Sharp ES-GFC6122W3-EE User Manual

Page 1
User Manual
EN
Washing Machine
Használati útmutató
HU
MOSÓGÉP
Uporabniški priročnik
SI
Pralni stroj
CZ
Automatická pračka
Návod na použitie
SK
Automatická práčka
Upute za uporabu
HR
Perilica rublja
Käyttäjän ohjeet
FI
Pyykinpesukone
Home Appliances
Laundry
Washing Machine
ES-GFC6122W3-EE
For Life
Page 2
CONTENTS
CHAPTER-1: BEFORE USING THE APPLIANCE
Safety warnings 4 CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
Techincal Specications 8
General Appearance 9 CHAPTER-3: INSTALLATION Removing transportation safety screws 9 Adjusting Adjustable Stays 9 Electrical connection 10 Water inlet hose connection 10 Water discharge connection 10
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
Detergent drawer 11 Programme knob 11 Digital display 11
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING
Separating laundries 12 Adding detergent into machine 12
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
Operating your machine 13 Auxiliary functions 13 Start / Pause 14 Child lock 15 Cancelling programme 15 Finishing programme 15 Warning of water cut-off / low mains water pressure 15
Warning of clogged pump lter 15
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE 16 CHAPTER-8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE
Warning 18 Water inlet lters 18 Pump lter 18 Detergent drawer 18
Liquid Detergent Apparatus 19 Flush stopper 19 Body 19 Drum 19
CHAPTER-10: TROUBLESHOOTING 20 CHAPTER-11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE 22 Disposal of your old machine 23
Dear Customer, Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most
recent technology with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information to safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN -2-
Page 3
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY WARNINGS
Operating voltage / frequency: (V/Hz) (220-240) V~/50Hz; Total current (A): 10 Water pressure (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Total power (W) : 1850
Maximum dry laundry capacity (kg): 6 Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base. The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord malfunctions. Use only the new water inlet hose coming with your machine while making water inlet connections of your machine.Never use old, used or damaged water inlet hoses.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Note:For softcopy of this user manual, please contact following address: “washingmachine@standardtest.info”.In your e-mail, please provide
the model name and serial number (20 digits) which you can nd on the
appliance door.
Y ou must read these warnings. You can thus protect yourself and your
beloved ones against fatal injuries and risks.
EN -3-
Page 4
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
Danger of getting burnt!
Do not touch discharging hose and water during discharging as the
appliance may reach high temperatures when running.
DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT!
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged plug sockets
• Never pull the cable when unplugging – always grip the plug itself.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Never touch the machine with wet hands or feet.
• Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord
malfunctions.
Flooding risk!
• Check whether the water runs fast or not before placing the discharge
hose on the sink.
• Take necessary measures to prevent the slipping of your hose.
• The backring force of a hose that is not placed appropriately can
displace the hose. Prevent the stopper inside your sink from blocking the sink hole.
Danger of Fire!
• Do not keep inammable liquids near your machine.
• The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this
reason, never use paint-removing materials in your machine.
• Never use products that contain solvent material (like washing gas) in
your machine.
• Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip,
lighter, matches etc.) when placing them your machine. Fire and Explosion risk may occur.
Fall and injury hazard!
• Do not climb on your machine. The upper table of your machine may
break and you might get injured.
• Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation.
You might trip over and fall.
• Do not turn your machine upside down, or on its side.
• Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent
EN -4-
Page 5
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
drawer, door). These parts might break and cause you to get injured.
• There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables
are not properly stored after your machine is installed.
Machine must be carried by 2 people or more.
Child safety!
• Do not leave children unattended near the machine. Children might lock
themselves up into the machine and death risk might occur.
• Door glass and surface might be extremely hot while your machine
operates. Thus, especially touching the machine might give damage to the skins of children.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials
are consumed, and eyes or the skin might be irritated if they come into contact with the skin. Keep the cleaning materials away from the reach of children.
GENERAL WARNINGS
• The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation
is 15-25°.
• Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is
below zero, ambient temperature might endanger the safe operation of electronic card.
• Please ensure that the clothes you will place in your machine do not
contain any foreign substances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip etc.) in their pockets. These foreign substances can damage your machine.
• Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized
service and request free-of-charge help for installation, operation and use of your machine.
• It is recommended to perform the rst washing operation in 90˚ Cotton
programme and without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd compartment of the detergent drawer.
• As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues,
put your detergent or softener in the detergent drawer at the beginning of every washing.
• It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if
you will not use your machine for a long time. Also, leaving the door of your machine will prevent the formation of bad odors due to humidity.
• Some water might be left in your machine after the trials and tests
EN -5-
Page 6
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
conducted due to Quality Control procedures. This will not damage your machine.
• Remember that packaging materials of your machine may be dangerous
for children.
• Keep the packaging materials in a place where children cannot reach or
dispose of them appropriately.
• Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
• Never open the detergent drawer when the appliance is running.
• In case of any breakdown, unplug the appliance rst and then turn the
tap off. Do not attempt to repair by yourself, always contact for authorized service advice.
• The amount of laundry you put in your washing machine should not
exceed the maximum amount indicated.
• Never force the door to open when the machine is running.
• Washing oury clothes in your machine damages the machine. Do not wash oury clothes in your machine.
• Please adhere to detergent/fabric conditioner manufacturers’ the use of
fabric conditioner or similar products in your machine.
• Set up your machine in a place where its door can be completely opened.
(Do not set up your machine in places where its door cannot be fully opened.)
• Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could
have constant air circulation.
• Denitely read the user’s manual.
• Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will
cause your warranty to be cancelled.
• Keep your pets away from your machine.
• Please check the packaging of your machine before installation, and
the outer surface after the package is opened. Do not operate damaged machines or machines with opened package.
• Have your machine installed only by authorized service. Any interference
to your machine by anyone other than authorized services shall cause your warranty to be void.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN -6-
Page 7
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
• Use your machine only for laundries that have been specied as suitable
for washing by the manufacturer.
• Before operating the washing machine, remove the 4 transportation
screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding the guarantee).
• Your machine is not covered under warranty for faults caused by any kind of external factors (pesticides, re, etc.).
• Please do not throw away this user manual; keep it for future reference.
You or somebody else might need it in the future.
Note: Machinery specications may vary depending on the product
purchased. REMOVAL OF PACKAGING MATERIALS Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. Packaging materials are environment friendly as they are recyclable. Recycling material provides both raw material savings and decreases waste production.
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa Total power (W) 1850 Maximum dry laundry capacity (kg) 6 Spinning revolution (rev / min) 1200 Programme number 15 Dimensions (Height x Width x Depth) (mm) 845 x 597 x 416
EN -7-
Page 8
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE GENERAL APPEARANCE
1. Detergent drawer
2. Programme knob
3. Upper Tray
4. Electronic display
5. Container
6. Cover of pump lter
7. Power Cable
8. Discharging Hose
9. Water Inlet Valve
10. Transportation Safety
1 2 3
4 7
5
6
8
9
CHAPTER -3: INSTALLATION
REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter­clockwise using an appropriate wrench.
X4
10
X
4
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter­clockwise using an appropriate wrench. Transportation screws shall be removed by pulling out. Fit the plastic transportation screw taps delivered in accessories bag to the palces where transportation screws have been removed. The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation.
NOTE: You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the rst usage. Faults occurring in the machines operated with transportation screw tted shall be out of scope of warranty.
ADJUSTING ADJUSTABLE ST AYS
Do not install your machine on a carpet or such grounds that
would prevent the ventilation of its base.
To ensure silent and vibration-free operation of your machine,
it should be deployed on a non-sliding and rm
ground.
You can adjust the balance of your machine through the stays.
Loosen the plastic adjustment nut.
X4
PREWASH
EN -8-
Page 9
CHAPTER -3: INSTALLATION
Adjust the stays upward and downward by rotating them.
After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
Never put cardboard, wood or suchlike materials under your
machine if you are intending to stabilize the distortions on the ground.
When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization.
ELECTRICAL CONNECTION
Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz.
• The mains cord of your washing machine is equipped with a specic earthed plug. This
plug should alwaysbe inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse should be 10 amps. Fuse current value of the power line connected to this plug should also
be 10 amperes. If you don’t have such a receptacle and fuse conrming with this, please have it done by a qualied electrician.
We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.
NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine to be reduced and its performance to be restricted.
WATER INLET HOSE / WATER DISCHARGE CONNECTION
• Your machine may have either a single inlet (cold) or double water inlets (cold/hot) based on its specications.
White-capped hose should be connected to cold water inlet and red-capped hose to hot water inlet (applicable for machines with double water inlets).To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are provided in the hose package (applicable for machines with double water inlets). Fit these nuts to the ends of new water inlet hoses on the side of faucet.
• Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet.
• Connect the white-elbow end of the water inlet hoses to the white-ltered water inlet valve on the rear side of the
machine and the red-elbow end to red-ltered one (applicable for machines with double water inlets)
Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain conditions, have the connection works be
done by a qualied plumber.
• Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to operate more efciently.) (0,1 Mpa pressure
means that more than 8 litres of water will ow through a fully-tapped faucet per one minute.)
Ensure that points of contact do not leak by tapping the faucet completely after carrying making the connections.
• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
If your machine has double hot water inlets, the temperature of hot water inlet should be maximum 70°C. Note:
Use only the new water inlet hose coming with your machine while making Water inlet hose connections of your machine. Never use old, used or damaged water inlet hoses.
• The end of water discharge hose can be tted to a specic apparatus directly attached to dirty water discharge
hole or outlet joint of the basin elbow.
Never attempt to extend the water discharge hose by jointing.
Do not put discharging hose of your machine in a vessel, bucket or sink.
Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be crushed or extended. Please note:
The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground
X4
3/4”
10 mm
EN -9-
Page 10
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL SECTIONS
1-Detergent drawer
2-Programme knob 3-Elektronic Display and Additional
Functions
DETERGENT DRAWER
You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid detergent. You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. Place the liquid detergent aparatus in the second compartment (which is available inside the machine) of the detergent drawer (*) and set the detergent amount. (Use the recommended amount of liquid detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX level, use only for liquid detergent, do not use this aparatus for powder detergent and take it out.)
Main wash detergent compartment: In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder),
lime preventer and such can be used.You can nd the liquid detergent aparatus inside your machine at rst
installation. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment: You can use softener for your laundry recommended amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric conditioners you use for your laundry mar remain in this compartment. The reason for this is that the conditioner is not viscous. To prevent this situation, more viscous liquid softeners are recommended to be used or the softener could be thinned and then used. Pre-wash detergent compartment: This compartment must only be used when the pre-wash feature is selected.
Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry. (*) Machinery specications may vary depending on the
product purchased.
PROGRAM KNOB
• You can select the programme you want to wash your laundry in through progra mme knob.
• You may set the programme selection operation by rotating the programme knob in both directions.
• Ensure that the programme knob is exactly on the programme you want to select.
ELECTRONIC DISPLAY
1. Display Panel
2. Water Temperature Adjustment Buton
3. Rpm Speed Adjustment Button
4. Dirtiness Level Selection
5. Auxiliary Functions
6. Extra Rinsing Auxiliary Function
7. Delay Timer Function
8. Start / Pause button
In the electronic display, you can see the washing water temperature of your machine, the wringing rpm, how long
the machine has to nish washing, whether the door of your machine is locked or not, the auxiliary functions you
have selected and the location of the programme you are running in your machine ( ) among the washing sequence Furthermore, electronic display will warn you by means of fault symbols on the display when a fault occurs on your machine and notify you of the completion of the washing programme by revealing
expression of “END” on the display as soon as the washing programme you have selected has nished as well.
1
2
Liquid Detergent Apparatus (*)
Main wash detergent
Softener Compartment
Pre-wash detergent compartment
3
Powder detergent level stages
Powder detergent spade (*)
1
2 3 4 5 6 7 8
EN -10-
Page 11
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING
SEPARATING LAUNDRIES
• Your laundry has product labels on them that speciy their specications. Wash or dry your laundry according
to the specifciations on the product label.
Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic, sensitive, wool etc.), their temperatures (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree of contamination (slightly stained, stained, highly stained).
Never wash your coloured and white laundry together.
• Wash your coloured laundries separately in the rst washing as they may bleed.
Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the pockets; if so, take them up.
WARNING: Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your machine are not included within the scope of warranty.
Zip up and button up your laundries.
Remove the metallic or plastic hooks of tulle curtains or curtains or place them in a washing net or bag and
then muzzle them.
Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirt and sweat suit.
Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
Open the door of your machine.
Spread your laundries in your machine.
NOTE: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you will wash, degree of contamination and the programme you have chosen. Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme
table for washing programmes. You can take the following table of weights as an example. • Put each item of
laundry separately.
• Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when closing the door of your machine.” •
Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
Close the door of your machine properly, otherwise your machine will not start the washing operation.
LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr) Towel Linen Bathrobe Quilt cover
Pillow slip
Underwear Tablecloth
ADDING DETERGENT INTO MACHINE
The amount of detergent you will put in your machine will depend on the following criteria:
• Your detergent utilization will be based on the degree of contamination of your laundries. Do not prewash your
less stained laundries and put your slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent drawer.
• For your much stained laundries, select a programme including prewashing, and put ¼ of the detergent you
will put in the detergent drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the remaining ¾ of it into 2nd compartment.
• Use detergents produced for automatic washing machine in your machine. The amount of detergent you will use
for your laundries is printed on the detergent package.
• The higher the degree of hardness of the water the more detergent you will use.
• The amount of the detergent you will use will increase as the amount of your laundries increase.
• Put the softener in the softener compartment in the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise, softener will ow into washing water through ushing.
• Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the drawer. Because high­density softener will clog the ush and avoid the ow of the softener.
• You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, t liquid detergent level plate in
the accessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd compartment of the detergent drawer and set the amount of liquid detergent according to the levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate.
200 500
1200
700 200 100 250
EN -11-
Page 12
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
• Plug your machine in.
• Open the water faucet.
• Open the machine door.
• Spread your laundries in your machine.
• Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
• Selecting programme
• Select the convenient programme for your laundries on the programme table.
AUXILIARY FUNCTIONS
Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary function.
• Press on the button of auxiliary function you would like to select.
• If auxiliary function symbol on electronic display ashes continuously, the
auxiliary function you have selected will be activated.
• If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary
function you have selected will not be activated. Reason for non-activation:
• The auxiliary function you want to use in the washing programme you have selected is not applicable.
• Your machine has passed over the stage, during which the auxiliary function you would like to select would be
implemented.
• It is not compatible with an auxiliary function you have selected previously.
1- Temperature selection
You can select the washing water temperature with the washing water temperature adjustment button. Whenever you select a new programme, the maximum washing water temperature is shown on the washing water temperature display. You can gradually decrease the washing water temperature between the maximum temperature and cold washing (--) by pressing washing water temperature adjustment button. If you have missed the washing water temperature you wanted, you can return to the intended temperature by continuously pressing the washing water temperature adjustment button.
2- Spin speed selection
You can set the spin revolution for your laundries via revolution speed setting button. When you select a new programme, the maximum spin revolution speed of the programme you have selected will be viewed on the display of revolution speed. You can gradually reduce the revolution speed between cancel spinning (-) options through the maximum spin revolution of the programme selected by pressing revolution speed setting button. If you have skipped the spinning revolution you want to set, you can re-switch to the revolution by keeping the revolution setting button pressed.
3- Delay Timer function
By using this auxiliary function, you can let your machine start washing after 30 minutes to 23 hours. To use auxiliary function of delay timer:
- Press time delay button once. - Expression of “0.5h” will appear on the display.
display. - Touch on time delay button until the time, on which you want washing operation to be started. • If you
want to cancel during the selection, touch the time delay button once after the other until you see the duration of the programme you have selected on the electronic display. When you see the duration of the programme on the
electronic display, the time delay is cancelled. duration shall constantly rotate in its values.) * If you want to cancel the time delay operation after you touch the “Start/Standby” button, it will be enough to touch the time delay button just once. The symbol will go off on the electronic display, you should touch “Start/Standby” button for your machine to start washing operation.
4a- Pre-wash function
You can give your heavily soiled laundry a pre-wash before the main wash using this function. When using this
function, you should put detergent in the front washing compartment of the detergent drawer. • Touch the
symbol button to activate the pre-wash additional function. Note: If the
it means that this feature can not be used in the washing programme you selected.
4b- Easy ironing
• Touch the
Note: If the it means that the washing programme you selected does not use this feature.
5a- Extra rinse function
You can add an additional rinse or rinses to your laundry by using this function. Your machine offers you 3 rinsing options for this additional feature.
: One additional rinse is made at the end of washing. : Two additional rinses are made at the end of washing. : Three additional rinses are made at the end of washing.
• If you want to make more than one rinsing, touch the symbol button until you see the number of rinses you
symbol is not displayed on the screen when you want to choose the pre-wash additional function,
symbol button to activate the easy ironing additional function.
symbol is not displayed on the screen when you want to select the easy ironing additional function,
(When the time delay button is touched continuously, the delay
EN -12-
symbol will ash on electronic
Page 13
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
wish. Note: If the symbol is not displayed on the screen when you want to choose the additional rinsing function, it means that this feature is not used in the washing programme you selected.
5b- Anti-allergic function
You can add this additional rinse operation to your laundry by using this function. Your machine will carry out all rinsing steps with hot water (it is recommended for laundry worn on delicates skin, baby clothes, underwear)
• Touch the
Note: If the it means that the washing programme you selected does not use this feature.
6-Dirtiness level selection
You can make dirtiness level selection according to the dirtiness level on your laundry and have your laundry washed in less or more time, lower or higher temperature. The dirtiness levels are automatically set in certain programmes. You can make changes as you like. Note:If no change occurs when you touch the dirtiness level button, this means there is no dirtiness level selection in the programme you have selected.
Less dirty (no pre-washing) Dirty (apply pre-washing if necessary.) Very dirty (apply pre-washing if
necessary.)
