SHARP FO-1660M User Manual [es]

MANUAL DE MANEJO
FACSIMIL
MULTIFUNCIONAL
MODELO
1. Instalación
2. Ajustes iniciales
3. Enviar documentos
5. Hacer Copias
6. Hacer llamadas telefónicas
7. Conexión para contestador automático
8. Funciones especiales
9. Ajustes opcionales
10. Imprimir informes y listas
11. Mantenimiento
12. Localizacion de errores
FO-1660M
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
ATTENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible." "De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet gemak-
kelijk bereikbaar zijn." Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchio, e deve essere facilmente accessibile. El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él. "Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein." Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig. Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa. Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig. La prise de courant principale (d’alimentation) doit être située près de l’appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. 89/336/EEC : EMC directive 73/23/EEC : Low voltade directive 93/68/EEC : CE Mark regulation
Introducción
Bienvenido al FO-1660M. Le damos nuestro agradecimiento po r haber elegid o un producto Sharp. El FO-1660M es un telefacsímil multifuncional que también puede ser empleado de diferentes formas: como copiadora, escáner e impresor a para su ordenador. Las operaciones de fax pueden efectuarse bien sea empleando el panel de operaciones del FO-1660M, o bien desde el ordenador, utilizando el software de Interfaz Multifuncional (Multifunction Interface) incluido en el suministro.
El manual le proporcionará instrucciones claras y sencillas para instalar el FO-1660M, conectarlo a un ordenador personal y llevar a cabo operaciones de fax desde el panel de operaciones del FO-1660M. En el manual de instrucciones adjunto a la Interfaz Multifuncional encontrará Vd. las instrucciones para instalar dicho software y poder efectuar operaciones de exploració n, impresión , y la transmisión de mensajes de fax desde su ordenador.
Si tuviera Vd. preguntas o problemas cuya solución no se encuentre al leer el presente manual, diríjase por favor a su distribuidor Sharp.
Información importante de seguridad
Caso que cualquier componente de su instalación telefónica no funcionara correctamente, debería proceder a su inmediata retirada de la línea ya q ue puede causar interferencias en la red telefónica.
El enchufe de conexión a la red debe quedar cerca del aparato, en un lugar fácilmente accesible.
No instale nunca el cable telefónico durante una tormenta eléctrica.
No instale nunca las clavijas telefónicas en sitios húmedos a no ser que la clavija esté específicamente diseñada para sitios húmedos.
No toque nunca terminales o cables de teléfono no aislados a no ser que la línea telefónica haya sido desconectada del interfaz de la red.
Tome precauciones cuando instale o modifique líneas telefónicas.
Evite utilizar el teléfono (distinto a uno de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Podría existir un riesgo de shock eléctrico a partir de un rayo.
No utilice el teléfono para informar de un a fuga de gas en las proximidades de la misma.
No instale ni use el aparato en un lugar donde pueda mojarse; tampoco lo use teniendo las manos mojadas. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre el aparato.
Contenido
1 Instalación 1
Desembalaje Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cargar la película reveladora de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dispositivos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carga del papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Ajustes iniciales 13
Guía para el Setup (configuración). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vista general del Panel de Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Registro de su nombre y de su número de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Registrar letras para nombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Registrar la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elegir el modo de recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenar números para marcación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Enviar documentos 29
Documentos que pueden ser transmitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Forma de cargar el documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reglajes opcionales para la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Marcación y transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Recepción de documentos 39
5 Hacer Copias 43
6 Hacer llamadas telefónicas 46
7 Conexión para contestador automático 49
Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Empleo de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustes opcionales A.M. para conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Funciones especiales 55
Impedir la recepción de mensajes de fax no deseados . . . . . . . . . . . . . 55
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Multitransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Polling (Solicitud de transmisión de un mensaje de fax) . . . . . . . . . . . 61
Operaciones controladas por temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Registro y uso de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Ajustes opcionales 71
10 Imprimir informes y listas 77
11 Mantenimiento 81
12 Localizacion de errores 83
Problemas y soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mensajes y señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Eliminar atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Especificaciones 90
Guia de consulta rapida 93
Capítulo
1
Instalación
Desembalaje Lista de comprobación
Después de haber desembalado el aparato, cerciórese de tener todas las piezas in­dicadas abajo. Si falta alguna, diríjase al distribuidor o concesionario que se lo ha vendido.
