We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
Hyvä asiakas
Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittä-
vät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisilla välineillä ja nykyaikaisessa
laitoksessa ja sen laatu on testattu huolellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on
auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti tämä
opas, joka sisältää perustiedot turvallista asennusta, ylläpitoa ja käyttöä varten. Ota
yhteyttä lähimpään valtuutettuun palvelukeskukseen koneen asennukseen liittyen.
-
-
FI - 2
Sisältö
Tuotteen esittely ja koko
Varoitukset
Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen
Uunin käyttö
Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito
Huolto ja kuljetus
FI - 3
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO
Ohjauspaneeli
Kahva
Uunin luukku
Alempi lämmitysvastus
(levyn takana)
Ylempi lämmitysvastus (levyn takana)
Grilliritilä
Taso
Telineet
FI - 4
Uunin valo
Ilman poistosulkimet
TURVALLISUUSVAROITUKSET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ OHJEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT
KÄYTETTÄVISSÄ TARVITTAESSA.
TÄMÄ OHJEKIRJA ON TARKOITETTU
USEAMMALLE KUIN YHDELLE MALLILLE. LAITTEESSASI EI EHKÄ OLE
SAMOJA OMINAISUUKSIA KUIN OHJEKIRJASSA ON KUVATTU. HUOMIOI
KUVALLISET ILMAISUT, KUN LUET
KÄYTTÖOHJETTA.
Yleiset turvallisuusohjeet
•Tätä laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat
lapset, sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarpeeksi
tietoa tai kokemusta, jos heidän toimiaan valvotaan, heille
annetaan ohjeita
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he
ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdis-
FI - 5
taa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
•VAROITUS: Laite ja
sen käyttöosat kuumenevat käytön aikana. Varo koskemasta
lämmitysvastuksiin.
Alle 8-vuotiaat lapset
tulee pitää poissa laitteen läheisyydestä, mikäli he eivät ole jatkuvan valvonnan alaisia.
•VAROITUS: Tulipalovaara: älä säilytä
mitään esineitä keittopinnoilla.
•VAROITUS: Jos pinta on murtunut, kytke
laite pois päältä välttyäksesi sähköiskulta.
•Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kaukosäätimellä.
•Laite kuumenee käytön aikana. Varo koskemasta uunin sisällä
oleviin lämmitysvastuksiin.
•Käytön aikana normaalikäytössä käsiteltävät kahvat saattavat kuumentua.
•Älä käytä voimakkaasti hankaavia puhdistusaineita tai metallisia kaapimia uunin
lasiluukun tai muiden
pintojen puhdistamiseen, sillä ne voivat
naarmuttaa pintaa ja
aiheuttaa näin lasin
säröilemisen tai vaurioittaa pintaa.
•Älä käytä höyrypuhdistinta laitteen puhdistamiseen.
•VAROITUS: Laitteesta on katkaistava virta
ennen lampun vaihtoa sähköiskun välttämiseksi.
•HUOMIO: Käyttöosat
saattavat olla kuumia, kun valmistus tai
grillaus on käytössä.
Pidä lapset poissa
laitteen luota.
•Laite on valmistettu kaikkien so-
vellettavissa olevien paikallisten
ja kansainvälisten standardien ja
säädösten mukaisesti.
•Vain valtuutetut huoltoteknikot
saavat suorittaa ylläpito- ja korjaustöitä. Valtuuttamattomien teknikoiden suorittamat asennus- ja
korjaustyöt saattavat asettaa sinut vaaraan. Laitteen määritysten
muuttaminen millään tavalla on
vaarallista.
• Varmista ennen asentamista, että
paikalliset jakeluolosuhteet (kaasu,
kaasun paine tai sähköjännite ja
taajuus) ovat yhteensopivat laitteen
vaatimusten kanssa. Laitteen vaatimukset on kuvattu merkinnöissä.
•HUOMIO: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoan valmistamiseen ja se on tarkoitettu kotitalouksien käyttöön sisätiloissa, eikä
sitä tule käyttää mihinkään muihin
tarkoituksiin tai sovelluksiin, kuten
käyttöön kotitalouksien ulkopuolella, kaupallisessa ympäristössä
tai huoneen lämmitykseen.
•Älä yritä nostaa tai siirtää laitetta
vetämällä luukun kahvasta.
•Kaikki mahdolliset turvallisuustoimenpiteet on huomioitu turvallisuutesi varmistamiseksi. Koska
lasi saattaa rikkoutua, ole huolellinen puhdistamisen aikana, jotta
lasi ei naarmuunnu. Vältä lasiin
kohdistuvia iskuja.
