We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
Dear Customer,
Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your
appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for
quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has
been manufactured using the most recent technology with condence and maximum efciency. Before using your appliance, carefully read this guide which inc-
ludes basic information to safe installation, maintenance and use. Please contact
your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
EN - 2
Contents
Presentation and size of product
Warnings
Preparation for installation and use
Using the oven
Cleaning and maintenance of your product
Service and Transport
EN - 3
PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT
Control panel
Handle
Oven Door
Lower Heating
Element (behind the
plate)
Upper Heating Element (behind the plate)
Wire
Grill
Tray
Racks
EN - 4
Oven Light
Air Outlet Shutters
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE
USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP
IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT
HAVE SOME OF THE FEATURES
THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES,
WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
shall not play with the
appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without
supervision.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care
should be taken to
avoid touching heating elements. Child-
General Safety Warnings
• This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children
ren less than 8 years
of age shall be kept
away unless continuously supervised.
• WARNING: Danger
of re: do not store
items on the cooking
surfaces.
• WARNING: If the
surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• The appliance is not
intended to be operated by means of an
external timer or se-
EN - 5
parate remote-control
system.
avoid the possibility
of electric shock.
• During use, the appliance becomes hot.
Care should be taken
to avoid touching heating elements inside
the oven.
• During use, handles
held for short periods
in normal use can get
hot.
• Do not use harsh
abrasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven
door glass and other
surface since they
can scratch the surface, which may result
in shattering of the
glass or damage to
the surface.
• Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
• WARNING: Ensure
that the appliance is
switched off before
replacing the lamp to
• CAUTION: Accessible parts may be hot
when the cooking or
grilling is in use. Young children should
be kept away.
• Your appliance is produced in accordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work
must be made only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications
of the appliance in any way.
• Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the
appliance are compatible. The requirements for this appliance are
stated on the label.
• CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is
intended for indoor domestic household use only and should not be
used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commercial environment or room heating.
• Do not try to lift or move the app-
EN - 6
liance by pulling the door handle.
• All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking on the glass with
accessories.
• Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to prevent a hazard.
• While the oven door is open, do
not let children climb on the door
or sit on it.
Installation Warnings
• Do not operate the appliance before it is fully installed.
• The appliance must be installed
by an authorized technician and
put into use. The producer is not
responsible for any damage that
might be caused by defective placement and installation by unauthorized people.
• When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In case of
any defect; do not use the appliance and contact a qualied service agent immediately. As the materials used for packaging (nylon,
staplers, styrofoam...etc) may
cause harmful effects to children,
they should be collected and removed immediately.
• Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain,
snow etc.
• The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
• When you rst run your oven a
certain smell will emanate from
the insulation materials and the
heater elements. For this reason, before using your oven, run
it empty at maximum temperature
for 45 minutes. At the same time
you need to properly ventilate the
environment in which the product
is installed.
• During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While
opening the oven door, step back
to avoid the hot steam coming out
of the oven. There may be a risk
of burns.
• Do not put ammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating.
• Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
• Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They
may catch re on condition of extreme heating. Never pour water
on to ames that are caused by
oil. Cover the saucepan or frypan
with its cover in order to choke the
ame that has occured in this case
and turn the cooker off.
• If you will not use the appliance for
a long time, plug it off. Keep the
EN - 7
main control switch off. Also when
you do not use the appliance,
keep the gas valve off.
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not used.
• The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill
over.
• When the door or drawer of the
oven is open, do not leave anything on it. You may unbalance
your appliance or break the cover.
• Do not put heavy things or ammable or ignitable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g.
handles).
• Do not hang towels, dishcloths or
clothes from the appliance or its
handles.
• During cleaning and maintenance
• Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or
maintenance. You can do it after
plugging the appliance off or turning the main switches off.
• Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
•
• TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY
OUR AUTHORIZED SERVICE
AGENTS IN CASE OF NEED.
PREPARATION FOR
INSTALLATION AND USE
Manufactured with best quality parts
and materials, this modern, functional
and practical oven will meet your needs in all respects. Make sure to read
the manual to obtain successful results
and not to experience any problems in
the future. The information given below
contain rules that are necessary for correct positioning and service operations.
They should be read without fail especially by the technician who will position
the appliance.
CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE FOR INSTALLATION OF YOUR
OVEN!
CHOOSING A PLACE FOR THE
OVEN
– There are several points to pay atten-
tion to when choosing a place for your
oven. Make sure to take into account
our recommendations below in order
to prevent any problems and dangerous situations, which might occur
later!