Auricular
Cable conducto r del auricular
Cable conector a la líne a te lefónica
Rótulos de teclas rápidas
Manual de instrucciones
Tapa de la bandeja de papel
Bandeja de papel
3 engranajes y 1 brida
Película de formación de imágenes
Juego para Interfaz Multifuncional (dos cables, ca ja de interfaz para PC, FLOPPY Disks)
Soporte de documentos originales (colocado en tre la caja y el embalaje)
Puntos que deben tenerse en cuenta al instalar la máquina
La máquina deberá instalarse sobre una superficie plana.Mantenga la máquina alejada de acondicionadores de aire, calentadores,
del polvo y de los rayos del sol.
Debe dejarse espacio suficiente en los lados frontal, trasero y laterales de
la máquina. Sobre todo es importante mantener espacio libre suficiente en el lado frontal de la máquina, para evitar q ue el documento original pueda atascarse al salir del aparato.
Al trasladar el aparato de un lugar frío a otro caliente, puede ser que el
cristal de lectura se empañe, lo cual entorpece la exploración correcta de los documentos a transmitir. Para eliminar la humedad, conecte el aparato a la red eléctrica y espere unas dos horas antes de usarlo.
Si en la zona donde Vd. vive se producen frecuentemente tormentas
eléctricas (rayos) o picos de alto voltaje, es conveniente instalar descargadores de sobrevoltaje para las líneas eléctrica y del teléfono. Los descargadores de sobrevoltaje pueden adquirirse en los comercios especializados en telefonía.
1
Cargar la película reveladora de imágenes
La unidad impresora existente en el aparato crea texto e imágenes impresas aplicando calor a la película reveladora de imágenes, haciendo que la tinta se transfiera de la película a la página. Para instalar o reemplazar la película reveladora de imágenes, siga los puntos explicados a continuación.
1
Pulse la palanca de desenganche marcada con OPEN y abra la tapa del compartimiento de impresión.
¡Precaución! La cabeza impresora (la
tira de metal que hay en el interior de la tapa) aplica calor a la película reveladora de imágenes. Puede estar caliente si se acaba de imprimir un documento.
2
Si va a sustituir la película, saque el rollo viejo del compartimiento de impresión y retire las tres (3) ruedecillas verdes y el saliente verde de los extremos de las bobinas.
¡NO TIRE LAS RUEDECILLAS VERDES Y EL SALIENTE VERDE!
Capítulo 1 Instalación
2
3
Sacar la película nueva de la caja e insertar los tres engranajes y la brida en los extremos de las bobinas, tal como se indica en la ilustración. Las lengüetas de los engranajes y la brida deben encajar bien en las ranuras de los extremos de las bobinas.
No retirar todavía la cinta que retiene
las dos bobinas juntas.
4
Sostener la bobina vacía de tal forma que la brida se encuentre a la izquierda; bajar las bobinas en la parte delantera d e l compartimiento de impresión de forma que los engranajes de los extremos de la bobina de película encajen en las ranuras que hay a los lados del compartimiento de impresión.
5
Con unas tijeras cortar la cinta que retiene las bobinas juntas y retirarla. Colocar el engranaje en los extremos de la bobina vacía y la brida en el extremo izquierdo de la bobina vacía. Asegúrese de que las lengüe tas del engranaje y de la brida encajen en las ranuras de los extremos de la bobina vacía (el engranaje tiene dos lengüetas y la brida tiene una lengüeta.)
2 lengüetas
1 lengüeta
Brida
Engranaje
2 lengüetas
Capítulo 1 Instalación
3
6
Tirar de la bobina vacía hacia la parte posterior del compartimiento, desenrollando la guía azul de la bobina junto con la película.
7
Insertar la bobina vacía en la parte de atrás del compartimiento de tal forma que el engranaje y la brida encajen en las ranuras que h ay a los lados del compartimiento.
Cerciorarse de que el engranaje encaje
con la rueda que hay debajo.
8
Girar la bobina vacía hasta que la guía azul se enrolle alrededor de la bobina. Continuar enrollando ha sta qu e la guía azul no se encuentre visible.
Capítulo 1 Instalación
4
9
Cierre la tapa del compartimiento de impresión, cerciorándose de que encastre audiblemente.
