Sharp K50M15BL2, K52M15IL2 User Manual

FI
Oven
K-50M15IL2-EU / K-50M15BL2
Käyttöohje
Handleiding
NL
Guide D’utilisation
FR
Bedienungsanleitung
DE
IT
Istruzioni per l’uso
Home Appliances
Cooking
Manual de uso
Manual de Instruçőes
PT
For Lifel
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile și Reglementările aplicabile și condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
Hyvä asiakas Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittä-
vät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisilla välineillä ja nykyaikaisessa laitoksessa ja sen laatu on testattu huolellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suu­rimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti tämä opas, joka sisältää perustiedot turvallista asennusta, ylläpitoa ja käyttöä varten. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun palvelukeskukseen koneen asennukseen liittyen.
-
-
FI - 2
Sisältö
Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus
FI - 3
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO
Ohjauspaneeli
Kahva
Uunin luukku
Alempi lämmitysvastus
(levyn takana)
Ylempi lämmitysvastus (levyn takana)
Grilliritilä
Taso
Telineet
FI - 4
Uunin valo
Ilman poistosulkimet
TURVALLISUUSVAROITUKSET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ OHJEET HEL­POSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVITTAESSA.
TÄMÄ OHJEKIRJA ON TARKOITETTU USEAMMALLE KUIN YHDELLE MAL­LILLE. LAITTEESSASI EI EHKÄ OLE SAMOJA OMINAISUUKSIA KUIN OH­JEKIRJASSA ON KUVATTU. HUOMIOI KUVALLISET ILMAISUT, KUN LUET KÄYTTÖOHJETTA.
Yleiset turvallisuusohjeet
•Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilli­set tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemus­ta, jos heidän toimi­aan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen turvallises­ta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaa­rat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lap­set eivät saa puhdis-
FI - 5
taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•VAROITUS: Laite ja sen käyttöosat kuu­menevat käytön aika­na. Varo koskemasta lämmitysvastuksiin. Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää poissa lait­teen läheisyydestä, mi­käli he eivät ole jatku­van valvonnan alaisia.
•VAROITUS: Tulipa­lovaara: älä säilytä mitään esineitä keitto­pinnoilla.
•VAROITUS: Jos pin­ta on murtunut, kytke laite pois päältä vält­tyäksesi sähköiskulta.
•Laitetta ei ole tarkoi­tettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko­säätimellä.
•Laite kuumenee käy­tön aikana. Varo kos­kemasta uunin sisällä oleviin lämmitysvas­tuksiin.
•Käytön aikana nor­maalikäytössä käsi­teltävät kahvat saat­tavat kuumentua.
•Älä käytä voimak­kaasti hankaavia puh­distusaineita tai me­tallisia kaapimia uunin lasiluukun tai muiden pintojen puhdistami­seen, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa näin lasin säröilemisen tai vauri­oittaa pintaa.
•Älä käytä höyrypuh­distinta laitteen puh­distamiseen.
•VAROITUS: Laittees­ta on katkaistava virta ennen lampun vaih­toa sähköiskun välttä­miseksi.
•HUOMIO: Käyttöosat saattavat olla kuu­mia, kun valmistus tai grillaus on käytössä. Pidä lapset poissa laitteen luota.
•Laite on valmistettu kaikkien so-
vellettavissa olevien paikallisten ja kansainvälisten standardien ja säädösten mukaisesti.
•Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja kor­jaustöitä. Valtuuttamattomien tek­nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa si­nut vaaraan. Laitteen määritysten muuttaminen millään tavalla on vaarallista.
• Varmista ennen asentamista, että paikalliset jakeluolosuhteet (kaasu, kaasun paine tai sähköjännite ja taajuus) ovat yhteensopivat laitteen vaatimusten kanssa. Laitteen vaati­mukset on kuvattu merkinnöissä.
•HUOMIO: Tämä laite on suunni­teltu ainoastaan ruoan valmista­miseen ja se on tarkoitettu kotita­louksien käyttöön sisätiloissa, eikä sitä tule käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin tai sovelluksiin, kuten käyttöön kotitalouksien ulkopuo­lella, kaupallisessa ympäristössä tai huoneen lämmitykseen.
•Älä yritä nostaa tai siirtää laitetta vetämällä luukun kahvasta.
•Kaikki mahdolliset turvallisuustoi­menpiteet on huomioitu turvalli­suutesi varmistamiseksi. Koska lasi saattaa rikkoutua, ole huolel­linen puhdistamisen aikana, jotta lasi ei naarmuunnu. Vältä lasiin kohdistuvia iskuja.
