichzeitig wird
(A) auf der Anzeige zu blinken beginnen. Nachdem die Ofentaste und der
Ofenthermostat auf die Ausgangsposition eingestellt wurden, wird das
Drücken einer beliebigen Taste des
Timers den Signalton ausschalten. Der
Timer wird auch wieder auf Handbetrieb umschalten.
DE -19-
Page 98
Vollautomatische Programmierung:
A
du
r
Eine Kochzeit zwischen 0 bis
10 Stunden kann eingestellt
werden.
A
En
d
-
Diese Funktion wird zum Kochen nach
einer bestimmten Zeitspanne innerhalb
einer bestimmten Dauer verwendet.
Die zuzubereitenden Lebensmittel
werden in den Ofen gegeben. Der
Ofen wird auf das gewünschte Kochprogramm eingestellt. Abhängig vom
Essen, das zubereitet werden soll, wird
die Ofentemperatur auf die gewünschte Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„Stop“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt das (A) Symbol
zu blinken. Passen Sie die Endzeit
durch Drücken der (+) und (-) -Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Einige Zeit, nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein.
MODE
+
-
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„End“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt das (A) Symbol
zu blinken. Passen Sie die Endzeit
durch Drücken der (+) und (-)-Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Einige Zeit, nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein.
Die eingestellte Kochdauer
kann innerhalb einem Zeitraum
von 23:59 Stunden ab der aktuellen Uhrzeit liegen.
Der Ofen wird zur berechneten Zeit
anfangen, indem er die Garzeit von der
eingestellten Endzeit abzieht, und wird
zur eingestellten Endzeit stoppen. Der
Timer gibt einen hörbaren Signalton
aus und das Symbol (A) beginnt zu
blinken. Nachdem die Ofentaste und
der Ofenthermostat in die Ausgangsposition zurückgestellt wurden, wird das
MODE
+
DE -20-
Page 99
Drücken einer beliebigen Taste des
Timers den Signalton ausschalten. Die
aktuelle Zeit kann auch auf dem Timer
angezeigt werden.
Tastensperre:
• Die MODE-Taste muss mindestens
2 Sekunden lang gedrückt werden,
wenn keine der Tasten innerhalb der
letzten 5 Sekunden berührt wurde.
• Nach Aktivierung der MODE-Taste
wird jede Taste bei Druck aktiviert.
DE -21-
Page 100
Zubehör
Das Produkt wird mit Zubehör ausgeliefert. Sie können auch aus anderen
Quellen beschafftes Zubehör verwenden, dieses muss jedoch hitze- und
feuerfest sein. Sie können auch Glasgeschirr, Kuchenformen und Backofenbleche verwenden, die für die Verwendung in einem Backofen geeignet
sind. Wenn Sie fremdes Zubehör verwenden, müssen Sie die Anleitungen
des Herstellers befolgen. Wenn kleines
Geschirr verwendet wird, stellen Sie
es in die Mitte des Drahtgitters. Wenn
die zu garende Speise das Backofenblech nicht vollständig bedeckt, wenn
die Speise aus dem Gefrierschrank
kommt oder das Blech für das Auffangen von Speisesäften, die während des
Grillens heruntertropfen, verwendet
wird, kann sich das Blech verformen.
Dies geschieht wegen der während des
Bratens auftretenden hohen Temperaturen. Das Blech kehrt, nachdem es
wieder abgekühlt ist, in seine alte Form
zurück. Dies ist ein normales physikalisches Phänomen, dass während des
Hitzeaustauschs vorkommt. Stellen Sie
keine heißen Glastabletts und Glasgeschirr direkt aus dem Backofen in eine
kalte Umgebung, um das Zerbrechen
der Tabletts oder des Geschirrs zu vermeiden. Stellen Sie sie nicht auf kalte
oder nasse Oberächen. Stellen Sie sie
auf ein trockenes Küchentuch und lassen sie langsam auskühlen. Wenn Sie
den Grill Ihres Backofens verwenden,
empfehlen wir Ihnen (wenn geeignet),
den mitgelieferten Rost zu verwenden.
Wenn Sie den Drahtrost verwenden,
dann stellen Sie ein Blech auf eine der
unteren Schienen, damit herabtropfendes Öl aufgefangen wird. Sie können
Wasser in das Blech füllen, um die
Reinigung zu erleichtern. Wie schon in
den entsprechenden Absätzen erklärt,
versuchen Sie niemals, einen gasbetriebenen Grillbrenner ohne den Grill-
schutzdeckel zu verwenden. Wenn Ihr
Herd einen gasbetriebenen Grillbrenner
besitzt, aber das Hitzeschild des Grills
fehlt, beschädigt ist oder nicht verwendet werden kann, dann bestellen Sie
beim nächsten zugelassenen Kundendienstzentrum einen Ersatz.
Bratröhre
5. Schiene
5. Rack
4. Schiene
4. Rack
3. Schiene
3. Rack
2. Schiene
2. Rack
1. Rack
1. Schiene
Backofenzubehör
Das Zubehör Ihres Backofens kann
je nach Modell Ihres Produkts unterschiedlich sein.
Drahtgitter
Der Drahtrost wird zum Grillen oder Abstellen von unterschiedlichem Kochgeschirr verwendet.
ACHTUNG- Schieben Sie den Rost
richtig in die entsprechende Schiene
der Bratröhre ein und schieben Sie ihn
nach hinten.
DE -22-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.