¡Precaución! Cierre la tapa
lentamente para evitar lastimarse los dedos.
10
Si ya ha sustituido la película una vez, inicialice la película nueva pulsando la tecla FUNCTION, la tecla "6", y la tecla "#" del panel de operaciones. Verifique que en el visualizador aparezca INICIALIZAR FILM S y pulse luego la tecla START. (Omita este paso si ha instalado el rollo de película de muestra incluido en el suministro.)
FUNCTION
6
START
Cuándo es necesario sustituir la película
El rollo de película de formación de imágenes incluido como muestra con el aparato sirve para imprimir aproximadamente 60 páginas de papel tamaño estándar (A4). Al acabarse la película, FILM AGOTADO aparecerá en el visualizador. Sustituya entonces el rollo por otro, que podrá adquirir de su concesionario Sharp.
FO-15CR Película para formación de imágenes
Un rollo de FO-15CR pelícu la sir ve para revelar aproximadament e 47 0 pág i nas de tamaño estándar A4, imprimiendo continuamente.
¡Advertencia!
El texto de los documento s impr esos c on la pelíc u la pa ra fo rm ac ión de imágenes queda visible en el rollo ya usado. Si se ha impreso información confidencial, tome las debidas precauciones al desechar el rollo ya usado.
Capítulo 1 Instalación
5
Conexiones
Cable de conexión a la línea telefónica
Inserte uno de los extremos del cable de conexión a la línea telefónica en el jack que hay al dorso de la máquina, señalado con TEL. LINE. El otro extremo se insertará en el enchufe para el teléfono, en la pared.
En Alemania, el equipo se suministra con un cable de codificación N que permite el uso de una extensió n sin hilo (teléfono inalámbrico). Si no se dispone de la caja estándar NFN de TELEKOM puede adquirir un adaptador NFN de su proveedor habitual.
El aparato debe ser ajustado al respectivo modo de marcación (por ton o o po r impulsos) existente en la línea telefónica de su localidad. A tal fin debe cambiarse el ajuste opcional 6 según se describe en el Capítulo 9, "Ajustes opcionales ". Este ajuste no es necesario en los países donde sólo existe la marcación por tono y por tanto el ajuste opcional 6 no se visualizará.
Si desea Vd. conectar su aparato a una PBX, habrá que hacer los ajustes adecuados para el SW del usuario 13, (Véase el capítulo 9, "Reglajes opcionales".
Nota: Si en la zona donde Vd. reside se producen frecuentemente tormentas eléctricas (rayos) o sobrevoltaje, es recomendable instalar dispositivos protec­tores contra sobrevoltaje en las líneas eléctrica y del teléfono. Dichos protec­tores pueden ser adquiridos en su concesionario o en la mayoría de los comercios especializados en telefonía.
Si va a usar un aparato de fax-modem conectado a la misma línea telefónica, a fin de evitar errores de transmisión y recepción debe modificarse el Ajuste Opcional de 14 a DESACTIV. El procedimiento se describe en el Capítulo 9, "Ajustes opcionales".
TEL. SET
TEL. LINE
Capítulo 1 Instalación
6
Cable de conexión
Enchufe el cable de conexión a la red, a un enchufe (de 2 clavijas) de 200 a 230 V AC, debidamente conectado a tierra.
Puesto que el fax carece de un interruptor principal (conexión y
desconexión), la corriente se conecta simplemente al enchufar o desenchufar el ca ble de con exió n.
Auricular
Conecte el cable al auricular y al fax según se indica en la ilustración. Los extremos del cable del microteléfono son idénticos, es decir se pueden
conectar a cualquiera de los enchufes.
Coloque el auricular sobre el soporte.
Capítulo 1 Instalación
7
Otros aparatos
Si desea, puede usted emplear un contestador automático o un teléfono de extensión, conectados en la misma línea del fax. El contestador automático o el teléfono de extensión pueden conectarse directamente al casquillo TEL. SET existente en el fax (nótese que este casquillo no existe en algunos países) o a otro enchufe de pared.
Al conectar un contestador automático al telefax o a un enchufe de la
pared, podrá usted recibir tanto, llamadas telefónica s , como mensajes por fax, en la misma línea, mientras se ausenta de su oficina o su domicilio. Para mayores detalles remítase al Capítulo 7.