•Varmista, että virtajohto ei kiilaudu asennuksen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava val­mistajan tai sen huoltoedustajan tai vastaavan henkilön toimesta vaaran estämiseksi.
•Kun uunin luukku on auki, älä
FI - 6
anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä.
Asennukseen liittyvät varoitukset
•Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu täydellisesti.
•Valtuutetun teknikon on asennet­tava laite ja asetettava se käyt­töön. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisen sijoittamisen tai val­tuuttamattomien henkilöiden suo­rittaman asennuksen aiheuttamis­ta vahingoista.
•Varmista, että laite ei ole vaurioitu­nut kuljetuksen aikana, kun purat laitteen pakkauksesta. Jos laite on vaurioitunut, älä käytä laitetta ja ota välittömästi yhteyttä valtuu­tettuun huoltoedustajaan. Koska pakkaamiseen käytetyt materiaalit (nailon, niitit, vaahtomuovi...jne) saattavat vaikuttaa haitallisesti lapsiin, ne on kerättävä ja poistet­tava välittömästi.
•Suojaa laite ympäröivän ilman vai­kutuksilta. Älä altista sitä auringol­le, sateelle, lumelle jne.
•Laitteen ympäröivien materiaalien (kaappi) on kestettävä vähintään 100°C:n lämpötilaa.
Käytön aikana
•Kun käytät uunia ensimmäisen kerran, eristemateriaaleista ja kuumentimen osista saattaa va­pautua laitteelle ominaista hajua. Käytä uunia tämän vuoksi kerran tyhjänä enimmäislämpötilalla 45 minuuttia ennen kuin aloitat käy­tön. Samanaikaisesti sinun tulee tuulettaa asianmukaisesti ympä­ristö, johon tuote on asennettu.
•Käytön aikana uunin sisä- ja ulko­osat kuumenevat. Kun avaat uu­nin luukun, astu takaisinpäin, jotta vältät uunista vapautuvan kuuman höyryn. Tähän sisältyy palovam­mojen vaara.
•Älä aseta syttyviä tai palavia ma­teriaaleja laitteeseen tai sen lähel­le käytön aikana.
•Käytä aina uunikäsineitä, kun otat ruoan uunista.
•Älä poistu uunin läheltä, kun val­mistat kiinteitä tai nestemäisiä öljyjä. Ne saattavat syttyä äärim­mäisen kuumennuksen vaikutuk­sesta. Älä koskaan kaada vettä liekkeihin, jotka ovat aiheutuneet öljystä. Tukahduta tässä tilan­teessa syntyneet liekit peittämäl­lä paistinpannu tai kattila ja kytke keittotaso pois päältä.
•Jos et käytä laitetta pitkään ai­kaan, kytke se pois päältä. Pidä päävirtakytkin pois päältä. Kytke myös kaasuventtiili pois päältä, jos et käytä laitetta.
•Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina 0-asennossa (pysäytys), kun sitä ei käytetä.
•Alustat kallistuvat, kun ne vede­tään ulos. Varo, että kuuma neste ei vuoda ulos.
•Kun uunin luukku tai laatikko on auki, älä aseta niille mitään. Lait­teen tasapaino saattaa häiriintyä tai kansi voi rikkoutua.
•Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä tai palavia materiaaleja (nailon, muovipussi, paperi, kangas... tms.). Näihin sisältyvät keittoas-
FI - 7
tiat, joissa on muoviosia (esim. kahvat).
•Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah­voihin.
•Puhdistamisen ja kunnossapidon aikana
•Kytke laite aina pois päältä ennen toimenpiteitä, kuten puhdistamista tai kunnossapitoa. Voit tehdä tä­män laitteen pois kytkemisen jäl­keen tai kytkemällä pääkytkimet pois päältä.
•Älä poista ohjausnuppeja, kun puhdistat ohjauspaneelia.
•JOTTA LAITE TOIMISI TUR­VALLISESTI JA TEHOKKAASTI, SUOSITTELEMME AINA KÄYT­TÄMÄÄN ALKUPERÄISIÄ VARA­OSIA JA OTTAMAAN TARVITTA­ESSA YHTEYTTÄ AINOSTAAN VALTUUTETTUIHIN HUOLTO­EDUSTAJIIN.
OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEKSI!
PAIKAN VALINTA UUNILLE
– Uunin sijoittamisessa tulee kiinnittää
huomiota eräisiin asioihin. Varmista, että huomioit suosituksemme, jotta voit estää myöhemmin mahdollisesti ilmenevät ongelmat ja vaaratilanteet!
