Sharp K-60V19IQM-EU operation manual

K-60V19IQM-EU
Cooking
Home Appliances
Návod k obsluze
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile și Reglementările aplicabile și condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
Dear Customer, Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your
appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has
been manufactured using the most recent technology with condence and maxi­mum efciency. Before using your appliance, carefully read this guide which inc-
ludes basic information to safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
EN - 2
Contents
Presentation and size of product Warnings Preparation for installation and use Using the oven Cleaning and maintenance of your product Service and Transport
EN - 3
PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT
Control panel
Handle
Oven Door
Lower Heating Element (behind the plate)
Upper Heating Element (behind the plate)
Wire Grill
Tray
Racks
EN - 4
Oven Light
Air Outlet Shutters
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CARE­FULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR RE­FERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COM­MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MA­NUAL. PAY ATTENTION TO THE EXP­RESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPE­RATING MANUAL.
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenan­ce shall not be made by children without supervision.
WARNING: The app­liance and its acces­sible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching hea­ting elements. Child-
General Safety Warnings
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given su­pervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children
ren less than 8 years of age shall be kept away unless continu­ously supervised.
WARNING: Danger of re: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the applian­ce to avoid the possi­bility of electric shock.
The appliance is not intended to be ope­rated by means of an external timer or se-
EN - 5
parate remote-control system.
avoid the possibility of electric shock.
During use, the app­liance becomes hot. Care should be taken to avoid touching he­ating elements inside the oven.
During use, handles held for short periods in normal use can get hot.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass and other surface since they can scratch the surfa­ce, which may result in shattering of the glass or damage to the surface.
Do not use steam cle­aners for cleaning the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to
CAUTION: Accessib­le parts may be hot when the cooking or grilling is in use. Yo­ung children should be kept away.
Your appliance is produced in ac­cordance with all applicable local and international standards and regulations.
Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications
of the appliance in any way.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressu­re or electricity voltage and frequ­ency) and the requirements of the appliance are compatible. The re­quirements for this appliance are stated on the label.
CAUTION: This appliance is de­signed only for cooking food and is intended for indoor domestic hou­sehold use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commer­cial environment or room heating.
Do not try to lift or move the app-
EN - 6
liance by pulling the door handle.
All possible security measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, you should be careful while clea­ning to avoid scratching. Avoid hit­ting or knocking on the glass with accessories.
Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its service agent or similarly qualied persons in order to pre­vent a hazard.
While the oven door is open, do not let children climb on the door or sit on it.
Installation Warnings
Do not operate the appliance be­fore it is fully installed.
The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not responsible for any damage that might be caused by defective pla­cement and installation by unaut­horized people.
When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation. In case of any defect; do not use the appli­ance and contact a qualied servi­ce agent immediately. As the ma­terials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children, they should be collected and re­moved immediately.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expo­se it to effects such as sun, rain, snow etc.
The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min 100°C.
During usage
• When you rst run your oven a
certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this rea­son, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed.
During usage, the outer and inner surfaces of the oven get hot. While opening the oven door, step back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns.
• Do not put ammable or combus­tible materials, in or near the app­liance when it is operating.
Always use oven gloves to remo­ve and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while co­oking with solid or liquid oils. They may catch re on condition of ext­reme heating. Never pour water
on to ames that are caused by
oil. Cover the saucepan or frypan with its cover in order to choke the
ame that has occured in this case
and turn the cooker off.
If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the
EN - 7
main control switch off. Also when you do not use the appliance, keep the gas valve off.
Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not used.
The trays incline when pulled out. Be careful not to let hot liquid spill over.
When the door or drawer of the oven is open, do not leave any­thing on it. You may unbalance your appliance or break the cover.
• Do not put heavy things or am­mable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper, cloth...etc) into the drawer. This includes cookwa­re with plastic accessories (e.g. handles).
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles.
During cleaning and maintenance
Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or maintenance. You can do it after plugging the appliance off or tur­ning the main switches off.
Do not remove the control knobs to clean the control panel.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLI­ANCE, WE RECOMMEND YOU ALWAYS USE ORIGINAL SPA­RE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED SERVICE AGENTS IN CASE OF NEED.