– When choosing a place for the oven,
attention should be paid that there are
no ammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which quickly catch
re.
– Furnitures surrounding the oven must
be made of materials resistant to heat
more than 50 C° of the room temperature.
EN - 8
Required changes to wall cabinets and
exhaust fans above the built-in combined product as well as minimum heights from the oven board are shown in
Figure 1. Accordingly, the exhaust fan
should be at a minimum height of 65 cm
from the hob board. If there is no exhaust fan the height should not be less
than 70 cm.
(with hood)
(without hood)
Minimum 65cm
Minimum 70cm
42 cm
Minimum
HOB
42 cm
Minimum
INSTALLATION OF BUILT-IN
OVEN
Insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and
insert 2 screws in the holes located on
the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of cabinet, tighten the screws.
Worktop
min.
min.
50 mm
25 mm
Built-in hob
Built-in oven
EN - 9
If the oven is installed under a hob, the
distance between the worktop and the
top panel of the oven must be minimum
50 mm and the distance between the
worktop and the top of control panel
must be minimum 25 mm.
WIRING AND SAFETY OF
BUILT_IN OVEN
The instructions given below must be
followed without fail during wiring :
– The earthing cable must be connec-
ted via the screw with the earthing
mark. Supply cable connection must
be as shown in Figure 6. If there is
no earthed outlet conforming to regulations in the installation environment,
call the Authorized Service immediately.
– The earthed outlet must be in close
vicinity of the appliance. Never use an
extension cord.
– The supply cable should not contact
the product’s hot surface.
– In case of any damage to the supply
cable, make sure to call the Authorized Service. The cable must be replaced by the Authorized Service.
– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service.
H05VV-F type supply cable must be
used.
– Faulty wiring may damage the appli-
ance. Such a damage will not be covered under the warranty.
– The appliance is designed to connect
to 220-240V~ electricty is different
than the value given above, call the
Authorized Service immediately.
– The Manucaturer Firm declares
that its bears no responsibility
whatsover for any kind of damage and loss arising from not
complying with safety norms!
– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service.
The appliance is
– designed to connect to 220-240V~
electricity. If the mains electricity is
different than the value given, call the
Authorized Service immediately. The
appliance is designed for using with
plug ofor xed connection to the mains. It is necessary that you install a
double pole switch between the product and the electricity supply (mains), with a minimum gap of 3 mm between the switch contacts. (20A rated,
delay function type).
–
3.4. GENERAL WARNING AND
PRECAUTIONS
Your appliance is produced in conformity with the relevant safety instructions relating to electrical appliances.
Maintanance and repair works must be
performed only by Authorized Service
technicians trained by the manufacturer
EN - 10
rm. Installation and repair works, performed without observing the rules may
be dangerous.
The outer surfaces is heated while your
appliance is operating. The elements
heating the inner surface of the oven
and the steam out are extremely hot.
These sections will continue to preserve their heat for certain while even if the
appliance is switched off. Never touch
the hot surfaces. Keep children away.
In order to cook in your oven, the oven
function and temperature setting butttons need to be adjusted and the oven
timer, needs to be programmed. Otherwise, the oven will not operate.
While the oven door is open, do not place anything on it. You may disturb the
balance of the appliance or break the
door.
Unplug your appliance when it is not in
use.
Protect your appliance from atmospheric effects. Do not leave it under the
effects of the sun,rain, snow, dust etc.
Using the oven function control
button
Oven Functions
* The functions of your oven may be different due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and
it remains on in all the cooking function.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned
on, the fan starts operating.
To use the defrost function, take your
frozen food and place it in the oven
on a shelf placed in the third slot from
the bottom. It is recommended that
you can place an oven tray under
the defrosting food, to catch the water accumulated due to melting ice.
This function will not cook or bake
your food, it will only help to defrost it.
Turbo Function
The oven's thermostat and warning
lights will be turned on, the ring heating
element and fan will start operating.
The turbo function evenly disperse
the heat in the oven. All foods on
all racks will be cooked evenly. It is
recommended to pre-heat the oven
about 10 minutes.
Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower and
upper heating elements will start operating. The static cooking function emits
heat, ensuring even cooking of the lower and upper food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Prehating the oven
for 10 minutes is recommended and it is
best to cook on only one shelf at a time
in this function.