– Huomioi uunin paikan valinnan yhte-
ydessä, että lähellä ei ole syttyviä tai palavia materiaaleja, kuten verhoja, kankaita, öljyä, liinoja jne., jotka syt­tyvät nopeasti.
– Uunia ympäröivien kalusteiden tulee
olla valmistettu materiaaleista, jotka kestävät yli 50 C°:een lämpötilaa.
ASENNUKSEEN JA KÄYTTÖÖN VALMISTAUTUMINEN
Tämä moderni, funktionaalinen ja käy­tännöllinen uuni on valmistettu parhais­ta laadukkaista osista ja materiaaleista, jotta se vastaisi tarpeitasi kaikilla mah­dollisilla tavoilla Muista lukea ohjekirja, jotta tulokset olisivat onnistuneita, ja jot­ta vältyt ongelmilta tulevaisuudessa. Alla annetut tiedot sisältävät sääntöjä, jotka ovat välttämättömiä asetus- ja huoltotoi­menpiteissä. Erityisesti laitteen sijoitta­van teknikon on luettava ne tarkasti.
FI - 8
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muu­tokset integroitavan tuotteen yläpuolella oleviin seinäkaappeihin ja liesituuletti­meen sekä uunilevyn vähimmäiskorke­udet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeudella keittota­sosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden tulisi olla vähintään 70 cm.
Vähintään 65 cm
Vähintään 70 cm
(ilman keittotasoa)
42 cm
Minimi
(keittotason kanssa)
KEITTOTASO
Minimi
42 cm
2 x
Aseta uuni kaappiin painamalla sitä eteenpäin. Avaa uunin luukku ja aseta uunin kehyksessä oleviin reikiin 2 ruu­via. Kun tuotteen kehys koskettaa kaa­pin puupintaa, kiristä ruuvit.
Työtaso
väh.
väh. 50 mm
25 mm
Integroitava keittotaso
Integroitava uuni
INTEGROITAVAN UUNIN ASEN­TAMINEN
550 mm
enint. 560 mm
enint. 580 mm
väh. 555 mm
väh. 590 mm
väh. 600 mm
väh. 590 mm
väh.
5 mm
väh. 600 mm
väh. 560 mm
enint. 580 mm
väh. 555 mm
576 mm
576 mm
575 mm
557 mm
575 mm
595 mm
550 mm
595 mm
Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ­pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä-
lillä tulee olla vähintään 25 mm.
INTEGROIDUN UUNIN
595 mm
JOHDOTUS JA TURVALLISUUS
Alla olevia ohjeita on seurattava tarkasti johdotuksen aikana:
– Maadoitusjohto on kiinnitettävä maa-
doitusmerkin ruuvin kautta. Virtajoh­don liitos on suoritettava kuvassa 6 esitetyllä tavalla. Jos asennuspai­kassa ei ole säädöksiä noudattavaa maadoitettua pistoketta, ota välittö-
595 mm
mästi yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
– Maadoitetun pistokkeen tulee olla lähellä
laitetta. Älä koskaan käytä jatkojohtoa.
– Virtajohto ei saa koskettaa tuotteen
kuumaa pintaa.
– Jos virtajohto vaurioituu, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Valtuu­tetun huollon on vaihdettava virtajohto.
FI - 9
– Valtuutetun huollon on suoritettava
laitteen johdotus. Käytä H05VV-F­tyypin virtajohtoa.
– Virheellinen johdotus saattaa vaurioit-
taa laitetta. Takuu ei korvaa kyseisiä vaurioita.
– Laite on suunniteltu kytkettäväksi
220-240 V:n verkkovirtaan. Ota vä­littömästi yhteyttä valtuutettuun huol­toon, jos sähköjännite poikkeaa edel­lä mainitusta.
– Valmistava yritys ei ole vastuussa
mistään vaurioista, jotka aiheutu­vat turvallisuussääntöjen noudat­tamatta jättämisestä!
RUSKEA
SINISEN
KELTAINEN + VIHREÄN
FI - 10
UUNIN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Uunin käyttövalo Uunin käyttövalo
Mekaaninen ajastin
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä­mällä nuppia vastaavan symbolin koh­dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä­mällä nuppia vastaavan symbolin koh­dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen ohjausnuppi
FI - 11
Uunin toiminnot
* Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote­mallistasi riippuen.
oleva lämpö kypsentää ruoan yläosan. Ylempi kuumennustoiminto soveltuu jo kypsennetyn ruoan yläpuolen paistamiseen ja ruoan lämmittämiseen.