PREPARATION FOR INSTALLATION AND USE
Manufactured with best quality parts and materials, this modern, functional and practical oven will meet your ne­eds in all respects. Make sure to read the manual to obtain successful results and not to experience any problems in the future. The information given below contain rules that are necessary for cor­rect positioning and service operations. They should be read without fail espe­cially by the technician who will position the appliance.
CONTACT THE AUTHORIZED SER­VICE FOR INSTALLATION OF YOUR OVEN!
CHOOSING A PLACE FOR THE OVEN
– There are several points to pay atten-
tion to when choosing a place for your oven. Make sure to take into account our recommendations below in order to prevent any problems and dange­rous situations, which might occur later!
– When choosing a place for the oven,
attention should be paid that there are no ammable or combustible materi­als in the close vicinity, such as curta­ins, oil, cloth etc. which quickly catch
re.
– Furnitures surrounding the oven must
be made of materials resistant to heat more than 50 C° of the room tempe­rature.
EN - 8
Required changes to wall cabinets and exhaust fans above the built-in combi­ned product as well as minimum he­ights from the oven board are shown in Figure 1. Accordingly, the exhaust fan should be at a minimum height of 65 cm from the hob board. If there is no ex­haust fan the height should not be less than 70 cm.
(with hood)
(without hood)
Minimum 65cm
Minimum 70cm
42 cm
Minimum
HOB
42 cm
Minimum
INSTALLATION OF BUILT-IN OVEN
Insert the oven into the cabinet by pus­hing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product fra­me touches the wooden surface of ca­binet, tighten the screws.
Worktop
min.
min. 50 mm
25 mm
Built-in hob
Built-in oven
EN - 9
If the oven is installed under a hob, the distance between the worktop and the top panel of the oven must be minimum 50 mm and the distance between the worktop and the top of control panel
must be minimum 25 mm.
WIRING AND SAFETY OF BUILT_IN OVEN
The instructions given below must be followed without fail during wiring :
– The earthing cable must be connec-
ted via the screw with the earthing mark. Supply cable connection must be as shown in Figure 6. If there is no earthed outlet conforming to regu­lations in the installation environment, call the Authorized Service immedia­tely.
– The earthed outlet must be in close
vicinity of the appliance. Never use an extension cord.
– The supply cable should not contact
the product’s hot surface.
– In case of any damage to the supply
cable, make sure to call the Authori­zed Service. The cable must be repla­ced by the Authorized Service.
– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service. H05VV-F type supply cable must be used.
– Faulty wiring may damage the appli-
ance. Such a damage will not be co­vered under the warranty.
– The appliance is designed to connect
to 220-240V~ electricty is different than the value given above, call the Authorized Service immediately.
– The Manucaturer Firm declares
that its bears no responsibility
whatsover for any kind of da­mage and loss arising from not complying with safety norms!
– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service. The appliance is
– designed to connect to 220-240V~
electricity. If the mains electricity is different than the value given, call the Authorized Service immediately. The appliance is designed for using with plug ofor xed connection to the ma­ins. It is necessary that you install a double pole switch between the pro­duct and the electricity supply (ma­ins), with a minimum gap of 3 mm bet­ween the switch contacts. (20A rated, delay function type).
3.4. GENERAL WARNING AND PRECAUTIONS
Your appliance is produced in confor­mity with the relevant safety instruc­tions relating to electrical appliances. Maintanance and repair works must be performed only by Authorized Service technicians trained by the manufacturer
EN - 10
rm. Installation and repair works, per­formed without observing the rules may be dangerous.
The outer surfaces is heated while your appliance is operating. The elements heating the inner surface of the oven and the steam out are extremely hot. These sections will continue to preser­ve their heat for certain while even if the appliance is switched off. Never touch the hot surfaces. Keep children away.
In order to cook in your oven, the oven function and temperature setting butt­tons need to be adjusted and the oven timer, needs to be programmed. Other­wise, the oven will not operate.
While the oven door is open, do not pla­ce anything on it. You may disturb the balance of the appliance or break the door.
Unplug your appliance when it is not in use.