Fan Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the upper and
lower heating elements and fan will start
operating.
This function is very good for obtaining
results in baking pastry. Cooking is carried
EN - 11
out by the lower and upper heating element
within the oven and by the fan providing
air circulation, which will give a slight grill
effect to the food. It is recommended to
pre-heat the oven about 10 minutes.
Grilling Function:
upper heating elements and fan will start
operating.
The function is used for faster grilling of
thicker foods and for covering a larger
surface area. Both the upper heating
elements and grill will be energised along
with the fan to ensure even cooking.
The oven’s thermostat and warning lights
will be turned on, the grill heating element
will start operating. The function is used
for grilling and toasting foods, use the
upper shelves of oven. Lightly brush the
wire grid with oil to stop foods sticking
and place foods in the center of the grid.
Always place a tray beneath to catch any
drips of oil or fat. It is recommended to
pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 190
0
C.
Faster Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and upper
heating elements will start operating. The
function is used for faster grilling and for
covering a larger surface area, such as
grilling meats, use the upper shelves of
oven. Lightly brush the wire grid with oil
to stop foods sticking and place foods in
the center of the grid. Always place a tray
beneath to catch any drips of oil or fat. It is
recommended to pre-heat the oven about
10 minutes. Warning: When grilling, the
oven door must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190
0
C
Use the upper shelves of oven. Lightly
brush the wire grid with oil to stop foods
sticking and place foods in the center of the
grid. Always place a tray beneath to catch
any drips of oil or fat. It is recommended
to pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 190C°.
Pizza Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the ring and
lower heating elements and fan will start
operating.
Fan and lower heating function is ideal for
baking food, such as pizza, equally in a
short time. While the fan evenly disperses
the heat of the oven, the lower heating
element ensures the baking of food dough.
ENERGY SAVING
Minimize the amount of liquid or
fat to reduce cooking times.
Oven door should not be opened often
during cooking period.
Double Grill and Fan Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and
EN - 12
4.2. HOW TO USE THE VISIO TOUCH CONTROL UNIT
Time setting/Temperature
Time setting/Temperature
settings for meat probe/
settings for meat probe/
Mode Key
Mode Key
Timer display
Timer display
Key lack Key
Key lock Key
M
Alarm Key
Alarm Key
Oven function
Oven function
display
display
Temperature display
Temperature display
Adjusting the Day Time:
When the built in oven installed rstly the
time of day must be adjusted according
to below instructions.
When oven installed rstly,“0.00” will start
to ash on the display. Touch “M“ sensor
or “ - “ and “ + “ sensors to adjust the day
time mode. “ : ” symbol will start to ash
on the display. You can adjust it with “ - “
and “ + “ sensor.If Auto cooking mode is
off, touch “ - “ and “ + “ sensors at the
same time to the day time mode. You can
adjust it with “ - “ and “ + “ sensor.
You have to adjust the day time to use
oven function.
Time setting Key
Time setting Key
ADJUSTING THE COOKER
TIME:
Adjusting the Minute Minder:
Touch alarm sensor which shows “ ”
symbol. “ ” will be ashing on the display.
“0.00” will appear on the clock digits. Adjust
the desired time period for the warning by
using Timer Plus and Minus sensor while
the symbol is ashing. Some time after
the completion of the adjustment, symbol
will begin to light continuously. When the
symbol begins to light continuously, the
audible warning time adjustment is done.
When the set time is up, the timer gives
an audible warning and symbol begins
to ash on the screen. Pressing “ - “or
“+“ will stop the audible warning and the
symbol disappears on the screen.
EN - 13
Adjusting the Cooking
Duration Time:
This function is used to cook in the desired
time range. The foods to be cooked are
put into the oven. The oven is adjusted
to the desired cooking function. The oven
temperature is adjusted to the desired
degree depending on the dish to be
cooked. Touch on the “M” sensor until
you see Duration time symbol “ |>| ” on
the timer display screen. “AUTO” appear
on the display. Adjusted the cooking period
for the food you wish to cook, by using the
Timer Plus and minus sensor while the
timer is in this position. Some time after
the adjustment operation is completed,
the day’s time will appear on the screen
and the Duration time symbol will begin
to continuously light on the screen.
At the completion of the set duration,
the timer will stop the oven and give
an audible warning. Also, “AUTO” will
begin to ash on the screen. Touching
any sensor of the control unit will end
the audible warning. “AUTO” will go on
to ash. Touch “ - “ and “ + “ symbols at
the same time to nish “AUTO” mode.
