Sharp K-62D19IM0-EU operation manual

K-62D19IM0-EU
Cooking
AL Manual i Përdorimit
BG AИнструкции за Употреба
CZ Návod k Obsluze
DE Bedienungsanleitung
NL Handleiding
Home Appliances
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile și Reglementările aplicabile și condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
I dashur klient, Qëllimi ynë është që t'Ju ofrojmë produkte të një cilësie të lartë, që i tejkalojnë
pritshmëritë Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në një shtet me godina artisikte dhe është testuar me kujdes për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju ndihmojë të përdorni pajisjen tuaj, e cila është prodhuar duke përdorur teknologjinë
më të fundit me besueshmëri dhe ekasitet maksimal. Para se të përdorni pajisjen
tuaj, lexoni me kujdes këtë udhëzues i cili përfshin informacione bazë për instalimin e sigurtë, mirëmbajtjen dhe përdorimin. Ju lutemi të kontaktoni qendrën më të afërt të autorizuar për instalimin e produktit tuaj.
AL -1-
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti
AL -2-
PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT
Furrë me kombinim e integruar
Built-in Combined Oven
LISTA E PËRBËRËSVE : 1- Paneli i kontrollit 2- Doreza 3- Dera e furrës 4 - Bllokues për fëmijët 5- Tepsia 6- Element me ngrohje më të ulët
(prapa pllakës)
Furrë e integruar
7 - Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës)
8 - Rrjetë grile 9- Rafte 10 -Drita e furrës 11- Element me ngrohje turbo (prapa
pllakës) 12- Ventilatori (prapa pllakës) 13 - Grila me ventilim
AL -3-
VATRA VITROQERAMIKE
1
2
1. Vatra vitroqeramike 2 Sipërfaqe xhami vitroqeramike
AL -4-
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSI­SHT KËTO UDHËZIME PARA PËRDO­RIMIT TË PAJISJES TUAJ DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËR­SHTATSHËM PËR REFERENCË KUR TË JETË E NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË PËRBASHKËT.
PAJISJA JUAJ MUND TË MOS KETË NJË NGA DISA KARAKTERISTIKAT QË JANË SHPJEGUAR NË KËTË UD­HËZUES. KUSHTOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjith­shme për sigurinë:
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me af-
tësi të kuzuara zike,
ndjesore ose mendo­re apo me mungesa të përvojës dhe njo­hurive në qoftë se ata kanë mbikëqyrje ose udhëzohen për përdo­rimin e pajisjes në mënyrë të sigurtë dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pa-
jisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
KUJDES: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet patur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të nxehtë. Fëmijët më pak se 8 vjeç, do të mbahen larg vetëm nëse mbikëqyren vazhdimisht.
KUJDES: Gatimi i pambikëqyrur mbi pl­lakë me yndyrë apo me vaj mund të jetë i rrezikshëm dhe mund të shkaktojë zjarr. ASNJËHERË mos u përpiqni të shuani një
zjarr me ujë, por kni
pajisjen dhe më pas
mbuloni akët p.sh. me
një kapak ose me një batanije kundra zjarrit.
KUJDES: Rreziku i zjarrit: mos ruani artikuj në sipërfaqet e gatimit.
AL -5-
KUJDES: Nëse sipër­faqja është plasaritur,
keni pajisjen për të
shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
Për vatrat e inkorpo­ruara në një kapak, çdo derdhje duhet të hiqet nga kapaku para hapjes. Dhe gjithashtu sipërfaqja e pllakës du­het të lihet të ftohet para mbylljes së kapakut.
Pajisja nuk është ndër­tuar për tu vënë në punë me anë të një ore me zile të jashtme apo me anë të një sistemi të veçantë-telekomandë.
Gjatë përdorimit pajisja nxehet. Tregoni kujdes për të shmangur prek­jen e elementëve të nxehtë brenda furrës.
per të mprehtë metalik për të pastruar xhamin e derës së furrës dhe sipërfaqe të tjera pasi ato mund të gërvishtin sipërfaqen, e cila mund të rezultojë në krisjen e xhamit apo dëmtimin e sipërfaqes.
Mos përdorni pastrues me avull për pastrimin e pajisjes.
KUJDES: Sigurohuni
që pajisja është e kur
para se të zëvendësoni llambën për të shman­gur mundësinë e godi­tjes elektrike.
VINI RE: Pjesët e akse­sueshme mund të nxe­hen, kur janë në përdo­rim vatrat për gatim apo skara. Fëmijët e vegjël duhet të mbahen larg.
Gjatë përdorimit, dore­zat që përdoren për një kohë të shkurtër mund të nxehen.
Mos përdorni pastru­es gërryes ose skra-
AL -6-
Për pllaka me induksi­on, objekte metalike të tilla si thika, pirunë, lugë dhe kapak nuk duhet të vendosen mbi sipër­faqet e pllakave, pasi
ato mund të nxehen. Për pllakat me induksi-
on, pas përdorimit, kni
rezistencën e pllakës nga kontrolli i saj dhe mos e mbështetni tek detektori kupë .
Pajisja juaj është prodhuar në përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret vendore dhe ndër­kombëtare.
Mirëmbajtja dhe puna riparuese duhet të bëhet vetëm nga teknikë të shërbimit të autorizuar. Instalimi dhe puna riparuese që kryhet nga teknikë të paautorizuar mund t'ju rrezikojë. Është e rrezikshme
të ndryshoni apo modikoni specikimet
e pajisjes në çdolloj mënyre. Para instalimit, sigurohuni që kushtet lo-
kale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe presioni i gazit ose tensionit të energjisë elektrike dhe frekuenca) dhe kërkesat e pajisjes përputhen. Kërkesat për këtë pajisje janë të deklaruara në etiketë.