Uunin valo:
Vain uunin valo kytketään päälle ja se on päällä kaikkien käyttötoimintojen ai­kana.
Staattinen valmistustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt­ketään päälle, alempi ja ylempi läm­pövastus on toiminnassa. Staattinen valmistustoiminto heijastaa lämpöä ja varmistaa ylemmän ja alemman annok­sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk­seen. Suosittelemme esilämmittämään uunia 10 minuuttia ja parhaan lopputu­loksen varmistamiseksi on suositelta­vaa käyttää vain yhtä tasoa kerrallaan tätä toimintoa käytettäessä.
Alempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja kuumennustoiminto kytketään päälle, alempi kuumennusvastus on käytössä. Alempi kuumennustoiminto on ihanteellinen pizzan valmistamiseen, koska lämpö nousee uunin alaosasta ja lämmittää ruoan ylöspäin. Tämä toiminto soveltuu ruoan lämmittämiseen keittämisen sijasta.
Grillitoiminto
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, grillivastus on käytössä. Toimintoa käytetään ruokien grillaamiseen ja paahtamiseen, käytä uunin ylätasoja. Estä annosten kiinnittyminen voitelemalla grilliritilä kevyesti öljyllä ja aseta annokset ritilän keskelle. Aseta aina alusta, joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan. Suosittelemme uunin esilämmittämistä 10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan tulee olla 1900C.
Nopeampi grillitoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, grilli- ja ylempi lämpövastus on käytössä. Toimintoa käytetään nopeampaan grillaamiseen ja suuremman annoksen kypsentämiseen, kuten lihan grillaamiseen. Käytä uunin ylätasoja. Estä annosten kiinnittyminen voitelemalla grilliritilä kevyesti öljyllä ja aseta annokset ritilän keskelle. Aseta aina alusta, joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan. Suosittelemme uunin esilämmittämistä 10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan tulee olla 1900C
Ylempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, ylempi lämpövastus on käytössä. Tämän tyyppisessä kuumennuksessa ylemmästä lämpövastuksesta lähtöisin
FI - 12
Mekaanisen ajastimen käyttä­minen
Manuaalinen käyttö
Kun asetat ajastimen painikkeen kuvassa esitettyyn asentoon M, uuni toimii jatkuvasti. Kun ajastinpainike on asennossa 0, uuni ei ole käytössä.
Käyttö aikaa säätämällä
Aseta haluamasi kypsennysaika kääntämällä ajastinpainiketta tiettyyn aikaan välillä 0–100 minuuttia. Uunin toiminta pysähtyy tämän ajanjakson päätyttyä, ja ajastin toistaa äänimerkin yhden kerran.
FI - 13
RUOKALAJIT
ALEMPI-YLEMPI GRILLI
Termostaatti Asetus (
Kerroslei-
170-190 1-2 35-45
vonnaiset Kakku 170-190 1-2 30-40 Keksi 170-190 1-2 30-40 Grillatut
lihapullat Nestettä
175-200 2 40-50 sisältävä ruoka
Kana 200 1-2 45-60 190 * Kyljys 190 3-4 15-25 Pihvi 190 4 15-25
Taso. Kypsennys
o
C)
aika (min)
Termostaatti Asetus (oC)
Taso. Kypsennys
aika (min)
190 4 10-15
FI - 14
Lisävarusteet
Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus­teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit myös käyttää lasiastioita, kakkumuotte­ja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytettä­väksi uunissa. Noudata valmistajan oh­jeita, kun käytät muita tarvikkeita. Jos käytät pienikokoisia astioita, aseta astia ritilälle ja sen keskelle. Jos kypsennet­tävä annos ei kata uunipeltiä kokonaan, tai jos annos on otettu pakastimesta tai peltiä käytetään grillauksen aikana valuvien annoksen nesteiden kerää­miseen, pellin muoto saattaa muuttua. Tämä aiheutuu korkeista lämpötiloista kypsennyksen aikana. Pelti palaa aiem­paan muotoonsa, kun pelti jäähtyy kyp­sentämisen jälkeen. Tämä on normaali fysikaalinen tapahtuma, joka ilmenee lämmönsiirron yhteydessä. Älä aseta kuumia lasialustoja tai -astioita suoraan uunista kylmään ilmaan alustan tai as­tian rikkoutumisen välttämiseksi. älä aseta kylmille ja märille pinnoille. Ase­ta kuivalle keittiöliinalle ja anna jäähtyä hitaasti. Kun käytät uunin grilliä, suo­sittelemme (jos sovellettavissa) käyt­tämään tuotteen mukana toimitettua grilliritilää. Kun käytät ritilää, aseta pelti yhdelle alemmista tasoista keräämään öljyä. Pelille voi lisätä vettä puhdistami­sen helpottamiseksi. Kuten vastaavissa lauseissa on selitetty, älä koskaan yri­tä käyttää kaasukäyttöistä grillipoltinta ilman grillin suojusta. Jos uunissasi on kaasukäyttöinen grillipoltin, mutta grillin lämpösuojus puuttuu, tai jos se on vau­rioitunut käyttökelvottomaksi, pyydä va­raosa lähimmästä huoltokeskuksesta.