•Varmista, että virtajohto ei kiilaudu
asennuksen aikana. Jos virtajohto
vaurioituu, se on vaihdettava valmistajan tai sen huoltoedustajan
tai vastaavan henkilön toimesta
vaaran estämiseksi.
•Kun uunin luukku on auki, älä
FI - 6
anna lasten kiivetä luukun päälle
tai istua sillä.
Asennukseen liittyvät varoitukset
•Älä käytä laitetta ennen kuin se on
asennettu täydellisesti.
•Valtuutetun teknikon on asennettava laite ja asetettava se käyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisen sijoittamisen tai valtuuttamattomien henkilöiden suorittaman asennuksen aiheuttamista vahingoista.
•Varmista, että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana, kun purat
laitteen pakkauksesta. Jos laite
on vaurioitunut, älä käytä laitetta
ja ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoedustajaan. Koska
pakkaamiseen käytetyt materiaalit
(nailon, niitit, vaahtomuovi...jne)
saattavat vaikuttaa haitallisesti
lapsiin, ne on kerättävä ja poistettava välittömästi.
•Suojaa laite ympäröivän ilman vaikutuksilta. Älä altista sitä auringolle, sateelle, lumelle jne.
•Laitteen ympäröivien materiaalien
(kaappi) on kestettävä vähintään
100°C:n lämpötilaa.
Käytön aikana
•Kun käytät uunia ensimmäisen
kerran, eristemateriaaleista ja
kuumentimen osista saattaa vapautua laitteelle ominaista hajua.
Käytä uunia tämän vuoksi kerran
tyhjänä enimmäislämpötilalla 45
minuuttia ennen kuin aloitat käytön. Samanaikaisesti sinun tulee
tuulettaa asianmukaisesti ympäristö, johon tuote on asennettu.
•Käytön aikana uunin sisä- ja ulkoosat kuumenevat. Kun avaat uunin luukun, astu takaisinpäin, jotta
vältät uunista vapautuvan kuuman
höyryn. Tähän sisältyy palovammojen vaara.
•Älä aseta syttyviä tai palavia materiaaleja laitteeseen tai sen lähelle käytön aikana.
•Käytä aina uunikäsineitä, kun otat
ruoan uunista.
•Älä poistu uunin läheltä, kun valmistat kiinteitä tai nestemäisiä
öljyjä. Ne saattavat syttyä äärimmäisen kuumennuksen vaikutuksesta. Älä koskaan kaada vettä
liekkeihin, jotka ovat aiheutuneet
öljystä. Tukahduta tässä tilanteessa syntyneet liekit peittämällä paistinpannu tai kattila ja kytke
keittotaso pois päältä.
•Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, kytke se pois päältä. Pidä
päävirtakytkin pois päältä. Kytke
myös kaasuventtiili pois päältä,
jos et käytä laitetta.
•Varmista, että laitteen ohjausnupit
ovat aina 0-asennossa (pysäytys),
kun sitä ei käytetä.
•Alustat kallistuvat, kun ne vedetään ulos. Varo, että kuuma neste
ei vuoda ulos.
•Kun uunin luukku tai laatikko on
auki, älä aseta niille mitään. Laitteen tasapaino saattaa häiriintyä
tai kansi voi rikkoutua.
•Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä
tai palavia materiaaleja (nailon,
muovipussi, paperi, kangas...
tms.). Näihin sisältyvät keittoas-
FI - 7
tiat, joissa on muoviosia (esim.
kahvat).
•Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä
tai liinoja laitteeseen tai sen kahvoihin.
•Puhdistamisen ja kunnossapidon
aikana
•Kytke laite aina pois päältä ennen
toimenpiteitä, kuten puhdistamista
tai kunnossapitoa. Voit tehdä tämän laitteen pois kytkemisen jälkeen tai kytkemällä pääkytkimet
pois päältä.
•Älä poista ohjausnuppeja, kun
puhdistat ohjauspaneelia.
•JOTTA LAITE TOIMISI TURVALLISESTI JA TEHOKKAASTI,
SUOSITTELEMME AINA KÄYTTÄMÄÄN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA JA OTTAMAAN TARVITTAESSA YHTEYTTÄ AINOSTAAN
VALTUUTETTUIHIN HUOLTOEDUSTAJIIN.
OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN
PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEKSI!
PAIKAN VALINTA UUNILLE
– Uunin sijoittamisessa tulee kiinnittää
huomiota eräisiin asioihin. Varmista,
että huomioit suosituksemme, jotta
voit estää myöhemmin mahdollisesti
ilmenevät ongelmat ja vaaratilanteet!
