SHARP ES-GFD8145W5PL, ES-GFD8145I5-PL User guide

Instrukcja obsługi
PL
Home Appliances
Instrukcja obsługi
PRALKA
ES-GFD8145W5-PL ES-GFD8145I5-PL
For Life
SPIS TREŚCI
BLOKADA RODZICIELSKA 76-77 SYSTEM WYKRYWANIA CZĘŚCIOWEGO WSADU 78
SYSTEM DOUBLEJET 79
TABELA PROGRAMÓW PRANIA 79--80-81-82-83-84-85-86-87-88-89 WYBÓR PODPROGRAMÓW 90
SYNTETYKI 90-91 WEŁNA 92-93 DODATKOWE 94-95
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 96 FILTRY WLOTU WODY 97 FILTR POMPY 98-99 DOZOWNIK DETERGENTÓW 100
SYFON / O BUDOWA / BĘBEN 101 ROZWIĄZYWANIE PROB LEMÓW 102-103-104-105-106 AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O B Ł Ę DACH I SPOSOBY ICH ROZWIĄZYWANIA 107-108-109-110-111 ETYKIETA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ 112-113 UTYLIZACJA STAREGO URZĄDZENIA 114
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Napięcie zasilania / częstotliwość: (V/Hz) (220-240) V~/50Hz; Prąd całkowity (A): 10 Ciśnienie wody (Mpa) Maksymalne: 1 Mpa / Minimalne: 0.1 Mpa Moc całkowita (W) : 2200 Maks. ładowność (Pranie) (kg) : 8
Nie ustawiaj pralki na wykładzinie dywanowej, ani na podłożu, które uniemożliwiałoby wentylację jej podstawy.
- Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, czy bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, o ile nie zapewni się im nadzoru lub instrukcji jego użytkowania ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy uważać na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
-W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby go wymienić.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
-Przy przyłączaniu pralko-suszarki do zasilania w wodę użyj wyłącznie nowego węża dopływu wody dostarczonego wraz z nią. Nie wolno używać starych, używanych, ani uszkodzonych węży dopływu wody.
-Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, lub nieumiejętne i niedoświadczone, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je w sprawach użytkowania tego urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie należy powierzać czyszczenia i konserwacji.
Uwaga: Instrukcję obsługi w formie elektronicznej można uzyskać pod adresem strony internetowej www.sharphompeappliances.com W swym e-mailu proszę podać nazwę modelu i numer seryjny (20 cyfr), które można znaleźć na drzwiczkach pralko-suszarki.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM POPRAWNA OBSŁUGA
• Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Użycie w celach komercyjnych spowoduje natychmiastowe zakończenie gwarancji.
• Zwierzęta należy trzymać z dala od urządzenia.
• Przed montażem sprawdź opakowanie urządzenia, a następnie po rozpakowaniu również stan pokrywy zewnętrznej pralki. Nie należy uruchamiać zniszczonego urządzenia lub urządzeń, których opakowanie było wcześniej otwarte.
• Zaleca się, aby urządzenie zostało zainstalowane przez wykwalikowany personel. Wszelkie ingerencje w sprzęt przez osoby do tego nieuprawnione spowodują utratę gwarancji.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM POPRAWNA OBSŁUGA
• Urządzenia należy używać do prania bielizny, która jest określona przez producenta na metce jako odpowiednia do prania.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć 4 śruby zabezpieczające podczas transportu oraz gumowe podkładki umieszczone
z tyłu urządzenia. Nieusunięcie śrub może powodować silne wibracje, hałas czy też nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia (może to doprowadzić do utraty gwarancji).
• Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez jakiekolwiek czynniki zewnętrzne (środki chemiczne, ogień itp.)
• Instrukcję należy zachować. Może ona przydać się w przyszłości. (*) Dane techniczne urządzenia mogą się różnić w zależności od zakupionego produktu. Uwaga: Dane techniczne urządzenia mogą się różnić w zależności od zakupionego produktu.
Wymiana paska napędowego — tylko przez autoryzowany serwis. Pasek można wymienić tylko na oryginalny. 42006396 Optibelt 6 EPJ 1236
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM (UWAGI OGÓLNE)
• Temperatura otoczenia niezbędna dla idealnej eksploatacji urządzenia to 15-25°.
• Zmrożone węże mogą ulec przetarciu i eksplodować. W obszarach, gdzie temperatura spada poniżej zera, temperatura otoczenia może zagrażać bezpiecznej pracy elektroniki.
• Przed włożeniem ubrań do pralki należy upewnić się, że w kieszeniach nie ma żadnych obcych przedmiotów (gwoździe, igły, monety, zapalniczki, zapałki, spinacze itp.) Tego typu przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Przed uruchomieniem urządzenia można skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby skorzystać z darmowej porady dotyczącej instalacji, pracy i obsługi pralki.
• Zaleca się, aby pierwsze pranie odbyło się bez wsadu w programie Bawełna 90˚ z ½ miarki środka piorącego dodanego do drugiej komory dozownika na detergenty.
• Ponieważ środki piorące i zmiękczające wystawione przez dłuższy czas na działanie powietrza mogą powodować zostawianie śladów, należy umieszczać je w dozowniku na początku
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM (UWAGI OGÓLNE)
każdego prania.
• Jeżeli nie będzie się korzystać z pralki przez dłuższy czas, zaleca się odłączenie urządzenia od zasilania i zamknięcie dopływu wody.
• Pozostawienie otwartych drzwi urządzenia zapobiegnie tworzeniu się brzydkich zapachów spowodowanych wilgocią.
• W pralce może znajdować się niewielka ilość wody pozostała po próbach i testach przeprowadzanych w ramach Kontroli Jakości.
• Nie powoduje to żadnej szkody dla urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM (UWAGI OGÓLNE)
• Należy pamiętać, że materiały opakowaniowe mogą być niebez­pieczne dla dzieci. Opakowanie należy odpowiednio zutylizować lub przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwaga!
Nigdy nie otwieraj dozownika na detergenty, kiedy urządzenie pracuje.
• W przypadku jakiejkolwiek awarii należy najpierw odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić dopływ wody.
Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, tylko skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Nie należy przekraczać maksy­malnej wagi wsadu wskazanej dla danego programu.
Uwaga!
Nigdy nie otwieraj drzwi, gdy urządzenie pracuje.
PL -10-
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM (UWAGI OGÓLNE)
Pranie ubrań pokrytych pyłem powoduje usz­kodzenie urządzenia. Nie należy prać takich ubrań w pralce.
• Należy dostosować użycie detergentu do zaleceń producenta.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu pozwalającym na pełne otwarcie drzwi. (Pralka nie powinna stać w miejscu, gdzie nie można całkowicie otworzyć drzwi).
• Urządzenie należy ustawić w miejscu w pełni wentylowanym, z nieustannym przepływem powietrza.
Funkcja awaryjnego otwierania drzwi
Jeśli urządzenie jest uruchomione, odcięcie zasilania przed zakończeniem pracy spowoduje, że drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć drzwi:
1. Wyłącz urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Opróżnij urządzenie z brudnej wody, wykonując przedstawione na str. 100 instrukcje czyszczenia sekcji ltru pompy.
3. Za pomocą specjalnego narzędzia pociągnij mechanizm otwierania awaryjnego i jednocześnie pociągnij drzwi.
4. Ponowne zamknięcie drzwi cofa uchwyt otwierania drzwi do pozycji otwartej. Dzięki temu będzie możliwe ponowne awaryjne otwarcie drzwi w przypadku przerwy w zasilaniu.
PL -11-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga!
Należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami. Zignorowanie tych ostrzeżeń może narazić Ciebie lub Twoich bliskich na ryzyko poważnych obrażeń.
RYZYKO POPARZENIA!
Nie wolno dotykać węża odpływowego ani wody wypływającej z pralki. W trakcie pracy urządzenia woda może osiągać wysoką temperaturę.
PL -12-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
• Nie wolno używać adapterów ani rozgałęziaczy elektrycznych.
• Nie należy podłączać uszkodzonych lub rozerwanych wtyczek.
• Nigdy nie ciągnij za kabel podczas odłączania - zawsze chwyć wtyczkę.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno wkładać ani wyjmować wtyczki z adaptera mokrymi rękami.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami ani nogami.
• W przypadku awarii kabla zasilającego i niezbędnej jego wymiany skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
PL -13-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko zalania !