Uunitilaa
Telineet:
5
5. Rack
4
4. Rack
3
3. Rack
2. Rack
2
1. Rack
1
Uunin lisävarusteet
Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo­temallistasi riippuen.
Ritilä
Ritilää käytetään grillaamiseen tai eri­laisten kypsennysastioiden kanssa.
VAROITUS – Aseta ritilä oikein uunin telineeseen ja työnnä se sisään uuniti­laan.
Matala pelti
Matalaa peltiä käytetään leivonnaisten, kuten piiraiden jne. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uunitilaan asettamal­la se sopivalle tasolle ja työntämällä se sisään.
FI - 15
Syvä pelti
Syvää peltiä käytetään pataruokien kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu­nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä se sisään.
UUNIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Varmista ennen uunin puhdistamista, että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro­ta laite pistorasiasta.
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisäl­tävät uunin maalattuja ja emaloituja pin­toja
vaurioittavia hiukkasia. Käytä voide- tai nestemäisiä puhdistusaineita, jotka eivät sisällä hiukkasia. Älä käytä syövyttäviä voiteita, hankausaineita, teräsvillaa tai voimakkaita työkaluja. Jos uuniin vuota­va neste palaa, tämä saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa. Puhdista vuotaneet nesteet välittömästi. Älä käytä höyrypuh­distinta uunin puhdistamiseen.
Uunin sisäosan puhdistaminen
Varmista, että irrotat uunin pistokkees­ta ennen kuin alat puhdistamaan sitä. Paras lopputulos saavutetaan puh­distamalla uunin sisäosa, kun uuni on hieman lämmin. Pyyhi uuni pehmeällä liinalla, joka kostutetaan saippuaveteen jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi uu­delleen veteen kastetulla liinalla ja pyy­hi kuivaksi. Täydellinen puhdistaminen kuiva- ja pulverityyppisillä puhdistusai­neilla. Jos tuotteessa on katalyyttinen emalikehys, sisäkehyksen taka- ja si­vuseiniä ei tarvitse puhdistaa. Käytös­tä riippuen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa ne jonkin ajan kuluttua.
FI - 16
KUNNOSSAPITO
HUOLTO JA KULJETUS
Uunin lampun vaihto
Valtuutetun teknikon tulee vaihtaa uu­nin lamppu. Lampun tulee olla 230 V, 25 wattia, E14-tyyppi, T300. Uunin tu­lee olla jäähtynyt ja kytketty irti pistok­keesta ennen lampun vaihtamista.
Lampun rakenne on tarkoitettu kotitalo­uksien keittolaitteisiin, eikä se sovi ko­titalouksien huoneiden valaisemiseen.
VAATIMUKSET ENNEN YHTEY­DENOTTOA HUOLTOON
Jos uuni ei toimi; Uuni saattaa olla irti pistokkeesta tai ky-
seessä on sähkökatkos. Ajastimella va­rustetun mallin aikaa ei ole ehkä säädetty.
Jos uuni ei kuumene: Lämpötilaa ei ole säädetty uunin ohja-
uskytkimellä. Sisävalo ei syty: Sähkön tulee olla kytkettynä. Lampun
viallisuus on tarkastettava. Jos lamppu on viallinen, voit vaihtaa ne seuraavien ohjeiden avulla.
Kypsentäminen (jos ylä- ja alaosa ei kypsenny tasaisesti) :
Käytä kypsennystasoja, kypsennysai­kaa ja lämpöasetuksia ohjekirjan mu­kaisesti.
Jos ongelma ei poistu näistä ohjeista huoli­matta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
KULJETUKSEEN LIITTYVÄT TIEDOT
Jos tarvitset kuljetusta: Säilytä tuotteen alkuperäinen pakkaus
ja kuljeta sitä alkuperäisessä pakka­uksessa. Noudata pakkauksen kulje­tukseen liittyviä ohjeita. Teippaa uunin ylemmät osat ja irralliset osat keittopa­neeleihin.