VINI RE: Kjo pajisje është projektuar vetëm për gatim dhe është menduar vetëm për përdorim shtëpiak të bren­dshëm dhe nuk duhet të përdoret për ndonjë qëllim tjetër, ose në ndonjë kër­kesë tjetër, të tilla si për përdorim jo-sh­tëpiak apo në një mjedis komercial apo për ngrohje ambienti.
Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni pajis­jen duke e tërhequr nga doreza e derës.
Janë marrë të gjitha masat e mun­dshme të sigurisë për të garantuar si­gurinë tuaj. Duke qenë se xhami mund të thyhet, ju duhet të jeni të kujdesshëm gjatë pastrimi për të shmangur gërvish­tjet. Shmangni goditjet apo trokitjet mbi xham me aksesorët.
Sigurohuni që kordoni furnizues nuk ka ngecur diku gjatë instalimit. Nëse kabl­loja furnizues është e dëmtuar, ajo du­het të zëvendësohet nga prodhuesi, ag­jenti i saj i shërbimit apo nga persona të
kualikuar në mënyrë të ngjashme për
të parandaluar ndonjë rrezik. Kur dera e furrës është e hapur, mos le-
joni fëmijët të ngjiten apo të ulen tek dera. Paralajmërime mbi instalimin: Mos e përdorni pajisjen para se ajo të
instalohet plotësisht. Pajisja duhet të instalohet nga një tek-
nik i autorizuar dhe të vihet në përdo­rim. Prodhuesi nuk është përgjegjës për çdo dëm që mund të shkaktohet nga vendosja e gabuar dhe instalimi nga persona të paautorizuar.
Kur ju shpaketoni pajisjen, sigurohuni që ajo nuk është dëmtuar gjatë transportit. Në rast të ndonjë defekti; mos e përdor­ni pajisjen dhe kontaktoni menjëherë
një agjent të kualikuar të shërbimit.
Duke qenë se materialet e përdorura për paketim (najloni, staplers, polisteroli ... etj) mund të kenë efekte të dëmshme për fëmijët, ato duhet të mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve at­mosferike. Mos e ekspozoni atë nën efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
Materialet përreth pajisjes (kabinet) du­het të jenë në gjendje të përballojnë një temperaturë prej min 100 °C.
Gjatë përdorimit: Kur ju do përdorni furrën tuaj për herë të
parë një erë e pakëndshme do të burojë nga materialet izoluese dhe elementet ngrohës.
Për këtë arsye, para se të përdorni fur­rën tuaj, lëreni të punojë bosh në tem­peraturë maksimale për 45 minuta. Në të njëjtën kohë ju duhet të duhet të aj-
AL -7-
rosni ambientin në të cilin produkti ësh­të i instaluar.
Gjatë përdorimit, sipërfaqet e jashtme dhe të brendshme të furrës nxehen. Kur hapni derën e furrës, ikni mbrapa për të shmangur avullin e nxehtë që del nga furra. Kjo mund të përbëjë rrezik për djegie.
Mos vendosni materiale të ndezshme ose të djegshme, në ose në afërsi të pajisjes kur ajo është duke punuar.
Gjithmonë përdorni doreza furre për të hequr dhe zëvendësuar ushqimin në furrë.
Mos e lini pa mbikëqyrje tenxheren ndërsa gatuani me vajra të ngurtë apo të lëngshëm. Ato mund të marrin zjarr në kushtet e ngrohjes ekstreme.
Asnjëherë mos derdh ujë mbi të akët
që janë shkaktuar nga vaji. Mbuloni ti­ganin ose fritezën me kapakun e vet
në mënyrë që të mbyten akët që janë shkaktuar në këtë rast dhe kni sobën.
Gjithmonë vendosni tiganin në qendër të zonës së gatimit dhe ktheni dorezat në një pozicion të sigurt ë në mënyrë që ato nuk mund të rrëzohen apo të përthyhen.
Në qoftë se ju nuk do të përdorni pa­jisjen për një kohë të gjatë, hiqeni nga priza. Fikeni edhe çelësin kryesor. Gjit­hashtu, kur ju nuk e përdorni pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
Sigurohuni që çelësat e kontrollit të pa­jisjes janë gjithmonë në pozicionin "0" (stop) kur ajo nuk përdoret.
Tavat anojini kur i tërhiqni për ti nxjerrë. Jini të kujdesshëm për të mos derdhur lëngun e nxehtë.
Kur dera ose skara e furrës është ha­pur, mos lini asgjë mbi të. Ju mund të çekuilibroni pajisjen tuaj ose të thyeni kapakun.
Mos vini gjëra të rënda a[p mallra të
ndezshëm apo që marrin akë lehtë
(najloni, qese plastike, letër, rroba ... etj) në skarë. Kjo përfshin edhe enët e gati­mit me aksesorë plastik (p.sh. dorezat).
Mos varni peshqirë, peceta për pjata apo veshje të pajisjes apo dorezat e saj.
Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes: Gjithmonë keni pajisjen para veprime-
ve të tilla si pastrimi apo mirëmbajtja.
Ju mund ti bëni këto pas kjes së pajis­jes apo duke kur çelësin kryesor.
Mos hiqni çelësat e kontrollit për të pastruar panelin e kontrollit.
PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN DHE SIGURINË E PAJISJES TUAJ NE JU REKOMANDOJMË QË GJITHMONË TË PËRDORNI PJESË ORIGJINALE DHE NË RAST NEVOJE TË KONTAK­TONI VETËM AGJENTIN E AUTORI­ZUAR TË SHËRBIMIT.