La extensión telefónica conectada al fax o a un enchufe de la pared puede
usarse como cualquier teléfono normal para hacer y recibir llamadas. Para mayores detalles sobre la recepción de fax desde la extensión telefónica, sírvase remitirse al Capítulo 4.
Capítulo 1 Instalación
8
Conectar el fax al ordenador
El juego de Interfaz Multifuncional suministrado junto con el fax le permitirá a Vd. emplear la máquina también como impresora y escáner , y tamb ién efectu ar operaciones de telefax desde su ordenador, a través del fax-modem existente en la máquina. A continuación se explica el procedimiento para conectar la caja de interfaz y los cables respectivos.
Importante:
Emplear únicamente el cable de interfaz y el cable con enchufe modular incluidos en el suministro.
1
Cerciórese de haber desconect ad o el fa x y hab er des co nectad o t amb i én el interruptor principal del ordenador.
2
Inserte el conector hembra del cable de interfaz en la puerta serie (RS232C) del ordenador. Apriete los tornillos con un destornillador.
3
Inserte el conector macho del cable de interfaz en la puerta de la caja de interfaz del ordenador (PC). Apriete los tornillos con un destornillador.
4
Inserte uno de los extremos del cable de enchufe modular en el casquillo de la caja de interfaz del ordenador; inserte el otro extremo en el casquillo que hay en el fax, tal como se indica en la ilustración (ambos extremos del cable son idénticos).
Cable de enchufe modular
Caja de interfaz del PC
Cable de inter fa z
Ordenador
Capítulo 1 Instalación
9
Dispositivos de sujeción
Inserte la bandeja de papel en la parte posterior del aparato, tal como se indica en la ilustración.
Si desea, fije el soporte de documentos originales insertando los extremos en los orificios que hay en la parte inferior del aparato, tal como se indica en la ilustración.
Capítulo 1 Instalación
10
Carga del papel de registro
En la bandeja de papel está el papel para imprimir los documentos recibido y hacer copias. En la bandeja pueden cargarse hasta 200 hojas de papel tamaño estándar desde 60 a 80 g/m
2
. Si el papel es más pesado, será menor la cantidad de papel que puede cargarse en la bandeja. El máximo peso permisible del papel es 90 g/m
2
.
Para obtener los mejores resultados, recomendamos el uso de papel Sharp
FO-16NC (formato folio).
Nota: Al recibir o copiar documentos, no permitir que se acumulen más de
100 páginas en la salida de documentos recibidos; de lo contrario, podría obstruirse, formándose atascos de papel.
1
Retirar la tapa, si se encuentra en la bandeja de pap el.
2
Ventile el papel y luego golpee ligeramente el canto contra una superficie lisa para igualar el montón.
3
Tire de la placa de desbloqueo de papel hacia usted e inserte la pila de papel en la bandeja, con el lado de impresión hacia abajo.
Si todavía queda papel en la bandeja,
sáquelo y forme una sóla pila con el papel nuevo antes de volver a cargarlo.
Capítulo 1 Instalación
11
4
Coloque la tapa sobre la bandeja de papel; presione la placa de desbloqueo de papel.
Importante: Coloque la tapa de la
bandeja de papel antes de oprimir la placa de desbloqueo.
5
Ya en fábrica, su telefax ha sido ajustado para la impresión en papel normal. Si ha colocado papel Sharp FO-1 6NC , deb e cambiar el ajuste a HIGH QUALITY. Para ello, pulse la tecla "FUNCTION", la tecla "6", la tecla "*" dos veces, y luego pulse "1" para elegir papel normal o "2" para elegir papel de alta calidad Sharp. Al terminar, pulse la tecla STOP. Tenga en cuenta que al cambiar a papel normal, te ndrá que modificar otra vez este ajuste.
FUNCTION
1
STOP
2
6
o
Capítulo 1 Instalación
12
Capítulo
2
Ajustes iniciales
Guía para el Setup (configuración)
Antes de poder comenzar a usar su fax, hay que hacer algunos ajustes utilizando las teclas del panel de operaciones. Algunos ajustes son necesarios para el funcionamiento básico del fax; otros pueden precis ar s e, o no , dep e nd iendo de la forma en que se desee emplear el fax. Los procedimientos para efectuar los ajustes se describen en este capítulo, en el orden indicado a continuación.