Aseta paperi yläsuojan ja kypsennyspa­neelin väliin, peitä yläsuojus ja kiinnitä teipillä uunin sivupintoihin.
FI - 17
Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotta uunissa olevat pellit ja ritilät eivät vau­rioita uunin luukkua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä myös suojukset sivusei­nämiin.
Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka­usta:
Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maali­pinnat) mahdollisilta iskuilta.
FI - 18
Beste klant, Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw
verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is opgesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd is met behulp van de meest re-
cente technieken met vertrouwen en maximale efciëntie. Lees deze handleiding,
die algemene informatie over veilige installatie, onderhoud en gebruik bevat, voor gebruik aandachtig door. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor installatie van uw product.
NL - 2
Inhoud
De presentatie en de afmeting van het product Waarschuwingen Voorbereiding voor installatie en gebruik Gebruik van de oven Reiniging en onderhoud van uw product Service en Transport
NL - 3
PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel
Handgreep
Ovendeur
Verwarmingselement onder
(achter de plaat)
Bakplaat
Rekken
Verwarmingselement boven (achter de plaat)
Grill
Ventilatieluiken
NL - 4
Ovenlicht
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AAN­DACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM HEM OPNIEUW TE KUNNEN RAAD­PLEGEN, ALS DAT NODIG IS.
DEZE HANDLEIDING IS SAMEN­GESTELD VOOR MEER DAN 1 GE­LIJKSOORTIGE MODELLEN. HET IS DUS MOGELIJK DAT UW APPARAAT NIET ALLE FUNCTIES HEEFT, DIE IN DEZE HANDLEIDING STAAN VER­MELD. BEKIJK AANDACHTIG DE AF­BEELDINGEN, TERWIJL U DEZE GE­BRUIKSAANWIJZING DOORNEEMT.
Algemene veiligheidswaarschu­wingen
Dit apparaat kan wor­den gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en perso­nen met verminderde lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en ken­nis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een vei-
lige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Rei­niging en onderhoud mag niet zonder toe­zicht door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Het apparaat en toe­gankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen van het apparaat niet worden aangeraakt. Kinderen onder de 8 jaar dienen uit de buurt van het appa­raat te blijven, tenzij ze continu onder toe­zicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: geen voorwerpen op de kookplaten bewaren.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak is
NL - 5
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of afzonderlijke af­standsbediening.
Het apparaat wordt warm tijdens het ge­bruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen in de oven niet kunnen worden aangeraakt.
Tijdens het gebruik kunnen handgrepen bij normaal gebruik heet worden.
wat kan leiden tot het verbrijzelen van het glas of schade aan het oppervlak.
Geen stoomreinigers gebruiken voor het rei­nigen van het apparaat.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitge­schakeld voordat de lamp wordt ver­vangen om de mo­gelijkheid van een elektrische schok te voorkomen.
VOORZICHTIGHEID: Toegankelijke onder­delen kunnen heet zijn als de oven of gril in gebruik is. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen agres­sieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur en andere oppervlak­tes te reinigen omdat ze het oppervlak kun­nen beschadigen,
Uw apparaat is geproduceerd in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale en inter­nationale normen en voorschriften.
Onderhouds- en reparatiewerk­zaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde onder­houdstechnici. Installatie- en repa­ratiewerk door onbevoegde tech­nici kunnen u in gevaar brengen.
Het is gevaarlijk om de specicaties
van het apparaat op enigerlei wijze
NL - 6
te veranderen of te modiceren.
Zorg er voorafgaand aan de instal-
latie voor dat de plaatselijke distri­butie-omstandigheden (aard van het gas en de gasdruk of elektri­citeitsspanning en -frequentie) en de eisen van het apparaat compa­tibel zijn. De eisen voor dit appa­raat staan vermeld op het etiket.
VOORZICHTIGHEID: Dit appa­raat is alleen bedoeld voor het ko­ken van voedsel en voor huishou­delijk gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toe­passing, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële om­geving of als verwarming.
Probeer het apparaat niet op te til­len of te verplaatsen door aan de deurgreep te trekken.
Alle mogelijke veiligheidsmaatre­gelen zijn genomen om uw vei­ligheid te garanderen. Omdat het glas kan breken, dient u voorzich­tig te zijn bij het schoonmaken hiervan om krassen te voorko­men. Vermijd slaan of kloppen op het glas met accessoires.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt ingeklemd tijdens de in­stallatie. Als het netsnoer is be­schadigd, dient dit te worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of personen
met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
Laat kinderen, terwijl de ovendeur openstaat, niet op de deur klim­men of erop zitten.
