Sharp K-60D19BM1-EU operation manual

K-60D22BM1-EU
Cooking
AL Manual i Përdorimit
BG AИнструкции за Употреба
CZ HNávod k Obsluze
DE FBedienungsanleitung
DK Handleiding
Home Appliances
ES Manual de uso
PT Manual de Instruçőes
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile și Reglementările aplicabile și condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
I nderuar klient, Qëllimi ynë është t’Ju ofrojmë produkte të cilësisë së lartë që i tejkalojnë pritshmëritë
Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në fabrika moderne dhe me shumë kujdes, e testuar veçanërisht për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju ndihmojë të përdorni pajisjen tuaj, e cila është prodhuar duke përdorur teknologjinë
më të fundit me besueshmëri dhe ekasitet maksimal. Para se të përdorni pajisjen
tuaj, lexoni me kujdes këtë udhëzues i cili përfshin informacione bazë për instalimin e sigurtë, mirëmbajtjen dhe përdorimin. Ju lutemi të kontaktoni qendrën më të afërt të autorizuar për instalimin e produktit tuaj.
AL - 2
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti
AL - 3
PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT
Paneli i kontrollit
Doreza
Dera e furrës
Element me ngrohje më të ulët (prapa pllakës)
rrjetë grile
tabaka
mbajtëse
Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës)
Drita e furrës
Grila me ventilim
AL - 4
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË KUR TË JETË E NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND TË MOS KETË NJË NGA DISA KA­RAKTERISTIKAT QË JANË SHPJE­GUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSH­TOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona
me aftësi të ku­zuara zike, ndje-
sore ose mendore apo me mungesa të përvojës dhe njo­hurive në qoftë se ata kanë mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurtë
dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
KUJDES: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Du­het patur kujdes për të shmangur prek­jen e elementëve të nxehtë. Fëmijët më pak se 8 vjeç, do të mbahen larg vetëm nëse mbikëqyren vazhdimisht.
KUJDES: Rreziku i zjarrit: mos ruani artikuj në sipërfaqet e gatimit.
KUJDES: Nëse sipërfaqja është pla­saritur, keni pajis­jen për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
Pajisja nuk është
AL - 5
ndërtuar për tu vënë në punë me anë të një ore me zile të jashtme apo me anë të një sis­temi të veçantë­telekomandë.
Gjatë përdorimit pajisja nxehet. Tre­goni kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të nxehtë brenda furrës.
Gjatë përdorimit, do­rezat që përdoren për një kohë të shkurtër mund të nxehen.
Mos përdorni pastrues gërryes ose skraper të mprehtë metalik për të pastruar xhamin e derës së furrës dhe sipërfaqe të tjera pasi ato mund të gërvishtin sipërfaqen, e cila mund të rezultojë në krisjen e xhamit apo dëmtimin e sipërfaqes.
Mos përdorni pastru­es me avull për past-
rimin e pajisjes.
KUJDES: Sigurohuni që pajisja është e kur
para se të zëvendësoni llambën për të shman­gur mundësinë e godit­jes elektrike.
VINI RE: Pjesët e ak- sesueshme mund të nxehen, kur janë në përdorim vatrat për gatim apo skara. Fëmijët e vegjël du­het të mbahen larg.
Pajisja juaj është prodhuar në përputhje me të gjitha standar­det e aplikueshme dhe rregulloret vendore dhe ndërkombëtare.
Mirëmbajtja dhe puna riparuese duhet të bëhet vetëm nga teknikë të shërbimit të autorizuar. Instalimi dhe puna riparuese që kryhet nga teknikë të paautorizuar mund t'ju rrezikojë. Është e rrezikshme të ndryshoni apo modikoni speci­kimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
Para instalimit, sigurohuni që kush­tet lokale të shpërndarjes (naty­ra e gazit dhe presioni i gazit ose tensionit të energjisë elektrike dhe frekuenca) dhe kërkesat e pajisjes përputhen. Kërkesat për këtë pajis­je janë të deklaruara në etiketë.
VINI RE: Kjo pajisje është projek­tuar vetëm për gatim dhe është menduar vetëm për përdorim
AL - 6
shtëpiak të brendshëm dhe nuk duhet të përdoret për ndonjë qëllim tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër, të tilla si për përdorim jo-shtëpiak apo në një mjedis komercial apo për ngrohje ambienti.
Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni pajisjen duke e tërhequr nga dore­za e derës.
Janë marrë të gjitha masat e
mundshme të sigurisë për të ga-
rantuar sigurinë tuaj. Duke qenë se xhami mund të thyhet, ju duhet të jeni të kujdesshëm gjatë past­rimi për të shmangur gërvishtjet. Shmangni goditjet apo trokitjet mbi xham me aksesorët.
Sigurohuni që kordoni furnizu­es nuk ka ngecur diku gjatë ins­talimit. Nëse kablloja furnizues është e dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti isaj i shërbimit apo nga
persona të kualikuar në mënyrë
të ngjashme për të parandaluar ndonjë rrezik.