PËRGATITJA PËR INSTALIM DHE PËRDORIM
E prodhuar me pjesë dhe materiale të cilësisë më të mirë , kjo furrë moderne, funksionale dhe praktike do të plotësojë nevojat tuaja në të gjitha aspektet. Si­gurohuni që të lexoni udhëzuesin për të patur rezultate të suksesshme dhe për të mos patur ndonjë problem në të ardhmen. Informacioni i dhënë më po­shtë përmban rregulla që janë të nevoj­shme për pozicionimin e saktë dhe vep­rimet e shërbimit. Ato duhet të lexohen pa u anashkaluar sidomos nga tekniku, i cili do ta pozicionojë pajisjen.
KONTAKTONI SERVISIN E AUTORIZU­AR PËR INSTALIMIN E FURRËS TUAJ!
AL -8-
ZGJIDH NJË VEND PËR FURRËN
INSTALIMI I FURRËS SË INTE­GRUAR
Ka disa pika që kërkojnë vëmendje kur zgjidhni një vend për furrën tuaj.
Sigurohuni të merrni parasysh reko­mandimet tona si më poshtë për të pa­randaluar ndonjë problem dhe situata të rrezikshme, të cilat mund të ndodhin më vonë! Kur zgjidhni një vend për fur­rën, duhet t'i kushtohet vëmendje që nuk ka materiale të ndezshme ose të djegshme në afërsi të ngushtë, të tilla si perde, vaj, rroba etj e cila marrin zjarr shpejt.
Mobiljet përreth furrës duhet të jenë nga materiale rezistente ndaj ngrohjes më shumë se 50 C ° nga temperatura e dhomës.
Ndryshimet e nevojshme në muret e kabinetit dhe ventilatorin e integruar të kombinuar me produktin, si dhe lartësi­të minimale nga bazamenti i furrës janë paraqitur në gurën 1. Prandaj, venti­latori i shkarkimit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga baza­menti i pllakës. Nëse nuk ka ventilator shkarkimi, lartësia nuk duhet të jetë më pak se 70 cm.
VENTILATORI SHKARKUES
min. 150mm
576mm
575mm
557mm
520mm
550mm
595mm
595mm
2 x
41mm
Min. 25mm
min. 60 mm
560mm
490mm
min. 600mm
min. 590mm
590mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
Fusni furrën në kabinet duke e shtyrë atë përpara. Hapni derën e furrës dhe futni 2 vida në vrimat e vendosura në kasën e furrës. Kur kasa e produktit prek sipërfaqen prej druri të kabinetit,
ksoni vidat.
Plani i sipërm
min.
min. 50 mm
25 mm
Pllakë e integruar
Furrë e integruar
(pa dru)
(me dru)
Minimumi 70cm
Minimumi 65 cm
Nëse furra instalohet nën një pllakë, di­stanca mes platformës së punës dhe panelit kryesor të furrës duhet të jetë mi­nimalisht 50 mm dhe distanca mes plat­formës së punës dhe paneli kryesor të kontrollit duhet të jetë minimalisht 25 mm.
Figura 1
AL -9-
Dimensionet dhe materiali i kasës në të cilën do të instalohet furra duhet të jetë si duhet dhe rezistente ndaj rritjeve të temperaturave. Në një instalim kor­rekt, duhet të parandalohet kontakti me pjesët elektrike ose të izoluara. Pjesët e izoluara duhet të futen një mënyrë të tillë që të sigurohet që mos të lëvizen nga përdorimi i ndonjë vegle tjetër. In­stalimi i pajisjes në afërsi të madhe tek një frigorifer apo ngrirës i thellë nuk është i rekomanduar. Përndryshe, per­formanca e pajisjeve të përmendura më lart do të ketë efekte negative për shkak të nxehtësisë së buruar. Pasi të keni hequr furrën nga ambalazhi i saj, sigu­rohuni që furra nuk është e dëmtuar. Në rast, se ju dyshoni për ndonjë dëmtim të pajisjes, mos e përdorni atë; kontaktoni menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
POZICIONIMI I FURRËS SË IN­TEGRUAR
Për të parandaluar rrjedhjen e ndonjë lëngu nëpër cepa, bashkë me furrën Tuaj jeni furnizuar edhe me një stuko izoluese. Aplikoni këtë stuko rreth bufe­së së kuzhinës, dimensionet në numër të udhëzuara në Figurën 2. Zgjasni stu­kon në pesë pjesë duke e tërhequr dhe aplikoni atë rreth sipërfaqes. Vendosni furrën mbi të, me butonat e kontrollit që duhet të jenë në anën e djathtë. Siguro­hu që të futet në kapse siç tregohet në Figurën 3. Pasi ta keni futur furrën Tuaj në vendin e saj, hiqni stukon izoluese që ka rrjedhur anash me një shpatull ndihmuese ( Figura 3).
Në rast se anët e kuzhinës Tuaj janë të trasha më pak se 40 mm, përdorni kap­set siç tregohet në Figurën 4. Vendosni vatrat Tuaja direkte në zgavrën e hapur ( Figurat 5a-5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të mbulohet nga garancia.
– Kjo pajisje është dizajnuar për tu
lidhur me 220-240V~. Nëse rrjeti i energjisë elektrike është i ndryshëm nga vlera e dhënë, kontaktoni me­njëherë qendrën e servisit të autori­zuar .
Firma prodhuese deklaron se nuk mban asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe humbje që rezulton nga mosveprimi në përputhje me normat e sigurisë! Ud­hëzimet e dhëna më poshtë duhet të ndiqen pa u anashkaluar gjatë instali­meve elektrike:
Kablloja e tokëzimit duhet të jetë e lidhur me anë të vidave me shenjën e tokëzi­mit. Furnizimi i lidhje kabllore duhet të
jetë siç tregohet në gurën 6. Nëse nuk
ka prizë të tokëzuar në përputhje me rregulloret në vendin e instalimit, telefo-
AL -10-
noni menjëherë Shërbimin e Autorizuar. Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni një zgjatues kablloje.