Protect your appliance from atmosp­heric effects. Do not leave it under the effects of the sun,rain, snow, dust etc.
Using the oven function control button
Oven Functions
* The functions of your oven may be dif­ferent due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and it remains on in all the cooking function.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned on, the fan starts operating.
To use the defrost function, take your frozen food and place it in the oven on a shelf placed in the third slot from the bottom. It is recommended that you can place an oven tray under the defrosting food, to catch the wa­ter accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it.
Turbo Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the ring heating element and fan will start operating.
The turbo function evenly disperse the heat in the oven. All foods on all racks will be cooked evenly. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating elements will start ope­rating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lo­wer and upper food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Prehating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to cook on only one shelf at a time in this function.
Fan Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the upper and lower heating elements and fan will start operating.
This function is very good for obtaining results in baking pastry. Cooking is carried
EN - 11
out by the lower and upper heating element within the oven and by the fan providing air circulation, which will give a slight grill effect to the food. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Grilling Function:
upper heating elements and fan will start operating.
The function is used for faster grilling of thicker foods and for covering a larger surface area. Both the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking.
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill heating element will start operating. The function is used for grilling and toasting foods, use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190
0
C.
Faster Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating elements will start operating. The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats, use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190
0
C
Use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190C°.
Pizza Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the ring and lower heating elements and fan will start operating.
Fan and lower heating function is ideal for baking food, such as pizza, equally in a short time. While the fan evenly disperses the heat of the oven, the lower heating element ensures the baking of food dough.
ENERGY SAVING Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Oven door should not be opened often during cooking period.
Double Grill and Fan Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill and
EN - 12
4.2. HOW TO USE THE VISIO TOUCH CONTROL UNIT
Time setting/Temperature
Time setting/Temperature
settings for meat probe/
settings for meat probe/
Mode Key
Mode Key
Timer display
Timer display
Key lack Key
Key lock Key
M
Alarm Key
Alarm Key
Oven function
Oven function
display
display
Temperature display
Temperature display
Adjusting the Day Time:
When the built in oven installed rstly the
time of day must be adjusted according to below instructions.
When oven installed rstly,“0.00” will start to ash on the display. Touch “M“ sensor
or “ - “ and “ + “ sensors to adjust the day
time mode. “ : ” symbol will start to ash
on the display. You can adjust it with “ - “ and “ + “ sensor.If Auto cooking mode is off, touch “ - “ and “ + “ sensors at the same time to the day time mode. You can adjust it with “ - “ and “ + “ sensor.
You have to adjust the day time to use oven function.
Time setting Key
Time setting Key
ADJUSTING THE COOKER TIME:
Adjusting the Minute Minder:
Touch alarm sensor which shows “ ”
symbol. “ ” will be ashing on the display.
“0.00” will appear on the clock digits. Adjust the desired time period for the warning by using Timer Plus and Minus sensor while
the symbol is ashing. Some time after
the completion of the adjustment, symbol will begin to light continuously. When the symbol begins to light continuously, the audible warning time adjustment is done. When the set time is up, the timer gives an audible warning and symbol begins
to ash on the screen. Pressing “ - “or
“+“ will stop the audible warning and the symbol disappears on the screen.
EN - 13
Adjusting the Cooking Duration Time:
This function is used to cook in the desired time range. The foods to be cooked are put into the oven. The oven is adjusted to the desired cooking function. The oven temperature is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked. Touch on the “M” sensor until you see Duration time symbol “ |>| ” on the timer display screen. “AUTO” appear on the display. Adjusted the cooking period for the food you wish to cook, by using the Timer Plus and minus sensor while the timer is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on the screen and the Duration time symbol will begin to continuously light on the screen.
At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning. Also, “AUTO” will
begin to ash on the screen. Touching
any sensor of the control unit will end the audible warning. “AUTO” will go on
to ash. Touch “ - “ and “ + “ symbols at the same time to nish “AUTO” mode.
Adjusting the Cooking End Time:
This function is used to cook after a certain period of time, within certain duration. The food to be cooked is put into the oven. The oven is adjusted to the desired cooking function. The oven temperature is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked.