• Przed umieszczeniem węża odpływowego w zlewie należy sprawdzić ciśnienie wody.
• Należy przedsięwziąć odpowiednie środki w celu uniknięcia wyślizgnięcia się węża podc­zas zawieszania.
• Ciśnienie w wężu, który nie jest umieszc­zony odpowiednio, może powodować jego przemieszczenie. Wyciągnij korek z umywalki zanim umieścisz w niej wąż odpływowy.
PL -14-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• RYZYKO POŻARU!
• Nie należy przechowywać substancji łatwopalnych w pobliżu urządzenia.
• Siarka używana na materiały do usuwania farby może spowodować korozję. Dlatego nigdy nie wolno używać materiałów do usu­wania farby w urządzeniu.
• Nie wolno stosować produktów zawierających rozpuszczalniki.
• Przed umieszczeniem prania w pralce należy usunąć z kieszeni wszelkie przed­mioty (igły, spinacze, zapalniczki, zapałki itp.).
• Może się pojawić ryzyko pożaru i wybu­chu.
PL -15-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
RYZYKO UPADKU I ZRANIENIA!
• Nie wchodź na urządzenie. Górna pokrywa urządzenia może pęknąć i może dojść do obrażeń ciała.
• Ze względu na możliwość potknięcia się i upadku, podczas instalacji należy uprzątnąć wąż, przewód i opakowanie.
• Nie przekręcaj urządzenia do góry nogami lub na bok.
• Nie należy podnosić urządzenia za pomocą jego ruchomych części (szuada na detergen­ty, drzwi). Części te mogą ulec zniszczeniu i spowodować zranienie.
• W przypadku złego przechowywania węża i przewodów wzrasta ryzyko potknięcia i urazu.
Uwaga!
Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej 2 osoby.
PL -16-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI!
• Nie wolno zostawiać dzieci samych w pobliżu urządzenia. Dzieci mogą zamknąć się w urządzeniu, co niesie ze sobą ryzyko poważnych obrażeń.
• W trakcie pracy urządzenia szklane drzwi i powierzchnie nagrzewają się. Jest zatem szczególnie ważne, aby dzieci nie dotykały urządzenia, ponieważ może to uszkodzić ich skórę.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci.
• W przypadku spożycia lub bezpośredniego kontaktu z detergentem dojść do zatrucia, bądź podrażnienia oczu lub skóry. Substancje czyszczące należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
PL -17-
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OPAKOWANIE I ŚRODOWISKO
• Utylizacja opakowań
Opakowanie chroni urządzenie przed wszelkimi uszkodzeniami w czasie transportu. Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Odzyskiwanie materiałów to zarówno oszczędności surowców, jak i zmniejszenie produkcji odpadów.
• Utylizacja starego urządzenia
Zużyte urządzenia elektryczne oraz elektroniczne mogą zawierać części nadające się do ponownego wykorzystania. Nie należy zatem wyrzucać starych urządzeń do śmieci. Należy upewnić się, że części starych urządzeń elektronicznych i elektrycznych będą ponownie wykorzystane. W tym celu należy oddać je do lokalnego centrum recyklingu.
Upewnij się, że stare urządzenia są przechowywane w odpowiednim miejscu dbającym o bezpieczeństwo dzieci, dopóki nie zostaną usunięte poza dom.
PL -18-
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM INFORMACJE DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI
Niektóre ważne informacje pozwalające uzyskać większą wydajność urządzenia:
• Ilość bielizny umieszczana w pralce nie powinna przekraczać maksymalnej zalecanej ilości wskazanej w tabeli programów. Bez przeciążenia urządzenie będzie działać sprawniej.
• Pominięcie opcji prania wstępnego w przypadku lekko lub normalnie zabrudzonych tkanin spowoduje oszczędność energii i wody.
PL -19-
PRZEGLĄD URZĄDZENIA WYGLĄD ZEWNĘTRZNY
1-Górna pokrywa
2-Dozownik detergentów 3-Programator 4-Wyświetlacz elektro­niczny
5-Przyciski
PL -20-
6-Bęben
7-Pokrywa ltra pompy
PRZEGLĄD URZĄDZENIA WYGLĄD ZEWNĘTRZNY
Śruba zabezpieczająca przed uszkodzeniami podczas transportu
Wąż odpływowy
Przewód zasilający
Śruba zabezpieczająca przed uszkodzeniami podczas transportu
Śruba zabezpieczająca przed uszkodzeniami podczas transportu
Śruba zabezpieczająca przed uszkodzeniami podczas transportu
PL -21-
PRZEGLĄD URZĄDZENIA SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie zasilania / częstotliwość (V/ Hz)
Maksymalne natężenie prądu (A)
Ciśnienie wody
Moc całkowita
Maksymalny ciężar wsadu (kg)
Prędkość wirowania (obr / min)
(220-240) V~/50Hz
10
Maximum: 1 Mpa Minimum : 0.1 Mpa
2200
8
1400
Ilość programów
Wymiary (Wysokość x Szerokość x Głębokość) (mm)
15
845 x 597 x 582
PL -22-
INSTALACJA USUWANIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED USZ­KODZENIAMI PODCZAS TRANSPORTU
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć 4 śruby zabezpieczające przed uszkodzeniami pod­czas transportu oraz gu­mowe podkładki umieszc­zone z tyłu urządzenia. Nieusunięcie śrub może spowodować silne wibracje, hałas czy też nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia (może to doprowadzić do utraty gwarancji).
X
4
Śruby zabezpieczające przed uszkodzeniami podc­zas transportu należy poluzować obracając odpowiedni X klucz ruchem przeciwnym do wskazówek zegara.
PL -23-
X
4
INSTALACJA USUWANIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED USZ­KODZENIAMI PODCZAS TRANSPORTU
Śruby zabezpieczające powinny zostać wyciągnięte.
Następnie w miejsce usuniętych śrub włożyć zaślepki transportowe znajdujące się w worec­zku z akcesoriami mieścić plastikowe zaślepki transportowe znajdujące się w woreczku z akceso­riami.
Śruby należy zachować na wypadek kolejnego transportu urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszyst­kie śruby zabezpieczające. Wszelkie usterki, które wystąpią podczas pracy urządzenia przy zamocow­anych śrubach
X
4
PL -24-
INSTALACJA
REGULACJA NÓŻEK
Nie należy montować urządzenia na wykładzinie i
powierzchniach nie pozwalających na wentylację urządzenia.
Aby zapewnić cichą i wolną od wibracji pracę urządzenia, należy zamontować je na twardym i nie śliskim podłożu.
Urządzenie można wypoziomować przy pomocy regulow­anych nóżek.
Poluzuj plastikową nakrętkę blokującą.
PL -25-
INSTALACJA
REGULACJA NÓŻEK
Wyreguluj nóżki dokręcając je lub odkręcając.
Po wypoziomowaniu urządzenia dokręć plastikową
nakrętkę blokującą.
PL -26-
X
4
INSTALACJA
REGULACJA NÓŻEK
Uwaga!
W celu wyrównania podłoża nigdy nie należy podkładać pod pralkę tektury, desek ani innych materiałów.
Uwaga!
Czyszcząc podłoże pod pralką należy uważać, aby nie przestawić nóżek.
PL -27-
INSTALACJA PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
• Domyślne ustawienia urządzenia to 220-240V i 50Hz.
• Przewód zasilający pralki wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem, która zawsze powinna być podłączona do gniazdka o napięciu 240V.
• Napięcie w bezpieczniku powinno wynosić 240V.
• Wartość napięcia w przewodzie przyłączonym do wtyczki również powinna wynosić 240V. Jeśli nie posiadasz takiego gniazda, poproś wykwalikowanego elektryka o wykonanie przyłącza.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowo­dowane korzystaniem z gniazda bez uziemienia.
Obsługa urządzenia przy niskim napięciu może spowodować skrócenie cyklu życia pralki i ograniczyć jej wydajność.
PL -28-
INSTALACJA PODŁĄCZANIE WĘŻA DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ
W zależności od specykacji, urządzenie może
posiadać zarówno przyłącze pojedyncze (zimne) jak i podwójne (zimne/ciepłe). Wąż z białą nakrętką powinien być podłączony do zimnej wody, a wąż z czerwoną nakrętką do ciepłej (dotyczy pralek z podwójnym przyłączem).