Kur dera e furrës është e hapur, mos lejoni fëmijët të ngjiten apo të ulen tek dera.
Paralajmërime mbi instalimin
Mos e përdorni pajisjen para se ajo të instalohet plotësisht.
Pajisja duhet të instalohet nga një tek­nik i autorizuar dhe të vihet në përdorim. Prodhuesi nuk është përgjegjës për çdo dëm që mund të shkaktohet nga vendosja e gabuar dhe instalimi nga persona të paautorizuar.
Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu­rohuni që ajo nuk është dëmtuar
gjatë transportit. Në rast të ndonjë defekti; mos e përdorni pajisjen dhe kontaktoni menjëherë një agjent
të kualikuar të shërbimit. Duke
qenë se materialet e
përdorura për
paketim (najloni, staplers, poliste­roli ... etj) mund të kenë efekte të dëmshme për fëmijët, ato duhet të mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve at­mosferike. Mos e ekspozoni atë nën efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
Materialet përreth pajisjes (kabinet) duhet të jenë në gjendje të përballojnë një temperaturë prej min 100 °C.
Gjatë përdorimit
Kur ju do përdorni furrën tuaj për herë të parë një erë e pakëndshme do të burojë nga materialet izolu­ese dhe elementet ngrohës. Për këtë arsye, para se të përdorni furrën tuaj, lëreni të punojë bosh në temperaturë maksimale për 45
mi-
nuta. Në të njëjtën kohë ju duhet të duhet të ajrosni ambientin në të cilin produkti është i instaluar.
Gjatë përdorimit, sipërfaqet e jash­tme dhe të brendshme të furrës nxehen. Kur hapni derën e furrës, ikni mbrapa për të shmangur avul­lin e nxehtë që del nga furra. Kjo mund të përbëjë rrezik për djegie.
Mos vendosni materiale të ndezshme ose të djegshme, në ose në afërsi të pajisjes kur ajo është duke punuar.
Gjithmonë përdorni doreza fur­re për të hequr dhe zëvendësuar ushqimin në furrë.
Mos e lini pa mbikëqyrje tenxheren ndërsa gatuani me vajra të ngurtë
AL - 7
apo të lëngshëm. Ato mund të mar­rin zjarr në kushtet e ngrohjes eks­treme. Asnjëherë mos derdh ujë
mbi të akët që janë shkaktuar nga
vaji. Mbuloni tiganin ose fritezën me kapakun e
vet në mënyrë që të
mbyten akët që janë shkaktuar në këtë rast dhe kni sobën.
Në qoftë se ju nuk do të përdorni
pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni nga priza. Fikeni edhe çelësin krye­sor. Gjithashtu, kur ju nuk e
përdorni
pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
Sigurohuni që çelësat e kontrollit të pajisjes janë gjithmonë në pozicio­nin "0" (stop) kur ajo nuk përdoret.
Tavat anojini kur i tërhiqni për ti nxjerrë. Jini të kujdesshëm për të mos derdhur lëngun e nxehtë.
Kur dera ose skara e furrës është hapur, mos lini asgjë mbi të. Ju mund të çekuilibroni pajisjen tuaj ose të thyeni kapakun.
Mos vini gjëra të rënda a[p mallra të ndezshëm apo që marrin akë
lehtë (najloni, qese plastike, letër, rroba ... etj) në skarë. Kjo përfshin edhe enët e gatimit me aksesorë plastik (p.sh. dorezat).
Mos varni peshqirë, peceta për pjata apo veshje të pajisjes apo dorezat e saj.
Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
• Gjithmonë keni pajisjen para
veprimeve të tilla si pastrimi apo mirëmbajtja. Ju mund ti bëni këto pas kjes së pajisjes apo duke ­kur çelësin kryesor.
Mos hiqni çelësat e kontrollit për të pastruar panelin e kontrollit.
PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN DHE SIGURINË E PAJISJES TUAJ NE JU REKOMANDOJMË
QË GJITHMONË TË PËRDORNI PJESËORIGJINALE DHE NË RAST NEVOJE TË KONTAKTONI VETËM AGJENTIN E AUTORIZU­AR TË SHËRBIMIT.
PËRGATITJA PËR INSTALIM DHE PËRDORIM
E prodhuar me pjesë dhe materiale të cilësisë më të mirë , kjo furrë moderne, funksionale dhe praktike do të plotësojë nevojat tuaja në të gjitha aspektet. Si­gurohuni që të lexoni udhëzuesin për të patur rezultate të suksesshme dhe për të mos patur ndonjë problem në të ard­hmen. Informacioni i dhënë më poshtë përmban rregulla që janë të nevojshme për pozicionimin e saktë dhe veprimet e shërbimit. Ato duhet të lexohen pa u anashkaluar sidomos nga tekniku, i cili do ta pozicionojë pajisjen.