Touch on the “M” sensor until you see Duration time symbol “ |>| ” on the timer display screen. “AUTO” appear on the
display. Adjusted the cooking period for the food you wish to cook, by using the Timer Plus and minus sensor while the timer is in this position.Then touch the “M” sensor until you see “ >| ” symbol.
the day time will begin to ash, with the
addition of the cooking period. Adjust the
nishing time for the food by using the
Timer Plus and minus sensor while the timer is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day time will appear on the screen and the “ >| ” symbol will begin to continuously light on the screen. The oven will start operating at the time calculated by deducting the cooking period from the set finishing time, and will stop at the
set nishing time. The timer will give an
audible warning and “AUTO” will begin
to ash on the screen will begin to ash.
Touching any button of the timer will end the audible warning. “AUTO” will go on
to ash. Touch “ - “ and “ + “ symbols at the same time to nish “AUTO” mode.
Digital Timer Sound Adjustment:
Touch “-“ sensor until you hear sound. timer will give an audible signal beep. After that each time “-“ sensor is touched, timer will give three different types of signal beep. Do not touch any further sensor and timer will save the last selected signal type.
Key Lock Function
The key lock function is used to prevent operating any functions of the control unit by mistake. Touch “+” sensor until you see key lock symbol on the display to activate key lock. Touch the “+” sensor to deactivate key lock.
EN - 14
While oven is operating, if control switches and touch buttons are not pushed or touched for 6 hours, oven turns off.
(min)
period
Cooking
pos.
Rack
TURBO LOWER-UPPER LOWER-UPPER FAN GRILL
pos. (min)
Thermostat
(min)
period
Cooking
pos.
Rack
pos. (°C)
Thermostat
(min)
period
Cooking
pos.
Rack
pos. (°C)
Thermostat
(min)
period
Cooking
pos.
Rack
200 4 10-15
pos. (°C)
Thermostat
DISHES
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
Layered
pastry
Cake 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Cookie 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Grilled
meatballs
Watery food 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
EN - 15
Chicken 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Chop 200 3-4 15-25
Beefstake 200 4 15-25
160-180 1-4 30-40
Two-tray
cake
170-190 1-4 35-45
Two-tray
pastry
* Cook with roast chicken skewer...
Accessories
The product is supplied with accesso­ries. You can also use accessories you purchase from other sources, but they
must be heat and ame resistant. You
can also use glass dishes, cake molds and oven trays that are appropriate for use in oven. Follow manufacturer’s ins­tructions when using other accessories. In case small size dishes are used, pla­ce the dish onto the wire grid, as it will completely be on the middle part of the grid. If the food to be cooked does not cover the oven tray completely, if the food is taken from the deep freezer or the tray is being used for the collection
of food’s juices that ow during grilling,
the form changes can be observed in the tray. This is due to the high tempe­ratures that occur during cooking. The tray will return to its old form when the tray cools down after cooking. This is a normal physical event that occurs during heat transfer. Do not place hot glass trays and dishes into a cold envi­ronment straight from the oven to avoid breaking the tray or dish. Do not put onto cold and wet surfaces. Place on a dry kitchen cloth and allow to cool slowly. When using the grill in your oven; we recommend (where appropriate) you use the grid that was supplied with the product. When using the wire grid; put a tray onto one of the lower shelves to enable oil to be collected. Water may be added to the tray to assist cleaning. As explained in the corresponding clauses, never attempt to use the gas operated grill burner without the grill protection lid. If your oven has a gas operated grill burner, but the grill heat shield is mis­sing, or if it is da
maged and cannot be used, request a spare part from the nearest service centre.
Oven Cavity
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Oven Accessories
The accessories for your oven may be different due to the model of your pro­duct.
Wire grid
Wire grid is used to grill or to place diffe­rent cookwares on.
WARNING- Fit the grid correctly into any corresponding rack in the oven ca­vity and push it to the back.
Shallow Tray
Shallow tray is used to bake pastry such
as ans etc.To locate the tray correctly
in the cavity, put it to any rack and push
EN - 16
it to the back.
Deep Tray
Deep tray is used to cook stews.To lo­cate the tray correctly in the cavity, put it to any rack and push it to the back.