Installatiewaarschuwingen
Gebruik het apparaat niet voordat deze volledig is geïnstalleerd.
Het apparaat dient te worden ge­installeerd en in gebruik worden genomen door een erkende tech­nicus. De producent is niet verant-
woordelijk voor eventuele schade, die veroorzaakt kan zijn door ge­brekkige plaatsing en installatie door onbevoegden.
Wanneer u het apparaat uitpakt, zorg ervoor dat het niet is bescha­digd tijdens het transport. In het geval van een defect; gebruik het apparaat niet en neem onmiddellijk
contact op met een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur. Omdat de voor verpakking gebruikte materialen (nylon, nietmachines, piepschuim ... etc) schadelijke effecten kunnen veroorzaken bij kinderen, dienen deze te worden verzameld en on­middellijk te worden verwijderd.
Bescherm uw apparaat tegen at­mosferische effecten. Stel het ap­paraat niet bloot aan effecten zo­als zon, regen, sneeuw enz.
De omringende materialen van het apparaat (kast) dienen een tempera­tuur van 100 °C te kunnen doorstaan.
Tijdens het gebruik
Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt zal er een bepaalde geur ontstaan door de isolatiemateria­len en de verwarmingselementen. Daarom adviseren wij u om voor het gebruik van uw oven deze eerst leeg gedurende 45 minuten op de maximale temperatuur aan te zetten. Zorg tegelijkertijd voor een goede ventilatie van de ruim­te, waarin de oven staat.
Tijdens het gebruik worden de bui­ten- en binnenoppervlaktes van de oven heet. Zorg ervoor dat u niet te dichtbij de oven staat als u de deur openmaakt, omdat er hete stoom uit de oven komt. Dit om het risico op brandwonden te vermijden.
Plaats geen brandbare of ontvlam­bare materialen op of in de buurt van het apparaat als het functioneert.
Gebruik altijd ovenwanten voor
NL - 7
het verwijderen en verplaatsen van voedsel in de oven.
Verlaat de oven niet tijdens het ko- ken met vaste of vloeibare oliën.
Deze kunnen in brand vliegen bij extreme verhitting. Giet nooit water op de vlammen, die worden veroor­zaakt door olie. Dek de pan met zijn deksel af om het vuur, dat is ont­staan, te doven en zet het fornuis uit.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken. Zet de hoofdscha­kelaar uit. Bovendien adviseren wij u om de gasklep uit te draaien, als u het apparaat niet gebruikt.
Zorg ervoor dat de bedienings­toetsen van het apparaat altijd in de '0'-stand (uit) staan, als het ap­paraat niet wordt gebruikt.
De platen kunnen schuin gaan staan als ze eruit worden getrok­ken. Pas op dat er geen hete vloeistof overstroomt.
Wanneer de deur of lade van de oven openstaat, zet hier dan niets op. Uw apparaat kan hierdoor uit balans ra­ken of de deur of lade kan breken.
Leg geen zware dingen of brand­bare of ontvlambare producten (nylon, plastic zak, papier, doek ... enz) in de lade. Dit geldt ook voor kookgerei met plastic accessoires (bijv. handgrepen).
Hang geen handdoeken, theedoe­ken of kleding over het apparaat of de handgrepen.
Tijdens het schoonmaken en on­derhoud
Zet het apparaat altijd uit voordat er dergelijke werkzaamheden, zo­als schoonmaken of onderhoud, worden uitgevoerd. U kunt dit doen door de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaars uit te zetten.
Verwijder niet de bedieningstoet­sen voor het reinigen van het be-
dieningspaneel.
OM DE EFFICIENTIE EN VEI-
NL - 8
LIGHEID VAN UW APPARAAT TE WAARBORGEN ADVISEREN WIJ U OM ALTIJD ORIGINELE ONDERDELEN TE GEBRUIKEN EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG, ERKENDE ONDERHOUDSMON­TEURS TE BELLEN.
VOORBEREIDING VOOR IN­STALLATIE EN GEBRUIK
Deze moderne, functionele en prakti­sche oven is vervaardigd met de beste kwaliteitsonderdelen en materialen en zal in alle opzichten aan uw behoeften tegemoet komen. Zorg ervoor dat u de handleiding aandachtig doorleest om de beste resultaten te krijgen en geen problemen in de toekomst te ervaren. De onderstaande informatie bevat re­gels, die noodzakelijk zijn voor juiste plaatsing en onderhoudswerkzaamhe­den. Deze dienen zorgvuldig te worden geraadpleegd, vooral door de techni­cus, die het apparaat zal plaatsen.