KONTAKTONI SERVISIN E AUTORIZU­AR PËR INSTALIMIN E FURRËS TUAJ!
ZGJIDH NJË VEND PËR FURRËN
– Ka disa pika që kërkojnë vëmendje
kur zgjidhni një vend për furrën tuaj. Sigurohuni të merrni parasysh reko­mandimet tona si më poshtë për të parandaluar ndonjë problem dhe si­tuata të rrezikshme, të cilat mund të ndodhin më vonë!
– Kur zgjidhni një vend për furrën, duhet
t'i kushtohet vëmendje që nuk ka ma­teriale të ndezshme ose të djegshme në afërsi të ngushtë, të tilla si perde, vaj, rroba etj e cila marrin zjarr shpejt.
– Mobiljet përreth furrës duhet të jenë
nga materiale rezistente ndaj ngroh­jes më shumë se 50 C ° nga tempera­tura e dhomës.
AL - 8
Ndryshimet e nevojshme në muret e ka­binetit dhe ventilatorin e integruar të kom­binuar me produktin, si dhe lartësitë mini­male nga bazamenti i furrës janë paraqitur në gurën 1. Prandaj, ventilatori i shkarki­mit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga bazamenti i pllakës. Nëse nuk ka ventilator shkarkimi, lartësia nuk duhet të jetë më pak se 70 cm.
(pa dru)
(me dru)
Minimumi 70cm
42 cm
Minimumi
Minimumi 65 cm
PLLAKA
42 cm
Minimumi
INSTALIMI I FURRËS SË INTEGRUAR
Fusni furrën në kabinet duke e shtyrë atë përpara. Hapni derën e furrës dhe futni 2 vida në vrimat e vendosura në kasën e furrës. Kur kasa e produktit prek sipërfaqen prej druri të kabinetit,
ksoni vidat.
Platforma e punës
min.
min. 50 mm
25 mm
Pllakë e integruar
Furrë e integruar
AL - 9
2 x
Nëse furra instalohet nën një pllakë, dis­tanca mes platformës së punës dhe pane­lit kryesor të furrës duhet të jetë minima­lisht 50 mm dhe distanca mes platformës së punës dhe paneli kryesor të kontrollit duhet të jetë minimalisht 25 mm.
INSTALIMI ELEKTRIK DHE SIGURIA E FURRËS SË INTEGRUAR
Udhëzimet e dhëna më poshtë duhet të ndiqen pa u anashkaluar gjatë instali­meve elektrike:
– Kablloja e tokëzimit duhet të jetë
e lidhur me anë të vidave me shenjën e tokëzimit. Furnizimi i lidhje kabllore
duhet të jetë siç tregohet në gurën
6.. Nëse nuk ka prizë të tokëzuar përputhje me rregulloret në vendin e instalimit, telefononi menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
– Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni një zgjatues kablloje.
– Kablloja e furnizimit nuk duhet të
kontaktojë sipërfaqen e nxehtë të produktit.
– Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos
furnizuese, sigurohuni të kontaktoni servisin e autorizuar. Kablloja duhet të zëvendësohet nga servisi i autori­zuar.
– Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Duhet të përdoret kabllo furnizimi e llojit H05VV-F.
– Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të mbulohet nga garancia.
– Pajisja është projektuar për t'u lid-
hur me 220-240V ~ nëse energjia elektrike është ndryshe nga vlera e dhënë më lart, telefononi menjëherë Shërbimin e Autorizuar.
– Firma prodhuese deklaron se nuk
mban asnjë përgjegjësi për çdo lloj dëmi dhe humbje që rezulton nga mosveprimi në përputhje me nor­mat e sigurisë!
AL - 10
KAFE
BLU
E VERDHE+JESHILE
PËRDORIMI I FURRËS
Paneli i kontrollit
Funksioni i butonit të kontrollit të furrës
Drita e funksionimit të furrës
Kohëmatës dixhital
Funksioni i butonit të kontrollit të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin përkatës . detajet e funksioneve të furrës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
Funksioni i butonit të kontrollit të furrës
Për të zgjedhur funksionin e dëshiruar të gatimit, rrotulloni çelësin në simbolin përkatës . detajet e funksioneve të furrës janë shpjeguar në seksionin tjetër.
Funksioni i butonit të kontrollit të furrës
Drita e funksionimit të furrës
AL - 11
Funksionet e Furrës
* Funksionet e furrës tuaj mund të jenë të ndryshme për shkak të modelit të produktit tuaj.
Llamba e furrës:
Vetëm drita e furrës do të ndizet në dhe ajo mbetet ndezur mbi të gjitha në fun­ksionet e gatimit.
Funksioni i shkrirjes:
Dritat paralajmëruese të furrës ndizen,
ventilatori llon të veprojë.