Adjusting the Cooking End Time:
This function is used to cook after a certain
period of time, within certain duration.
The food to be cooked is put into the
oven. The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven temperature is
adjusted to the desired degree depending
on the dish to be cooked.
Touch on the “M” sensor until you see
Duration time symbol “ |>| ” on the timer
display screen. “AUTO” appear on the
display. Adjusted the cooking period for
the food you wish to cook, by using the
Timer Plus and minus sensor while the
timer is in this position.Then touch the
“M” sensor until you see “ >| ” symbol.
the day time will begin to ash, with the
addition of the cooking period. Adjust the
nishing time for the food by using the
Timer Plus and minus sensor while the
timer is in this position. Some time after
the adjustment operation is completed,
the day time will appear on the screen and
the “ >| ” symbol will begin to continuously
light on the screen. The oven will start
operating at the time calculated by
deducting the cooking period from the
set finishing time, and will stop at the
set nishing time. The timer will give an
audible warning and “AUTO” will begin
to ash on the screen will begin to ash.
Touching any button of the timer will end
the audible warning. “AUTO” will go on
to ash. Touch “ - “ and “ + “ symbols at
the same time to nish “AUTO” mode.
Digital Timer Sound Adjustment:
Touch “-“ sensor until you hear sound.
timer will give an audible signal beep. After
that each time “-“ sensor is touched, timer
will give three different types of signal
beep. Do not touch any further sensor
and timer will save the last selected signal
type.
Key Lock Function
The key lock function is used to prevent
operating any functions of the control
unit by mistake. Touch “+” sensor until
you see key lock symbol on the display
to activate key lock. Touch the “+” sensor
to deactivate key lock.
EN - 14
While oven is operating, if control
switches and touch buttons are
not pushed or touched for 6 hours,
oven turns off.
The product is supplied with accessories. You can also use accessories you
purchase from other sources, but they
must be heat and ame resistant. You
can also use glass dishes, cake molds
and oven trays that are appropriate for
use in oven. Follow manufacturer’s instructions when using other accessories.
In case small size dishes are used, place the dish onto the wire grid, as it will
completely be on the middle part of the
grid. If the food to be cooked does not
cover the oven tray completely, if the
food is taken from the deep freezer or
the tray is being used for the collection
of food’s juices that ow during grilling,
the form changes can be observed in
the tray. This is due to the high temperatures that occur during cooking. The
tray will return to its old form when the
tray cools down after cooking. This is
a normal physical event that occurs
during heat transfer. Do not place hot
glass trays and dishes into a cold environment straight from the oven to avoid
breaking the tray or dish. Do not put onto
cold and wet surfaces. Place on a dry
kitchen cloth and allow to cool slowly.
When using the grill in your oven; we
recommend (where appropriate) you
use the grid that was supplied with the
product. When using the wire grid; put
a tray onto one of the lower shelves to
enable oil to be collected. Water may be
added to the tray to assist cleaning. As
explained in the corresponding clauses,
never attempt to use the gas operated
grill burner without the grill protection
lid. If your oven has a gas operated grill
burner, but the grill heat shield is missing, or if it is da
maged and cannot be used, request a
spare part from the nearest service
centre.
Oven Cavity
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Oven Accessories
The accessories for your oven may be
different due to the model of your product.
Wire grid
Wire grid is used to grill or to place different cookwares on.
WARNING- Fit the grid correctly into
any corresponding rack in the oven cavity and push it to the back.
Shallow Tray
Shallow tray is used to bake pastry such
as ans etc.To locate the tray correctly
in the cavity, put it to any rack and push
EN - 16
it to the back.
Deep Tray
Deep tray is used to cook stews.To locate the tray correctly in the cavity, put it
to any rack and push it to the back.
Removal of wire shelf
Pull the wire shelf as shown in the picture. After releasing it from clips, lift it up.
Telescopic rails
Remove G screws on the each catalitic
enamel coated panel.
1
2
Removal of catalitic panel
Remove G screws on the each catalitic
enamel coated panel.
EN - 17
CLEANING AND
MAINTENANCE OF YOUR
OVEN
the inner frame do not require cleaning.
However; depending on usage, it is recommended that you replace them after
a certain period of time.
CLEANING
Before starting to clean your oven, be
sure that all control buttons are off and
your appliance is cooled off. Unplug the
appliance.
Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the
enamelled and
painted parts of your oven. Use cream
cleaners or liquid cleaners, which do not
contain particles. As they might ahrm
the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, rough
wire wool or hard tools. In the event the
excess liquids spilling over your oven
should burn, it may cause a damage to
the enamel. Immediately clean up the
split liquids. Do not use steam cleaners
for cleaning the oven.
MAINTENANCE
Replacing the Oven Light
The change of oven lamp must be done
by authorized technician. The rating of
the bulb should be 230V, 25Watt, Type
E14,T300 before changing the lamp,the
oven should be plugged off and it should be cool.
The lamp design is specic for the use
in household cooking appliances and it
is not suitable for household room illumination.
Cleaning the interior of the
oven
Make sure to unplug the oven before
starting to clean it. You will obtain best
results if you clean the oven interior
while the oven is slightly warm. Wipe
your oven with a soft piece of cloth
dampened with soap water after each
use. Then wipe it again, this time with a
wetted cloth, and wipe it dry. A complete
cleaning using dry and powder type cleaners. For product with catalytic enamel
frames, the rear and side walls of
EN - 18
SERVICE AND
TRANSPORT
REQUIREMENTS BEFORE
CONTAINING TO SERVICE
carriers to the cooking panels.
Place a paper between the upper cover
and cooking panel, cover the upper cover, than tape to the side surfaces of
oven.
If the oven does not operate :
The oven may be plugged off, there has
been a black out. On models tted with
a timer, time may not be regulated.
If the oven does not heat :
The heat may be not adjusted with
oven’s heater control switch.
If the interior lighting lamp does not light
:
The electricitiy must be controlled. It
must be controlled whether the lamps
are defective. If they are defective, you
can change them as following the guide.
Cooking (if lower-upper part does not
cook equally) :
Control the shelf locations, cooking period and heat values according to the
manual.
Except these, if you still have any problem with your product, please call to the
“Authorized Service”.
Tape carboard or paper onto the front
cover on interior glass of oven as it will
be suitable to the trays, for the wire grill
and trays in your oven not damage to
the oven’s cover during transport. Also
tape the oven’s covers to the side walls.
If does not have the original case :
Take measure for external surfaces
(glass and paintes surfaces) of oven
against possible blows.
INFORMATION RELATED TO
TRANSPORT
If you need any transport :
Keep the original case of product and
carry it with its original case when need
to be carried. Follow the transport signs
on case. Tape the cooker on upper
parts, hats and heads and saucepan
EN - 19
I nderuar klient,
Qëllimi ynë është t’Ju ofrojmë produkte të cilësisë së lartë që i tejkalojnë pritshmëritë
Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në fabrika moderne dhe me shumë kujdes,
e testuar veçanërisht për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju
ndihmojë të përdorni pajisjen tuaj, e cila është prodhuar duke përdorur teknologjinë
më të fundit me besueshmëri dhe ekasitet maksimal. Para se të përdorni pajisjen
tuaj, lexoni me kujdes këtë udhëzues i cili përfshin informacione bazë për instalimin
e sigurtë, mirëmbajtjen dhe përdorimin. Ju lutemi të kontaktoni qendrën më të afërt
të autorizuar për instalimin e produktit tuaj.
AL - 2
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit
Paralajmërime
Përgatitja për instalim dhe përdorim
Përdorimi i furrës
Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj
Shërbimi dhe Transporti
AL - 3
PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT
Paneli i kontrollit
Doreza
Dera e furrës
Element me ngrohje më
të ulët (prapa pllakës)
rrjetë grile
tabaka
mbajtëse
Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës)
Drita e furrës
Grila me ventilim
AL - 4
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE
PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA
PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ
DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË
PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË
KUR TË JETË E NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR
PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË
PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND
TË MOS KETË NJË NGA DISA KARAKTERISTIKAT QË JANË SHPJEGUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSHTOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË
VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR
KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme
për sigurinë
• Kjo pajisje mund të
përdoret nga fëmijë
të moshës 8 vjeç
esipër dhe persona
me aftësi të kuzuara zike, ndjesore
ose mendore apo
me mungesa të
përvojës dhe njohurive në qoftë se
ata kanë mbikëqyrje
ose udhëzohen për
përdorimin e pajisjes
në mënyrë të sigurtë
dhe kuptojnë rreziqet
e përfshira. Fëmijët
nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja nuk
duhet të bëhet nga
fëmijët pa mbikëqyrje.