Ajustes necesarios :
Registro de su nombre y su número de telefax/de teléfono Registro de la fecha y la hora Elegir el modo de recepción
Ajustes que pueden ser ne ce sarios:
Almacenar los números para marcación automática: La marcación
automática le permite marcar un número completo de telefax o de teléfono pulsando simplemente una Tecla Rápida o pulsando la tecla SPEED DIAL e introduciendo luego un nú mer o de 2 díg itos. Para pode r usar la mar ca ­ción automática es necesario almacenar antes los números de telefax y de teléfono en el aparato.
Ajuste del volumen: Ajustar el volumen del altavoz y del timbre.El acceso a la línea telefónica en sistemas PABX, los ajustes para marca-
ción por tono o por impulsos y otros ajustes se describen en el capítulo 9 "Ajustes opcionales".
13
REDIAL
SEARCH
SPEAKER
123
456
789
0
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPEED
DIAL
ABC DEF
R
Vista general del Panel de Operaciones
Antes de efectuar los ajustes, tómese algunos minutos para familiarizarse con el panel de operaciones.
Tecla SPEED DIAL
Pulsar esta tecla para marcar un número de marcado rápido.
Tecla REDIAL
Esta tecla se usa para remarcar automáticamente, el último número marcado.
Teclas numéricas
Usar estas teclas para marcar números y entrar números y letras durante procesos de memorización de números/letras.
Tecla SPEAKER
Pulse esta tecla para marcar un número sin necesidad de levantar el auricular.
SEARCH/R tecla
Pulse esta tecla para buscar un número de marcac ió n au to m át ic a o, si está en una extensión P.B.X., pulse la tecla para transferir una llamada o para mantener en espera una llamada entrante.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
14
Teclas de marcación rápida
Pulse una de estas teclas para marcar automáticamente un número de fax o un número de teléfono. Para marcar el último número de una tecla rápida, pulse la tecla
SHIFT
antes de pulsar la tecla rápida. (Es importante pegar los rótulos correspondientes a las teclas de marcación rápi da .)
Tecla FUNCTION
Pulsar esta tecla pa ra seleccionar diversas funciones especiales.
Tecla RESOLUTION
Esta tecla se usa para regular la resolución y el contraste al transmitir o copiar los documentos.
Tecla del modo de recepción
Use esta tecla para elegir el modo de recepción.
Teclas VOLUME
Pulse estas teclas para ajustar el volumen del altvoz cuando se ha pulsado la tecla
SPEAKER
, o bien para ajustar el volumen del timbre en cualquier otro momento.
Tecla STOP
Pulse esta tecla para interrumpir cualquier operación previamente in iciada.
Tecla COPY/HELP
Pulse esta tecla si desea hacer una copia del documento qu e ha y en el alimentador. Esta tecla se utiliza también para imprimir la Lista de Ayuda, una guía de consulta rápida sobre el funcionamiento del fax.
Tecla START
Pulse esta tecla para enviar o recibir un documento.
DOWN
RECEPTION
MODE
FUNCTION MEMORY
RESOLUTION
UP VOLUME
START
STOP
COPY/
HELP
SHIFT
01 02 03 20 21 22
0504 06 07 2423 25 26
0908 10 11 2827 29 30
1312 14 15/POLL 3231 33 34
17/P216/P1 18/G1 19/G2 3635 37 38
A.M.
TEL/FAX
FAXTEL
Tecla MEMORY
Pulse esta tecla para memorizar el documento an te s de transmit ir lo.
Display de cristal líquido
Aquí se visualizan diversos mensajes durante el funcionamie nt o y la programación.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
15
Registro de su nombre y de su número de fax
Para programar el aparato, de modo que aparezca impreso su nombre y su número de fax/teléfono en la parte superior de toda página transmitida por usted, proceder como se indica a continuación:
Si usted entrara un número o letra incorrectos, pulse la tecla SEARCH/R
para retornar el cursor al lugar del error, entre entonces el número o la letra correctos. (Para mover el cursor hacia adelante pulse la tecla SPEAKER.)
1
Pulse la tecla FUNCTION y luego la tecla "3". En el visualizador aparecerá MODO REGISTROS.