Kablloja e furnizimit nuk duhet të kon­taktojë sipërfaqen e nxehtë të produktit.
Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos furnizuese, sigurohuni të kontaktoni servisin e autorizuar. Kablloja duhet të zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen nga Shërbimi i autorizuar. Duhet të përdoret kabllo furnizimi e llojit H05VV-F.
Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë pa­jisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të mbu­lohet nga garancia.
Pajisja është projektuar për t'u lidhur me 220-240V ~ nëse energjia elektri­ke është ndryshe nga vlera e dhënë më lart, telefononi menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
Firma prodhuese deklaron se nuk mban asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe humbje që rezulton nga mosveprimi në përputhje me normat e sigurisë!
INSTALIMET ELEKTRIKE DHE TË SIGURISË NË FURRËN E KOMBINUAR TË INTEGRUAR
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen nga Shërbimi i autorizuar. Kjo pajisje është dizajnuar për tu lidhur me rrymë 220-240V~ dhe 380-415V 3N ~. Nëse rrjeti i energjisë elektrike është i ndry­shëm nga vlera e dhënë, kontaktoni menjëherë servisin e autorizuar . Lidhja e pajisjes duhet të jetë siç tregohet në
gurën 6. Pajisja është projektuar për përdorim me prizë për lidhje të ksu-
ar në korrent. Duhet të instalohet një ndarës shumëpolësh brenda qarkut fur-
nizues me hapje të kontaktit deri në të paktën 3mm ( vlerësuar 40A, lloji i fun­ksionimit me vonesë).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
Për modelet mbi 9500W, duhet të përdoren tela me
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
diametër prej 3x4.0 mm2.
3x4.0 mm must be used.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figura 6
Figura 6
Figure 6
AL -11-
PËRDORIMI I PANELIT
TË KONTROLLIT TË SOBËS PËR FURRA TË INTEGRUARA
ÇELËSAT E REGJISTRIMIT PËR VATRAT ME INDUKSION
Çelësat e regjistrimit për vatrat me induksion
Pajisja duhet të vihet në punë duke përdorur kontrollin e çelësave dhe
nxehja e mbetur është e konrmuar
nga llamba treguese e nxehjes në sipërfaqen vitroqeramike.
Vatra e kontrolluar me çelës është e di­zajnuar për të funksionuar në 6 nivele nxehjeje:
1 Pozicioni i ruajtjes së nxehtësisë 2-3 Pozicioni i nxehjes në nivelin e ulët 4-5-6 Pozicioni i gatimi-pjekjes dhe
zierjes
Vatrat ovale dhe duale kanë dy zona nxehjeje. Për të aktivizuar zonën e jashtme të vatrës duale/ovale, rrotulloni çelësin njëherë. Në këtë mënyrë të dyja zonat do të ndizen.
Për të çaktivizuar zonën të vatrës duale/ovale, rrotulloni njëherë çelësin. Në këtë mënyrë, të dyja zonat
e jashtme janë të kura.
Funksionet e nxehtësisë së mbetur
Pas të gjitha proceseve të gatimit disi nxehtësi ruhet në pllakën qeramike të integruar e quajtur ngrohje e mbetur. Kontrolli mund të llogarisë afërsisht se sa i nxehtë është xhami në rastin më të keq. Nëse temperatura e llogaritur është më e lartë se + 60 ° C, atëherë kjo do të tregohet llambën treguese të vatrës për nxehtësinë e mbetur. Ekran i nxehtësisë së mbetur tregon për aq kohë sa temperatura e llogaritur e vatrës është > + 60° C.
Pas riaplikimit të tensionit të furnizimit në kontrollin e pllakës pasi ka ndod­hur ndërprerja e furnizimit të tensionit, ndodh që ekrani i ngrohtësisë së mbe­tur të ndriçojë, nëse vatra përkatëse ka
e jashtme
AL -12-
një ngrohtësi të mbetur më të madhe + 60 ° C para se të ndodhte ndërprerja e rrymës. Ekrani do ndriçojë deri sa koha maksimale e mbetur e ngrohjes ka skaduar ose vatra do të përzgjidhet dhe do të aktivizohet.
UDHËZIME DHE KËSHILLA
Enët e gatimit
· Përdorni enë gatimi me bazament të sheshtë, të trashë që janë të të njëjtit diametër si vatra. Kjo do të ndihmojë në reduktimin e kohës së gatimit.
· Enët prej çeliku, çeliku të emaluar, gize dhe çeliku inoks (nëse emërtohet në mënyrë adekuate nga prodhuesi)
do t'ju japin rezultatet më të mira.• .
· Enët prej çeliku të emaluar ose alumi­ni ose me funde bakri mund të shkak­tojnë një mbetje metalike të grumbul­luar mbi vatër. Nëse lihen aty, bëhet e vështirë për ti hequr. Pastroni vatrën pas çdo përdorimi.
· Ena e gatimit është e përshtatshme për induksion nëse ka një magneti në fund të enës.
· Enët e gatimit duhet të vendosen në qendër mbi zonën e gatimit. Në qoftë se nuk është vendosur si duhet, shfaqet në ekran.
· Kur përdorni tiganë të caktuar, ju mund të dëgjoni zhurma të ndryshme nga tiganët, kjo është për shkak të dizajnit të tiganëve dhe nuk ndikon në performancën apo sigurinë e vatrës.
KORREKTE
E GABUAR
KORREKTE E GABUAR
Kursim Energjie
· Zonat e gatimit me induksion përshta­ten automatikisht me madhësinë e fun-
dit të enëve të gatimit deri në një ku
të caktuar. Megjithatë pjesa magnetike e fundit të enëve të gatimit duhet të ketë një diametër minimal në varësi të madhësisë të zonës së gatimit.