Funksioni i gatimit statik:
Termostati dhe dritat paralajmërue­se të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së ulët dhe të lartë do të l­lojnë të veprojnë. Funksioni i gatimit statik lëshon nxehtësi, duke siguruar gatimin e ushqimit me rafte të ulët dhe të lartë. Kjo është ideale për të bërë pasta, ëmbëlsira, pastiçe, lazanja dhe pica. Rekomandohet parangrohja e fur­rës për 10 minuta dhe ajo është mirë të gatuash në vetëm një raft gjatë kësaj kohe në këtë funksion.
Funksioni i pjekjes në skarë:
Për të përdorur funksionin e shkrirjes, merrni ushqimin Tuaj të ngrirë dhe vendoseni në furrë në një raft të ven­dosur në slotin e tretë nga fundi. Reko­mandohet që Ju të vendosni një tepsi furre nën ushqimin për shkrirje, për të mbledhur ujin e akumuluar për shkak të akullit të shkrirë. Ky funksion nuk do të gatuajë apo ta pjekë ushqimin Tuaj, ai vetëm do të ndihmojë për ta shkrirë atë.
Funksioni i ventilatorit:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë.
Ky funksion është shumë i mirë për pjekjen e brumërave. Gatimi realizohet nga rezistenca poshtë dhe lart brenda furrës dhe nga qarkullimi i ajrit siguruar nga ventilatori, që jep një efekt të lehtë skare tek ushqimi. Rekomandohet pa­rangrohja e furrës për rreth 10 minuta.
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementi i ngrohjes së
skarës do të llojë të veprojë. Ky funksion
përdoret për ushqime në skarë dhe në toast. Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet në 190 0C.
Funksioni i pjekjes së sh-
pejtë në skarë:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së
lartë do të llojnë të veprojnë. Funksioni
është përdorur për pjekje në skarë më të shpejtë dhe për të mbuluar një sipërfaqe më të madhe, të tilla si mish në skarë.
AL - 12
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta. Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës
0
duhet të rregullohet në 190
C
Funksioni i dyshtë skarë
dhe ventilim:
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
Funksioni përdoret për tiganisje më të shpejtë të ushqimeve të trasha dhe për mbulimin e një sipërfaqe më të madhe. Të dy elementet e sipërme të ngrohjes dhe pjekja në skarë do të veprojnë së bashku me ventilatorin për të siguruar edhe gatimin.
Funksioni pica
Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe
ventilatori do të llojnë të veprojnë.
Funksioni i ventilatorit dhe i ngrohjes së ulët është ideale për ushqim të pjekur, të tilla si pica, në mënyrë të barabartë në një kohë të shkurtër.
Ndërsa ventilatori shpërndan në mënyrë të barabartë nxehtësinë e furrës, elementi më i ulët i ngrohjes siguron pjekjen e brumit të gatimit.
Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tepsi poshtë për grumbulluar ndonjë rrjedhje vaji apo yndyre. Rekomandohet parangrohja e furrës për rreth 10 minuta.
Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet
0
në 190
C.
AL - 13
Funksioni Turbo
Termostati dhe dritat paralajmërue­se të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes
së lartë dhe ventilatori do të llojnë të
veprojnë. Funksioni turbo shpërndan në mënyrë
të barabartë ngrohjen në furrë. Të gjitha ushqimet në të gjitha raftet do të gatu­hen në mënyrë të barabartë. Është e rekomanduar parangrohje e furrës për 10 minuta.
të shkurtër. Është e rekomanduar parangrohje e furrës për 10 minuta.
Përdorimi i orës dixhitale
A
(modu-
set)
Rregullimi i kohës:
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, simboli (A) dhe
tre "0" do të llojnë të pulsojnë në ekran.
Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të njëjtën kohë. Simboli do të shfaqet në ekran. Gjithashtu, pika në mes të ekranit do të
llojë të pulsojë. Duke përdorur butonat
(+) dhe (-) butonat, rregulloni orën, ndërsa kjo pikë është duke pulsuar. Pas rregullimit, duhet të pritet që pika do të jetë e ndezur vazhdimisht.
Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, kur simboli (A) dhe tre "0"
do të llojnë të pulsojnë në ekran,
furra nuk mund të funksionojë duke përdorur butonat e kontrollit. Kur butonat (+) dhe (-) janë shtypur njëkohësisht për rregullimin e kohës, simboli do të shfaqet në ekran. Kur ky simbol shfaqet në ekran, ju mund të veproni manualisht në pjesën e furrës. Duke qenë se koha e rregulluar do të rikthehet si më parë në rast të ndërprerjes së energjisë, veprimi i
4
AL - 1
rregullimit të kohës duhet të kryhet përsëri.
Sinjal zanor Rregullim i kohës:
të llojë të ndriçojë vazhdimisht. Kur simboli llon të ndriçojë vazhdimisht,
sinjali zanor i rregullimit të kohës është bërë.
Koha e sinjalit zanor mund të vendoset në një kohë në mes diapazonit kohor prej 0 dhe 23.59.