FUNCTION
3
2
Pulse la tecla "#" two veces. En el visor aparecerá "PONER NUMERO TTI".
3
Pulsar la tecla START.
4
Introduzca su número de telefax (20 dígitos, como máximo) pulsando las teclas numéricas. (Para insertar un espacio entre los dígitos, pulse la tecla "#". Para insertar un "+", pulse la tecla "*".)
(Ejemplo)
5
Pulsar la tecla START.
6
Encima de cada una de las teclas numéricas hay letras. Registre su nombre pulsando varias veces la tecla numérica correspondiente a la letra que desea registrar, hasta que la letra aparezca en el visualizador. (Hasta 24 caracteres, como máximo.) Por ejemplo, para registrar la letra "S" pulse "7" cinco veces. Consulte la página siguiente para obtener más detalles.
(Ejemplo: SHARP)
7
Pulsar la tecla START y, a continuación, la tecla STOP.
STOP
7 7
5
5
4
32
1
START
7
S: H: A: R:
P:
7 7 7 4 4 4 2
2 7 7 7 7
SPEAKER
7
5
START
START
(Mover el cursor)
Capítulo 2 Ajustes iniciales
16
REDIAL
SEARCH
SPEAKER
123 4
5
6
7
8
9
0
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPEED
DIAL
ABC DEF
R
Registrar letras para nombres
Los nombres se programan pulsando las teclas numéricas. Para introd ucir una letra, pulse la tecla que hay debajo de la letra marcada dos o más veces hasta que la letra aparezca en el visualizador. Las teclas empleadas para introducir letras y editar se indican abajo.
Observaciones:
Para introducir sucesivamente dos letras usando la misma tecla, pulse una vez la tecla SPEAKER después de haber introducido la primera letra, y luego introduzca la otra.
Para cambiar una letra, lleve el cursor a dicha letra empleando la tecla SEARCH/R o la tecla SPEAKER e ingrese la letra deseada. La letra nueva sustituirá la letra anterior.
Espacio
Para introducir un espacio, pulse esta tecla dos vece s.
Letras y números
Para introducir un a letra o un número, pulse la tecla correspondiente repetidame nt e hasta que el número o la letra aparezca en el visualizador (el número aparece primero y luego las let ras en el orden indicado sobre la tecla).
Borrar
Pulse esta tecla para borrar la letra marcada por el cursor (si éste se encuentra a la derecha de la última letra introducida, retroceder á y borrará la última letra).
Mayúsculas
Al pulsar esta tecl a un a ve z, se cambia a mayúsculas (o minúsculas, respectivamente).
Cursor a la izquierda
Pulse esta tecla para mover el cursor hacia la i z quierda.
Cursor a la derecha
Pulse esta tecla para mover el cursor a la derecha.
Símbolos
Pulse cualquiera de las teclas repetidame nt e hasta que en el visualizador aparezca el símbolo deseado (remítase a la lista de símbolos en la página siguiente).
Capítulo 2 Ajustes iniciales
17
Lista de símbolos
Para indicar un símbolo de la lista que se muestra a continuación, pulse la tecla "#" o la tecla "*" repetidamente hasta que aparezca el símbolo deseado.
#
→ ←
*
. / ! " # $ % & ’ ( ) + + , - : ; < = > ? @ [ ¥ ] ^ _ p { | }
→ ←
Al fin de la lista aparecerán las letras propias del idioma que se ha seleccionado con el SW del usuario. Estas son las siguientes:
Alemán Ä Ö Ü ä ö ü Francésавйип ы SuecoЕДЦедц Finйs Å Ä Ö å ä ö Español Ñ ñ á é í ó Italiano é è ù o ì à Danés Æ Ø Å æ ø å Holandés ÿ
Nota: Puede suceder que no todos los idiomas arriba mencionados se
encuentren disponibles en su aparato.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
18
A
A
A
A
A
B
B
B
C
A
B
C
A
B
C
C
A
B
C
C
o
AB
C
C
o
.
A
BC
Co
.
ABC
C
o.
#
A
BC
Co
.
#
1
Ejemplo
El siguiente es un ejemplo de como registrar el nombre "ABC Co. #1".