· Vendoseni enën e gatimit në zonën e gatimit para se ta ndizni atë. Nëse është ndezur para se ta vini enën e gatimit, zona e gatimit nuk do të veprojë dhe do të shfaqet në ekranin e kontrollit.
· Përdorni një kapak për të reduktuar kohën e gatimit.
· Kur lëngjet llojnë të ziejnë, reduktoni
regjistrimin e temperaturës.
· Minimizoni sasinë e lëngut ose yn­dyrës për të reduktuar kohët e gatimit.
· Përzgjidhni regjistrimin e duhur të temperaturës për aplikimet e gatimit.
Shembuj të aplikimeve të gati­mit
Informacioni i dhënë në tabelën e mëposhtme është vetëm për udhëzim.
AL -13-
Regjistrime Përdorimi për 0 Elementi kur 1-3 Njoftim delikat 4-5 Zukatje e lehtë, njoftim i
ngadaltë
6-7 Ringrohje dhe zukatje e
shpejtë
8 Zierje, mpiksje dhe
pjekje 9 Nxehje maksimale P Funksioni Boost
Këshilla për pastrim
· Mos përdorni peceta gërryese, pastrues gërryes, pastrues aerosol ose objekte të mprehta për të pastruar sipërfaqet e vatrës.
· Për të hequr ushqimin e djegur, thitheni atë me një leckë të lagur dhe lajeni me pastrues të lëngshëm.
· Ju mund të përdorni një kruese për pastrimin e ushqimit apo mbetjeve. Ushqimet ngjitëse duhet të pastrohen menjëherë kur derdhen, para se xhami të ftohet.
· Kini kujdes të mos gërryeni silikonin e vendosur në skajet e xhamit ndërsa jeni duke përdorur një kruese.
· Kruesja ka një brisk, prandaj, ajo duhet të mbahet larg nga fëmijët.
· Përdorni pastrues të veçantë për vatër qeramike, ndërkohë që ajo është e ngrohtë për tu prekur. Shpëlani dhe fshini me të thatë me një leckë të pastër apo peshqir letre.
PËRDORIMI I PJESËS SË FUR­RËS TË PAJISJES
Çelësi i kontrollit të funksionit të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin përkatës . detajet e funksioneve të fur­rës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
Funksioni i butonit të kontrollit të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin përkatës . detajet e funksioneve të fur­rës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
AL -14-
Funksionet e Furrës
* Funksionet e furrës tuaj mund të jenë të ndryshme për shkak të modelit të produktit tuaj.
Llamba e furrës:
Vetëm drita e furrës do të ndizet në dhe ajo mbetet ndezur mbi të gjitha në fun­ksionet e gatimit.
Funksioni i shkrirjes:
Dritat paralajmëruese të furrës ndizen,
ventilatori llon të veprojë.
Funksioni i gatimit statik:
Termostati dhe dritat paralajmërue­se të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së ulët dhe të lartë do të l­lojnë të veprojnë. Funksioni i gatimit statik lëshon nxehtësi, duke siguruar gatimin e ushqimit me rafte të ulët dhe të lartë. Kjo është ideale për të bërë pasta, ëmbëlsira, pastiçe, lazanja dhe pica. Rekomandohet parangrohja e fur­rës për 10 minuta dhe ajo është mirë të gatuash në vetëm një raft gjatë kësaj kohe në këtë funksion.
Funksioni i pjekjes në skarë:
Për të përdorur funksionin e shkrirjes, merrni ushqimin Tuaj të ngrirë dhe vendoseni në furrë në një raft të ven­dosur në slotin e tretë nga fundi. Reko­mandohet që Ju të vendosni një tepsi furre nën ushqimin për shkrirje, për të mbledhur ujin e akumuluar për shkak të akullit të shkrirë. Ky funksion nuk do të gatuajë apo ta pjekë ushqimin Tuaj, ai vetëm do të ndihmojë për ta shkrirë atë.
Funksioni i ventilatorit:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë.
Ky funksion është shumë i mirë për pjekjen e brumërave. Gatimi realizohet nga rezistenca poshtë dhe lart brenda furrës dhe nga qarkullimi i ajrit siguruar nga ventilatori, që jep një efekt të lehtë skare tek ushqimi. Rekomandohet pa­rangrohja e furrës për rreth 10 minuta.
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementi i ngrohjes së
skarës do të llojë të veprojë. Ky funksion
përdoret për ushqime në skarë dhe në toast. Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet në 190 0C.
Funksioni i pjekjes së sh-
pejtë në skarë:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë. Funksioni
është përdorur për pjekje në skarë më të shpejtë dhe për të mbuluar një sipërfaqe më të madhe, të tilla si mish në skarë.
AL -15-
PANELI I KONTROLLIT
Soba e integruar
Çelësi i kontrollit të
vatrës me induksion
Funksioni i butonit
të kontrollit të furrës
Drita e funksionimit të furrës
Kohëmatës
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet në 190
0
C
Funksioni i dyshtë skarë
dhe ventilim:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
dixhital
Çelësi i termostatit
të furrësg
Drita e funksionimit të furrës
Çelësi i kontrollit të
vatrës me induksion
bashku me ventilatorin për të siguruar edhe gatimin.
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta.
Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet
0
në 190
C.
Funksioni pica
Funksioni përdoret për tiganisje më të shpejtë të ushqimeve të trasha dhe për mbulimin e një sipërfaqe më të madhe. Të dy elementet e sipërme të ngrohjes dhe pjekja në skarë do të veprojnë së
AL -16-
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
Funksioni i ventilatorit dhe i ngrohjes së ulët është ideale për ushqim të pjekur, të tilla si pica, në mënyrë të barabartë në një kohë të shkurtër.