– Huomioi uunin paikan valinnan yhte-
ydessä, että lähellä ei ole syttyviä tai
palavia materiaaleja, kuten verhoja,
kankaita, öljyä, liinoja jne., jotka syttyvät nopeasti.
– Uunia ympäröivien kalusteiden tulee
olla valmistettu materiaaleista, jotka
kestävät yli 50 C°:een lämpötilaa.
ASENNUKSEEN JA KÄYTTÖÖN
VALMISTAUTUMINEN
Tämä moderni, funktionaalinen ja käytännöllinen uuni on valmistettu parhaista laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotta se vastaisi tarpeitasi kaikilla mahdollisilla tavoilla Muista lukea ohjekirja,
jotta tulokset olisivat onnistuneita, ja jotta vältyt ongelmilta tulevaisuudessa. Alla
annetut tiedot sisältävät sääntöjä, jotka
ovat välttämättömiä asetus- ja huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen sijoittavan teknikon on luettava ne tarkasti.
FI - 8
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen yläpuolella
oleviin seinäkaappeihin ja liesituulettimeen sekä uunilevyn vähimmäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti
vähintään 65 cm:n korkeudella keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä,
korkeuden tulisi olla vähintään 70 cm.
Vähintään 65 cm
Vähintään 70 cm
(ilman keittotasoa)
42 cm
Minimi
(keittotason kanssa)
KEITTOTASO
Minimi
42 cm
2 x
Aseta uuni kaappiin painamalla sitä
eteenpäin. Avaa uunin luukku ja aseta
uunin kehyksessä oleviin reikiin 2 ruuvia. Kun tuotteen kehys koskettaa kaapin puupintaa, kiristä ruuvit.
Työtaso
väh.
väh.
50 mm
25 mm
Integroitava keittotaso
Integroitava uuni
INTEGROITAVAN UUNIN ASENTAMINEN
550 mm
enint. 560 mm
enint. 580 mm
väh. 555 mm
väh. 590 mm
väh. 600 mm
väh. 590 mm
väh.
5 mm
väh. 600 mm
väh. 560 mm
enint. 580 mm
väh. 555 mm
576 mm
576 mm
575 mm
557 mm
575 mm
595 mm
550 mm
595 mm
Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työpöydän ja uunin yläpaneelin välissä on
oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden
työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä-
lillä tulee olla vähintään 25 mm.
INTEGROIDUN UUNIN
595 mm
JOHDOTUS JA TURVALLISUUS
Alla olevia ohjeita on seurattava tarkasti
johdotuksen aikana:
– Maadoitusjohto on kiinnitettävä maa-
doitusmerkin ruuvin kautta. Virtajohdon liitos on suoritettava kuvassa
6 esitetyllä tavalla. Jos asennuspaikassa ei ole säädöksiä noudattavaa
maadoitettua pistoketta, ota välittö-
595 mm
mästi yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
– Maadoitetun pistokkeen tulee olla lähellä
laitetta. Älä koskaan käytä jatkojohtoa.
– Virtajohto ei saa koskettaa tuotteen
kuumaa pintaa.
– Jos virtajohto vaurioituu, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Valtuutetun huollon on vaihdettava virtajohto.
FI - 9
– Valtuutetun huollon on suoritettava
laitteen johdotus. Käytä H05VV-Ftyypin virtajohtoa.
– Virheellinen johdotus saattaa vaurioit-
taa laitetta. Takuu ei korvaa kyseisiä
vaurioita.
– Laite on suunniteltu kytkettäväksi
220-240 V:n verkkovirtaan. Ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoon, jos sähköjännite poikkeaa edellä mainitusta.
– Valmistava yritys ei ole vastuussa
mistään vaurioista, jotka aiheutuvat turvallisuussääntöjen noudattamatta jättämisestä!
RUSKEA
SINISEN
KELTAINEN + VIHREÄN
FI - 10
UUNIN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Uunitoimintojen
ohjausnuppi
Uunin käyttövaloUunin käyttövalo
Mekaaninen
ajastin
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntämällä nuppia vastaavan symbolin kohdalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntämällä nuppia vastaavan symbolin kohdalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen
ohjausnuppi
FI - 11
Uunin toiminnot
* Uunisi toiminnot voivat poiketa tuotemallistasi riippuen.
oleva lämpö kypsentää ruoan yläosan.
Ylempi kuumennustoiminto soveltuu
jo kypsennetyn ruoan yläpuolen
paistamiseen ja ruoan lämmittämiseen.
Uunin valo:
Vain uunin valo kytketään päälle ja se
on päällä kaikkien käyttötoimintojen aikana.