El cursor en el visor se indica aquí mediante un rectángulo:
Paso Pulse esta s te cl as : Visor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
SPEAKER
SPEAKER
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
2
ABC
6
MNO
6
MNO
6
MNO6MNO
REDIAL
1
1
START
1
11
Capítulo 2 Ajustes iniciales
19
Registrar la fecha y la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador (display), en los informes, y se imprimen también en la parte superior de cada página transmitida.
Para corregir un error, pulse la tecla SPEED DIAL para llevar el cursor al
sitio del error, e introduzca luego el número correcto.
La hora cambia automáticamente al comenzar y terminar la hora de verano.
1
Pulse la tecla FUNCTION y luego la tecla "3". En el visualizador aparecerá MODO REGISTROS.
2
Pulse la tecla "*" two veces. En el visualizador aparecerá "FECHA Y HORA".
3
Pulsar la tecla START.
4
Introduzca un número de 2 dígitos para el día ("01" a "31").
(Ejemplo: el día 5)
5
Introduzca un número de 2 dígitos para el mes ("01" para enero, "02" para febrero, "12" para diciembre, etc.).
(Ejemplo: enero)
6
Ingrese los dos últimos dígitos del año. (Nota: en el año 2000, aparecerá "00" para el año.)
(Ejemplo: 1998)
FUNCTION
START
3
0
1
0
5
9
8
7
Introduzca un número de 2 dígitos para la hora ("00" hasta "23") y un número de 2 dígitos para el minuto ("00" hasta "59").
(Ejemplo: 9:25)
0
2
5
9
8
Pulsar la tecla START y, a continuación, la tecla STOP.
START
STOP
Capítulo 2 Ajustes iniciales
20
Elegir el modo de recepción
Su telefax cuenta con 4 modos para la recepción de llamadas y transmisiones de fax:
Modo TEL: Este es el modo más conveniente para recibir llamadas telefónicas. También pueden recibirse mensajes de telefax, aunque primero es necesario responder todas las llamadas levantando el auricular del aparato o bien un teléfono de extensión conectado a la misma línea.
Modo FAX: Este es el modo que debe elegirse si sólo desea recibir mensajes de telefax en la línea. El fax contestará automáticamente todas las llamadas y recibirá los mensajes de telefax.
Modo TEL/FAX: Este modo es conveniente para recibir tanto las transmisiones de fax como las llamadas telefónicas. Al entrar una llamada, el aparato detecta si se trata de una llamada telefónica , o una transmisión de fax marcada automáticamente. Si se trata de una llamada telefónica el aparato emitirá un timbre especial para indicarle a Vd. que debe contestar. Si se trata de una transmisión de fax por marcación automática, la recepción se iniciará también automáticamente.
Modo A.M.: Elija este modo cuando hay un contestador automático conectado según lo descrito en "Conexiones" en el Capítulo 1 y desea usted que el contestador responda todas las llamadas. Esto le permite a usted recibir tanto mensajes vocales como documentos transmitidos por fax mientras se encuentra ausente.
Ajustar el modo de recepción
Pulse la tecla RECEPTION MODE hasta que la flecha en el visualizador señale el modo desead o.
RECEPTION
MODE
Para mayor información sobre la recepción de mensajes de telefacsímil en el modo TEL, TEL/FAX y FAX, consulte el Capítulo 4, "Recepción de documentos". Para mayor información sobre el uso del modo A.M., consulte el Capítulo 7.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
21
Elegir la unidad receptora
Si ha conectado su fax a un ordenador personal emplean do la caja Interfaz Multifuncional podrá ahora elegir si prefiere que los mensajes de telefax se reciban en el fax mismo o en el ordenador. El ajuste hecho en fábrica es FAX (recepción de mensajes de telefax en el aparato mismo). Para cambiar el ajuste, proceda tal como se indica a continuación.
1
Pulse la tecla FUNCTION y luego la tecla "#". En el visualizador aparecerá UNIDAD RECEPTORA.
2
Pulse 1 (FAX) para elegir el fax o 2 (PC) para elegir el ordenador.
Si elige el modo de recepción en el ordenador, los mensajes de telefax se recibirán conforme al modo de recepción existente en el fax:
Si el aparato se ha ajustado al modo de recepción FAX responderá
automáticamente la llamada entrante después de que el tim bre haya sonado el número de veces ajustado en el software del fax. El mensaje se recibirá en el ordenador (es indispensable que el software del fax funcione correctamente). Si el ordenador está desconectado, o bien si el software del fax no está activado, la máquina recibirá el documento entrante.