W celu eliminacji przecieków, do zestawu dołączono 1 lub 2 uszczelki (dotyczy urządzeń z podwójnym przyłączem). Dopasuj dołączone uszczelki do węży dopływowych po stronie kranu.
Przymocuj węże dopływowe do gwintowanych kranów ¾˝.
Podłącz z tyłu urządzenia białą kolankową końcówkę węża dopływowego do zaworów wlotowych wody z białym ltrem, a czerwoną końcówkę kolankową do czerwonego ltra (dotyczy urządzeń z podwójnym przyłączem).
• Dokręć ręcznie plastikowe części do złączy.
W razie braku pewności, poproś o pomoc wykwali­kowanego hydraulika.
Przepływ wody o ciśnieniu 0,1-1 mPa pozwoli na bardziej wydajną pracę urządzenia. (ciśnienie 0,1 mPa oznacza, że przez odkręcony kran przepływa ponad 8 litrów wody na minutę.)
• Po instalacji należy całkowicie odkręcić zawór z wodą, by upewnić się, że żadne z przyłączy nie przecieka.
• Należy sprawdzić czy nowe węże dopływowe nie są złamane, zniszczone i czy mają odpowiedni rozmiar.
3/4”
10 mm
• Jeśli urządzenie posiada podwójny dopływ ciepłej wody, jej maksymalna temperatura powinna wynosić 70°C.
Do podłączenia urządzenia należy używać wyłącznie nowych węży dostarczonych z pralką. Nigdy nie należy używać starych, zużytych lub zniszczonych węży dopływowych.
PL -29-
INSTALACJA ODPROWADZANIE WODY
Końcówka węża odpływowego może być do-
pasowana do odpowiedniej kształtki podłączonej bezpośrednio do odpływu lub do syfonu umy­walki.
Nigdy nie należy przedłużać węża odpływowego.
• Nie należy umieszczać węża odpływowego w pojemnikach, wiadrach ani w zlewie.
• Należy upewnić się, że wąż odpływowy nie jest zgięty, wykrzywiony, złamany czy też przedłużony.
Uwaga:
Wąż powinien być przymocowany maksimum 100 cm nad podłogą.
PL -30-
INSTALACJA PANEL STEROWANIA
4 53
5 - Przycisk start / pauza: przeznaczony do uruc-
hamiania pralki.
2
1
2 - Pokrętło programatora: program prania wybierany jest za
pomocą pokrętła wyboru programu. Wyboru programu
dokonuje się poprzez obrót pokrętła w obu kierunkach.
Należy upewnić się, pokrętło programatora jest ustawione
1 - Szuada dozownika na detergenty
PL -31-
dokładnie na pożądanym symbolu programu prania.
3 - Wyświetlacz elektroniczny: na wyświetlaczu można
zobaczyć cechy wybranego programu prania oraz informację
o postępie procesu.
4 - Ustawienia i funkcje dodatkowe: tym modelem pralku ste-
ruje się przy pomocy przycisków dotykowych, które
wystarczy lekko przycisnąć, aby aktywować pożądaną
funkcję.
INSTALACJA SZUFLADA DOZOWNIKA NA DETERGENTY
W przypadku użycia płynnego środka piorącego, można zastosować miarkę pomagającą w określeniu poziomu detergentu. Płynny środek piorący może być wykorzystywany we wszystkich programach bez prania wstępnego. Dozownik płynnego środka piorącego należy umieścić w drugiej przegródce dozownika na detergent (znajdującej się wewnątrz urządzenia)(*) i ustalić ilość środka piorącego. (W kwestii doboru odpowiedniej ilości płynnego środka piorącego należy przestrzegać zaleceń producentów). Nie należy przekraczać poziomu MAX, dozownik należy stosować wyłącznie do płynnych środków piorących, nie do proszków.
Poziomy umieszcza­nia detergentu w
proszku
Dozownik płynnego środka piorącego
Dozownik prania zasadniczego
Dozownik środka zmiękczającego
Dozownik prania wstępnego:
Miarka do proszku (*)
(*) Specykacja urządzenia może się różnić w zależności od zakupionego modelu.
PL -32-
INSTALACJA SZUFLADA DOZOWNIKA NA DETERGENTY
Komora prania zasadniczego :
Umieszczać należy tutaj wyłącznie środki piorące (płynne lub w proszku) oraz preparaty przeciwko osadzaniu się kamienia. Miarkę płynnego środka piorącego znaleźć można wewnątrz pralki podczas instalacji. (*)
Komora środka zmiękczającego , krochmalu i detergentu :
Do prania można stosować środki zmiękczające (zaleca się dobieranie rodzaju i ilości zgodnie z zaleceniami producenta). Zdarza się, że środek zmiękczający używany do prania pozostaje w dozowniku. Przyczyną jest jego nadmierna gęstość. Aby uniknąć takich sytuacji, zaleca się stosowanie bardziej rozrzedzonych środków zmiękczających, lub można go rozrzedzić i wówczas używać.
Komora prania wstępnego :
Komorę tą wykorzystuje się wyłącznie przy wybranej opcji prania wstępnego. Programy z praniem wstępnym należy włączać jedynie w przypadku bardzo mocno zabrudzonych ubrań.
(*) Specykacja urządzenia może się różnić w zależności od zakupionego modelu.
PL -33-
PANEL STEROWANIA POKRĘTŁO PROGRAMATORA
• Program piorący można wybrać przy użyciu pokrętła pro­gramatora.
• Rodzaj programu piorącego można wybrać przekręcając pokrętło w obu kierunkach.
• Należy upewnić się, że pokrętło znajduje się dokładnie na żądanym programie.
PL -34-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI DATA I CZAS
Zaleca się ustawienie poprawnego czasu w momencie in­stalacji. Aby poprawnie ustawić parametry pralki należy:
• Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego
• Odkręcić zawór wody
• Przekręcić pokrętło programatora
Po wyświetleniu logo pralka automatycznie przełącza się do menu ustawienia czasu.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
8 kg .6 kg.
HAFIZA
HAFIZA
Twoje urządzenie zapyta o zgodę na ustawienie aktualnego czasu. Przejdź do menu ustawień przez dotknięcie przycisku z symbolem (
). - ten symbol pozwoli Ci na
opuszczenie ustawień bez dokonania wyboru.
Musisz ustawić aktualny czas poprawnie. W przeciwnym razie będzie to miało wpływ na działanie in­nych funkcji. Zapamiętane informacje dotyczące godziny zostaną wyze­rowane, jeśli urządzenie zostanie odłączone na dłużej niż 15 dni. W takim przypadku urządzenie poprosi ponownie o ustawienie czasu przy następnym włączeniu.
PL -35-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI DATA I CZAS
• Ustaw aktualną godzinę i minuty dotykając przycisków z symbolami (
TIME
EC
)
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
8 kg .6 kg.
HAFIZA
HAFIZA
1
2
• Po ustawieniu bieżącego czasu zatwierdź go przez naciśnięcie przycisku z symbolem (
TIME
EC
).
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Urządzenie automatycznie przechodzi do głównego ekranu programu, który wybrałeś. Przejdź do menu ustawień urządzenia, dotykając przycisku z symbolem ( na tym ekranie.
)
PL -36-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI (WYBÓR JĘZYKA)
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
8 kg .6 kg.
HAFIZA
HAFIZA
• Wyszukaj język, którego będziesz używać, za pomocą przycisku z symbolem
.
EC
TIME
PL -37-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI (WYBÓR JĘZYKA)
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Zatwierdź wybrany język przyciskiem z symbolem ( ).
• Zostaniesz poproszony o potwierdzenie wyboru języka na ekranie.
EC
TIME
Change to
PL -38-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI (WYBÓR JĘZYKA)
• Dotknij przycisk ( ) by potwierdzić wybór.
• Jeśli uważasz, że wybrałeś niepoprawny język, dotknij przycisku X i ponownie dokonaj wyboru języka.
• Kiedy zatwierdzisz wybór języka, wybrany przez Ciebie język będzie aktywny.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Przejdź do menu Ustawienia czasu przez podwójne kliknięcie przycisku z symbolem (
PL -39-
)
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI PRANIE EKONOMICZNE
Koszty zużycia energii elektrycznej zmieniają się w ciągu dnia według przedziałów czasowych określonych przez dostawców energii elektrycznej. Informacje o tych okresach można uzyskać od dostawców energii i tak ustawić godziny pracy ekonomicznej, by urządzenie pracowało w określonych godzinach. Sieć elektryczna musi być podłączona do licznika z funkcją smart, aby móc zapewnić oszczędność energii.