Removal of wire shelf
Pull the wire shelf as shown in the pictu­re. After releasing it from clips, lift it up.
Telescopic rails
Remove G screws on the each catalitic enamel coated panel.
1
2
Removal of catalitic panel
Remove G screws on the each catalitic enamel coated panel.
EN - 17
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN
the inner frame do not require cleaning. However; depending on usage, it is re­commended that you replace them after a certain period of time.
CLEANING
Before starting to clean your oven, be sure that all control buttons are off and your appliance is cooled off. Unplug the appliance.
Do not use cleaning materials conta­ining particles that might scratch the enamelled and
painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain particles. As they might ahrm the surfaces, do not use caustic cre­ams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools. In the event the excess liquids spilling over your oven should burn, it may cause a damage to the enamel. Immediately clean up the split liquids. Do not use steam cleaners for cleaning the oven.
MAINTENANCE
Replacing the Oven Light
The change of oven lamp must be done by authorized technician. The rating of the bulb should be 230V, 25Watt, Type E14,T300 before changing the lamp,the oven should be plugged off and it sho­uld be cool.
The lamp design is specic for the use
in household cooking appliances and it is not suitable for household room illu­mination.
Cleaning the interior of the oven
Make sure to unplug the oven before starting to clean it. You will obtain best results if you clean the oven interior while the oven is slightly warm. Wipe your oven with a soft piece of cloth dampened with soap water after each use. Then wipe it again, this time with a wetted cloth, and wipe it dry. A complete cleaning using dry and powder type cle­aners. For product with catalytic enamel frames, the rear and side walls of
EN - 18
SERVICE AND TRANSPORT
REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE
carriers to the cooking panels. Place a paper between the upper cover
and cooking panel, cover the upper co­ver, than tape to the side surfaces of oven.
If the oven does not operate : The oven may be plugged off, there has
been a black out. On models tted with
a timer, time may not be regulated. If the oven does not heat : The heat may be not adjusted with
oven’s heater control switch. If the interior lighting lamp does not light
: The electricitiy must be controlled. It
must be controlled whether the lamps are defective. If they are defective, you can change them as following the gu­ide.
Cooking (if lower-upper part does not cook equally) :
Control the shelf locations, cooking pe­riod and heat values according to the manual.
Except these, if you still have any prob­lem with your product, please call to the “Authorized Service”.
Tape carboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be suitable to the trays, for the wire grill and trays in your oven not damage to the oven’s cover during transport. Also tape the oven’s covers to the side walls.
If does not have the original case :
Take measure for external surfaces (glass and paintes surfaces) of oven against possible blows.
INFORMATION RELATED TO TRANSPORT
If you need any transport : Keep the original case of product and
carry it with its original case when need to be carried. Follow the transport signs on case. Tape the cooker on upper parts, hats and heads and saucepan
EN - 19
I nderuar klient, Qëllimi ynë është t’Ju ofrojmë produkte të cilësisë së lartë që i tejkalojnë pritshmëritë
Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në fabrika moderne dhe me shumë kujdes, e testuar veçanërisht për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju ndihmojë të përdorni pajisjen tuaj, e cila është prodhuar duke përdorur teknologjinë
më të fundit me besueshmëri dhe ekasitet maksimal. Para se të përdorni pajisjen
tuaj, lexoni me kujdes këtë udhëzues i cili përfshin informacione bazë për instalimin e sigurtë, mirëmbajtjen dhe përdorimin. Ju lutemi të kontaktoni qendrën më të afërt të autorizuar për instalimin e produktit tuaj.
AL - 2
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti
AL - 3
PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT
Paneli i kontrollit
Doreza
Dera e furrës
Element me ngrohje më të ulët (prapa pllakës)
rrjetë grile
tabaka
mbajtëse
Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës)
Drita e furrës
Grila me ventilim
AL - 4
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË KUR TË JETË E NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND TË MOS KETË NJË NGA DISA KA­RAKTERISTIKAT QË JANË SHPJE­GUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSH­TOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona
me aftësi të kuzu­ara zike, ndjesore
ose mendore apo me mungesa të përvojës dhe njo­hurive në qoftë se ata kanë mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurtë
dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
KUJDES: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Du­het patur kujdes për të shmangur prek­jen e elementëve të nxehtë. Fëmijët më pak se 8 vjeç, do të mbahen larg vetëm nëse mbikëqyren vazhdimisht.