Staattinen valmistustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, alempi ja ylempi lämpövastus on toiminnassa. Staattinen
valmistustoiminto heijastaa lämpöä ja
varmistaa ylemmän ja alemman annoksen tasaisen kuumentamisen. Tämä on
täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän
pastan, lasagnen ja pizzan valmistukseen. Suosittelemme esilämmittämään
uunia 10 minuuttia ja parhaan lopputuloksen varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää vain yhtä tasoa kerrallaan
tätä toimintoa käytettäessä.
Alempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja kuumennustoiminto
kytketään päälle, alempi kuumennusvastus
on käytössä. Alempi kuumennustoiminto
on ihanteellinen pizzan valmistamiseen,
koska lämpö nousee uunin alaosasta
ja lämmittää ruoan ylöspäin. Tämä
toiminto soveltuu ruoan lämmittämiseen
keittämisen sijasta.
Grillitoiminto
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grillivastus on käytössä.
Toimintoa käytetään ruokien grillaamiseen
ja paahtamiseen, käytä uunin ylätasoja.
Estä annosten kiinnittyminen voitelemalla
grilliritilä kevyesti öljyllä ja aseta annokset
ritilän keskelle. Aseta aina alusta,
joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan.
Suosittelemme uunin esilämmittämistä
10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee
olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin
lämpötilan tulee olla 1900C.
Nopeampi grillitoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grilli- ja ylempi
lämpövastus on käytössä. Toimintoa
käytetään nopeampaan grillaamiseen ja
suuremman annoksen kypsentämiseen,
kuten lihan grillaamiseen. Käytä uunin
ylätasoja. Estä annosten kiinnittyminen
voitelemalla grilliritilä kevyesti öljyllä ja
aseta annokset ritilän keskelle. Aseta aina
alusta, joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan.
Suosittelemme uunin esilämmittämistä 10
minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla
suljettuna grillaamisen aikana ja uunin
lämpötilan tulee olla 1900C
Ylempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään
päälle, ylempi lämpövastus on käytössä.
Tämän tyyppisessä kuumennuksessa
ylemmästä lämpövastuksesta lähtöisin
FI - 12
Mekaanisen ajastimen käyttäminen
Manuaalinen käyttö
Kun asetat ajastimen painikkeen
kuvassa esitettyyn asentoon M, uuni
toimii jatkuvasti. Kun ajastinpainike on
asennossa 0, uuni ei ole käytössä.
Käyttö aikaa säätämällä
Aseta haluamasi kypsennysaika
kääntämällä ajastinpainiketta tiettyyn
aikaan välillä 0–100 minuuttia. Uunin
toiminta pysähtyy tämän ajanjakson
päätyttyä, ja ajastin toistaa äänimerkin
yhden kerran.
Tuotteen mukana toimitetaan lisävarusteita. Voit myös käyttää muista lähteistä
ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee
olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit
myös käyttää lasiastioita, kakkumuotteja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytettäväksi uunissa. Noudata valmistajan ohjeita, kun käytät muita tarvikkeita. Jos
käytät pienikokoisia astioita, aseta astia
ritilälle ja sen keskelle. Jos kypsennettävä annos ei kata uunipeltiä kokonaan,
tai jos annos on otettu pakastimesta
tai peltiä käytetään grillauksen aikana
valuvien annoksen nesteiden keräämiseen, pellin muoto saattaa muuttua.
Tämä aiheutuu korkeista lämpötiloista
kypsennyksen aikana. Pelti palaa aiempaan muotoonsa, kun pelti jäähtyy kypsentämisen jälkeen. Tämä on normaali
fysikaalinen tapahtuma, joka ilmenee
lämmönsiirron yhteydessä. Älä aseta
kuumia lasialustoja tai -astioita suoraan
uunista kylmään ilmaan alustan tai astian rikkoutumisen välttämiseksi. älä
aseta kylmille ja märille pinnoille. Aseta kuivalle keittiöliinalle ja anna jäähtyä
hitaasti. Kun käytät uunin grilliä, suosittelemme (jos sovellettavissa) käyttämään tuotteen mukana toimitettua
grilliritilää. Kun käytät ritilää, aseta pelti
yhdelle alemmista tasoista keräämään
öljyä. Pelille voi lisätä vettä puhdistamisen helpottamiseksi. Kuten vastaavissa
lauseissa on selitetty, älä koskaan yritä käyttää kaasukäyttöistä grillipoltinta
ilman grillin suojusta. Jos uunissasi on
kaasukäyttöinen grillipoltin, mutta grillin
lämpösuojus puuttuu, tai jos se on vaurioitunut käyttökelvottomaksi, pyydä varaosa lähimmästä huoltokeskuksesta.