PROGRAMMES DIRTINESS
Cotton 90°C S Dirty Very dirty Less dirty Cotton 60°C S Dirty Very dirty Less dirty *Cotton 60°C e S Dirty Very dirty Less dirty *Cotton 40°C e S Dirty Very dirty Less dirty Eco 20° NS Less dirty NS NS Synthetic S Dirty Very dirty Less dirty Wool S Less dirty Dirty Very dirty Delicate S Less dirty Dirty Very dirty Rinse NS Less dirty NS NS Baby Care NS Dirty NS NS Spin NS Less dirty NS NS Daily 60° S Dirty Less dirty NS Quick 15' NS Less dirty NS NS
Mix S Less dirty Dirty Very dirty Shirts S Dirty Very dirty Less dirty
Sports S Less dirty Dirty Very dirty Night Wash S Dirty Very dirty Less dirty
symbol button until you see the symbol to activate the anti-allergic additional function.
symbol is not displayed on the screen when you want to select the anti-allergic additional function,
SELECTION
FACTORY PRESET
SELECTABLE LEVELS
Start/Pause button
By touching on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running programme. When you want to start your machine, symbol will be displayed on the screen. When you take your machine into the standby mode while running, symbol will ash on the display.
Main symbol explanations
Start/Pause symbol
1-
/ Door lock active/ Door lock not active
2­3- Washing Programme remaining duration and delayed start remaining duration 4- Delayed Start symbol
EN -13-
Page 14
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
5-
Extra rinsing and anti allergic auxiliary function symbol
Pump malfunction symbol
6-
7- Water cut off malfunction symbol 8- Stain level symbol 9- Wringing speed indicator symbol 10- Economic washing temperature indicator symbol 11- Washing temperature indicator symbol
Child Lock
To avoid programme ow from being affected if programme buttons are pressed or programme button is turned
when performing washing operation in your machine, child lock is available. Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 4 and 5 at the same time for more than 5 seconds.
‘’ ’’ symbol will ash on the electronic display when activated.
If pressed any button while child lock is active, the “CL” symbol will blink on the electronic display. If while the child lock is engaged and any programme is running, the programme knob is switched to the OFF position and another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left.
To deactivate it, it will be sufcient to press on the same buttons for more than 5 seconds. When the child lock is
deactivated, the “ ” symbol on the electronic display will go off.
Cancelling programme
If you want to cancel any programme running: 1- Switch the programme knob to “OFF” position. 2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. 3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any programme. 4- Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the programme. 5- You can run your machine by selecting a new programme.
Finishing programme
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected nishes.
- The expression of “END” will light on the electronic display for 2 minutes.
- door lock open symbol shall be displayed on the screen.
- You can open the machine’s door and remove the laundry.
- Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to dry after removing your laundries.
- Switch the programme knob to OFF position.
- Unplug your machine.
- Turn the water faucet off.
Warning of water cut-off / low mains water pressure
If symbol
Water faucet may be closed. Check.
Mains water may be cut-off. Check. If so, switch the programme knob to position OFF. You can select a
programme and run your machine after the mains water is supplied.
Mains water pressure may be low. Check.
Water inlet hose may be twisted. Check.
• Water inlet hose may be clogged. Clean water inlet hose lters. (*)
• Valve inlet lter may be clogged. Clean the valve inlet lters. (*)
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
Warning of clogged pump lter
If symbol
• Pump lter may be clogged. Clean the pump lter. (*)
Discharging hose may be clogged or twisted. Check the discharging hose. (*)
See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
ashes on the electronic display:
ashes on the electronic display:
EN -14-
Page 15
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE
Program name
COTTON 90°C
COTTON 60°C
ECO 20° *20°-”--” 3,0 2 98
SYNTHETICS *40°-30°-”--” 3,0 2 80
WOOL *30°-”--” 2,0 2 47
DELICATE *30°-”--” 2,0 2 87
RINSE *“--” 6,0 - 36
BABY CARE
SPIN *“--” 6,0 - 15
(*) DAILY 60 min.
Washing temperature (°C)
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
* 60°e - 60°- 40°e - 40°- 30°­”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
Maximum dry laundry amount (kg)
6,0 2 190
6,0 2 170
3,0 2 181
3,0 2 60
Detergent
Prog. duration (Min.)
Laundry type / Descriptions
Very dirty, cotton and ax
textiles. (Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
Dirty cotton and ax textiles.
(Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
Less dirty, cotton and linen textiles. (Underwear, bed sheet, tablecloth, (towel max. 2,0 kg) bed cloth, etc.)
Very dirty or synthetic-mixed textiles. (Nylon socks, shirts, blouses, synthetic-including trousers etc.)
Woolen laundries with machine wash labels.
Laundry recommended for hand wash or sensitive laundry.
If you want to additionally rinse your laundries upon completion of washing operation, you may use this programme for any kind of laundries.
Baby clothes / all baby clothes with machine washable label can be washed.
If you want to additionally spin your laundries upon completion of washing operation, you may use this programme for any kind of laundries.
You can wash your dirty
cotton, colour and ax textiles
at 60°C in 60 minutes. You can wash your dirty cotton,
colour and ax textiles at
60°C in 60 minutes. (*) Daily 60 mins. programme can wash your laundry for 30 mins depending on the dirtiness level selected. If you want your laundry to be washed with 30 minutes duration, you can make the “less dirty ” selection from the dirtiness level selection. (See page 13)
EN -15-
Page 16
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE
You can wash your dirty
cotton, colour and ax textiles
in 12 minutes that is a short period. As the washing period is short in this programme, less amount of detergent is
OUICK 15’ *30°-”--” 2,0 2 15
MIX *30°-”--” 3,0 2 87
SHIRTS
SPORTS *30°-”--” 3,0 2 68
NIGHT WASH
NOTE: Night washing programme is a programme that will wash your laundry silently without any wringing stage during the washing. When your machine nears the end of the washing operation, it goes into sleep mode and can keep your laundry for a maximum of 10 hours without discharging the water inside. If the programme waiting duration exceeds 10 hours, your machine will automatically perform water discharge and wringing operations. Starting from the time your machine goes into this waiting operation, you can cancel this operation and resume the washing programme from where it is left. What you have to do is only to touch the Start / Standby button again. (In sleep mode, the remaining time is not calculated on the display, the remaining time on the display is the duration valid only for discharge and wringing operation.
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
* 60°e - 40°e Energy label declaration programmes. (*Black parts are factory preset) .
*60°-50°-40°­30°-”--”
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
3,0 2 113
6,0 2 167
required to be used compared to other programmes. The programme period will increase if your machine detects instable loading. You can open the door of your washing machine just after the washing operation is complete.
Dirty cotton, synthetics,
colour and ax textiles can be
washed together. Dirty cotton, synthetic and
synthetic-mixed shirts and blouses can be washed together.
Sportswear.
Very dirty, cotton and ax
textiles. (Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
EN -16-
Page 17
CHAPTER -8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE
Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine. Turn the tap water off before starting the maintenance cand cleaning of your machine.
CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used. Do not
use cleaning materials with solvent agents.
WATER INLET FILTERS
Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine are available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet hose of
your machine. If your machine cannot intake sufcient amount of water despite water faucet being open, these lters should be cleaned. (It is recommended that you clean your pump lter once in
2 months.)
- Detach the water inlet hoses.
- Remove the lters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water.
- Disassemble the lters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it.
- Having the lters cleaned, you can t them in the same way reversely.
CAUTION: Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of necessary maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your machine continuously. The breakdowns that may arise due to these reasons are out of the scope of warranty.
PUMP FILTER
A lter system which avoids threads remaining from your laundries and tiny materials from entering
into the pump during water discharging operation carried out by your machine after completing washing so prolonging the lifecycle of your pump is available. It is recommended that you clean your
pump lter once in 2 months. To clean pump lter:
To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent level plate
coming out of your machine.
Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will open the cover.
• Before opening the lter cover, settle a vessel in front of the lter cover to prevent the water remained in the machine from owing on the ground.
• Loosen the lter cover in counter-clockwise and then empty water.
Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the amount of water in the machine.
• Clean the foreign materials in the lter with a brush.
• After cleaning the lter, t the lter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction.
While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to match the
holes on the front panel side.
You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it. WARNING!
As water in the pump may be hot, wait until it cools down.
(*) Machinery specications may vary depending on the product purchased.
DETERGENT DRAWER
Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent drawer over time. To clean the residue formed, disassemble the detergent drawer in particular periods. It is recommended that you clean your detergent drawer every 2 months. To eject the detergent drawer: Pull the detergent drawer up to the end
EN -17-
Page 18
CHAPTER -9: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM
Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and keep pulling and then unsettle the detergent drawer.
• Flsuh it using a brush.
• Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside the machine. • Assemble
the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth.
• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and maintenance purposes as shown in the picture and clean well detergent residues. Put the apparatus back into its place. Make sure no residues are left inside.
(*) Machinery specications may vary depending on the product
purchased.
FLUSH STOPPER
Flush stopper
Disassemble the detergent drawer. Disassemble the ush stopper and clean the softener residues completely. Ret the ush stopper after cleaning it. Check whether it has settled properly.
Body
Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inammable cleaning agent that will not abrade
the body of your machine. After rinsing with some water, dry it using a soft and dry cloth.
Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This objects lead to formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturers of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
EN -18-
Page 19
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING
All repairing operations required for your machine should be carried out by our authorised service. If your machine requires a repair or if you cannot remove the fault by the help of the information provided as follows:
•Unplug your machine.
•Turn the water faucet off.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
It is not plugged. Plug it. Fuse blown. Replace the fuses. Electricity cut-off. Check mains power.
Your machine does not start.
Your machine does not intake water.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not discharge water.