KUJDES: Rreziku
zjarrit: mos ruani
i a tikuj në sipërfaqet e gatimit.
KUJDES: Nëse sipërfaqja është pla­saritur, keni pajis­jen për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
Pajisja nuk është
AL - 5
ndërtuar për tu vënë në punë me anë të një ore me zile të jashtme apo me anë të një sis­temi të veçantë­telekomandë.
Gjatë përdorimit pajisja nxehet. Tre­goni kujdes për të shmangur prekjen
elementëve të
e nxehtë brenda furrës.
Gjatë përdorimit, do­rezat që përdoren për një kohë të shkurtër mund të nxehen.
Mos përdorni pastru­es me avull për past­rimin e pajisjes.
KUJDES: Sigurohu­ni që pajisja është
e kur para se të
zëvendësoni llambën për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
VINI RE: Pjesët e
ak-
sesueshme mund të nxehen, kur janë në përdorim vatrat për gatim apo skara. Fëmijët e vegjël du­het të mbahen larg.
Mos përdorni past­rues gërryes ose skraper të mprehtë metalik për të pastru­ar xhamin e derës së furrës dhe sipërfaqe të tjera pasi ato mund të gërvishtin sipërfaqen, e cila mund të rezultojë në krisjen e xha­mit apo dëmtimin
sipërfaqes.
e
Pajisja juaj është prodhuar në përputhje me të gjitha standar­det e aplikueshme dhe rregulloret vendore dhe ndërkombëtare.
Mirëmbajtja dhe puna riparuese duhet të bëhet vetëm nga teknikë të shërbimit të autorizuar. Instalimi dhe puna riparuese që kryhet nga teknikë të paautorizuar mund t'ju rrezikojë. Është e rrezikshme të ndryshoni apo modikoni speci­kimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
Para instalimit, sigurohuni që kushtet lokale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe presioni i gazit ose tensionit të energjisë elektri­ke dhe frekuenca) dhe kërkesat
pajisjes përputhen. Kërkesat për
e këtë pajisje janë të deklaruara në
AL - 6
etiketë.
VINI RE: Kjo pajisje është projek­tuar vetëm për gatim dhe është menduar vetëm për përdorim shtëpiak të brendshëm dhe nuk duhet të përdoret për ndonjë qëllim tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër, të tilla si për përdorim jo-shtëpiak apo në një mjedis komercial apo për ngrohje ambienti.
Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni pajisjen duke e tërhequr nga dore­za e derës.
Janë marrë të gjitha masat
mundshme të sigurisë për të ga-
e rantuar sigurinë tuaj. Duke qenë se xhami mund të thyhet, ju duhet të jeni të kujdesshëm gjatë past­rimi për të shmangur gërvishtjet. Shmangni goditjet apo trokitjet mbi xham me aksesorët.
Sigurohuni që kordoni furnizu­es nuk ka ngecur diku gjatë ins­talimit. Nëse kablloja furnizues është e dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i saj i shërbimit apo nga
persona të kualikuar në mënyrë
të ngjashme për të parandaluar ndonjë rrezik.
Kur dera e furrës është e hapur, mos lejoni fëmijët të ngjiten apo të ulen tek dera.
Paralajmërime mbi instalimin
Mos e përdorni pajisjen para se ajo të instalohet plotësisht.
Pajisja duhet të instalohet nga një teknik i autorizuar dhe të vihet në përdorim. Prodhuesi nuk është përgjegjës për çdo dëm që mund të shkaktohet nga vendosja e ga­buar dhe instalimi nga persona të paautorizuar.
Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu-
rohuni që ajo nuk është dëmtuar gjatë transportit. Në rast të ndonjë defekti; mos e përdorni pajisjen dhe kontaktoni menjëherë një agjent
të kualikuar të shërbimit. Duke
qenë se materialet e
përdorura për
paketim (najloni, staplers, poliste­roli ... etj) mund të kenë efekte të dëmshme për fëmijët, ato duhet të mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekte­ve atmosferike. Mos e ekspozoni atë nën efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
Materialet përreth pajisjes (kabi­net) duhet të jenë në gjendje të përballojnë një temperaturë prej min 100 °C.