• Dotknij przycisku z symbolem
), aby dokonać tego
ustawienia.
Jeśli chcesz dokonać tego później, przyciśnij przycisk z symbolem
TIME
EC
.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -40-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI PRANIE EKONOMICZNE
9 kg. 6kg.
Możesz ustawić przedział czasu Eco dotykając przycisków z symbolami
. Zobacz na stronie 60, jak
aktywować dodatkową funkcję w Ekonomicznym przedziale czasowym.
9 kg. 6kg.
• Zatwierdź swój wybór dotykając przycisku z symbolem .
PL -41-
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
• Regulacja sygnałów dźwiękowych odbywa się poprzez nacis­kanie przycisków z symbolami
TIME
EC
.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Ten symbol oznacza, że sygnały ostrzegawcze zostały
włączone.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Ten symbol oznacza, że sygnały ostrzegawcze zostały
wyłączone.
HAFIZA
HAFIZA
• Aby przejść do ustawień kontrastu należy kliknąć przycisk z symbolem
PL -42-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI REGULACJA JASNOŚCI I KONTRASTU
Regulację jasności wyświetlacza pralki przeprowadza się przez naciskanie przycisków z symbolami .
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Aby przejść do ustawień kontrastu wyświetlacza pralki należy nacisnąć na przycisk z symbolem .
• Ustawień kontrastu dokonuje się poprzez naciskanie przycisków z symbolami
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Można też wybrać opcję „Powrót do ustawień fabrycznych” przez naciśnięcie przycisku z symbolem .
PL -43-
USTAWIENIA PARAMETRÓW PRALKI PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
Aby przywrócić ustawienia fabryczne należy:
• Nacisnąć symbol .
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat potwierdzający powrót do ustawień fabrycznych.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Aby potwierdzić wybór należy nacisnąć przycisk z symbolem
• Natomiast, jeśli chcemy anulować wybór należy nacisnąć przycisk z symbolem .
• Można też powrócić do głównego menu klikając przycisk z symbolem .
PL -44-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA SEGREGACJA BIELIZNY
Każda rzecz posiada metkę ze specykacją. Bieliznę należy prać i suszyć zgodnie z zaleceniami na metce.
D
G V
D S H
S F H
S
D
G V D
S H
S F H
S
D
G V D
S H
S F H
S
D G
V D S
H S
F H S
• Pranie należy rozdzielić zgodnie z jego rodza­jem (bawełna, syntetyki, tkaniny delikatne, tkaniny wełniane, itp.), temperaturą prania (zimne, 30°, 40°, 60°, 90°) oraz stopniemzabrudzenia (lekko zabrud­zone, brudne, mocno zabrudzone).
• Nigdy nie należy prać razem ubrań białych i kolorow­ych.
• Ponieważ pranie kolorowe może farbować, należy prać je osobno.
• Należy upewnić się czy na ubraniach i w kieszeniach nie ma żadnych materiałów metalowych; jeśli takie znajdzie­my, należy je usunąć.
Uwaga!
Wady powstające w wyniku dostania się do pralki substancji obcych nie są objęte gwarancją.
• Ubrania powinny być zasunięte lub zapięte.
• Metalowe lub plastikowe haczyki przy rankach i zasłonach należy usunąć lub prać całość w odpowiedniej siatce lub worku do prania.
• Spodnie, podkoszulki, dresy i ubrania wykonane z dzianiny należy prać odwrócone na lewą stronę.
• Skarpetki, chusteczki i mniejsze rzeczy należy wkładać do siatki.
PL -45-
D G V D S H S F
H
S D G V D S H S F H
S D G V D S H S F H
S D G V D S H S F H S
D G V D S H S F H S D G V D S H S F H S D G V D S H S F H S D G V D S H S F H S
S S H
S H
F
H F
S
S
F S H
H
S H
S
F
H S
D
S
S V
D
H
D V
G
S
V G
D
D
G D
V D
G
D
S
S
H
S
F
H H
S
F
S F S
H
H S
S
H
F H
D
S
S S
V
D
H D
G
V
S V
D
G
D G
D
V D
G
D
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA
Wybielanie Nie wybielać Pranie
normalne
Maksymalna tem-
peratura
prasowania 150°C
Czyszczenie na
sucho
Rozwiesić
mokre
F P
Czyszczenie na sucho
przy użyciu oleju
gazowego, alkoholu,
R113
Maksymalna
temperatura
prasowania 200°C
Nie czyścić na
sucho
Suszyć na
wieszaku
Czyszczenie na
sucho przy użyciu
perchloroetylenu,
R11, R13, benzyny
Nie
prasować
Suszyć w stanie
rozłożonym
Nie wirować, nie
suszyć w suszarce
bębnowej
sucho przy użyciu
perchloroetylenu, R111, R113, oleju
A
Czyszczenie na
gazowego
PL -46-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA UMIESZCZANIE BIELIZNY W PRALCE
Maksymalna waga wsadu może się różnić w zależności od rodzaju prania, stopnia zabrudzenia i wybranego programu. Nie należy przekraczać maksymalnego limitu suchego wsadu wskazanego w tabeli programów prania.
• Otwórz drzwi urządzenia.
• Otworzyć drzwi drzwi urządzenia i zwrócić uwagę, czy nie znajdują się w nim jeszcze rzeczy pozostałe z poprz­edniego prania. Jeśli tak jest, należy je usunąć przed wyborem programu prania.
• Załaduj bieliznę do pralki i rozłóż ją równomiernie w urządzeniu. Takie rzeczy, jak koce, zasłony złóż w sposób pokazany na poniższym rysunku.
PL -47-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA UMIESZCZANIE BIELIZNY W PRALCE
Każdą rzecz należy wkładać osobno.
• Przed zamknięciem drzwi pralki należy się upewnić czy żadna rzecz nie dostała się pomiędzy obudowę a dolną uszczelkę.
• Aby zamknąć drzwi urządzenia należy je przyciskać dopóki nie zabr­zmi dźwięk zamykania.
• Zamknij dokładnie drzwi urządzenia, w przeciwnym razie pralka nie uruchomi się.
klik
PL -48-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA DODAWANIE DETERGENTÓW
Ilość detergentu dodawanego do prania zależy od następujących czynników:
• Zużycie detergentu zależy od stopnia zabrudzenia prania. Mniej zabrudzone rzeczy należy prać bez prania wstępnego z mniejszą ilością środka piorącego dodanego do drugiej komory dozownika na detergenty.
• Do prania zabrudzonego należy wybrać program z praniem wstępnym, ¼ środka piorącego dodać do pierwszej komory dozownika na detergenty, pozostałe ¾ środka do drugiej ko­mory.
• Zaleca się stosowanie detergentów przeznaczonych do prania w pralce. Ilość środka piorącego jaką należy dodać do prania umieszczona jest na opakowaniu.
• Im twardsza woda, tym więcej detergentu należy dodać.
• Ilość użytego środka piorącego wzrasta wraz ze wzrostem ilości prania.
• Środek zmiękczający należy umieścić w dozowniku znajdującym się w szuadzie na detergenty. Nie należy przekraczać poziomu MAX. W przeciwnym razie środek zmiękczający przedostanie się do wody podczas spłukiwania.
• Środki zmiękczające o dużej gęstości należy rozrzedzić przed umi­eszczeniem w szuadzie na detergenty. Mogą one zablokować dozownik i utrudnić przepływ środka.
• Płynne środki piorące można wykorzystywać we wszystkich progra­mach bez prania wstępnego. Należydodać odpowiednią ilość płynnego środka piorącego do dozownika na deter­genty do drugiego dozownika detergentu i ustalić ilość zgodnie z poziomami zaznaczonymi na miarce.(*) Należy pamiętać, by usunąć miarkę. (*) Specykacja urządzenia może się różnić w zależności od zakupio­nego modelu. .
PL -49-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Podłącz pralkę do zasilania.
• Odkręć zawór z wodą.
• Otwórz drzwi urządzenia.
• Umieść bieliznę w pralce.
• Aby zamknąć drzwi urządzenia należy je przyciskać dopóki nie zabrzmi dźwięk zamykania.