Uunitilaa
Telineet:
5
5. Rack
4
4. Rack
3
3. Rack
2. Rack
2
1. Rack
1
Uunin lisävarusteet
Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuotemallistasi riippuen.
Ritilä
Ritilää käytetään grillaamiseen tai erilaisten kypsennysastioiden kanssa.
VAROITUS – Aseta ritilä oikein uunin
telineeseen ja työnnä se sisään uunitilaan.
Matala pelti
Matalaa peltiä käytetään leivonnaisten,
kuten piiraiden jne. kypsentämiseen.
Aseta pelti oikein uunitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä se
sisään.
FI - 15
Syvä pelti
Syvää peltiä käytetään pataruokien
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uunitilaan asettamalla se sopivalle tasolle
ja työntämällä se sisään.
UUNIN PUHDISTAMINEN
JA KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Varmista ennen uunin puhdistamista,
että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois
päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irrota laite pistorasiasta.
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät uunin maalattuja ja emaloituja pintoja
vaurioittavia hiukkasia. Käytä voide- tai
nestemäisiä puhdistusaineita, jotka eivät
sisällä hiukkasia. Älä käytä syövyttäviä
voiteita, hankausaineita, teräsvillaa tai
voimakkaita työkaluja. Jos uuniin vuotava neste palaa, tämä saattaa vaurioittaa
uunin emalipintaa. Puhdista vuotaneet
nesteet välittömästi. Älä käytä höyrypuhdistinta uunin puhdistamiseen.
Uunin sisäosan puhdistaminen
Varmista, että irrotat uunin pistokkeesta ennen kuin alat puhdistamaan sitä.
Paras lopputulos saavutetaan puhdistamalla uunin sisäosa, kun uuni on
hieman lämmin. Pyyhi uuni pehmeällä
liinalla, joka kostutetaan saippuaveteen
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi uudelleen veteen kastetulla liinalla ja pyyhi kuivaksi. Täydellinen puhdistaminen
kuiva- ja pulverityyppisillä puhdistusaineilla. Jos tuotteessa on katalyyttinen
emalikehys, sisäkehyksen taka- ja sivuseiniä ei tarvitse puhdistaa. Käytöstä riippuen on kuitenkin suositeltavaa
vaihtaa ne jonkin ajan kuluttua.
FI - 16
KUNNOSSAPITO
HUOLTO JA KULJETUS
Uunin lampun vaihto
Valtuutetun teknikon tulee vaihtaa uunin lamppu. Lampun tulee olla 230 V,
25 wattia, E14-tyyppi, T300. Uunin tulee olla jäähtynyt ja kytketty irti pistokkeesta ennen lampun vaihtamista.
Lampun rakenne on tarkoitettu kotitalouksien keittolaitteisiin, eikä se sovi kotitalouksien huoneiden valaisemiseen.
VAATIMUKSET ENNEN YHTEYDENOTTOA HUOLTOON
Jos uuni ei toimi;
Uuni saattaa olla irti pistokkeesta tai ky-
seessä on sähkökatkos. Ajastimella varustetun mallin aikaa ei ole ehkä säädetty.
Jos uuni ei kuumene:
Lämpötilaa ei ole säädetty uunin ohja-
uskytkimellä.
Sisävalo ei syty:
Sähkön tulee olla kytkettynä. Lampun
viallisuus on tarkastettava. Jos lamppu
on viallinen, voit vaihtaa ne seuraavien
ohjeiden avulla.
Kypsentäminen (jos ylä- ja alaosa ei
kypsenny tasaisesti) :
Käytä kypsennystasoja, kypsennysaikaa ja lämpöasetuksia ohjekirjan mukaisesti.
Jos ongelma ei poistu näistä ohjeista huolimatta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
KULJETUKSEEN LIITTYVÄT
TIEDOT
Jos tarvitset kuljetusta:
Säilytä tuotteen alkuperäinen pakkaus
ja kuljeta sitä alkuperäisessä pakkauksessa. Noudata pakkauksen kuljetukseen liittyviä ohjeita. Teippaa uunin
ylemmät osat ja irralliset osat keittopaneeleihin.
Aseta paperi yläsuojan ja kypsennyspaneelin väliin, peitä yläsuojus ja kiinnitä
teipillä uunin sivupintoihin.
FI - 17
Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin
etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotta
uunissa olevat pellit ja ritilät eivät vaurioita uunin luukkua kuljetuksen aikana.
Kiinnitä teipillä myös suojukset sivuseinämiin.
Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakkausta:
Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maalipinnat) mahdollisilta iskuilta.
FI - 18
Beste klant,
Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw
verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en
is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is opgesteld om u te helpen bij
het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd is met behulp van de meest re-
cente technieken met vertrouwen en maximale efciëntie. Lees deze handleiding,
die algemene informatie over veilige installatie, onderhoud en gebruik bevat, voor
gebruik aandachtig door. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerde
servicecentrum voor installatie van uw product.
NL - 2
Inhoud
De presentatie en de afmeting van het product
Waarschuwingen
Voorbereiding voor installatie en gebruik
Gebruik van de oven
Reiniging en onderhoud van uw product
Service en Transport
NL - 3
PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel
Handgreep
Ovendeur
Verwarmingselement onder
(achter de plaat)
Bakplaat
Rekken
Verwarmingselement boven (achter de plaat)
Grill
Ventilatieluiken
NL - 4
Ovenlicht
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR
VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR
DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM
HEM OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLEGEN, ALS DAT NODIG IS.
DEZE HANDLEIDING IS SAMENGESTELD VOOR MEER DAN 1 GELIJKSOORTIGE MODELLEN. HET IS
DUS MOGELIJK DAT UW APPARAAT
NIET ALLE FUNCTIES HEEFT, DIE IN
DEZE HANDLEIDING STAAN VERMELD. BEKIJK AANDACHTIG DE AFBEELDINGEN, TERWIJL U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DOORNEEMT.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, zolang ze onder
toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over
het gebruik van het
apparaat op een vei-
lige manier en op de
hoogte zijn van het
gevaar tijdens het
gebruik. Kinderen
mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• WAARSCHUWING:
Het apparaat en toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens
het gebruik. U dient
ervoor te zorgen dat
de hete onderdelen
van het apparaat niet
worden aangeraakt.
Kinderen onder de
8 jaar dienen uit de
buurt van het apparaat te blijven, tenzij
ze continu onder toezicht staan.
• WAARSCHUWING:
Brandgevaar: geen
voorwerpen op de
kookplaten bewaren.
• WAARSCHUWING:
Als het oppervlak is
NL - 5
gebarsten, schakel
dan het apparaat uit
om de mogelijkheid
van een elektrische
schok te voorkomen.
• Het apparaat is niet
bedoeld om te worden
bediend door middel
van een externe timer
of afzonderlijke afstandsbediening.
• Het apparaat wordt
warm tijdens het gebruik. U dient ervoor
te zorgen dat de
hete onderdelen in
de oven niet kunnen
worden aangeraakt.
• Tijdens het gebruik
kunnen handgrepen
bij normaal gebruik
heet worden.
wat kan leiden tot het
verbrijzelen van het
glas of schade aan
het oppervlak.
• Geen stoomreinigers
gebruiken voor het reinigen van het apparaat.
• WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voordat
de lamp wordt vervangen om de mogelijkheid van een
elektrische schok te
voorkomen.
• VOORZICHTIGHEID:
Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn
als de oven of gril in
gebruik is. Houd jonge
kinderen uit de buurt.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen
of scherpe metalen
schrapers om het
glas van de ovendeur
en andere oppervlaktes te reinigen omdat
ze het oppervlak kunnen beschadigen,
• Uw apparaat is geproduceerd in
overeenstemming met alle van
toepassing zijnde lokale en internationale normen en voorschriften.
• Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden
uitgevoerd door bevoegde onderhoudstechnici. Installatie- en reparatiewerk door onbevoegde technici kunnen u in gevaar brengen.
Het is gevaarlijk om de specicaties
van het apparaat op enigerlei wijze
NL - 6
te veranderen of te modiceren.
• Zorg er voorafgaand aan de instal-
latie voor dat de plaatselijke distributie-omstandigheden (aard van
het gas en de gasdruk of elektriciteitsspanning en -frequentie) en
de eisen van het apparaat compatibel zijn. De eisen voor dit apparaat staan vermeld op het etiket.
• VOORZICHTIGHEID: Dit apparaat is alleen bedoeld voor het koken van voedsel en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en mag
niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in een andere toepassing, zoals niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciële omgeving of als verwarming.
• Probeer het apparaat niet op te tillen of te verplaatsen door aan de
deurgreep te trekken.
• Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen zijn genomen om uw veiligheid te garanderen. Omdat het
glas kan breken, dient u voorzichtig te zijn bij het schoonmaken
hiervan om krassen te voorkomen. Vermijd slaan of kloppen op
het glas met accessoires.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet
wordt ingeklemd tijdens de installatie. Als het netsnoer is beschadigd, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsmonteur of personen
met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
• Laat kinderen, terwijl de ovendeur
openstaat, niet op de deur klimmen of erop zitten.