Ndërsa ventilatori shpërndan në mënyrë të barabartë nxehtësinë e furrës, elementi më i ulët i ngrohjes siguron pjekjen e brumit të gatimit.
Funksioni Turbo
Termostati dhe dritat paralajmërue­se të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes
së lartë dhe ventilatori do të llojnë të
veprojnë. Funksioni turbo shpërndan në mënyrë
të barabartë ngrohjen në furrë. Të gjitha ushqimet në të gjitha raftet do të gatu­hen në mënyrë të barabartë. Është e rekomanduar parangrohje e furrës për 10 minuta.
Përdorimi i orës dixhitale
A
Rregullimi i kohës:
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, simboli (A)
dhe tre "0" do të llojnë të pulsojnë në
ekran. Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të njëjtën kohë. Simboli do të shfaqet në ekran. Gjithashtu, pika në mes të
ekranit do të llojë të pulsojë. Duke
përdorur butonat (+) dhe (-) butonat, rregulloni orën, ndërsa kjo pikë është duke pulsuar. Pas rregullimit, pika do të ndriçojë vazhdimisht.
Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, kur simboli (A) dhe tre "0" do të
llojnë të pulsojnë në ekran, furra nuk
mund të funksionojë duke përdorur butonat e kontrollit. Kur butonat (+) dhe (-) janë shtypur njëkohësisht për rre­gullimin e kohës, simboli do të shfaqet në ekran. Kur ky simbol shfaqet në ekran, ju mund të veproni manualisht në pjesën e furrës. Duke qenë se koha e rregulluar do të rikthehet si më parë në rast të ndërprerjes së energjisë, veprimi i rregullimit të kohës duhet të kryhet përsëri.
AL -17-
Sinjal zanor Rregullim i kohës:
A
-
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, simboli (A)
dhe tre "0" do të llojnë të pulsojnë në
ekran. Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të njëjtën kohë.
Simboli do të shfaqet në ekran. Gjitha-
shtu, pika në mes të ekranit do të llojë
të pulsojë. Duke përdorur çelësat (+) dhe (-) çelësat, rregulloni orën, ndërsa kjo pikë është duke pulsuar. Pas rregu­llimit, pika do të ndriçojë vazhdimisht. Ky funksion mund të përdoret për të marrë sinjal zanor në përfundimin e periudhës kohore të rregulluar.
Shtypni butonin e MODALITETIT në mes. Simboli do të pulsojë në ekran. Gjithashtu tre "0"-të do të shfaqen. Rregullo periudhën e dëshiruar ko­hore për paralajmërim duke përdorur çelësat (+) dhe (-) , ndërsa simboli është duke pulsuar. Pak kohë pas përfundimit të rregullimit, simboli do të
llojë të ndriçojë vazhdimisht. Kur sim­boli llon të ndriçojë vazhdimisht, sinjali
zanor i rregullimit të kohës është bërë.
Koha e sinjalit zanor mund të vendoset
MODE
+
në një kohë në mes diapazonit kohor prej 0 dhe 23.59.
Kur koha e caktuar ka mbaruar, ora
jep një sinjal zanor dhe simboli llon
të pulsojë në ekran. Duke shtypur një nga butonat, sinjali zanor do të nda­lojë dhe simboli në ekran zhduket.
Sinjali zanor i rregullimit të kohës ësh­të vetëm për qëllime paralajmëruese. Furra nuk do të aktivizohet në këtë funksion.
Rregullimi i kohës së gatimit:
A
-
Ky funksion është përdorur për të gatuar në diapazonin kohor të dëshi­ruar. Ushqimet që duhen gatuar janë vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës është rregulluar në shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim. Mbani shtypur butonin MODALITET derisa të shihni në ekranin e orës "stop" Kur të shihni "stop" në ekranin e orës, simboli (A)
do të llojë të pulsojë. Rregulloni
kohën e gatimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur butonat (+) dhe (-), ndërsa kohëmatësi është në pozitën e tij. Pak kohë pasi veprimi
MODE
+
AL -18-
i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran. Ndërsa jeni duke bërë këtë,
furra do të llojë të funksionojë.
Mund të regjistrohet një periudhë gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe 10 orë.
Në përfundim të kohëzgjatjes së caktu­ar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe do të japë një sinjalizim akustik. Gjitha-
shtu, simboli (A) do të llojë të pulsojë
në ekran. Pasi keni çuar butonin e furrës dhe butonin e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të përfun­dojë. Gjithashtu, kohëmatësi do të sillet për t'u përdorur në funksionin manual.
Rregullimi i kohës së mbarimit të gatimit:
Ky funksion është përdorur për të gatuar sipas kohës së dëshiruar për përfundim. Ushqimi për t'u gatuar është vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës është rregu­lluar në shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim. Mbani shtypur butonin MODALITETI derisa të shfaqet në ekran "fundi", simboli (A) dhe ora do
të llojnë të pulsojnë respektivisht.
Rregullo kohën e mbarimit për ushqi­min që doni të gatuani, duke përdorur çelsat (+) dhe (-), ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe do të llojnë të ndriçojnë va­zhdimisht në ekran. Ndërsa jeni duke bërë këtë, furra do të llojë të funksio­nojë.
Ju mund të vendosni një orë që mund të mbarojë në 10 orë pas orarit të ditës.
A
du
-
MODE
r
+
Në përfundim të kohëzgjatjes së caktu­ar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe do të japë sinjalin zanor. Gjithashtu
simboli (A) do të llojë të pulsojë në
ekran. Pasi keni çuar butonin e furrës dhe butonin e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të përfundojë. Kohëma­tësi gjithashtu do të sillet në funksionin e përdorimit manual.