PL -50-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA WYBÓR PROGRAMU
• Wybierz pożądany program przy pomocy pokrętła programato­ra.
• Na wyświetlaczu pojawi się nazwa programu i dostępne opcje.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Naciskając na przycisk z symbolem
można wybrać
temperaturę ( , 20°, 30°, 40°, 60°, 90°)
• Naciskając na przycisk z symbolem ( ) można wybrać prędkość wirowania ( , 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400).
PL -51-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA WYBÓR RODZAJU PLAM
Urządzenie zapewnia dodatkową funkcję usuwania 22 rodzajów plam. Tej funkcji należy używać zgodnie z rodzajem plam znajdujących się na bieliźnie.
Uwaga!
Aby funkcja ta działała poprawnie, nie wolno dopuścić do wyschnięcia plamy. Przed włożeniem bielizny do pralki należy usunąć z niej resztki substancji stałych.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia świeżych plam z odzieży, należy osuszyć plamę miękką szmatką. W żadnym wypadku nie wolno pocierać plamy. Urządzenie automatycznie dostosuje temperaturę, sposób obracania bębna, długość trwania prania i liczbę cykli płukania w zależności od wybranego rodzaju plamy. Przykładowa metoda usuwania plam jest następująca: Plamy z krwi: opcja usuwania plam krwi wraz z wybranym programem zapewnia moczenie poplamionej bielizny w zimnej wodzie przed praniem i przeprowadzenie procesów związanych z czyszczeniem zaplamionych powierzchni, a dopiero potem uruchomienie wybranego programu prania. Plamy z jaj: bielizna z plamami z jaj jest najpierw zmiękczana przez pewien czas w ciepłej wodzie, aby oczyścić ją z plam, a następnie urządzenie kontynuuje wykonywanie cyklu prania. Opcje wyboru rodzaju plamy są wymienione poniżej. Dla innych rodzajów plam stosowane są podobne metody usuwania plam. Aby aktywować wybór rodzaju plamy należy nacisnąć przycisk wyboru stopnia zabrudzenia z symbolem ( Wybrać rodzaj plamy naciskając przycisk ze strzałkami (
) (Rys.1)
) (Rys.2) Aby potwierdzić wybór, należy włączyć wybrany dodatkowy program usuwania plam naciskając przycisk z symbolem (
). (Rys.2)
Rys 1 Rys 2
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
HAFIZA
PL -52-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA WYBÓR RODZAJU PLAM
Rys 3
TIME
EC
cotton
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
2 2
9 kg. 6 kg. 9 kg. 6 kg.
HAFIZA
Rys 4
TIME
EC
Stain Selection
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
Na wyświetlaczu wyświetli się symbol rodzaju plamy. (Rys. 3) Aby anulować wybór, należy ponownie nacisnąć przycisk z symbolem rodzaju plamy. Po upływie krótkiego czasu na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie, że wybór zostanie anulowany. “Stain selection” (Wybierz rodzaj plamy). Jeśli chcesz wybrać inną funkcję wyboru plam, powtórz kroki przedstawione na rysunkach 1 i 2. Jeśli po zakończeniu cyklu prania oczekiwany rezultat nie zostanie osiągnięty mimo aktywowanej funkcji usuwania plam, to prawdopodobnie rodzaj plamy został określony nieprawidłowo. Należy powtórzyć program prania z prawidłowo wybranym rodzajem plamy.
Objaśnienia dotyczące rodza jów plam
1- Krew 8- Kawa 15- Brudne mankiety
2- Brud 9- Czerwone wino 16- Olej
3-
Skarpety 10- tomat 17- Sos
Pokarmy
11- Herbata 18- Czekolada
4-
dla dzieci
5-
Pot 12- Owoce 19- Dezodorant
6- Jajka 13- Trawa 20- Pomadka do ust
7- Lody 14- Brud na kołnierzu 21- Makijaż
22- Zabrudzenia mieszane
PL -53-
PROGRAM WYBÓR
Bawełna S Bawełna Eco S *Bawełna 60° S *Bawełna 40° S Eco 20° SY Syntetyki S *Zasłony S Wełna SY *Jedwab SY Kołdra S Dodatkowe SY *Płukanie SY *Wirowanie SY *Odprowadzanie
SY
wody *Czyszczenie
SY
bębna Allergy safe S Ultraszybkie
SY
pranie12’ Codzienne 60° 60’ S Bluzki/Koszule S
Pranie nocne S S: Wybieralne
SY: Niewybieralne * : Podprogramy
RODZAJU
PLAMY
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA WYBÓR STOPNIA ZABRUDZENIA
Można dokonać wyboru poziomu zabrudzenia według zabrudzenia swojej bielizny i prać ją w krótszym lub dłuższym czasie, w niższej lub wyższej
EC
cotton
TIME
3
temperaturze. W niektórych programach poziomy zabrudzenia są ustawiane automatycznie.Możesz dokonywać ich modykacji. Jeżeli nie nastąpi zmiana po dotknięciu przycisku ( ) poziomu zabrudzenia,to oznacza, że nie ma wyboru poziomu zabrudzenia do wybranego programu.
Mniej zabrudzone (bez prania wstępnego)
Zabrudzone (wykonaj pranie wstępne w razie potrzeby)
Bardzo zabrudzone (wykonaj pranie wstępne w razie potrzeby)
PROGRAMY ZABRUDZENIE
Bawełna S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Bawełna Eco S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
*Cotton 60 e S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
*Cotton 40 e S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Eco 20° SY Mniej zabrudzone NS NS
Synthetic S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
*Curtain S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Wool S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone *Silk S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Duvet S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone Exstra SY NS NS NS *Rinse SY NS NS NS *Spin SY NS NS NS *Drain SY NS NS NS *Drum clean SY NS NS NS Allergy safe S Zabrudzone NS NS Rapid 12' SY Mniej zabrudzone NS NS Daily 60°60’ S Zabrudzone Mniej zabrudzone NS Sports Wear S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Blouses/Shirts S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
Night Wash S Zabrudzone Bardzo zabrudzone Mniej zabrudzone
S: wybieralne SY: niewybieralne * : Podprogramy
SELECTION
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
MOŻLIWE POZIOMY
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -54-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJE DODATKOWE
Przed rozpoczęciem programu można opcjonalnie wybrać funkcję dodatkową.
• Naciśnąć przycisk wybranej funkcji dodatkowej. Dodatkowe funkcje mogą nie być dostępne w wybranym programie, lub z powodu prania znajdującego się w urządzeniu. Przyczyny braku aktywacji:
• Wybrana funkcja programu piorącego jest nieodpowiednia.• Twoje urządzenie przekroczyło etap, podczas którego żądana funkcja dodatkowa może zostać włączona.
• Więcej informacji na temat funkcji dodatkowych można znaleźć w tabeli programów na stronie 79-89.
TIME
EC
30
dk.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
max. 120 dk
HAFIZA
Nacisnąć przycisk z symbolem ( ), aby włączyć menu funkcji dodatkowych.
PL -55-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA DODATKOWA „PRANIE WSTĘPNE”
Ta funkcja pozwala na namoczenie silnie zabrudzonej bielizny przed rozpoczęciem prania zasadniczego. Korzystając z tej funkcji należy dodać detergent do przedniej komory dozowni­ka na detergenty.
• Aby aktywować funkcję prania wstępnego należy nacisnąć przycisk z symbolem ( ).
Jeśli po wybraniu funkcji prania wstępnego na wyświetlaczu nie pojawi się symbol oznacza to, że dla danego programu funk­cja nie jest dostępna.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
PL -56-
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA DODATKOWEGO „PŁUKANIA”
Przy użyciu tej funkcji możesz zaprogramować dodatkową funkcję płukania lub płukań bielizny. Urządzenie oferuje 3 różne opcje płukania dodatkowego. : Jedno dodatkowe płukanie wykonane na końcu prania. : Dwa dodatkowe płukania wykonane na końcu prania. : Trzy dodatkowe płukania wykonane na końcu prania.