NEEM CONTACT OP MET EEN ER­KENDE MONTEUR VOOR DE IN­STALLATIE VAN UW OVEN!
HET KIEZEN VAN EEN PLAATS VOOR DE OVEN
– Er zijn een aantal punten waarop
u moet letten als u een plaats voor uw oven kiest. Zorg ervoor dat u rekening te houdt met onze aanbevelingen hieronder om eventuele problemen en gevaarlijke situaties, die later kun­nen optreden, te voorkomen!
– Bij het kiezen van een plaats voor de
oven, dient ervoor te worden gezorgd dat er zich geen brandbare of ont­vlambare materialen, zoals gordijnen, olie, textiel etc., in de buurt bevinden, die gemakkelijk vlam kunnen vatten.
– Meubelstukken rond de oven dienen
te zijn vervaardigd van materiaal, dat bestand is tegen een kamertempera-
tuur van meer dan 50 °C.
Vereiste aanpassingen van kasten en afzuigkappen boven het ingebouwde product en minimumhoogtes vanaf de
ovenplaat zijn weergegeven in guur 1.
Dienovereenkomstig dient de afzuigkap minimaal 65 cm boven de kookplaat te zijn aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan geldt een minimale hoogte van 70 cm.
Minimum 65cm
Minimum 70cm
(met afzuigkap)
42 cm
Minimum
Kookplaat
(zonder afzuigkap)
Minimum
42 cm
2 x
Plaats de oven in de kast door hem naar voren te duwen. Open de oven­deur en plaats 2 schroeven in de gaten op de ovenframe. Als de frame van het product het houten oppervlak van de kast raakt, schroef deze schroeven dan vast.
Werkblad
min.
min. 50 mm
25 mm
Inbouwkookplaat
INSTALLATIE VAN DE INBOUWOVEN
550 mm
max. 560mm
max. 580mm
min.555mm
min.590mm
min.590mm
min.600mm
min.
5mm
min.600mm
min.560mm
max.580mm
min.555mm
576 mm
576 mm
575 mm
557 mm
575 mm
595 mm
550 mm
595 mm
Inbouwoven
Als de oven wordt geplaatst onder een kookplaat, dient de afstand tussen het werkblad en het bovenpaneel van de
595 mm
oven minimaal 50 mm en de afstand tussen het werkblad en de bovenkant
van het bedieningspaneel minimaal 25 mm te bedragen.
BEDRADING EN VEILIGHEID VAN INBOUWOVEN
De onderstaande instructies dienen volledig te worden opgevolgd tijdens de bedrading:
595 mm
– De aardingskabel dient via de schroef
met het aardingsteken te worden ver­bonden. De voedingskabelverbinding dient te zijn zoals aangegeven in ­guur 6. Als er geen geaard stopcon­tact aanwezig is, die voldoet aan de voorschriften van de installatie-omge­ving, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende service­monteur.
NL - 9
– Het geaard stopcontact dient zich in
de onmiddellijke nabijheid van het ap­paraat te bevinden. Gebruik nooit een verlengsnoer.
– De voedingskabel mag geen contact
hebben met het hete oppervlak van het product.
– In geval van schade aan de voedings-
kabel dient u contact op te nemen met de erkende servicemonteur. De kabel dient dan te worden vervangen door de erkende servicemonteur.
– De bedrading van het apparaat dient
te worden uitgevoerd door de er­kende servicemonteur. Er dient een H05VV-F-type voedingskabel te wor­den gebruikt.
– Defecte bedrading kan het apparaat
beschadigen. Een dergelijke schade valt niet onder de garantie.
– Het apparaat is ontworpen voor aan-
sluiting op 220-240V ~ indien de voe­ding anders is dan de bovenstaande waarde, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende service­monteur.
– De fabrikant verklaart niet aanspra-
kelijk te zijn voor elke vorm van schade en verlies als er niet wordt voldaan aan de veiligheidsnormen!
BRUIN
GEEL + GROEN
BLAUW
NL - 10
Gebruik van de oven
Bedieningspaneel
Bedieningsknop ovenfunctie
Functioneringslampje oven Functioneringslampje oven
Mechanische timer
Bedieningsknop ovenfunctie
Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de ovenfuncties kunt u onder­staand vinden.
Bedieningsknop ovenfunctie
Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de ovenfuncties kunt u onder­staand vinden.
Bedieningsknop ovenfunctie
NL - 11
Loading...
+ 109 hidden pages