Your machine vibrates.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine. (**) See the chapter regarding installation of your machine.
Start/pause button not pressed. Press on Start/Pause button Programme dial ‘stop’ position. Switch the programme button to the
The machine door is not completely closed.
Water tap is turned off. Turn your faucet on. Turn your faucet Check water inlet hose and untwist. Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose lters. (*)
Valve inlet lter clogged. Clean the valve inlet lters. (*)
The machine door not completely closed.
Discharging hose clogged or twisted.
Pump lter clogged. Clean the pump lter. (*)
Laundry settled in the machine unevenly.
The feet of your machine have not been adjusted.
Safety stays tted for
transportation not disassembled. Less amount of laundry in the
appliance. Your machine is overloaded
with laundry or laundry settled unevenly.
Your machine rests on a hard surface.
desired position. Close the machine door.
Close the machine door.
Check the discharging hose, then either clean or untwist.
Spread your laundry in the machine evenly.
Adjust the feet on your machine. (**)
Disassemble the safety stays of your machine. (**)
This will not block operation of your machine.
Do not put in laundry more than the amount recommended and settle the laundry in the machine evenly.
Prevent your machine from resting on hard surfaces.
EN -19-
Page 20
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Press on Start/Pause button To eliminate foam formation, mix a spoon of softener with half litres of water, and pour the mixture in the detergent drawer. After 5-10 minutes, press on Start/Pause button again. In your next washing operation, Adjust the detergent dose accordingly.
Use detergents produced only for automatic washing machines in your machine.
Select the programme appropriate for the contamination degree of your laundries. (See programme table)
Adjust the amount of detergent based on the amount and contamination degree of your laundries.
Load your machine with laundries, amount of which will not exceed maximum laundry capacity.
Adjust the amount of detergent based on the instruction of detergent manufacturer.
Spread your laundries in the machine properly and homogeneously.
Set the water discharging hose on appropriate height. (**)
­Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing” programme, or clean the spots using a brush after your laundries dry.
Apply the maximum amount of detergent instructed by the detergent manufacturer in the next washing operation.
Unbalanced load control system will try to spread your laundries homogeneously. Wringling operation will begin after your laundry is spread. Place the laundry in the machine in a balanced fashion the next time.
Excessive foam is formed in the detergent drawer.
Unsatisfactory washing result.
As soon as the machine is loaded with water, water discharges.
No water appears in the drum during washing.
Laundries have detergent residues on them.
Grey spots appear on the laundries.
Spinning operation is not performed or runs late.
Excessive amount of detergent used.
Wrong detergent used.
The contamination degree of your laundries does not match the programme you have chosen.
Amount of detergent used
insufcient.
Laundries in excess of maximum capacity put in your machine.
Water being hard. ( Contaminated, lime water etc.)
Laundries distributed in your machine non-homogenously.
The end of water discharging hose is too low for the machine.
No fault. Water is in the unseen part of the drum.
Non-dissolving particles of some detergents may stick to your laundries as white spots.
The reason for such spots may be oil, cream or ointment.
No fault. Unbalanced load control system has been activated.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
EN -20-
Page 21
CHAPTER -11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE
TROUBLE CODE POSSIBLE FAULT WHAT T O DO
Close the machine door. If your
E01
E02
The door of your machine is left open.
The water pressure or the water level inside the machine is low.
machine persists to indicate fault, turn off your machine, unplug it and contact the nearest authorised service immediately.
Turn on the faucet. Mains water may be cut-off. If the problem still continues, your machine will stop after a while automatically. Unplug the machine, turn off your faucet and contact the nearest authorised service.
E03
E04
The pump is faulty or pump lter is
clogged or electrical connection of the pump is faulty.
Your machine has excessive amount of water.
Clean the pump lter. If the
problem persists, contact the nearest authorised service. (*)
Your machine will discharge water by itself. Pursuant to discharging operation, turn off your machine and unplug it. Turn off your faucet and contact the nearest authorised service.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
- Water faucet may be closed. Check.
- Mains water may be cut-off. Check.
- If so, switch the programme knob to position 0. You can select a programme and run your machine after the mains water is supplied.
- Mains water pressure may be
Water cut-off or low mains water pressure.
Pump is faulty or pump lter is
clogged or electrical connection of the pump is faulty.
low. Check.
- Water inlet hose may be twisted. Check.
- Water inlet hose may be clogged.
- Clean water inlet hose lters. (*)
- Valve inlet lter may be clogged.
- Clean the valve inlet lters. (*)
If the problem persists, unplug your machine, turn off your faucet and contact the nearest authorised service.
- Pump lter may be clogged. Clean the pump lter. (*)
- Discharging hose may be clogged or twisted. Check the discharging hose. If the problem persists, contact the nearest authorised service. (*)
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. You will contribute to avoid potential negative results regarding environment and human health, which will arise due to wrong waste procedure for the product by ensuring that this product is annihilated properly. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local municipality, domestic waste annihilation service or the shop you have purchased the product.
EN -21-
Page 22
TARTALOMJEGYZÉK
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 21
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 21 ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! 22
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE 25
Műszakijellemzők 25
Általános megjelenés 26
3. FEJEZET : ÜZEMBE HELYEZÉS 26
Szállításhoz használt csavarok eltávolítás 26 Az állítható lábak beállítása 26
Elektromos csatlakoztatás 27
Vízbevezető cső csatlakoztatása 27
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA 28
Mosószer adagoló ók 28 Programkapcsoló tárcsa 28 Digitális kijelző 28
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS 29
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁS 29 MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE 29
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK 30
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK 30
Start/Szünet gomb 30 GYERMEKZÁR 30 PROGRAM TÖRLÉSE 31 PROGRAM VÉGE 31
7. FEJEZET :PROGRAMTÁBLÁZAT 31-32
8. FEJEZET : A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA 33
VIGYÁZAT 33
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK 33 SZIVATTYÚ SZŰRŐ 33
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK 33
9. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB 34 Folyékony mosószer adagoló 34 Túlfolyás gátló 34 Készülékház 34
Dob 34
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS 35
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS KEZELÉSÜK 37 A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE 37
HU -22-
Page 23
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Üzemi feszültség / frekvencia: (V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Teljes áramerősség (A): 10 Víznyomás (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0,1 Mpa
Total power (W) : 1850
Maximális töltőkapacitás (mosás) (kg): 6 e helyezze a gépet szőnyegre vagy olyan talajra, amely nem engedi, hogy a készülék alulról szellőzzön.
-A készüléket nem használhatják korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve olyan
személyek, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal, illetve
ismeretekkel, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, illetve ilyen személy útmutatást ad részükre a készülék használata tekintetében. A gyerekekre felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
-A tápkábel meghibásodása esetén forduljon a legközelebbi szakszervizhez cserealkatrészért.
- A vízbemeneti csatlakozások kialakításakor kizárólag a géppel szállított új vízbeömlő tömlőt használja. Soha ne használjon régi, használt vagy sérült vízbeömlő tömlőket.
- A készüléket 8 év alatti gyermekek, korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, illetve szükséges tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, illetve ilyen
személy útmutatást ad részükre a készülék használata tekintetében. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem
végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül.
Megjegyzés: Jelen kézikönyv elektromos verziójáért írjon levelet az alábbi címre: “washingmachine@standardtest.info”. A levélben adja meg a modell nevét és 20 jegyű sorozatszámát, melyet a készülék ajtaján talál meg.
Olvassa el ezeket a gyelmeztetéseket. Így megvédheti magát és
szeretteit a különböző veszélyektől és az esetleges súlyos sérülésektől.
HU -23-
Page 24
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A víz mosógépből történő kiszivattyúzásakor ne érjen a kiömlőcsőhöz
vagy a vízhez, mivel a készülék működése közben felmelegedhet.
HALÁLOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ne használjon többszörös elosztókat vagy hosszabbítókat.
• Ne dugja be a készülék csatlakozóját, ha sérült.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva – mindig a tápcsatlakozót
fogva húzza ki a készüléket.
• Az áramütés elkerülése érdekében soha ne húzza ki vagy dugja
be a csatlakozót nedves kézzel!
• Soha ne érjen a készülékhez nedves kézzel vagy lábbal.
• Sérült tápvezeték esetén cseréért hívja a legközelebbi hivatalos
márkaszervizt.
Túlfolyás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a víz kellő gyorsasággal lefolyik-e, mielőtt a kifolyócsövet
a mosdóba helyezi.
• Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a cső ne csússzon el.
• A cső visszarugó ereje elmozdíthatja a nem megfelelően rögzített csövet.
Vigyázzon, hogy a mosdókagyló dugója ne dugaszolja el a lefolyót.
Tűzveszély!
Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosógép közelében.
• A festékoldó szerek kénes összetevői korróziót okozhatnak. Ezért soha
ne használjon festékoldókat a mosógépben.
• Soha ne használjon oldószereket tartalmazó anyagokat (például
mosógázt) a mosógépben.
• Távolítson el minden tárgyat a mosnivaló ruhák zsebeiből (tű, gemkapocs,
öngyújtó, gyufa, stb.), amikor a gépbe helyezi azokat.
Tűz és robbanásveszély keletkezhet.
Felborulás és sérülés veszélye!
Ne másszon fel a készülékre! A készülék teteje eltörhet és Ön megsérülhet.