Jeśli chcesz wykonać więcej niż jedno płukanie, wciśnij przycisk z symbolem ( ) tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się ich pożądana ilość. Jeśli na ekranie nie pojawia się symbol ( ), gdy chcesz wybrać funkcję dodatkowego płukania oznacza to, żeprzy wybranym programie prania nie można korzystać z tej funkcji.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Extra rinsing
HAFIZA
PL -57-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA DODATKOWA „ANTYALERGICZNA”
Przy użyciu tej funkcji możesz dodać dodatkowe płukanie. Urządzenie wykona wszystkie etapy płukania za pomocą gorącej wody (zaleca się w przypadku prania bielizny noszonej na deli­katnej skórze, ubrań dla dzieci,bielizny osobistej). * Aby aktywować dodatkową funkcję antyalergiczną należy nacisnąć przycisk z symbolem ( ), aż na wyświetlaczu wyświetli się symbol ( ).
Jeśli na ekranie nie pojawia się symbol ( ) , gdy chcesz wybrać antyalergiczną funkcję dodatkową oznacza to, że przy wybranym programie prania nie można korzystać z tej funkcji.
TIME
EC
Anti-allergic
PL -58-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA DODATKOWA „ŁATWE PRASOWANIE”
Dzięki zastosowaniu tej funkcji dodatkowej pranie może być mni­ej pogniecione.
• Aby aktywować funkcję łatwego prasowania, należy nacisnąć przycisk z symbolem ( ).
Jeśli podczas wyboru dodatkowej funkcji łatwego prasowania na ekranie nie pojawia się symbol ( ), oznacza to, że dla wybrane­go programu prania ta funkcja dodatkowa nie jest dostępna.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
PL -59-
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA USTAWIANIE EKONOMICZNEGO PRZEDZIAŁU CZASOWEGO
Aby korzystać z tej funkcji należy najpierw ustawić parametry trybu „prania ekonomicznego” (Patrz str 22)
• Aby aktywować funkcję „pranie ekonomiczne” należy nacisnąć przycisk z symbolem ( ).
• W tym przypadku na wyświetlaczu pojawi się symbol ( ).
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Cotton
PL -60-
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA USTAWIANIE EKONOMICZNEGO PRZEDZIAŁU CZASOWEGO
Funkcja „Ekonomiczny przedział czasowy” będzie się wyświetlać do momentu jej wyłączenia. Aby ją wyłączyć należy nacisnąć przycisk «Eco Time».
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
Aby uruchomić program przy aktywnej funkcji „pranie ekonomicz­ne” należy nacisnąć na przycisk z symbolem ( ). Uruchomienie programu zostanie automatycznie przeniesione do przedziału czasowego określnego jako ekonomiczny. Czas uruchomienia programu oraz czas jego trwania będą się okresowo pojawiać na wyświetlaczu.
EC
TIME
PL -61-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA USTAWIANIE EKONOMICZNEGO PRZEDZIAŁU CZASOWEGO
• Aby zrezygnować z programu, którego realizacja została zap­lanowana na ekonomiczny przedział czasowy, należy nacisnąć ponownie przycisk . Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o anulowaniu programu “eco time is cancelled”.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
Po upływie około 3 sekund na wyświetlaczu pojawi się główne menu wybranego programu. Aby włączyć wybrany program należy nacisnąć przycisk „start/pauza”.
EC
TIME
PL -62-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA OPÓŹNIENIA STARTU / WSTRZYMANIA
Funkcja ta umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu prania w czasie od 10 minut do 23 godzin 50 minut, lub zatrzymanie programu prania na jakiś czas. Aby aktywować tę funkcję dodatkową należy nacisnąć przycisk z symbolem
TIME
EC
Easy ironing
kolay ütüleme
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Po upływie krótkiego okresu czasu na wyświetlaczu wyświetli się aktualny czas.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
Następnie na wyświetlaczu pojawi się czas opóźnienia lub wstrzymania programu.
PL -63-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA OPÓŹNIENIA STARTU / WSTRZYMANIA
• Na tym ekranie za pomocą przycisków można ustawić czas opóźnienia/rozpoczęcia prania lub określić czas
jego zakończenia.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
Aby zapewnić prawidłowe działanie funkcji w urządzeniu musi być prawidłowo ustawiony aktualny czas. Patrz str. 36 jeżeli czas nie został skongorowany.
PL -64-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
Ta funkcja pozwala na zapisywanie w pamięci urządzenia wcześniej używanych programów przez naciśnięcie jednej z dwóch oddzielnych komórek pamięci. Zapewnia to możliwość prania bez ponownej regulacji. Należy wybrać ustawienia, które mają być wprowadzone do pamięci, a następnie nacisnąć przycisk «Memory» (Pamięć).
TIME
EC
9 kg. 6 kg.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Cotton
PL -65-
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu pojawi się pytanie “Save as memory?”.
• W przypadku wniesienia zmian do ustawień przed zapisem ich w pamięci, można wrócić do menu programu naciskając przycisk
TIME
EC
.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
1
2
HAFIZA
• Po dokonaniu zmian w ustawieniach programu można ponownie zapisać go w pamięci.
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -66-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
• Zapisu w pamięci dokonuje się przez naciśnięcie przycisku 1 (Pamięć 1) lub 2 (Pamięć 2).
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
Save as memory?
1
2
HAFIZA
Po zapisaniu programu w pamięci na wyświetlaczu pojawia się komunikat w sposób pokazany na rysunku. Następnie w miejsce napisu pojawia się menu programu prania, do którego zostały wniesione zmiany.
TIME
EC
1
2
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Można wykonać pranie naciskając na przycisk start/pauza lub wybrać inny program.
PL -67-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
•Zapisu w pamięci dokonuje się przez naciśnięcie przycisku 1 (Pamięć 1) lub 2 (Pamięć 2).
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
Aby wybrać program zapisany w pamięci, należy za pomocą pokrętła programatora wybrać opcję „M1” albo «М2», jak to jest pokazane na poniższym rysunku.
PL -68-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
Jeśli chcesz zmienić ustawienia, które są zapisane w pamięci, wybierz «M1» i «M2» lub ustaw odpowiednie parametry dowolnego programu i naciśnij «Memory» (Pamięć).
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Zapisu dokonuje się przez niciśnięcie przycisku 1 (Pamięć 1) albo 2 (Pamięć 2).
TIME
EC
1
2
PL -69-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
• Jeśli po raz pierwszy zapisywane są ustawienia programu w pamięci 1 lub pamięci 2, to na wyświetlaczu pojawia się napis, jak na poniższym rysunku.
• Należy zatwierdzić wybór naciskając odpowiedni przycisk.
TIME
EC
9 kg. 6 kg.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
1
2
HAFIZA
Podczas próby zapisu ustawień programu w miejscu, w którym wcześniej był inny zapis, na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie o nadpisaniu zapisu.
• Aby potwierdzić chęć nadpisania wystarczy nacisnąć na przycisk z symbolem
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -70-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA FUNKCJA ZAPISU PROGRAMÓW W PAMIĘCI
• Po dokonaniu potwierdzenia na wyświetlaczu pojawi się inny komunikat. Aby go potwierdzić należy nacisnąć na przycisk z symbolem
TIME
EC
9 kg. 6 kg.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -71-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA PRZYCISK START / PAUZA
• Włączenia wybranego programu dokonuje się przez naciśnięcie przycisku start/pauza .
• Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawi się wybrany program.Poniżej podano przykładowy wygląd wyświetlacza w trakcie cyklu prania.
starting
• Gotowość do rozpoczęcia programu prania.
• Realizacja programu prania (program aktywny).
PL -72-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA PRZYCISK START / PAUZA
Finished
Washing
Rinsing
durulama
• Faza prania
• Faza płukania
• Faza wirowania
• Program zakończony
PL -73-
• Program zakończony, drzwi
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA ZATRZYMANIE PROGRAMU / DODAWANIE BIELIZNY / ANULOWANIE PROGRAMU
Wstrzymanie lub ponowne uruchomienie programu wykonuje się przez naciśnięcie przycisku z symbolem ( ). Funkcja ta może być używana w celu dodania bielizny do prania znajdującego się w urządzeniu. * W tym celu należy nacisnąć przycisk z symbolem ( ).
• Program prania wstrzymany.
• Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol ( ), można otworzyć drzwi i dodać pranie.
• Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu ( ) oznacza, że etap dodawania bielizny do prania zakończył się.
Anulowania programu w toku dokonuje się w następujący sposób:
Ustawić pokrętło programatora w położenie «STOP».
• Urządzenie wstrzymuje proces prania i anuluje ustawiony program prania.
• Aby odprowadzić wodę z urządzenia należy ustawić pokrętło progra­matora na dowolny program.