A
(modu-
set)
Koha duhet të rregullohet para llimit të
përdorimit të furrës. Pas furnizimit me energji elektrike në furrë, simboli (A)
dhe tre "0" do të llojnë të pulsojnë në
ekran. Shtypni çelsat (+) dhe (-) në të njëjtën kohë.
Simboli do të shfaqet në ekran. Gjithashtu, pika në mes të ekranit do të
llojë të pulsojë. Duke përdorur çelësat
(+) dhe (-) çelësat, rregulloni orën, ndërsa kjo pikë është duke pulsuar. Pas rregullimit, duhet të pritet që pika do të jetë e ndezur vazhdimisht. Ky funksion mund të përdoret për të marrë sinjal zanor në përfundimin e periudhës kohore të rregulluar.
Shtypni butonin e MODALITETIT në mes. Simboli do të pulsojë në ekran. Gjithashtu tre "0"-të do të shfaqen. Rregullo periudhën e dëshiruar kohore për paralajmërim duke përdorur çelësat (+) dhe (-) , ndërsa simboli është duke pulsuar. Pak kohë pas përfundimit të rregullimit, simboli do
Kur koha e caktuar ka mbaruar, ora
jep një sinjal zanor dhe simboli llon të
pulsojë në ekran. Duke shtypur një nga butonat, sinjali zanor do të ndalojë dhe simboli në ekran zhduket
Sinjali zanor i rregullimit të kohës është vetëm për qëllime paralajmëruese. Furra nuk do të aktivizohet në këtë funksion.
Rregullimi i kohës Semi –Automatik sipas Periudhës së Gatimit:
A
du
Ky funksion është përdorur për të gatuar në diapazonin kohor të dëshiruar. Ushqimet që duhen gatuar janë vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës është rregulluar në shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim. Mbani shtypur butonin MODALITET derisa të shihni në ekranin e orës "stop" Kur të
(modu-
set)
r
AL - 15
shihni "stop" në ekranin e orës, simboli
(A) do të llojë të pulsojë. Rregulloni
kohën e gatimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur butonat (+) dhe (-), ndërsa kohëmatësi është në pozitën e tij. Pak kohë pasi ka përfunduar veprimi i rregullimit, koha do të shfaqet në ekran dhe simbolet
(A) dhe do të llojë të ndriçojë
vazhdimisht në ekran. Ndërsa jeni
duke bërë këtë, furra do të llojë të
funksionojë.
Mund të regjistrohet një periudhë gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe 10 orë.
Në përfundim të kohës së caktuar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe të lëshojë një sinjal zanor. Gjithashtu,
simboli (A) do të llojë të pulsojë në
ekran. Pasi keni çuar butonin e furrës dhe butonin e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të përfundojë. Gjithashtu, ora do të sillet në funksionin e përdorimit manual.
Programimi semi-automatik sipas kohës së përfundimit:
A
(modu-
set)
d
En
Ky funksion është përdorur për të gatuar sipas kohës së dëshiruar për përfundim. Ushqimi për t'u gatuar është vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës rregullohet në shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim. Mbani shtypur butonin MODALITETI derisa të shfaqet në ekran "fundi", simboli (A) dhe ora do
të llojnë të pulsojnë respektivisht.
Rregullo kohën e mbarimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur çelsat (+) dhe (-), ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran
dhe simbolet (A) dhe do të llojnë
të ndriçojnë vazhdimisht në ekran. Ndërsa jeni duke bërë këtë, furra do të
llojë të funksionojë.
Ju mund të vendosni një orë që mund të mbarojë në 10 orë pas orarit të ditës.
Në përfundim të kohëzgjatjes së caktuar, kohëmatësi do të ndalojë furrën dhe do të japë sinjalin zanor.
Gjithashtu simboli (A) do të llojë
të pulsojë në ekran. Pasi keni çuar butonin e furrës dhe butonin e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të përfundojë. Gjithashtu, kohëmatësi do të sillet për t'u përdorur në funksionin manual.
AL - 1
6
Programim plotësisht -automatik:
A
Mund të regjistrohet një periudhë gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe 10 orë.
du
Ky funksion është përdorur për të gatuar pas një periudhe të caktuar kohore, brenda një kohëzgjatje të caktuar. Ushqimi për t'u gatuar është vënë në furrë. Furra është e rregulluar në funksionin e dëshiruar të gatimit. Termostati i furrës është rregulluar në shkallën e dëshiruar në varësi të gjellës për gatim.
Së pari; Mbani shtypur butonin MODALITETI derisa të shfaqet mbi ekranin e kohëmatësit "stop". Kur shihni "stop" në ekranin e kohëmatësit,
simboli (A) do të llojë të pulsojë.
Rregullo kohën e gatimit për ushqimin që doni të gatuani, duke përdorur çelsat (+) dhe (-) , ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet
(A) dhe do të llojnë të ndriçojnë
vazhdimisht në ekran.