• Üzembe helyezéskor gondosan helyezze el a csövet, a kábelt és a csomagoló anyagokat. Ellenkező esetben megbotolhat bennük és eleshet.
• Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé, vagy az oldalára.
• Ne emelje meg a készüléket a kilogó részeknél (mosószer adagoló ók,
ajtó) fogva. Ezek a részek letörhetnek és Ön megsérülhet.
HU -24-
Page 25
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
• Ha az olyan részeket, mint a cső vagy a kábel nem megfelelően rendezi el a készülék üzembe helyezését követően, fennáll a megbotlás és sérülés
veszélye.
A gépet 2 vagy több személy emelje meg.
Gyermekek biztonsága!
• Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a gép közelében. A gyerekek
bezárhatják magukat a készülékbe és halálos sérülést szenvedhetnek.
• A gép használata közben az ajtó üvege és felülete rendkívüli módon felmelegedhet. Ezért a készülék megérintésével a gyermekek bőre
megsérülhet.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
• Mosószer vagy a karbantartáshoz használt anyagok lenyelésekor mérgezés történhet, illetve szembe vagy bőrre kerülésükkor irritációt okozhatnak. A tisztítószereket tartsa távol a gyerekektől.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék ideális müködéséhez szükséges
környezeti hőmérséklet: 15-25°C.
• Az elfagyott csövek szétrepedhetnek és szétdurranhatnak. Azokon a területeken, ahol a hőmérséklet nulla fok alatti, a környezeti hőmérséklet veszélyeztetheti az elektronikus panel biztonságos működését.
• Győződjön meg róla, hogy a mosógépbe helyezett ruhaneműk zsebeiben nincsenek idegen tárgyak (szögek, tű, érmék, öngyújtó, gyufa, csipesz,
stb.). Ezek az idegen tárgyak tönkre tehetik a mosógépet.
• A készülék használatba vétele előtt hívhatja a legközelebbi hivatalos márkaszervízt és kérhet ingyenes üzembe helyezési, kezelési és használati segítséget készülékéhez. Ajánlott az első mosási műveletet 90°C-on, pamut programmal, mosnivaló betöltése nélkül, a mósószer adagoló ók 2. rekeszébe fél adag mosószer
betöltésével elvégezni.
• Ha a mosószer vagy az öblítő hosszú ideig áll a levegőn, leülepedhet. Ezért ajánlott a mosószert vagy az öblítőt csak az egyes mosások előtt betölteni a mosószer adagoló ókba.
• Ha hosszú ideig nem használja a mosógépet, ajánlott kihúzni az elektromos hálózatból és elzárni a vízcsapot. Az ajtó nyitva hagyásával
megakadályozhatja a nedvesség miatt esetlegesen kialakuló rossz szagokat. Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja a nedvesség miatt
HU -25-
Page 26
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
esetlegesen kialakuló rossz szagokat. Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja a nedvesség miatt esetlegesen kialakuló rossz szagokat.
• A minőség ellenőrzési vizsgálatok keretében elvégezett tesztek és próbák miatt némi víz lehet a mosógépben. Ez nem károsítja a készüléket.
• Ne feledje, hogy mosógép csomagolóanyagai veszélyes lehet a
gyerekekre. Tartsa a csomagolóanyagokat olyan helyen, ahol gyerekek
nem férhetnek hozzá, vagy dobja ki őket.
• A dokumentációhoz mellékelt kisebb elemeket tartsa gyerekek és kisbabák által el nem érhető helyen.
• Az előmosás programokat csak erősen szennyezett ruhaneműkhöz
használja.
• A készülék működése közben soha ne nyissa ki a mosószer adagolót.
• Bármilyen rendellenesség esetén először húzza ki a készülék tápcsatlakozóját,majd ezután zárja el a vízcsapot. Soha ne próbálja meg maga megjavítani a mosógépet, mindig forduljon a hivatalos
márkaszervizhez.
•A mosógépbe helyezett mosnivaló mennyisége soha ne lépje túl a
megadott legnagyobb töltetet.
• Soha ne próbálja meg a készülék működése közben erővel kinyitni az
ajtót.
• Liszttel szennyezett ruhák mosása károsíthatja a mosógépet.
Ne mosson liszttel szeny-nyezett ruhákat a mosógépben.
• Kérjük, tartsa be a mosószer / öblítő gyártó tanácsait a mosógépben használható öblítővel és hasonló termékekkel kapcsolatban.
• Tegye a mosógépet olyan helyre, ahol az ajtaja teljesen kinyitható. (Ne
tegye olyan helyre a készüléket, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni.)
• A készüléket jól szellőző, állandóan cserélődő levegőjű helyre helyezze.
HELYES HASZNÁLAT
• Olvassa el gondosan a használati útmutatót.
• A mosógépet háztartási használatra tervezték. Kereskedelmi célú
használata a gyártói garancia elvesztésével jár.
• Tartsa távol háziállatait a készüléktől!
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék csomagolását, illetve a csomagolás eltávolítása után a készülék külsejét. Ne használja a
sérült készüléket vagy a megbontott csomagolású készüléket.
• Az üzembe helyezést csak a hivatalos márkaszerviz végezheti el. A
HU -26-
Page 27
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
készüléken végzett bármilyen, nem a hivatalos szerviz által végzett beavatkozás a garancia elvesztésével járhat.
• A készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalat és tudás nélküli emberek (beleértve a gyerekeket) által történő használatra, hacsak nem felügyelik
tevékenységüket, vagy nem kaptak a készülék használatára vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. Felügyeljen a
gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Csak olyan ruhaneműk mosásához használja a mosógépet, amelyek a
gyártójuk szerint moshatók mosógépben.
• A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáról a szállításhoz használt 4 db rögzítő csavart és gumi távolságtartót. Ha a csavarokat nem távolítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését
(garancia elvesztését) okozhatja.
• A készülék jótállása nem terjed ki a külső körülmények (rovarírtó szerek, tűz, stb.) okozta hibákra.
• Kérjük, ne dobja el ezt a használati útmutatót; tartsa meg az esetleges későbbi tájékozódáshoz. Önnek vagy másnak szüksége lehet rá a jövőben. Megjegyzés: A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően.
A készülék csomagolásának eltávolítása
A csomagolóanyagok védik a készüléket a szállítás során előforduló esetleges sérülésektől. A csomagolóanyagok környezetbarátak, mivel újrahasznosíthatóak. Újrahasznosítható anyagok használatával kevesebb
nyersanyagot kell felhasználni és kevesebb hulladék keletkezik.
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE MŰSZAKIJELLEMZŐK
Tápfeszültség / frekvencia (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Áramerősség (A) 10
Víznyomás (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Teljesítmény (W) 1850
Maximális mosási töltet (kg) 6
Centrifugálási sebesség (ford. / perc) 1200
Programok száma 15
Méretek (Magasság x Szélesség x Mélység)
(mm)
Minimum : 0.1 Mpa
845 x 597 x 416
HU -27-
Page 28
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
1. Mosószer adagoló
ók
2. Programkapcsoló
tárcsa
3. Felső tálca
4. Elektronikus kijelző
5. Dob
6. Szivattyú szűrő
fedele
7. Tápvezeték
8. Kifolyócső
9. Víz beömlő szelep
10. Szállításhoz
használt rögzítő csavar
1 2 3
4 7
5
6
8
9
10
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáróla szállításhoz használt 4 db rögzítő csavart és gumi távolságtartót. Ha a csavarokat nem távolítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését (a
garancia elvesztését) okozhatja.
Ezért a szállításhoz használt rögzítő csavarokat ki kell tekerni egy erre alkalmas csavarkulccsal, órajárásával ellentétes irányba tekerve őket.
X4
X4
X4
A szállításhoz használt csavarokat kihúzva el kell távolítani a készülékből. Illessze a tartozékok zsákba csomagolt műanyag csavar fedőket az eltávolított rögzítő csavarok helyére. Tegye el a szállításhoz használt rögzítő csavarokat egy esetleges jövőbeli szállításhoz. MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt teljesen ki kell venni a mosógépből a szállításhoz használt rögzítő csavarokat. A gépbe rögzített szállítási csavarokkal történő használatból eredő meghibásodásra nem terjed ki akészülék jótállása.
AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA
• Ne helyezze a mosógépet szőnyegre vagy más olyan felületre, ami megakadályozhatja a készülék aljának szellőzését.
• A készülék csendes és vibráció mentes működése érdekében a
mosógépet csúszásmentes és szilárd felületen kell elhelyezni.
• A készülék egyensúlyát a lábak segítségével állíthatja be.
• Lazítsa meg a műanyag állító anyát.
HU -28-
Page 29
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
• Állítsa be a lábakat lefelé, illetve felfelé történő elforgatásukkal.
• Miután beállította vízszintesre a készüléket, felfelé tekerve szorítsa meg újból a műanyag anyát.
A padló egyenetlenségeinek kiküszöböléséhez soha ne tegyen
kartont, fát vagy hasonló anyagot a mosógép alá.
• A mosógép alatti talaj tiszításakor ügyeljen rá, hogy ne állítsa el
a lábakat.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
• A mosógép 220-240 V és 50 Hz használatára van beállítva.
Mosógépe hálózati tápkábele földelt aljzattal szerelt. Ezt a csatlakozót mindig egy 10 amperes földelt aljzathoz csatlakoztassa. A biztosíték feszültség értékének 10 ampernek
kell lennie.