• Urządzenie odprowadzi wodę i anuluje program.
• Można uruchomić pralkę i wybrać nowy program
TIME
EC
• Tabela programów prania znajduje się na str. 49.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
HAFIZA
PL -74-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Zaraz po zakończeniu programu, urządzenie zatrzymuje się.
Na wyświetlaczu pojawia się napis „end”.
• Można otworzyć drzwiczki urządzenia i wyjąć bieliznę.
• Drzwi pralki należy pozostawić otwarte, aby wewnętrzne części urządzenia mogły wyschnąć.
• Przekręć pokrętło programatora na pozycję «STOP».
• Odłącz urządzenie od zasilania.
• Zakręcić dopływ wody.
PL -75-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA BLOKADA RODZICIELSKA
W celu uniknięcia przerwania programu po wciśnięciu przycisków lub włączeniu przycisku programu, w trakcie prania dostępna jest blokada rodzicielska. Blokada zostanie aktywowana po jednoczesnym przyciśnięciu przez ponad 3 sekundy dwóch przycisków, z symbolem ( ). Po aktywacji funkcji blokady na wyświetlaczu wyświetli się tekst ostrzeżenia:
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
Key lock activated
PL -76-
HAFIZA
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA BLOKADA RODZICIELSKA
Jeśli funkcja blokady jest aktywna naciśnij na jakikolwiek przycisk, na wyświetlaczu wyświetli się następujący tekst:
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
To unlock press for 3s
HAFIZA
Jeżeli podczas trwania jakiegokolwiek programu aktywna jest blokada, a pokrętło programatora jest ustawione na «CANCEL» i został wybrany inny program prania, to poprzednio wybrany program nie zostanie zmieniony na nowy i będzie kontynuowany w od momen­tu, w którym program się zatrzymał. Aby odblokować blokadę należy nacisnąć przyciski z symbolem (
) i przytrzymać je w takim położeniu przez 3 sekundy. Po zdjęciu blokady na wyświetlaczu poja­wi się tekst:
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
Keylock deactivated
HAFIZA
Funkcja blokady rodzicielskiej nie blokuje korzystania z pokrywy pompy i dozownika na detergenty.
PL -77-
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA SYSTEM WYKRYWANIA CZĘŚCIOWEGO WSADU
Pralka posiada system wykrywania częściowego załadunku. W przypadku, gdy załadowana zostanie mniej niż połowa maksymalnej pojemności pralki, urządzenie uruchomi się w trybie oszczędzającym czas, zużycie wody i energii w niektórych programach. Przy włączonej funkcji wykrywania częściowego wsadu, urządzenie może ukończyć ustawiony program w krótszym czasie.
SYSTEM DOUBLE JET
Technologia DoubleJet to nowoczesny system dodatkowej cyrkulacji wody ze środkiem piorącym i wstrzykiwania jej dwoma dyszami na pranie od góry. System DoubleJet miesza wodę z detergentem, pobiera ją z dołu bębna, z powrotem kieruje do góry i pod ciśnieniem przez dwie dysze wstrzykuje do bębna. Technologia DoubleJet pozwala z lepszą skutecznością, w krótszym czasie uprać większą ilość rzeczy, zużywając do tego mniejszą ilość energii i wody.
Moduł dwóch dysz Moduł pompy
PL -78-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
BAWEŁNA 90°
Temperatura prania (°C) Maximum dry laundry
amount
Dozownik detergentu Czas trwania programu
(Min.)
Rodzaj prania / Opis
BAWEŁNA ECO
Temperatura prania (°C) Maksymalny ciężar suche-
go prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
*90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-” ”
8,0
2
180 Mocno zabrudzone tkaniny wyko-
nane z bawełny i lnu (bielizna, pościel, obrusy (ręczniki max. 4,0 kg), koce)
* 60°e - 60°- 40°e - 40°- 30°- ” ”
8,0
2
250
Rodzaj prania / Opis
Brudna bawełna i tkaniny lniane (bielizna, len, obrusy, ręczniki (maksymalnie 4,0 kg), pościel, etc
* 60°e - 40°e Programy zgodne z deklaracją klasy energetycznej
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -79-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
ECO 20°
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
*20°-” ”
4,0
2
10
Brudne, bawełna, tkaniny lniane (Bielizna, prześcieradła, obrusy max. 2 kg) prześcieradła, ręczniki itp.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -80-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
SYNTETYKI
Temperatura prania (°C) Maximum dry laundry
amount
Dozownik detergentu Czas trwania programu
(Min.)
Rodzaj prania / Opis
ZASŁONY
SYNTETYKI
Temperatura prania (°C) Maximum dry laundry
amount
Dozownik detergentu Czas trwania programu
(Min.)
*40°-30°-” ”
3,5
2

Bardzo brudne lub tkaniny z mieszanych syntetyków (skarpety nylonowe, koszule, bluzy, spodnie zawierające włókna
*40°-30°-” ”
2,5
1&2
13
Rodzaj prania / Opis
( )
Programy do syntetykı i zasłony posiadają podprogramy opisane w sekcji
podprogramów.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
Zaleca się prać tylko zasłony
PL -81-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
WEŁNA
Temperatura prania (°C) Maksymalny ciężar
suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
JEDWAB
WEŁNA
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
*30°-” ”
2,5
2
48
Tkaniny wełniane z możliwością prania mechanicznego.
*30°-” ”
2,5
2
102
Rodzaj prania / Opis
Tkaniny przeznaczone do prania ręcznego lub delikatnego.
( )
Programy do prania wełny i jedwabiu posiadają podprogramy opisane w sekcji
podprogramów.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -82-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
KOŁDRA
Temperatura prania (°C) Maksymalny ciężar
suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
*40°- 30° ” ”
2,5
2

Kołdry, z odpowiednim oznaczeniem na metce dopuszczającym pranie wodne w pralce (max. 2,5 kg)
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -83-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
PŁUKANIE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
WIROWANIE
DODATKOWE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
*“
8,0
2
30
Aby włączyć dodatkowe płukanie po zakończeniu programu prania, można stosować do każdego rodzaju prania.
*“
8,0
-
17
Rodzaj prania / Opis
Aby włączyć dodatkowe wirowanie po zakończeniu programu, można stosować do każdego rodzaju prania.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -84-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
ODPROWADZANIE WODY Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
CZYSZCZENIE BĘBNA
DODATKOWE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
*” ”
8,0
-
3
Zapewnia odprowadzenie wody z urządzenia.
*”80°”
-
-
9
Rodzaj prania / Opis
Program służący czyszczeniu bębna, musi być przeprowadzony bez wsadu.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -85-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
ALLERGY SAFE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
ULTRASZYBKIE, 12 MIN.
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
*60-50-40-30°-” ”
4,0
2
2
Konfekcja dziecięca
*30°-” ”
2,0
2
12
Rodzaj prania / Opis
Lekko zabrudzone białe i kolorowe tkaniny bawełniane i lniane do prania w ciągu 12 minut
Ponieważ pranie jest krótkie w tym programie, wymagana jest mniejsza ilość detergentów w porównaniu do innych programów. Czas trwania program wzrośnie, jeśli urządzenie wykryje niestabilny wsad. Drzwi pralki można otworzyć zaraz po zakończeniu operacji prania.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -86-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
CODZIENNE 60°60’
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
UBRANIA SPORTOWE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
*60°-50°-40°-30°-” ” 4,0
2
60
Brudną bieliznę, tkaniny kolorowe i lniane można prać w 40°C przez 40 minut
*30°-” ”
3,5
2
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
81
Odzież sportowa.
PL -87-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
BLUZKI / KOSZULE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
*60-50-40-30°-” ”
4,0
2
114
Brudne tkaniny bawełniane, synte­tyczne i syntetyczne mieszane oraz bluzki mogą być prane razem.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -88-
TABELA PROGRAMÓW PRANIA
PRANIE NOCNE
Temperatura prania (°C)
Maksymalny ciężar suchego prania (kg)
Dozownik detergentu
Czas trwania programu (Min.)