Installatiewaarschuwingen
• Gebruik het apparaat niet voordat
deze volledig is geïnstalleerd.
• Het apparaat dient te worden geinstalleerd en in gebruik worden
genomen door een erkende technicus. De producent is niet verant-
woordelijk voor eventuele schade,
die veroorzaakt kan zijn door gebrekkige plaatsing en installatie
door onbevoegden.
• Wanneer u het apparaat uitpakt,
zorg ervoor dat het niet is beschadigd tijdens het transport. In het
geval van een defect; gebruik het
apparaat niet en neem onmiddellijk
contact op met een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur. Omdat de voor
verpakking gebruikte materialen
(nylon, nietmachines, piepschuim
... etc) schadelijke effecten kunnen
veroorzaken bij kinderen, dienen
deze te worden verzameld en onmiddellijk te worden verwijderd.
• Bescherm uw apparaat tegen atmosferische effecten. Stel het apparaat niet bloot aan effecten zoals zon, regen, sneeuw enz.
• De omringende materialen van het
apparaat (kast) dienen een temperatuur van 100 °C te kunnen doorstaan.
Tijdens het gebruik
• Wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt zal er een bepaalde geur
ontstaan door de isolatiematerialen en de verwarmingselementen.
Daarom adviseren wij u om voor
het gebruik van uw oven deze
eerst leeg gedurende 45 minuten
op de maximale temperatuur aan
te zetten. Zorg tegelijkertijd voor
een goede ventilatie van de ruimte, waarin de oven staat.
• Tijdens het gebruik worden de buiten- en binnenoppervlaktes van de
oven heet. Zorg ervoor dat u niet te
dichtbij de oven staat als u de deur
openmaakt, omdat er hete stoom
uit de oven komt. Dit om het risico
op brandwonden te vermijden.
• Plaats geen brandbare of ontvlambare materialen op of in de buurt van
het apparaat als het functioneert.
• Gebruik altijd ovenwanten voor
NL - 7
het verwijderen en verplaatsen
van voedsel in de oven.
• Verlaat de oven niet tijdens het ko-
ken met vaste of vloeibare oliën.
Deze kunnen in brand vliegen bij
extreme verhitting. Giet nooit water
op de vlammen, die worden veroorzaakt door olie. Dek de pan met zijn
deksel af om het vuur, dat is ontstaan, te doven en zet het fornuis uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat langere tijd niet
gaat gebruiken. Zet de hoofdschakelaar uit. Bovendien adviseren
wij u om de gasklep uit te draaien,
als u het apparaat niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen van het apparaat altijd in
de '0'-stand (uit) staan, als het apparaat niet wordt gebruikt.
• De platen kunnen schuin gaan
staan als ze eruit worden getrokken. Pas op dat er geen hete
vloeistof overstroomt.
• Wanneer de deur of lade van de oven
openstaat, zet hier dan niets op. Uw
apparaat kan hierdoor uit balans raken of de deur of lade kan breken.
• Leg geen zware dingen of brandbare of ontvlambare producten
(nylon, plastic zak, papier, doek ...
enz) in de lade. Dit geldt ook voor
kookgerei met plastic accessoires
(bijv. handgrepen).
• Hang geen handdoeken, theedoeken of kleding over het apparaat of
de handgrepen.
• Tijdens het schoonmaken en onderhoud
• Zet het apparaat altijd uit voordat
er dergelijke werkzaamheden, zoals schoonmaken of onderhoud,
worden uitgevoerd. U kunt dit doen
door de stekker van het apparaat
uit het stopcontact te halen of door
de hoofdschakelaars uit te zetten.
• Verwijder niet de bedieningstoetsen voor het reinigen van het be-
dieningspaneel.
• OM DE EFFICIENTIE EN VEI-
NL - 8
LIGHEID VAN UW APPARAAT
TE WAARBORGEN ADVISEREN
WIJ U OM ALTIJD ORIGINELE
ONDERDELEN TE GEBRUIKEN
EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG,
ERKENDE ONDERHOUDSMONTEURS TE BELLEN.
VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
Deze moderne, functionele en praktische oven is vervaardigd met de beste
kwaliteitsonderdelen en materialen en
zal in alle opzichten aan uw behoeften
tegemoet komen. Zorg ervoor dat u de
handleiding aandachtig doorleest om
de beste resultaten te krijgen en geen
problemen in de toekomst te ervaren.