• Az ehhez a tápcsatlakozóhoz csatlakoztatott eletromos vezeték biztosítékának feszültség értékének szintén 10 ampernek kell lennie. Ha nincs ennek megfelelő dugaszaljzata és biztosítéka, kérjük, egy képzett villanyszerelővel végeztesse el a munkát.
• Nem vállalunk felelősséget a földeletlen használatból eredő károkért. Megjegyzés: A készülék alacsony feszültségen történő használatával csökken a készülék élettartama és teljesítménye korlátozott lesz.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA
• Az Ön készüléke műszaki jellemzőitől függően rendelkezhet egyetlen befolyócsővel (hideg) vagy dupla víz befolyócsővel (hideg/meleg). A fehér végződésű csövet a hideg vizes bemenethez és a piros végződésű csövet a meleg vizes bemenethez kell csatlakoztatni (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). A csatlakoztatás helyén történő vízszivárgás megakadályozása érdekében 1 vagy 2 anyát talál a cső mellé csomagolva (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). Erősítse ezeket az anyákat a csap oldalán lévő új vízbevezető cső
végeire.
• Szerelje fel az új vízbevezető csövet egy ¾ ˝-es, menetes csapra.
• Csatlakoztassa a a vízbevezető cső fehér-könyök végét a fehér-szűrős víz bemeneti szelephez a gép hátoldalán és a piros-könyök végűt a pirosszűrőjűhöz (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). Szorítsa meg a csatlakozás műanyag részeit a kezével. Ha bizonytalan a dolgában, a csatlakoztatásokat végeztesse el egy szakképzett vízvezeték szerelővel.
• 0,1-1 MPa nyomású vízáram a mosógép hatékonyabb működését teszi lehetővé. (0,1 MPa nyomás azt jelenti, hogy több mint 8 liter víz folyik át a teljesen kinyitott csapon egy perc alatt.)
A bekötések elvégzése után a csap teljes kinyitásával
• Győződjön meg róla, hogy az új víz beömlőcsövek nincsenek megtörve, eltörve, összenyomva és méretűk megfelelő. Ha készüléke két víz bemenettel rendelkezik, a meleg víz bemenet maximális hőmérséklete 70°C lehet. Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt új vízbevezető csövet használja a mosógép bekötéséhez. Soha ne használjon régi, használt vagy sérült vízbevezető csöveket.
• A víz kifolyócső vége közvetlenül csatlakoztatható egy kötéssel egy csatorna kiálláshoz vagy egy mosogató
idomhoz.
• Ne tegye a mosógép víz kivezető csövét tartályba, vödörbe vagy mosdókagylóba.
• Győződjön meg róla, hogy a víz kivezető cső nincs megtörve, behorpadva, összenyomva vagy kinyúlva. Vegye gyelembe:
• A víz kivezető csövet a padlótól minimum 60 és maximum 100 cm közötti magasságba kell felszerelni.
X4
3/4”
10 mm
HU -29-
Page 30
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
1-Mosószer adagoló ók
2-Programkapcsoló tárcsa 3-Kijelző
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK
Használhatja a folyadékszint meghatározása lemezt, ha a ruhaneműket folyékony mosószerrel kívánja kimosni. Használhatja a folyékony mosószer minden program előmosás nélkül. Helyezzük a folyékony mosószer apparátus, a második rekesz (ami elérhető a készülék belsejében) a mosószer ókot (*) és állítsa be a mosószer összeget. (Használja az ajánlott mennyiségű folyékony mosószer mosószer termelők). Ne töltse a MAX jelzésen túl, csak folyékony mosószerrel használja, ne használja mosóporral és mosóporral történő mosáskor vegye ki a készülékből.
Főmosás mosószer tárolója: Ebbe a rekeszbe csak mosószert (porvagy folyékony), vízlágyítót vagy hasonló anyagot töltsön. A folyékony mosószer adagolót a mosógép belsejében találja az első használatot megelőzően.
(*)
Öblítőszer, keményítő, mosószer rekesz: A mosáshoz használhat öblítőt (a gyártó által ajánlott mennyiséget és típust). Néha a használt öblítő visszamaradhat ebben a rekeszben. Ennek az az oka, hogy az öblítő nem elég viszkózus. Ennek megakadályozására nagyobb viszkózitású folyékony öblítőt ajánlott használni, vagy az öblítőt hígítani lehet a használat előtt. Előmosás mosószer rekesze: Ezt a rekeszt csak az előmosás program választásakor használja. Az előmosás program csak erősen szennyezett ruhákhoz ajánlott.
PROGRAMKAPCSOLÓ TÁRCSA
• A programkapcsoló tárcsával kiválaszthatja a ruhák mosásához használni kívánt programot.
• Kiválaszthatja a kívánt programot a programtárcsa bármely irányba való elforgatásával.
• Győződjön meg róla, hogy a programtárcsa pontosan a kívánt programon áll.
DIGITÁLIS KIJELZŐ
1. Digitális kijelző
2. Vízhőfok szabályozó gomb
3. Fordulatszám szabályozó gomb
4. Szennyezettség szintjének kiválasztása
5. Kiegészítő funkciók (Vasaláskönnyítés,
előmosás)
6. Extra öblítés kiegészítő funkció
7. Késleltetett indítás funkció
8. Start / Szünet gomb
Az elektronikus kijelzőn láthatja a gépben lévő mosóvíz hőmérsékletét, a centrifuga fordulatszámát, mennyi idő van hátra a mosás végéig, a mosógép ajtaja zárva van-e vagy sem, a kiválasztott kiegészítő funkciókat, és a
gépen (
Ezen felül az elektronikus kijelző hibaüzenetek révén gyelmezteti, ha hiba történik a gépben, és értesítést küld a mosási folyamat befejezéséről az “END” (Vége) szó kijelzőn történő megjelenítésével, ha a kiválasztott mosási program befejeződött.
1
) futtatott program helyét a mosási sorrendben.
2
Folyékony mosószer adagoló(*)
Főmosás mosószer rekesze
Öblítő rekesz
Előmosás mosószer
rekesze
3
Mosópor szintek
Mosópor lapát (*)
1
2 3 4 5 6 7 8
HU -30-
Page 31
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA
• A mosnivaló ruhákon található címke írja le a mosási lehetőségeket. A ruhákat a címkéjükre írt módon mossavagy szárítsa.
• A mosnivaló ruhákat válogassa szét típusuk (pamut, szintetikus, érzékeny, gyapjú, stb.), mosási hőmérsékletűk(hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és szennyezettségűk szintje (kevésbé szennyezett, szennyezett, erősenszennyezett) szerint.
• Soha se mossa együtt a színes és a fekete ruháit.
• Első mosásukkor a színes ruhaneműket mossa külön, mert engedhetnek.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló ruhákon és zsebeikben nincsenek fém tárgyak. Ha talál ilyeneket,vegye le őket.
FIGYELMEZTETÉS: A gépbe került idegen tárgyak okozta sérülésekre nem terjed ki a gép jótállása.
A mosnivaló ruhák zipzárját húzza össze, a gombjaikat gombolja be.
• Vegye ki a fém vagy műanyag akasztókat a (tüll) függönyökből,vagy a függönyöket helyezze mosózsákba és
kösse össze a zsák száját.
• Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok, kötött ruhák, pólók, melegítők.
Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
• Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok,kötött ruhák, pólók, melegítők.
• Zoknikat, zsebkendőket és hasonló kisebb mosnivalókatmossa mosózsákban.
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
MEGJEGYZÉS: A betölthető maximális töltet függ a mosnivaló típusától, szennyezettségének fokától és a
kiválasztott programtól. Ne lépje túl a mosási programok táblázatában jelzett maximális töltet tömeget.
Az egyes mosnivalók egymástól elválasztva helyezze a gépbe.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló a mosógép ajtajának becsukásakor nem szorult az ajtó és az alsó
perem közé.
• Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
• Megfelelően zárja be a mosógép ajtaját, ellenkező esetben a gép nem kezdi el a mosást.
MOSNIVALÓ TÍPUSA SÚLY (gr)
Törölköző
Ágynemű
Fürdőköpeny
Ágytakaró Párnahuzat
Fehérnemű
Abrosz
MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE
A mosógépbe töltendő mosószer mennyisége az alábbi kritériumoktól függ:
A mosószer használat mértéke a mosnivalók szennyezettségi fokán alapul. Kevésbé szennyezett ruhák esetén ne használja az előmosás funkciót és csak csekély mennyiségű mosószert tegyen a mosószer adagoló ók 2. rekeszébe.
• Az erősen szennyezett ruhákhoz válasszon előmosást is tartalmazó programot, és a használni kívánt mosószer ¼-ét tegye a mosószer adagoló ók 1. rekeszébe, a fennmaradó ¾ részt pedig a 2. rekeszbe.
A mosógéphez használjon automata mosógépekhez gyártott mosószereket. A mosáshoz szükséges
mosószer men-nyiségét megtalálja a mosószer csomagolásán.
• Minél magasabb a víz keménysége, annál több mosószert használjon.
• A mosószer mennyisége arányosan nő a mosni kívánt ruhaneműk mennyiségével.