Rodzaj prania / Opis
*90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-” ”
8,0
2
18
Bardzo brudne, bawełna i tkaniny lniane (bielizna, len, obrusy, ręczniki, pościel (maksymalnie 4,0 kg)
Program Prania Nocnego jest to program, który będzie prał bieliznę po cichu, bez etapu wirowania na koniec prania. Gdy urządzenie zbliża się do końca prania, przechodzi w tryb uśpienia i może w nim trwać maksymalnie do 10 godzin bez odprowadzania wody. Jeśli czas uśpienia przekroczy 10 godzin, urządzenie automatycznie odprowadzi wodę i przejdzie do etapu wirowania. W chwili, gdy urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania, można anulować tę operację i wznowić program prania, w którym urządzenie zostało pozostawione. Należy tylko ponownie dotknąć przycisk Start / Pauza. (W trybie uśpienia pozostały czas nie jest odliczany na wyświetlaczu, czas pozostały na wyświetlaczu to czas ważny tylko do momentu opróżniania i wirowania.
(*Wybrane elementy są ustawione fabrycznie)
DŁUGOŚĆ TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, WODY,TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH
PL -89-
WYBÓR PODPROGRAMÓW SYNTETYKI
Po wybraniu za pomocą pokrętła programatora programu „SYNTETYKI” urządzenie zaproponuje dokonanie wyboru jednego z dwóch podprogramów: 1-Syntetyki 2-Zasłony
• Wyboru podprogramu dokonuje się przy pomocy przycisków z symbolami strzałek
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
Syntetyki
EC
TIME
Zasłony
ipekli
PL -90-
HAFIZA
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
WYBÓR PODPROGRAMÓW SYNTETYKI
• Aktywacji wybranego podprogramu dokonuje się przez naciśnięcie przycisku .
TIME
EC
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
Syntetyki
HAFIZA
• Po dokonaniu wyboru, na wyświetlaczu wyświetli się auto­matycznie menu główne wybranego programu. Teraz można wybrać więcej opcji, a następnie należy uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start / Pauza.
EC
Zasłony
TIME
PL -91-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
WYBÓR PODPROGRAMÓW WEŁNA
Po wybraniu za pomocą pokrętła programatora programu „WEŁNA” urządzenie zaproponuje dokonanie wyboru podprogramu: 1-Wełna 2-Jedwab
• Wyboru podprogramu dokonuje się przy pomocy przycisków z symbolami strzałek .
TIME
EC
Wool
y er
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
EC
TIME
Silk
ipekli
PL -92-
HAFIZA
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
WYBÓR PODPROGRAMÓW WEŁNA
• Aktywacji wybranego podprogramu dokonuje się przez naciśnięcie przycisku z symbolem .
TIME
EC
Wool
yünlüler
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Po dokonaniu wyboru, na wyświetlaczu wyświetli się automatycznie menu główne wybranego programu. Teraz można wybrać więcej opcji, a następnie należy uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start / Pauza.
EC
TIME
Wool
yünlüler
PL -93-
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
WYBÓR PODPROGRAMÓW DODATKOWE
Po wybraniu za pomocą pokrętła programatora programu „DODATKOWE” urządzenie zaproponuje dokonanie wyboru jednego z czterech podprogramów: 1-Płukanie 2-Wirowanie 3-Odprowadzanie wody 4-Czyszczenie bębna
• Wyboru podprogramu dokonuje się przy pomocy przycisków z symbolami strzałek .
TIME
EC
8 kg.6 kg.
9 kg. 6 kg.
8 kg. 6 kg.
EC
Rinse
TIME
Spin
PL -94-
0:47
0:17
HAFIZA
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
WYBÓR PODPROGRAMÓW DODATKOWE
TIME
EC
9 kg. 6 kg.
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
Drain
durulama 1400
TIME
EC
Drum Clean
0:03
1:30
HAFIZA
8 kg.6 kg.
8 kg. 6 kg.
9 kg. 6 kg.
HAFIZA
• Aktywacji wybranego podprogramu dokonuje się przez naciśnięcie przycisku z symbolem
.
• Po dokonaniu wyboru, na wyświetlaczu wyświetli się automatycznie menu główne wybranego programu. Teraz można wybrać więcej opcji, a następnie należy uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start / Pauza.
PL -95-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Odłącz urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych i czyszczących.
Zakręć dopływ wody przed rozpoczęciem czynności konserwa­cyjnych i czyszczących.
Uwaga! Części urządzenia mogą ulec zniszczeniu, jeśli środki czyszczące zawierają rozpuszczalniki.
Uwaga! Nie należy stosować materiałów czyszczących zawierających rozpuszczal­niki.
PL -96-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTRY WLOTU WODY
Filtry zapobiegające przedostawaniu się brudu i substancji obcych do urządzenia znajdują się w kranach i zaworach na obu końcach węża doprowadzającego wodę do pralki.
Jeśli urządzenie nie może pobrać odpowiedniej ilości wody pomimo całkowitego odkręcenia zaworu, należy wyczyścić ltry.
(Zaleca się czyszczenie ltra pompy raz na 2 miesiące.).
Odłącz węże dopływowe.
Usuń ltry z zaworów za pomocą szczypiec, a
następnie oczyść je w wodzie przy użyciu szczotki.
Zdemontuj ręcznie ltry na zaworach i wężach dopływowych i wyczyść je
Po wyczyszczeniu ltrów należy je ponownie umieścić we właściwych miejscach.
Uwaga!
Filtry na zaworach mogą być zablokowane z powodu zanieczyszczenia kranu z wodą lub brakiem odpowiedniej konserwacji. Zepsute zawory mogą również powodować nieustanne przeciekanie wody do urządzenia. Awarie wynikające z powyższego nie są objęte gwarancją.
PL -97-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTR POMPY
Dostępny jest system ltrów zapobiegający przedostawaniu się nitek i drobnych materiałów do pompy podczas operacji wypompowywania wody po zakończeniu prania, dzięki czemu cykl życia pompy jest przedłużony.
Zaleca się czyszczenie ltra pompy raz na 2 miesiące. Czyszczenie ltra pompy:
Aby otworzyć pokrywę pompy, należy użyć miarkę do detergentu w proszku lub w płynie (*) dostarczoną z pralką.
Dopasuj zakończenie plastikowej części do otworu pokrywy pompy i wciśnij je. W ten sposób pokrywa otworzy się.
Przed otwarciem pokrywy ltra należy umieścić z przodu pojemnik, aby zapobiec wydostaniu się pozostałej w urządzeniu wody na podłogę.
Poluzuj pokrywę ltra przekręcając ją w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara i wylej wodę.
(*)Ze względu na ilość wody zgromadzonej w pralce, może zajść potrzeba wielokrotnego opróżniania naczynia.
PL -98-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTR POMPY
Oczyść ltr z przedmiotów obcych za pomocą
szczotki.
Po oczyszczeniu ltra, należy ponownie umieścić jego pokrywę we właściwym miejscu i przymocować ją.
Zamykając pokrywę pompy należy upewnić się, że części po wewnętrznej stronie pokrywy pasują do otworów w obudowie.
Pokrywę pompy można ponownie rzymocować w kolejności odwrotnej niż podczas jej zdejmow-
ania
Uwaga!
Ponieważ woda wewnątrz pompy może być gorąca, należy poczekać do jej wystudzenia.
PL -99-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE DOZOWNIK DETERGENTÓW
Detergenty mogą pozostawiać ślady w dozowniku na deter­genty i jego otoczeniu.
W celu wyczyszczenia pozostałości należy regularnie wyjmować dozownik. Zaleca się czyszczenie ltra pompy raz na 2 miesiące.
Wyjmowanie dozownika na detergenty:
Wyciągnij dozownik do samego końca.
Wyciągaj dozownik przyciskając część pokazaną na
poniższym rysunku i ciągnij, aby go wyjąć.
Oczyść dozownik pod bieżącą wodą za pomocą szczotki.
Zbierz osad z dozownika starając się nie zostawiać nic
wewnątrz urządzenia.
Po wysuszeniu dozownika ręcznikiem lub suchą ściereczką należy go ponownie zamontować na swoim mie­jscu.
Uwaga!
Nie myć dozownika w zmywarce.
DOZOWNIK PŁYNNEGO DETERGENTU (*)
Wyjmij dozownik płynnego środka piorącego postępując zgodnie z powyższym obrazkiem i wyczyść go z pozostałości po detergencie. Umieść dozownik ponownie na jego miejscu. Upewnij się, że wszelki osad został usunięty z wnętrza urządzenia.
(*) Specykacja urządzenia może się różnić w zależności od zakupionego modelu
PL -100-
Loading...