(modu-
set)
r
A
(modu-
set)
d
En
Së dyti; Mbani shtypur butonin MODALITET derisa në ekran të shfaqet "fund" . Kur shihni "fund" në ekranin e kohëmatësit, simboli
(A) dhe ora do të llojnë të pulsojnë,
me shtimin e periudhës së gatimit. Rregullo kohën e mbarimit për ushqimin duke përdorur çelsat (+) dhe(-) , ndërsa kohëmatësi është në këtë pozitë. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit ka përfunduar, ora do të shfaqet në ekran dhe simbolet (A) dhe
do të llojnë të ndriçojnë vazhdimisht
në ekran.
Ju mund të regjistroni një kohë që mund të jetë deri tek 23.59 pas orës së synuar duke shtuar periudhën e gatimit në kohë.
Furra do të llojë të veprojë në orën
e llogaritur duke reduktuar periudhën e gatimit nga koha e mbarimit e regjistruar dhe do të ndalet në kohën e regjistruar të mbarimit. Kohëmatësi do të lëshoj sinjal zanor
dhe simboli(A) do llojë të pulsojë. Pasi
keni çuar butonin e furrës dhe butonin
AL - 17
e termostatit në pozitën 0, duke shtypur çdo buton të kohëmatësit, sinjali zanor do të përfundojë. Gjithashtu, ora do të kthehet në funksionin e përdorimit manual.
Bllokimi i çelësit
Kyçi aktivizohet automatikisht kur nuk përdoret kohëmatësi për 5 sekonda në përdorim normal. Për ta zhbllokuar kohëmatësin, shtypni butonin MODE për 3 sekonda. Pastaj mund të bëhet opsioni i dëshiruar.
Pas aktivizimit të butonit të modalite­tit, çdo buton aktivizohet menjëherë sapo të preket.
AL - 1
8
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
(min)
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
(°C)
Poz.
termostati
(min)
gatimit
Koha e
raftit
Poz. i
Poz.
Koha e
TURBO I ULËT- I LARTË VENTILATOR I ULËT- I LARTË SKARA
Poz.
ENËT
(°C)
termostati
(min)
gatimit
raftit
Poz. i
(°C)
termostati
170-190 1 -2/-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
Brumë me
shtresa
Kek 150-170 1 -2/-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1 -2/-3 25-35
Biskota 150-170 1 -2/-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1 -2/-3 25-35
AL - 19
Qofte skare 200 4 10-15
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
Ushqim i
lëngshëm
Pulë 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Bërxollë 200 3-4 15-25
Biftek 200 4 15-25
170-190 1-4 35-45
160-180 1-4 30-40
Brumra në
Kek me dy
tabaka
dy tabaka
**Gatim me rosto pule në hell ...
Aksesorët
Produkti është furnizuar me aksesorë. Ju gjithashtu mund të përdorni aksesorët që keni blerë nga burime të tjera, por ato duhet të jenë rezistente ndaj nxehtësisë dhe akëve. Ju gjit­hashtu mund të përdorni pjata qelqi, for­ma torte dhe tabaka furre që janë të përshtatshme për përdorim në furrë. Ndiqni udhëzimet e prodhuesit kur përdorni aksesorë të tjerë. Në rast se përdoren enë të vogla, vendosni enën mbi rrjet teli, pasi ajo do të jetë plotësisht në pjesën e mesme të rrjetës. Nëse ushqimi që do gatuhet nuk e mbulon tabakanë e furrës plotësisht, nëse ush­qimi është marrë nga ngrirja e thellë apo tabaka është duke u përdorur për mbledhjen e ushqimeve të lëngshme që rrjedhin gjatë pjekjes në skarë, mund të vërehen ndryshime në formë në ta­baka. Kjo është për shkak të temperatu­rave të larta që shfaqen gjatë gatimit. Tabakaja do të kthehet në formën e saj të vjetër, kur tabakaja do të ftohet pas gatimit. Kjo është një dukuri normale ­zike që ndodh gjatë transferimit të ngrohjes. Mos vendosni tabaka qelqi të nxehtë dhe enë të nxehta në një mjedis të ftohtë direkt nga furra për të shman­gur thyerjen e tabakasë apo enës. Mos e vendosni mbi sipërfaqe të ftohtë dhe të lagësht. Vendoseni mbi një leckë të thatë kuzhinë dhe lëreni të ftohet ngadalë. Kur përdorni skarën në furrën tuaj; ne rekomandojmë (sipas rastit) të përdorni rrjetën që e keni marrë bashkë me produktin. Kur përdorni rrjetën e te­lit; vendosni një tabaka në një nga raftet më të ulëta për të mundësuar grumbul­limin e vajit. Mund të shtoni ujë në taba­ka për të ndihmuar pastrimin. Siç shpje-
gohet në klauzolat përkatëse, kurrë mos përdorni grilën me gaz pa kapakun mbrojtës. Nëse furra juaj ka një skarë që vepron me gaz, por kapaku mbrojtës mun­gon, apo është e dëmtuar dhe nuk mund të përdoret, porosisni një pjesë këmbimi nga qendra e shërbimit më të afërt.