• Tegye az öblítőt a mosószer adagoló ók öblítő rekeszébe. Ne lépje túl a MAX jelölésű szintet. Ellenkező esetben az öblítő elfolyik a mosóvízzel.
• A nagy sűrűségű öblítőket higítani kell mielőtt a rekeszbe töltik. A nagy sűrűségű öblítő eltömítheti a kiömlő nyílást, és így az öblítő nem képes kifolyni.
• Folyékony mosószereket előmosás nélkül használhat minden programban. Ehhez helyezze a folyékony
mosószer tálcát, vagy a folyékony mosószer adagolót (*)
a mosószer adagoló ók 2. rekeszébe és állítsa be a folyékony mosószer mennyiségét a tálcán látható szintekhez.
Ne felejtse el leválasztani a folyékony mosószer tálcát.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően.
200 500
1200
700 200 100 250
HU -31-
Page 32
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
Dugja be a mosógépet.
• Nyissa ki a vízcsapot.
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
• Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
Program kiválasztása
• Válassza ki a programtáblázatból a mosnivaló ruhákhoz illő
programot.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
• A program elindítása előtt kiválaszthat egy segédfunkciót.
• Nyomja meg a kívánt segédfunkció gombját.
• A kiválasztott segédfunkció bekapcsolt, ha az elektronikus kijelzőn világít
a funkció jelzése.
• A kiválasztott segédfunkció nincs bekapcsolva, ha az elektronikus kijelzőn
villog a funkció jelzése. Miért nem lehet bekapcsolni a funkciót:
• A kiválasztott mosási programban a használni kívánt segédfunkció nemműködik.
• A mosógép túlhaladt a mosási folyamatban azon a ponton, ahol a kiválasztott segédfunkció használható lett
volna.
• Egy korábban már kiválasztott segédfunkcióval nem működik együtt a később kiválasztott funkcióval.
1- A hőmérséklet kiválasztása
Beállíthatja a mosáshoz használt víz hőfokát a mosóvíz hőmérséklet beállító gombbal. Ha kiválaszt egy új programot, a maximális vízhőfok megjelenik a mosóvíz hőfok kijelzőn. A mosáshoz használt víz hőfokát lépésekben csökkentheti a maximális értéktől a hideg vizes mosásig (--) a mosási vízhőfok beállító gombbal. Ha túllépett a kívánt mosóvíz hőfokon, visszatérhet a kívánt értékhez, ha a tovább nyomja a mosóvíz hőfok beállító gombot.
2-A centrifugálási sebesség kiválasztása
Beállíthatja mosnivalóihoz a kívánt centrifugálási sebességet a centrifugálási sebesség beállító gombbal. Egy új program kiválasztásakor az adott program maximális centrifugálási sebessége látható a kijelzőn.
Csökkentheti a centrifugálás sebességét lépésenként a centrifugálás törlése (-) és a kiválasztott program
maximális centrifugálási sebessége között a centrifugálási sebesség beállító gombbal. Ha túllépett a kívánt centrifugálási sebességen, visszatérhet a beállítani kívánt értékhez a centrifugálási sebesség beállító gomb nyomva tartásával.
3- Késleltetett indítás funkció
Ezzel a kiegészítő funkcióval beállíthatja, hogy a mosógép 30 perc - 23 óra közötti késleltetéssel kezdjen el
mosni.
A késleltetett indítás funkció használatához:
- Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás gombot.
- A kijelzőn megjelenik a “0.5h” érték. A jel villog az elektronikus kijelzőn.
- A késleltetett indítás gomb megnyomásával állítsa be a mosási művelet kívánt kezdetét. Ha túllépett a beállítani kívánt időponton, a késleltetett indítás gomb többszöri megnyomásával visszatérhet a kívánt időhöz. Ha túllépett a beállítani kívánt időponton, a késleltetett indítás gomb többszöri megnyomásával visszatérhet a kívánt időhöz. Megjegyzés: A késleltetés időtartamának kiválasztása után, ha nem nyomja meg a “Start/Szünet” gombot, kiválaszthat más funkciókat is. Ezt követően a “Start/Szünet” gomb megnyomásával aktiválhatja a késleltetett indítás funkciót.
A késleltetett indítás törlése:
• Ha kiválasztás közben szeretné törölni, érintse meg egyszer a késleltetett indítás gombot a másik után, amíg látja a kijelzőn a kiválasztott program időtartamát. Ha látja a kijelzőn a program időtartamát, a késleltetett indítás
törölve lett.
(Ha a késleltetett indítás gombot folyamatosan nyomva tartja, a késleltetés időtartamának értékei folyamatosan
pörögnek.)
* Ha szeretné törölni a késleltetett indítás műveletet miután már megnyomta a “Start/Szünet” gombot, elég ha egyszer megnyomja a késleltetett indítás gombot. A jelzés kikapcsol a kijelzőn. A mosás elindításához nyomja
meg a “Start/Szünet” gombot a készüléken.
4a- Előmosás funkció
A funkció használatával az erősen szennyezett mosnivalókat előmoshatja a főmosás előtt. A funkció használatakor mosószert kell tölteni a mosószer adagoló ók elülső rekeszébe.
Nyomja meg a jelölésű gombot az előmosás funkció aktiválásához. Megjegyzés: Ha az előmosás funkciót szeretné kiválasztani és a jel nem látható a kijelzőn, ez azt jelenti, hogy
a kiválasztott mosási programban nem használható ez a funkció.
4b- Vasaláskönnyítő funkció
• A funkció használatával a kimosott ruhaneműk kevésbé lesznek gyűröttek a mosás végén.
Nyomja meg a jelölésű gombot a vasaláskönnyítés funkció aktiválásához. Megjegyzés: Ha a vasaláskönnyítés funkciót szeretné kiválasztani és a jel nem látható a kijelzőn, ez azt
jelenti, hogy a kiválasztott mosási programban nem használható ez a funkció.
HU -32-
Page 33
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
5a- Extra öblítés funkció
A funkció használatával további öblítést vagy öblítéseket adhat a mosási folyamathoz. Mosógépe 3 öblítési lehetőséget kínál fel a funkció keretében.
: Egy kiegészítő öblítés a mosás végén. : Két kiegészítő öblítés a mosás végén. : Három kiegészítő öblítés a mosás végén.
• Ha egynél több öblítést szeretne végrehajtani, nyomja meg a jelű gombot, amíg nem látja a kijelzőn a kívánt öblítések számát.
Megjegyzés: Ha az extra öblítés funkciót szeretné kiválasztani és a jel nem látható a kijelzőn, ez azt jelenti,
hogy a kiválasztott mosási programban nem használható ez a funkció.
5b- Antiallergén funkció
Ezzel a funkcióval a mosáshoz egy kiegészítő öblítési műveletet adhat. A mosógép minden egyes öblítést meleg vízzel fog elvégezni (ajánlott érzékeny bőrön hordott ruhaneműk, babaruhák, fehérneműk esetében).
• Érintse meg a jelű gombot, amíg meg nem jelenik a jel, az antiallergén funkció aktiválását jelezve.
Megjegyzés: Ha az antiallergén funkciót szeretné kiválasztani és a jel nem látható a kijelzőn, ez azt jelenti, hogy a kiválasztott mosási programban nem használható ez a funkció.
6- Szennyezettség mértékének kiválasztása
Kiválaszthatja a szennyezettség fokát a mosnivalói szennyezettsége alapján és így a mosógép hosszabb vagy rövidebb ideig, alacsonyabb vagy magasabb hőmérsékleten mos.
Egyes programokban a szennyezettség fokát automatikusan állítja be a készülék. Kívánsága szerint beállíthatja a szintet.
Megjegyzés: Ha a szennyezettség szintje gomb megnyomásakor nem történik változás, ez azt jelenti, hogy a
kiválasztott programban nem lehetséges a szennyezettség fokának beállítása.
Kevésbé szennyezett (nincs előmosás)
Szennyezett (használjon előmosást, ha szükséges.)
Erősen szennyezett (használjon előmosást, ha szükséges.)
PROGRAMOK SZENNYEZETTSÉG
KIVÁLASZTÁSA
GYÁRI BEÁLLÍTÁS VÁLASZTHATÓ SZINTEK
Pamut 90°C S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett Pamut 60°C S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett *Pamut 60°C e S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett *Pamut 40°C e S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett Eco 20° NS Kevésbé szennyezett NS NS Szintetikus S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett Gyapjú S Kevésbé szennyezett Szennyezett Erősen szennyezett Kényes S Kevésbé szennyezett Szennyezett Erősen szennyezett Öblítés NS Kevésbé szennyezett NS NS Baba program NS Szennyezett NS NS Centrifugálás NS Kevésbé szennyezett NS NS Napi 60° S Szennyezett Kevésbé szennyezett NS Gyors 15' NS Kevésbé szennyezett NS NS
Vegyes S Kevésbé szennyezett Szennyezett Erősen szennyezett Ingek S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett
Sport S Kevésbé szennyezett Szennyezett Erősen szennyezett Éjszakai mosás S Szennyezett Erősen szennyezett Kevésbé szennyezett S: Választható NS: Nem választható
HU -33-
Page 34
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megérintésével elindíthatja a kiválasztott programot, vagy felfüggeszthet egy futó programot. A mosógép elindításakor a jel jelenik meg a kijelzőn. Ha működés közben készenléti módba kapcsolja a készüléket, a kijelzőn a jel fog villogni.