• KUJDES: Pajisja
dhe pjesët e saj të
arritshme nxehen
gjatë përdorimit. Duhet patur kujdes për
të shmangur prekjen e elementëve të
nxehtë. Fëmijët më
pak se 8 vjeç, do të
mbahen larg vetëm
nëse mbikëqyren
vazhdimisht.
• KUJDES: Rreziku
zjarrit: mos ruani
i
atikuj në sipërfaqet
egatimit.
• KUJDES: Nëse
sipërfaqja është plasaritur, keni pajisjen për të shmangur
mundësinë e goditjes
elektrike.
• Pajisja nuk është
AL - 5
ndërtuar për tu
vënë në punë me
anë të një ore me
zile të jashtme apo
me anë të një sistemi të veçantëtelekomandë.
• Gjatë përdorimit
pajisja nxehet. Tregoni kujdes për të
shmangur prekjen
elementëve të
e
nxehtë brenda furrës.
• Gjatë përdorimit, dorezat që përdoren për
një kohë të shkurtër
mund të nxehen.
• Mos përdorni pastrues me avull për pastrimin e pajisjes.
• KUJDES: Sigurohuni që pajisja është
e kur para se të
zëvendësoni llambën
për të shmangur
mundësinë e goditjes
elektrike.
• VINI RE: Pjesët e
ak-
sesueshme mund
të nxehen, kur janë
në përdorim vatrat
për gatim apo skara.
Fëmijët e vegjël duhet të mbahen larg.
• Mos përdorni pastrues gërryes ose
skraper të mprehtë
metalik për të pastruar xhamin e derës së
furrës dhe sipërfaqe
të tjera pasi ato
mund të gërvishtin
sipërfaqen, e cila
mund të rezultojë
në krisjen e xhamit apo dëmtimin
sipërfaqes.
e
• Pajisja juaj është prodhuar në
përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret
vendore dhe ndërkombëtare.
• Mirëmbajtja dhe puna riparuese
duhet të bëhet vetëm nga teknikë
të shërbimit të autorizuar. Instalimi
dhe puna riparuese që kryhet nga
teknikë të paautorizuar mund t'ju
rrezikojë. Është e rrezikshme të
ndryshoni apo modikoni specikimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
• Para instalimit, sigurohuni që
kushtet lokale të shpërndarjes
(natyra e gazit dhe presioni i gazit
ose tensionit të energjisë elektrike dhe frekuenca) dhe kërkesat
pajisjes përputhen. Kërkesat për
e
këtë pajisje janë të deklaruara në
AL - 6
etiketë.
• VINI RE: Kjo pajisje është projektuar vetëm për gatim dhe është
menduar vetëm për përdorim
shtëpiak të brendshëm dhe nuk
duhet të përdoret për ndonjë qëllim
tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër,
të tilla si për përdorim jo-shtëpiak
apo në një mjedis komercial apo
për ngrohje ambienti.
• Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni
pajisjen duke e tërhequr nga doreza e derës.
• Janë marrë të gjitha masat
mundshme të sigurisë për të ga-
e
rantuar sigurinë tuaj. Duke qenë
se xhami mund të thyhet, ju duhet
të jeni të kujdesshëm gjatë pastrimi për të shmangur gërvishtjet.
Shmangni goditjet apo trokitjet
mbi xham me aksesorët.
• Sigurohuni që kordoni furnizues nuk ka ngecur diku gjatë instalimit. Nëse kablloja furnizues
është e dëmtuar, ajo duhet të
zëvendësohet nga prodhuesi,
agjenti i saj i shërbimit apo nga
persona të kualikuar në mënyrë
të ngjashme për të parandaluar
ndonjë rrezik.
• Kur dera e furrës është e hapur,
mos lejoni fëmijët të ngjiten apo të
ulen tek dera.
Paralajmërime mbi instalimin
• Mos e përdorni pajisjen para se
ajo të instalohet plotësisht.
• Pajisja duhet të instalohet nga një
teknik i autorizuar dhe të vihet në
përdorim. Prodhuesi nuk është
përgjegjës për çdo dëm që mund
të shkaktohet nga vendosja e gabuar dhe instalimi nga persona të
paautorizuar.
• Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu-
rohuni që ajo nuk është dëmtuar
gjatë transportit. Në rast të ndonjë
defekti; mos e përdorni pajisjen dhe
kontaktoni menjëherë një agjent
të kualikuar të shërbimit. Duke
qenë se materialet e
përdorura për
paketim (najloni, staplers, polisteroli ... etj) mund të kenë efekte të
dëmshme për fëmijët, ato duhet të
mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
• Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve atmosferike. Mos e ekspozoni
atë nën efekte të tilla si dielli, shiu,
bora etj .
• Materialet përreth pajisjes (kabinet) duhet të jenë në gjendje të
përballojnë një temperaturë prej
min 100 °C.
Gjatë përdorimit
• Kur ju do përdorni furrën tuaj për
herë të parë një erë e pakëndshme
do të burojë nga materialet izoluese dhe elementet ngrohës. Për
këtë arsye, para se të përdorni
furrën tuaj, lëreni të punojë bosh
në temperaturë maksimale për
minuta. Në të njëjtën kohë ju
45
duhet të duhet të ajrosni ambientin në të cilin produkti është i instaluar.
• Gjatë përdorimit, sipërfaqet e jashtme dhe të brendshme të furrës
nxehen. Kur hapni derën e furrës,
ikni mbrapa për të shmangur avullin e nxehtë që del nga furra. Kjo
mund të përbëjë rrezik për djegie.
• Mos vendosni materiale të ndezshme ose të djegshme, në ose në
afërsi të pajisjes kur ajo është
duke punuar.
• Gjithmonë përdorni doreza furre për të hequr dhe zëvendësuar
ushqimin në furrë.
• Mos e lini pa mbikëqyrje tenx-
AL - 7
heren ndërsa gatuani me vajra
të ngurtë apo të lëngshëm. Ato
mund të marrin zjarr në kushtet
e ngrohjes ekstreme. Asnjëherë
mos derdh ujë mbi akët që janë
shkaktuar nga vaji. Mbuloni tiganin ose fritezën me kapakun e vet
në mënyrë që të mbyten akët që
janë shkaktuar në këtë rast dhe
kni sobën.
• Në qoftë se ju nuk do të përdorni
pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni
nga priza. Fikeni edhe çelësin kryesor. Gjithashtu, kur ju nuk e përdorni
pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
• Sigurohuni që çelësat e kontrollit të pajisjes janë gjithmonë në
pozicionin "0" (stop) kur ajo nuk
përdoret.
• Tavat anojini kur i tërhiqni për ti
nxjerrë. Jini të kujdesshëm për të
mos derdhur lëngun e nxehtë.
• Kur dera ose skara e furrës është
hapur, mos lini asgjë mbi të. Ju
mund të çekuilibroni pajisjen tuaj
ose të thyeni kapakun.
• Mos vini gjëra të rënda a[p mallra
të ndezshëm apo që marrin akë
lehtë (najloni, qese plastike, letër,
rroba ... etj) në skarë. Kjo përfshin
edhe enët e gatimit me aksesorë
plastik (p.sh. dorezat).
• Mos varni peshqirë, peceta për
pjata apo veshje të pajisjes apo
dorezat e saj.
• Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
• Gjithmonë keni pajisjen para
veprimeve të tilla si pastrimi apo
mirëmbajtja. Ju mund ti bëni këto
pas kjes së pajisjes apo duke kur çelësin kryesor.
• Mos hiqni çelësat e kontrollit për të
pastruar panelin e kontrollit.
• PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN
DHE SIGURINË E PAJISJES
TUAJ NE JU REKOMANDOJMË
QË GJITHMONË TË PËRDORNI
PJESËORIGJINALE DHE NË
RAST NEVOJE TË KONTAKTONI
VETËM AGJENTIN E AUTORIZUAR TË SHËRBIMIT.
PËRGATITJA PËR INSTALIM
DHE PËRDORIM
E prodhuar me pjesë dhe materiale të
cilësisë më të mirë , kjo furrë moderne,
funksionale dhe praktike do të plotësojë
nevojat tuaja në të gjitha aspektet. Sigurohuni që të lexoni udhëzuesin për të
patur rezultate të suksesshme dhe për
të mos patur ndonjë problem në të ardhmen. Informacioni i dhënë më poshtë
përmban rregulla që janë të nevojshme
për pozicionimin e saktë dhe veprimet
e shërbimit. Ato duhet të lexohen pa u
anashkaluar sidomos nga tekniku, i cili
do ta pozicionojë pajisjen.
KONTAKTONI SERVISIN E AUTORIZUAR PËR INSTALIMIN E FURRËS TUAJ!