Gjatë përdorimit
Kur ju do përdorni furrën tuaj për herë të parë një erë e pakëndshme do të burojë nga materialet izolu­ese dhe elementet ngrohës. Për këtë arsye, para se të përdorni furrën tuaj, lëreni të punojë bosh në temperaturë maksimale për
minuta. Në të njëjtën kohë ju
45 duhet të duhet të ajrosni ambien­tin në të cilin produkti është i ins­taluar.
Gjatë përdorimit, sipërfaqet e jash­tme dhe të brendshme të furrës nxehen. Kur hapni derën e furrës, ikni mbrapa për të shmangur avul­lin e nxehtë që del nga furra. Kjo mund të përbëjë rrezik për djegie.
Mos vendosni materiale të ndezs­hme ose të djegshme, në ose në afërsi të pajisjes kur ajo është duke punuar.
Gjithmonë përdorni doreza fur­re për të hequr dhe zëvendësuar ushqimin në furrë.
Mos e lini pa mbikëqyrje tenx-
AL - 7
heren ndërsa gatuani me vajra të ngurtë apo të lëngshëm. Ato mund të marrin zjarr në kushtet e ngrohjes ekstreme. Asnjëherë
mos derdh ujë mbi akët që janë
shkaktuar nga vaji. Mbuloni tiga­nin ose fritezën me kapakun e vet
në mënyrë që të mbyten akët që
janë shkaktuar në këtë rast dhe
kni sobën.
Në qoftë se ju nuk do të përdorni
pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni nga priza. Fikeni edhe çelësin krye­sor. Gjithashtu, kur ju nuk e përdorni pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
Sigurohuni që çelësat e kontrol­lit të pajisjes janë gjithmonë në pozicionin "0" (stop) kur ajo nuk përdoret.
Tavat anojini kur i tërhiqni për ti nxjerrë. Jini të kujdesshëm për të mos derdhur lëngun e nxehtë.
Kur dera ose skara e furrës është hapur, mos lini asgjë mbi të. Ju mund të çekuilibroni pajisjen tuaj ose të thyeni kapakun.
Mos vini gjëra të rënda a[p mallra të ndezshëm apo që marrin akë
lehtë (najloni, qese plastike, letër, rroba ... etj) në skarë. Kjo përfshin edhe enët e gatimit me aksesorë plastik (p.sh. dorezat).
Mos varni peshqirë, peceta për pjata apo veshje të pajisjes apo dorezat e saj.
Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
• Gjithmonë keni pajisjen para
veprimeve të tilla si pastrimi apo mirëmbajtja. Ju mund ti bëni këto pas kjes së pajisjes apo duke ­kur çelësin kryesor.
Mos hiqni çelësat e kontrollit për të pastruar panelin e kontrollit.
PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN
DHE SIGURINË E PAJISJES TUAJ NE JU REKOMANDOJMË QË GJITHMONË TË PËRDORNI PJESËORIGJINALE DHE NË RAST NEVOJE TË KONTAKTONI VETËM AGJENTIN E AUTORIZU­AR TË SHËRBIMIT.
PËRGATITJA PËR INSTALIM DHE PËRDORIM
E prodhuar me pjesë dhe materiale të cilësisë më të mirë , kjo furrë moderne, funksionale dhe praktike do të plotësojë nevojat tuaja në të gjitha aspektet. Si­gurohuni që të lexoni udhëzuesin për të patur rezultate të suksesshme dhe për të mos patur ndonjë problem në të ard­hmen. Informacioni i dhënë më poshtë përmban rregulla që janë të nevojshme për pozicionimin e saktë dhe veprimet e shërbimit. Ato duhet të lexohen pa u anashkaluar sidomos nga tekniku, i cili do ta pozicionojë pajisjen.
KONTAKTONI SERVISIN E AUTORIZU­AR PËR INSTALIMIN E FURRËS TUAJ!