AL -19-
Programim plotësisht -automatik:
A
Mund të regjistrohet një periud­hë gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe 10 orë.
du
-
Ky funksion është përdorur për të gatuar pas një periudhe të caktuar kohore, brenda një kohëzgjatje të caktuar. Ushqimi për t'u gatuar është vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës është rregulluar në shkallën e dëshiruar në varësi të gjel­lës për gatim.
Fillimisht, mbani shtypur butonin MODALITETI derisa të shfaqet mbi ekranin e kohëmatësit "stop". Kur shihni "stop" në ekranin e kohëmatësit, simboli (A) do të llojë të pulsojë. Rre­gullo kohën e gatimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur çelsat (+) dhe (-) , ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran.
MODE
r
+
A
MODE
d
+
En
-
Së dytii, mbani shtypur butonin MO­DALITET derisa në ekran të shfaqet "fund" . Kur shihni "fund" në ekranin
e kohëmatësit, simboli (A) do të llojë
të pulsojë. Rregullo kohën e mbarimit për ushqimin duke përdorur çelsat (+) dhe(-) , ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran.
Ju mund të regjistroni një kohë që mund të jetë deri tek 23.59 pas orës së synuar duke shtuar periudhën e gatimit në kohë.
Furra do të llojë të veprojë në orën e
llogaritur duke reduktuar periudhën e gatimit nga koha e mbarimit e reg­jistruar dhe do të ndalet në kohën e regjistruar të mbarimit. Kohëmatësi do të lëshoj sinjal zanor dhe simboli(A) do
llojë të pulsojë. Pasi keni çuar butonin
e furrës dhe butonin e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të për-
AL -20-
fundojë. Gjithashtu, koha aktuale do të shfaqet në ekran në kohëmatës.
Bllokimi i çelësit
Butoni i modalitetit duhet të shtypet të paktën 2 sekonda nëse asnjë nga butonat nuk është aktivizuar brenda 5 minutave të fundit.
Pas aktivizimit të butonit të modalite­tit, çdo buton aktivizohet menjëherë sapo të preket.
AL -21-
Aksesorë
Produkti është furnizuar me aksesorë. Ju gjithashtu mund të përdorni aksesorët që keni blerë nga burime të tjera, por ato duhet të jenë rezistente ndaj nxehtësisë
dhe akëve. Ju gjithashtu mund të
përdorni pjata qelqi, forma torte dhe ta­baka furre që janë të përshtatshme për përdorim në furrë. Ndiqni udhëzimet e prodhuesit kur përdorni aksesorë të tjerë. Në rast se përdoren enë të vogla, vendosni enën mbi rrjet teli, pasi ajo do të jetë plotësisht në pjesën e mesme të rrjetës. Nëse ushqimi që do gatuhet nuk e mbulon tabakanë e furrës plotësisht, nëse ushqimi është marrë nga ngrir­ja e thellë apo tabaka është duke u përdorur për mbledhjen e ushqimeve të lëngshme që rrjedhin gjatë pjekjes në skarë, mund të vërehen ndryshime në formë në tabaka. Kjo është për shkak të temperaturave të larta që shfaqen gjatë gatimit. Tabakaja do të kthehet në formën e saj të vjetër, kur tabakaja do të ftohet pas gatimit. Kjo është një dukuri normale zike që ndodh gjatë transfe­rimit të ngrohjes. Mos vendosni tabaka qelqi të nxehtë dhe enë të nxehta në një mjedis të ftohtë direkt nga furra për të shmangur thyerjen e tabakasë apo enës. Mos e vendosni mbi sipërfaqe të ftohtë dhe të lagësht. Vendoseni mbi një leckë të thatë kuzhinë dhe lëreni të ftohet ngadalë. Kur përdorni skarën në furrën tuaj; ne rekomandojmë (si­pas rastit) të përdorni rrjetën që e keni marrë bashkë me produktin. Kur përdorni rrjetën e telit; vendosni një ta­baka në një nga raftet më të ulëta për të mundësuar grumbullimin e vajit. Mund të shtoni ujë në tabaka për të ndihmuar pastrimin. Siç shpjegohet në klauzolat
përkatëse, kurrë mos përdorni grilën me gaz pa kapakun mbrojtës. Nëse furra juaj ka një skarë që vepron me gaz, por kapaku mbrojtës mungon, apo është e dëmtuar dhe nuk mund të përdoret, po­rosisni një pjesë këmbimi nga qendra e shërbimit më të afërt.
Zgavra e furrës
5. mbajtëse
5. Rack
4. mbajtëse
4. Rack
3. mbajtëse
3. Rack
2. mbajtëse
2. Rack
1. Rack
1. mbajtëse
Aksesorët e furrës
Aksesorët për furrën tuaj mund të jenë të ndryshëm për shkak të modelit të produktit tuaj.
Rrjetë teli
Rrjeta e telit përdoret për të pjekur në skarë apo për të vendosur enë gatimi të ndryshme në të.
KUJDES- Vendosni si duhet rrjetën e telit në çdo raft korrespondues në zgavrën e furrës dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
AL -22-
Tabakaja e cekët
Tabakaja e cekët përdoret për të pjekur brumë të tilla si bazë torte etj. Për ta vendosur si duhet tabakanë në zgavër, e vini atë në çdo raft dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
Tabakaja e thellë
Tabakaja e thellë është përdorur për të gatuar me avull. Për ta vendosur si du­het tabakanë në zgavër, e vini atë në çdo raft dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA E FURRËS TUAJ
PASTRIMI
Para se të lloni të pastroni furrën tuaj,
sigurohuni që të gjithë butonat e kont­rollit janë kur dhe pajisja juaj është fto­hur. Stakoni pajisjen.