De onderstaande informatie bevat regels, die noodzakelijk zijn voor juiste
plaatsing en onderhoudswerkzaamheden. Deze dienen zorgvuldig te worden
geraadpleegd, vooral door de technicus, die het apparaat zal plaatsen.
NEEM CONTACT OP MET EEN ERKENDE MONTEUR VOOR DE INSTALLATIE VAN UW OVEN!
HET KIEZEN VAN EEN PLAATS
VOOR DE OVEN
– Er zijn een aantal punten waarop
u moet letten als u een plaats voor uw
oven kiest. Zorg ervoor dat u rekening
te houdt met onze aanbevelingen
hieronder om eventuele problemen
en gevaarlijke situaties, die later kunnen optreden, te voorkomen!
– Bij het kiezen van een plaats voor de
oven, dient ervoor te worden gezorgd
dat er zich geen brandbare of ontvlambare materialen, zoals gordijnen,
olie, textiel etc., in de buurt bevinden,
die gemakkelijk vlam kunnen vatten.
– Meubelstukken rond de oven dienen
te zijn vervaardigd van materiaal, dat
bestand is tegen een kamertempera-
tuur van meer dan 50 °C.
Vereiste aanpassingen van kasten en
afzuigkappen boven het ingebouwde
product en minimumhoogtes vanaf de
ovenplaat zijn weergegeven in guur 1.
Dienovereenkomstig dient de afzuigkap
minimaal 65 cm boven de kookplaat te zijn
aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan
geldt een minimale hoogte van 70 cm.
Minimum 65cm
Minimum 70cm
(met afzuigkap)
42 cm
Minimum
Kookplaat
(zonder afzuigkap)
Minimum
42 cm
2 x
Plaats de oven in de kast door hem
naar voren te duwen. Open de ovendeur en plaats 2 schroeven in de gaten
op de ovenframe. Als de frame van het
product het houten oppervlak van de
kast raakt, schroef deze schroeven dan
vast.
Werkblad
min.
min.
50 mm
25 mm
Inbouwkookplaat
INSTALLATIE VAN DE INBOUWOVEN
550 mm
max. 560mm
max. 580mm
min.555mm
min.590mm
min.590mm
min.600mm
min.
5mm
min.600mm
min.560mm
max.580mm
min.555mm
576 mm
576 mm
575 mm
557 mm
575 mm
595 mm
550 mm
595 mm
Inbouwoven
Als de oven wordt geplaatst onder een
kookplaat, dient de afstand tussen het
werkblad en het bovenpaneel van de
595 mm
oven minimaal 50 mm en de afstand
tussen het werkblad en de bovenkant
van het bedieningspaneel minimaal
25 mm te bedragen.
BEDRADING EN VEILIGHEID
VAN INBOUWOVEN
De onderstaande instructies dienen
volledig te worden opgevolgd tijdens de
bedrading:
595 mm
– De aardingskabel dient via de schroef
met het aardingsteken te worden verbonden. De voedingskabelverbinding
dient te zijn zoals aangegeven in guur 6. Als er geen geaard stopcontact aanwezig is, die voldoet aan de
voorschriften van de installatie-omgeving, dient u onmiddellijk contact op
te nemen met de erkende servicemonteur.
NL - 9
– Het geaard stopcontact dient zich in
de onmiddellijke nabijheid van het apparaat te bevinden. Gebruik nooit een
verlengsnoer.
– De voedingskabel mag geen contact
hebben met het hete oppervlak van
het product.
– In geval van schade aan de voedings-
kabel dient u contact op te nemen met
de erkende servicemonteur. De kabel
dient dan te worden vervangen door
de erkende servicemonteur.
– De bedrading van het apparaat dient
te worden uitgevoerd door de erkende servicemonteur. Er dient een
H05VV-F-type voedingskabel te worden gebruikt.
– Defecte bedrading kan het apparaat
beschadigen. Een dergelijke schade
valt niet onder de garantie.
– Het apparaat is ontworpen voor aan-
sluiting op 220-240V ~ indien de voeding anders is dan de bovenstaande
waarde, dient u onmiddellijk contact
op te nemen met de erkende servicemonteur.
– De fabrikant verklaart niet aanspra-
kelijk te zijn voor elke vorm van
schade en verlies als er niet wordt
voldaan aan de veiligheidsnormen!
Om de gewenste bereidingsfunctie te
selecteren draait u de knop naar het
desbetreffende symbool. Informatie
over de ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.
Bedieningsknop ovenfunctie
Om de gewenste bereidingsfunctie te
selecteren draait u de knop naar het
desbetreffende symbool. Informatie
over de ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.
Bedieningsknop
ovenfunctie
NL - 11
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.