ZGJIDH NJË VEND PËR FURRËN
– Ka disa pika që kërkojnë vëmendje
kur zgjidhni një vend për furrën tuaj. Sigurohuni të merrni parasysh reko­mandimet tona si më poshtë për të parandaluar ndonjë problem dhe si­tuata të rrezikshme, të cilat mund të ndodhin më vonë!
– Kur zgjidhni një vend për furrën, duhet
t'i kushtohet vëmendje që nuk ka ma­teriale të ndezshme ose të djegshme në afërsi të ngushtë, të tilla si perde, vaj, rroba etj e cila marrin zjarr shpejt.
– Mobiljet përreth furrës duhet të jenë
nga materiale rezistente ndaj ngroh­jes më shumë se 50 C ° nga tempera­tura e dhomës.
AL - 8
Ndryshimet e nevojshme në muret e kabinetit dhe ventilatorin e integ­ruar të kombinuar me produktin, si dhe lartësitë minimale nga bazamen-
ti i furrës janë paraqitur në gurën 1.
Prandaj, ventilatori i shkarkimit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga bazamenti i pllakës. Nëse nuk ka ventilator shkarkimi, lartësia nuk duhet të jetë më pak se 70 cm.
(pa dru)
(me dru)
Minimumi 70cm
42 cm
Minimumi
Minimumi 65 cm
PLLAKA
42 cm
Minimumi
INSTALIMI I FURRËS SË INTEGRUAR
Fusni furrën në kabinet duke e shtyrë atë përpara. Hapni derën e furrës dhe futni 2 vida në vrimat e vendosura në kasën e furrës. Kur kasa e produktit prek sipërfaqen prej druri të kabinetit,
ksoni vidat.
AL - 9
Platforma e punës
min.
min. 50 mm
25 mm
Pllakë e integruar
Furrë e integruar
Nëse furra instalohet nën një pllakë, dis­tanca mes platformës së punës dhe pane­lit kryesor të furrës duhet të jetë minima­lisht 50 mm dhe distanca mes platformës së punës dhe paneli kryesor të kontrollit duhet të jetë minimalisht 25 mm.
INSTALIMI ELEKTRIK DHE SIGURIA E FURRËS SË INTEGRUAR
Udhëzimet e dhëna më poshtë duhet të ndiqen pa u anashkaluar gjatë instali­meve elektrike:
– Kablloja e tokëzimit duhet të jetë
e lidhur me anë të vidave me shenjën e tokëzimit. Furnizimi i lidhje kabllore
duhet të jetë siç tregohet në gurën
6. Nëse nuk ka prizë të tokëzuar në përputhje me rregulloret në vendin e instalimit, telefononi menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
– Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni një zgjatues kablloje.
– Kablloja e furnizimit nuk duhet të
kontaktojë sipërfaqen e nxehtë të produktit.
– Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos
furnizuese, sigurohuni të kontaktoni servisin e autorizuar. Kablloja duhet të zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
– Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Duhet të përdoret kabllo furnizimi e llojit H05VV-F.
– Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të
mbulohet nga garancia.
– Pajisja është projektuar për t'u lid-
hur me 220-240V ~ nëse energjia elektrike është ndryshe nga vlera e dhënë më lart, telefononi menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
– Firma prodhuese deklaron se
nuk mban asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe humbje që rezulton nga mosveprimi në përputhje me normat e sigurisë!
– Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Pajisja është
– dizenjuar për tu lidhur me rrymë 220-
240V~. Nëse rrjeti i energjisë elektrike është i ndryshëm nga vlera e dhënë, kontaktoni menjëherë servisin e au­torizuar . Pajisja është projektuar për
përdorim me prizë për lidhje të ksuar
në korrent. Është e nevojshme që të instaloni një çelës sigurese midis pro­duktit dhe furnizimit me energji elektrike (rrjeti), me një ndërprerës minimal prej 3 mm midis çelsave të kontaktit. (20A vlerësuar, lloji i funksionit me vonesë).
KAFE
BLU
E VERDHE+JESHILE
3,4. PARALAJMËRIM I
PËRGJITHSHËM DHE MASAT
AL - 10
Loading...
+ 86 hidden pages