Si la máquina ha sido ajustada al modo TEL/FAX, las llamadas orales se
indicarán en la forma acostumbrada en tanto que los mensajes de telefax se recibirán en el ordenador.
Si la máquina ha sido ajustada al modo de recepción TEL, tendrá Vd. que
responder primero la llam ada de sco lga ndo el auri cular . Si se trata de un a transmisión de fax hecha por marcación automática (escuchará Vd. el tono característico del telefax), el ordenador comenzará la recepción automáti­camente. Si quien llama desea hablar primero con Vd. y luego enviar uun fax, será necesario iniciar la recepción del documento manualmente, em­pleando el software del telefax.
Si la máquina está ajustada al modo de recepción A.M., se escuchará
primero el mensaje saliente [OGM] antes de que se inicie la recepción (quien hace la llamada podrá dejarle un mensaje). Si el ordenador no está conectado o el software del telefax no está activado, la máquina recibirá el mensaje entrante.
FUNCTION
1
2
o
Capítulo 2 Ajustes iniciales
22
Remítase al Manual del Software de Interfaz Multifuncional para obtener información acerca de la recepción de mensajes de telefax con el software respectivo.
Si ha elegido el modo de recepción en la máquina, los modos de recepción funcionarán tal como se ha explicado ya al principio de este apartado.
Nota: Las operaciones de exploración, impresión y envío de mensajes de
telefax desde el ordenador personal (PC) pueden llevarse a cabo en cualquiera de los modos arriba mencionados.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
23
Almacenar números para marcación automática
La marcación automática es un método rápido y muy cómod o que se lleva a cabo bien sea pulsando una Tecla Rápida (marcación por Teclas Rápidas) o pulsando la tecla SPEED DIAL e introduci endo luego un número de 2 díg it os (Marcación Veloz). Puede usarse tanto para llamadas telefónicas como para transmisión de fax.
Para emplear la Marcación Automática (según lo descrito en las secciones "Transmisión" y "Comunicaciones Orales", capítulo 4), será necesario memorizar primero el número completo en la máquina. Al hacerlo, se asignará a dicho número un número de 2 dígitos de Marcación Veloz; asimismo puede introducirse un nombre (que aparece en el visualizador al marcar el número). La memoria de la máquina alcanza hasta 99 números.
Los números "01" hasta "38" de Marcación Veloz pueden usarse para
marcar con las Teclas Rápidas y también para el modo de Marcación Veloz; por el contrario, los números "39" hasta "99" sólo pueden usarse en el modo de Marcación Veloz.
Para poder identificar fácilmente las Teclas Rápidas, pegue una tira de
etiquetas encima de la hilera respectiva. La disposición de las teclas se indica en el "Panel de Operaciones" al comienzo de este capítulo. Cada vez que almacene un número para marcación por Tecla Rápida escriba el nombre del destinatario encima de la tecla respectiva.
Almacenar números
Observaciones:
Para la memorización de números internacionales, pulsar la tecla R después de introducir el código de acceso a la red internacional (ello indica al equipo que debe detectar el tono de llamada, un deta ll e requ eri d o en algunos países). (Esta función no está implantada para Alemania).
Si el aparato está conectado a una PBX, los números marcados según el método de Marcación Automática se transfieren automáticamente a la línea pública (al memorizar el número no hay necesidad de introducir código de acceso, etc., para la línea exterior). Para memorizar un número que está dentro de su PBX, pulse la tecla R antes de introducir el número (para impedir que sea transferido a la línea pública)
Si desea introducir un nú mer o qu e requ i ere t ie mp o de espera entre ciertos dígitos, pulse la tecla REDIAL. Se inserta así una pausa de 4 segund os (puede Vd. pulsar la tecla más de una vez, si fuera necesario). Por ejemplo, si el número que desea memorizar requiere el acceso a un servicio telefónico especial, podría ser necesario intercalar una pausa después de haber introducido el código de acceso a dicho servicio.
Si usted entrara un número o letra incorrectos, pulse la tecla SPEED DIAL para retornar el cursor al lugar del error, entre entonces el número o la letra correctos.
Capítulo 2 Ajustes iniciales
24
Loading...
+ 74 hidden pages