Zgavra e furrës
Mbajtëse:
5
5. Rack
4. Rack
4
3. Rack
3
2. Rack
2
1. Rack
1
Aksesorët e furrës
Aksesorët për furrën tuaj mund të jenë të ndryshëm për shkak të modelit të produktit tuaj.
Rrjetë teli
Rrjeta e telit përdoret për të pjekur në skarë apo për të vendosur enë gatimi të ndryshme në të.
KUJDES- Vendosni si duhet rrjetën e telit në çdo raft korrespondues në zgavrën e furrës dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
AL - 20
Tabakaja e cekët
Tabakaja e cekët përdoret për të pjekur brumë të tilla si bazë torte etj. Për ta vendosur si duhet tabakanë në zgavër, e vini atë në çdo raft dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
Tabakaja e thellë
Tabakaja e thellë është përdorur për të gatuar me avull. Për ta vendosur si duhet tabakanë në zgavër, e vini atë në çdo raft dhe shtyjeni atë në pjesën e prapme.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA E FURRËS TUAJ
PASTRIMI
Para se të lloni të pastroni furrën tuaj,
sigurohuni që të gjithë butonat e kont­rollit janë kur dhe pajisja juaj është fto­hur. Stakoni pajisjen.
Mos përdorni materiale që përmbajnë grimca që mund të dëmtojnë smaltin dhe pjesët e ngjyrosura të furrës tuaj. Përdorni pastrues kremoz ose pastru­es të lëngshëm, të cilat nuk përmbajnë grimca. Duke qenë se ato mund të dëmtojnë sipërfaqet, mos përdorni krem kaustik, pluhura pastrimi gërryes, lesh teli ose mjete të rënda. Në rast se lëngje të tepërta derdhen mbi furrën tuaj, ato mund të shkaktojnë një dëm në smalt. Menjëherë pastroni lëngjet e derdhura. Mos përdorni pastrues me avull për pastrimin e furrës.
Heqja e rafteve rrjetë
Tërhiqni raftin rrjetë siç tregohet në
gurë. Pasi ta keni liruar nga kapset,
ngrijeni lart.
AL - 21
Pastrimi i brendësisë së furrës
Sigurohuni që të hiqni nga priza furrën
para se të lloni ta pastroni atë. Ju do
të merrni rezultate më të mira në qoftë se pastroni brendësinë e furrës ndërsa furra është pak e ngrohtë. Fshini furrën tuaj me një copë lecke të butë me ujë sapun pas çdo përdorimi. Pastaj fshi­jeni përsëri, këtë herë me një leckë të njomë, dhe thajeni. Një pastrim i plotë duke përdorur pastrues të tipit të thatë dhe pluhur. Për produktin me korni­za smalti katalitik muret e pasme dhe anësore të kasës së brendshme nuk
kërkojnë pastrim. Gjithsesi; në varësi të përdorimit, është e rekomanduar që ju të zëvendësoni ato pas një periudhe të caktuar kohe.
MIRËMBAJTJA
Zëvendësimi i dritës së furrës
Ndryshimi i llambës së furrës duhet të bëhet nga tekniku i autorizuar. Vlerësimi i llambës duhet të jetë 230V, 25Watt, Lloji E14, T300 para se të ndryshoni llambën, furra duhet të stakohet dhe duhet të jetë e ftohtë.
Dizajni i llambës është specik për
përdorim në pajisje gatimi shtëpiake dhe nuk është e përshtatshme për ndri­çim dhomë familjare.
SHËRBIMI DHE TRANSPORTI
KËRKESA PARA MARRJES SË SHËRBIMIT
Nëse furra nuk funksionon: Furra mund të jetë stakuar, ka pasur një
ndërprerje. Në modelet e pajisur me një orë me zile, koha nuk mund të rregul­lohet.
Nëse furra nuk nxehet: Ngrohja nuk mund të rregullohet me
çelësin e kontrollit të vatrës së furrës. Nëse llamba e ndriçimit të brendshëm
nuk bën dritë: Energjia elektrike duhet të kontrollohet.
Duhet të kontrolloni nëse llambat janë të dëmtuara. Nëse janë të dëmtuara, ju mund të zëvendësoni ato si në udhëzimin në vijim.
Gatim (nëse pjesa e poshtme-sipërme nuk gatuan në mënyrë të barabartë):
Kontrolloni vendosjet e rafteve, kohën e gatimit dhe vlerat e ngrohjes sipas manualit.
Përveç këtyre, në qoftë se ju ende keni ndonjë problem me produktin tuaj, ju lutem telefononi në "Shërbimi i autori­zuar".