Mos përdorni materiale që përmbajnë grimca që mund të dëmtojnë smal­tin dhe pjesët e lyera të furrës tuaj. Përdorni pastrues kremoz ose pastru­es të lëngshëm, të cilat nuk përmbajnë grimca. Duke qenë se ato mund të dëmtojnë sipërfaqet, mos përdorni krem kaustik, pluhura pastrimi gërryes, lesh teli ose mjete të rënda. Në rast se lëngje të tepërta derdhen mbi furrën tuaj, ato mund të shkaktojnë një dëm në smalt. Menjëherë pastroni lëngjet e derdhura. Mos përdorni pastrues me avull për pastrimin e pajisjes.
Heqja e rafteve rrjetë
Tërhiqni raftin rrjetë siç tregohet në
gurë. Pasi ta keni liruar nga kapset,
ngrijeni lart.
AL -23-
Pastrimi i brendësisë së furrës
Sigurohuni që të hiqni nga priza furrën
para se të lloni ta pastroni atë. Ju do
të merrni rezultate më të mira në qoftë se pastroni brendësinë e furrës ndërsa furra është pak e ngrohtë. Fshini furrën tuaj me një copë lecke të butë me ujë sapun pas çdo përdorimi. Pastaj fshi­jeni përsëri, këtë herë me një leckë të njomë, dhe thajeni. Një pastrim i plotë duke përdorur pastrues të tipit të thatë dhe pluhur. Për produktin me korni­za smalti katalitik muret e pasme dhe
anësore të kasës së brendshme nuk kërkojnë pastrim. Gjithsesi,;në varësi të përdorimit, është e rekomanduar që ju të zëvendësoni ato pas një periudhe të caktuar kohe.
MIRËMBAJTJA
Zëvendësimi i dritës së furrës
Gatim (nëse pjesa e poshtme-sipërme nuk gatuan në mënyrë të barabartë):
Kontrolloni vendosjet e rafteve, kohën e gatimit dhe vlerat e ngrohjes sipas ma­nualit.
Përveç këtyre, në qoftë se ju ende keni ndonjë problem me produktin tuaj, ju lu­tem telefononi në Qendrën e Shërbimit të autorizuar.
Ndryshimi i llambës së furrës duhet të bëhet nga tekniku i autorizuar. Vlerësimi i llambës duhet të jetë 230V, 25Watt, Lloji E14, T300 para se të ndryshoni llambën, furra duhet të stakohet dhe duhet të jetë e ftohtë.
Dizajni i llambës është specik për
përdorim në pajisje gatimi shtëpiake dhe nuk është e përshtatshme për ndri­çim dhomë familjare.
SHËRBIMI DHE TRANSPORTI
KËRKESA PARA SE TË KONTAKTONI SHËRBIMIN
Nëse furra nuk funksionon:
Furra mund të jetë kur, ose të jetë i
shkëputur nga modelet e pajisura me kohëmatës, koha nuk mund të rregullohet.
Nëse furra nuk nxehet: Ngrohja nuk mund të rregullohet me
çelësin e kontrollit të vatrës së furrës. Nëse llamba e ndriçimit të brendshëm
nuk bën dritë: Duhet të kontrollohet rryma elektrike.
Duhet të kontrolloni nëse llambat janë të dëmtuara. Nëse janë të dëmtuara, ju mund të zëvendësoni ato si në udhëzimin në vijim.
INFORMACION LIDHUR ME TRANSPORTIN
Nëse keni nevojë për ndonjë transport: Ruani ambalazhin origjinal të produktit
dhe përdorni kutinë origjinale për trans­port. Ndiqni shenjat e transportit në kuti. Vendosni shirita mbi sobën në pjesët e sipërme, mbulojeni dhe transportoni më vete panelin e gatimit.
Vendosni një letër midis kapakut të sipërm dhe panelit të gatimit, mbuloni kapakun e sipërm, dhe më pas ven­dosni shirita mbi sipërfaqet anësore të furrës.
Vendosni karton ose letër në kapakun frontal të xhamit interior të sobës pasi është më mirë për tavat, për rrjetat grilë dhe tabakatë brenda furrës nuk do të dëmtojnë kapakun e furrës gjatë trans­portit. Gjithashtu mbështillni kapakun e furrës në muret anësore.
Në qoftë se nuk e keni kutinë origjinale: Merrni masat e duhura për të siguruar
sipërfaqet e jashtme ( sipërfaqe xhami dhe të lyera) dhe furrën duke i mbrojtur ato nga goditjet e mundshme.
AL -24-
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
(min)
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
(°C)
Poz.
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
Koha e
TURBO I ULËT- I LARTË VENTILATOR I ULËT- I LARTË SKARA
Poz.
ENËT
(°C)
termostati
(min)
gatimit
raftit
Poz. i
(°C)
termostati
170-190 1 -2/-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
Brumë me
shtresa
Kek 150-170 1 -2/-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1 -2/-3 25-35
Biskota 150-170 1 -2/-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1 -2/-3 25-35
Qofte skare 200 4 10-15
Ushqim i
AL -25-
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
lëngshëm
Pulë 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Bërxollë 200 3-4 15-25
Biftek 200 4 15-25
170-190 1-4 35-45
160-180 1-4 30-40
Brumra në
Kek me dy
tabaka
dy tabaka
**Gatim me rosto pule në hell ...
Уважаеми потребители, Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надминават
Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на най-модерни съоръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени с цел да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с най­модерните, надеждни и ефективни технологии. Преди да използвате Вашия уред, внимателно прочетете тези инструкции, които включват основна информация за безопасно монтиране, поддръжка и употреба. За монтирането на Вашия продукт се свържете с най-близкия оторизиран сервизен център.
БГ - 1
Съдържание
Представяне и размери на продукта Предупреждения Подготовка за монтаж и употреба Употреба Почистване и поддръжка Обслужване и транспортиране
БГ - 2
Loading...
+ 124 hidden pages