ZGJIDH NJË VEND PËR FURRËN
– Ka disa pika që kërkojnë vëmendje
kur zgjidhni një vend për furrën tuaj.
Sigurohuni të merrni parasysh rekomandimet tona si më poshtë për të
parandaluar ndonjë problem dhe situata të rrezikshme, të cilat mund të
ndodhin më vonë!
– Kur zgjidhni një vend për furrën, duhet
t'i kushtohet vëmendje që nuk ka materiale të ndezshme ose të djegshme
në afërsi të ngushtë, të tilla si perde,
vaj, rroba etj e cila marrin zjarr shpejt.
– Mobiljet përreth furrës duhet të jenë
nga materiale rezistente ndaj ngrohjes më shumë se 50 C ° nga temperatura e dhomës.
AL - 8
Ndryshimet e nevojshme në muret
e kabinetit dhe ventilatorin e integruar të kombinuar me produktin, si
dhe lartësitë minimale nga bazamen-
ti i furrës janë paraqitur në gurën 1.
Prandaj, ventilatori i shkarkimit duhet të
jetë në një lartësi minimale prej 65 cm
nga bazamenti i pllakës. Nëse nuk ka
ventilator shkarkimi, lartësia nuk duhet
të jetë më pak se 70 cm.
(pa dru)
(me dru)
Minimumi 70cm
42 cm
Minimumi
Minimumi 65 cm
PLLAKA
42 cm
Minimumi
INSTALIMI I FURRËS SË
INTEGRUAR
Fusni furrën në kabinet duke e shtyrë
atë përpara. Hapni derën e furrës dhe
futni 2 vida në vrimat e vendosura në
kasën e furrës. Kur kasa e produktit
prek sipërfaqen prej druri të kabinetit,
ksoni vidat.
AL - 9
Platforma e punës
min.
min.
50 mm
25 mm
Pllakë e integruar
Furrë e integruar
Nëse furra instalohet nën një pllakë, distanca mes platformës së punës dhe panelit kryesor të furrës duhet të jetë minimalisht 50 mm dhe distanca mes platformës
së punës dhe paneli kryesor të kontrollit
duhet të jetë minimalisht 25 mm.
INSTALIMI ELEKTRIK DHE
SIGURIA E FURRËS SË
INTEGRUAR
Udhëzimet e dhëna më poshtë duhet të
ndiqen pa u anashkaluar gjatë instalimeve elektrike:
– Kablloja e tokëzimit duhet të jetë
e lidhur me anë të vidave me shenjën
e tokëzimit. Furnizimi i lidhje kabllore
duhet të jetë siç tregohet në gurën
6. Nëse nuk ka prizë të tokëzuar në
përputhje me rregulloret në vendin
e instalimit, telefononi menjëherë
Shërbimin e Autorizuar.
– Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni
një zgjatues kablloje.
– Kablloja e furnizimit nuk duhet të
kontaktojë sipërfaqen e nxehtë të
produktit.
– Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos
furnizuese, sigurohuni të kontaktoni
servisin e autorizuar. Kablloja duhet të
zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
– Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Duhet
të përdoret kabllo furnizimi e llojit
H05VV-F.
– Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të
mbulohet nga garancia.
– Pajisja është projektuar për t'u lid-
hur me 220-240V ~ nëse energjia
elektrike është ndryshe nga vlera
e dhënë më lart, telefononi menjëherë
Shërbimin e Autorizuar.
– Firma prodhuese deklaron se
nuk mban asnjë përgjegjësi
për çdo lloj dëmi dhe humbje
që rezulton nga mosveprimi në
përputhje me normat e sigurisë!
– Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Pajisja
është
– dizenjuar për tu lidhur me rrymë 220-
240V~. Nëse rrjeti i energjisë elektrike
është i ndryshëm nga vlera e dhënë,
kontaktoni menjëherë servisin e autorizuar . Pajisja është projektuar për
përdorim me prizë për lidhje të ksuar
në korrent. Është e nevojshme që të
instaloni një çelës sigurese midis produktit dhe furnizimit me energji elektrike
(rrjeti), me një ndërprerës minimal prej
3 mm midis çelsave të kontaktit. (20A
vlerësuar, lloji i funksionit me vonesë).
KAFE
BLU
E VERDHE+JESHILE
3,4. PARALAJMËRIM
I
PËRGJITHSHËM DHE MASAT
AL - 10
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.