INFORMACION LIDHUR ME TRANSPORTIN
Nëse keni nevojë për ndonjë transport: Ruani kutinë origjinale të produktit dhe
transportojeni atë me kutinë origjinale kur duhet të transportohet Ndiqni shen-
2
AL - 2
jat e transportit në kuti. Vendosni shirita mbi sobën në pjesët e sipërme, mbu­lojeni dhe transportoni më vete panelin e gatimit.
Vendosni një letër midis kapakut të sipërm dhe panelit të gatimit, mbuloni kapakun e sipërm, dhe më pas ven­dosni shirita mbi sipërfaqet anësore të furrës.
Vendosni karton ose letër në kapakun frontal të xhamit interior të sobës pasi është më mirë për tavat, për rrjetat grilë dhe tabakatë brenda furrës nuk do të dëmtojnë kapakun e furrës gjatë trans­portit. Gjithashtu mbështillni kapakun e furrës në muret anësore.
Në qoftë se nuk e ka kutinë origjinale:
Merrni masat për sipërfaqet e jashtme (sipërfaqet e xhamit dhe ato të lyera) të furrës më të ekspozuara ndaj goditjeve të mundshme.
AL - 23
Уважаеми потребители, Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надминават
Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на модерни съоръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени с цел да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с най­модерните, надеждни и ефективни технологии. Преди да използвате Вашия уред, внимателно прочетете тези инструкции, които включват основна информация за безопасно монтиране, поддръжка и употреба. Моля, свържете се с най-близкия Оторизиран сервизен център за монтирането на Вашия продукт.
BG - 2
Съдържание
Представяне и размери на продукта Предупреждения Подготовка за монтаж и употреба Употреба Почистване и поддръжка Обслужване и транспортиране
BG - 3
ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА
Панел за управление
Дръжка
Врата на фурната
Долен нагревател (зад плочата)
Електрически грил
Тава
Релси
Горен нагревател (зад плочата)
Вътрешно осветление
Клапи на въздушните отверстия
BG - 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗО­ПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРО­ЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУК­ЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
НАРЪЧНИКЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ. ВЪЗ­МОЖНО Е ПРИ ВАШИЯ УРЕД ДА ОТСЪСТВАТ НЯКОИ ОТ ХАРАКТЕ­РИСТИКИТЕ, ОПИСАНИ В ТОЗИ НА­РЪЧНИК. ДОКАТО ЧЕТЕТЕ НАРЪЧ­НИКА, ОБРЪЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРИМЕРИТЕ, ПОДКРЕПЕНИ С ИЗО­БРАЖЕНИЯ.
Общи предупреждения за без­опасност
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 годиш­на възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени въз­можности, както и от такива с липса на опит и познание, единствено когато са наблюдавани и инструктирани как да използват устрой­ството по безопасен начин и разбират
опасностите, които е възможно да въз­никнат. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване­то и поддръжката не бива да се осъщест­вяват от деца без родителски надзор.
• ВНИМАНИЕ: По време на ползва­не повърхността на уреда се нагорещя­ва. Внимавайте да не докосвате нагре­вателите. Децата на възраст под 8 годи­ни не трябва да бъ­дат допускани в бли­зост до уреда, освен ако не се наблюда­ват непрекъснато.
• ВНИМАНИЕ:
Опас­ност от пожар: не оставяйте предмети върху плота.
• ВНИМАНИЕ: В слу­чай че покритието се спука, изключете уреда, за да избег-
BG - 5
нете опасността от късо съединение.
• Уредът не е при­годен за употреба с външен таймер или отделна система за дистанционно упра­вление.
• Устройството се наго­рещява по време на работа. Внимавайте да не докоснете горе­щите елементи във вътрешността на фур­ната.
• Докато уредът работи, дръжките могат да се нагорещят.
• При почистване на стъклото на вратата и другите повърхно­сти не използвайте абразивни препара­ти или остри метал­ни стъргалки, тъй като покритията мо­гат да се надраскат и повредят.
• Не почиствайте уреда с помощта на пара.
• ВНИМАНИЕ: С цел избягване възмож­ността от токов удар, преди да прис­тъпите към смяна на крушката се увере­те, че уредът е из­ключен.
• ВНИМАНИЕ: По време на ползване на фурна­та или грила повърх­ността на уреда може да се нагорещи. Деца­та не трябва да бъдат допускани в близост до уреда.
• Вашият уред е произведен в съ­ответствие с всички приложими местни и международни стандар­ти и разпоредби.
• Действията по поддръжка и ре­монт трябва да бъдат изпълнява­ни единствено от квалифицирани техници. Монтаж и поправка на уреда, извършени от неупълно­мощено лице могат да застрашат здравето Ви. Изменението или модифицирането на специфика­циите на уреда по какъвто и да е начин е опасно.
• Преди да започнете монтажа се уверете, че местните условия за разпространение (естеството и налягането на газта, както и си­лата и честотата на подаваното напрежение) и изискванията за функциониране на уреда са съв­местими. Изискванията за този уред са посочени върху етикета.
BG - 6
Loading...
+ 128 hidden pages