A fő jelzések magyarázata
1- Start/Szünet jel
2-
/ Ajtózár aktív / Ajtózár nyitva
3- Mosási program hátralévő ideje és a késleltetett indítás hátralévő ideje 4- Késleltetett indítás jele
5- Extra öblítés és antiallergén kiegészítő funkció jele
6-
Szivattyú meghibásodás jele
7- Víz elzáródás meghibásodás jel
8- Szennyezettség szintje jel 9- Centrifugálási sebesség kijelző jel
10- Takarékos mosási hőmérséklet kijelző jel 11- Mosási hőmérséklet kijelző jel
GYERMEKZÁR
A mosógép rendelkezik gyermekzár funkcióval, így elkerülhető, hogy mosás közben a program folyamatot elállítsák valamelyik program gomb megnyomásával, vagy elforgatásával. A gyermekzár aktiválásához a 4. és az
5. kiegészítő funkciót egyszerre kell megnyomni 5 másodpercnél hosszabb ideig. Bekapcsolásakor a ‘’CL’’ jelzés világít az elektronikus kijelzőn. Bekapcsolt gyermekzár esetén, ha megnyomják a gép bármely gombját, a “CL” jelzés fog villogni a kijelzőn. Ha a gyerekzár be van kapcsolva és valamelyik program fut, a program gombot CANCEL (Törlés) állásba állítják
és másik programot választanak ki, a korábban kiválasztott program onnan folytatódik, ahol abbamaradt.
A gyermekzár kikapcsolásához elegendő, ha legalább 5 másodpercig nyomva tartják az említett gombokat. A gyermekzár kikapcsolásakor a “CL” jel kikapcsol az elektronikus kijelzőn.
PROGRAM TÖRLÉSE
Ha egy futó programot szeretne törölni: 1- A programtárcsát kapcsolja “CANCEL” (Törlés) állásba.
2- A mosógép leállítja a mosási műveletet és a program törlődik. 3- A készülékben összegyűlt víz eltávolításához kapcsolja a programtárcsát bármelyik programra. 4- Mosógépe elvégzi a szükséges kiürítést és törli a programot. 5- Egy új program kiválasztásával elindíthatja a mosógépet.
PROGRAM VÉGE
Mosógépe leállítja önmagát, amint az Ön által kiválasztott program befejeződött.
- Az elektronikus kijelzőn 2 percre megjelenik az “END” (Vége) szó.
- Az
- Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiveheti a ruhaneműket.
- A ruhák kivétele után hagyja nyitva a mosógép ajtaját, hogy a készülék belső részei kiszáradhassanak.
- A programtárcsát kapcsolja “CANCEL” (Törlés) állásba.
- Húzza ki a készüléket.
- Zárja el a vízcsapot.
VÍZHIÁNY / ALACSONY VÍZNYOMÁS FIGYELMEZTETÉS
Ha a jel villog a kijelzőn:
• - Nincs elzárva a vízcsap. Ellenőrizze.
• - A vízhálózat nincs elzárva? Ellenőrizze. Ha el van zárva, kapcsolja a programkapcsolót OFF állásba. Miután a vízellátás helyreállt, választhat egy programot és elindíthatja a mosógépet.
• - A hálózat víznyomása alacsony lehet. Ellenőrizze.
• - Nincs megcsavarodva a vízbevezető cső? Ellenőrizze!
• - Nincs eltömődve a vízbevezető cső? Tisztítsa meg a vízbevezető cső szűrőit. (*)
ajtózár nyitva jelzésnek kell megjelennie a kijelzőn.
HU -34-
Page 35
7. FEJEZET: PROGRAM TÁBLÁZAT
ELTÖMŐDÖTT SZIVATTYÚ SZŰRŐ FIGYELMEZTETÉS
Ha a
- A szivattyú szűrője eltömődhetett. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét. (*)
- A kifolyócső elzáródhatott vagy megtörhetett. Ellenőrizze a kifolyócsövet. (*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
PAMUT 90°C
PAMUT 60°C
ECO 20°C *20°-”--” 3,0 2 98
SZINTETIKUS *40°-30°-”--” 3,0 2 80
WOOL *30°-”--” 2,0 2 47
KÉNYES *30°-”--” 2,0 2 87
ÖBLÍTÉS *“--” 6,0 - 36
BABA PROGRAM
CENTRIFUGÁLÁS *“--” 6,0 - 15
NAPI 60’
jel villog a kijelzőn:
Mosási
hőmérséklet (°C)
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
* 60°e - 60°- 40°e - 40°- 30°­”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
Maximális száraz mosási töltet (kg)
6,0 2 190
6,0 2 170
3,0 2 181
3,0 2 60
HU -35-
Mosószer adagoló rekesz
Program hossza (perc)
Mosnivaló típusa / Leírás
Erősen szennyezett, pamut és len textíliák. (Fehérnemű, lepedő, abrosz, törölköző (maximum 3,0 kg), ágynemű,
stb.)
Szennyezett pamut és len
textíliák. (Fehérnemű, lepedő, abrosz, törölköző (maximum 3,0 kg), ágynemű, stb.)
Kevésbé szennyezett, pamut
és len textíliák. (Fehérnemű, lepedő, abrosz, (törölköző max. 2 kg) ágynemű, stb.)
Erősen szennyezett
vagy szintetikus-vegyes
ruhaneműk. (Műszálas zoknik,
ingek, blúzok, szintetikus anyagú nadrágok, stb.)
Gyapjú ruhaneműk gépi mosás címkével.
Kézzel mosható vagy
érzékeny ruhaneműkhöz.
Ha a mosási művelet
végeztével szeretne extra
öblítést, használhatja ezt a funkciót bármilyen típusú ruhaneműk esetében.
Babaruha / minden, a gépi
mosást engedélyező címkével
ellátott babaruha kimosható.
Ha a mosási művelet
végeztével szeretne extra centrifugálást, használhatja
ezt a funkciót bármilyen típusú ruhanemű esetében.
Kimoshatja szennyezett
pamut, színes és len ruhaneműit 60°C-on 60
perc alatt. (*) A Napi 60 perc
nevű program a kiválasztott szennyezettségi szinttől függően 30 perc alatt is
kimoshatja a ruhákat. Ha a
ruhaneműket 30 perc alatt
szeretné kimosni, válassza a “kevésbé szennyezett ” opciót a szennyezettségi szint kiválasztásakor. (Lásd
33. oldal)
Page 36
7. FEJEZET: PROGRAM TÁBLÁZAT
Rövid idő, azaz 15 perc
alatt kimoshatja szennyezett
pamut, színes és lenvászon ruhaneműit. Mivel ebben a programban a mosási idő
GYORS 15
perc
VEGYES *30°-”--” 3,0 2 87
INGEK
SPORTS *30°-”--” 3,0 2 68
ÉJSZAKAI
MOSÁS
MEGJEGYZÉS: Az éjszakai mosás program egy olyan program, amely csendesen mossa ki a ruhaneműket,
bármilyen centrifugálási szakasz nélkül. Amikor a gép közeledik a mosási folyamat végéhez, a készülék alvó
üzemmódba kapcsol és képes a ruhaneműket maximum 10 óráig a gépben tartani a víz kiürítése nélkül. Ha a program várakozási időtartama meghaladja a 10 órát, a készülék automatikusan elvégzi a víz kiszivattyúzását és a ruhaneműk centrifugálását. A várakozási időtartamba lépéstől kezdődően törölheti a műveletet és visszatérhet
a mosási program folytatásához. Ehhez mindössze csak meg kell nyomnia újra a Start/Szünet gombot.
(Alvó üzemmódban a hátralévő időt nem kalkulálja a gép a kijelzőn, a kijelzőn látható fennmaradó idő csak a szivattyúzásra és centrifugálás időtartamára érvényes.)
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL, A CSAPVÍZ ÉS A
KÖRNYEZET HŐMÉRSÉKLETÉTŐL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓKTÓL FÜGGŐEN.
* 60°e - 40°e Energiacímke szabványos programok.
*30°-”--” 2,0 2 15
*60°-50°-40°­30°-”--”
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
3,0 2 113
6,0 2 167
rövid, más programokhoz mérten kevesebb mosószert kell használni. A program
időtartama megnő, ha a
mosógép instabil töltést érzékel. Közvetlenül a mosási
művelet befejezése után
kinyithatja a mosógép ajtaját. Szennyezett pamut
és szintetikus anyagú
ruhaneműk, illetve színes és lenvászon textíliák együtt
moshatók. Szennyezett pamut,
szintetikus és szintetikus­vegyes anyagú ingek és blúzok együtt moshatók.
Sportruházat.
Erősen szennyezett, pamut és lenvászon textíliák. (Fehérnemű, lepedő, abrosz, törölköző (maximum 3,0 kg), ágynemű, stb.)
HU -36-
Page 37
8. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
Húzza ki mosógépét a hálózati csatlakozóból mielőtt a készülék tisztítását vagy karbantartását elkezdi. Zárja el a vízcsapot mielőtt a készülék tisztítását vagy karbantartását elkezdi.
FIGYELEM: A mosógép alkatrészei megsérülhetnek,ha oldószereket is tartalmazó tisztítószert használnak. Ne használjon oldószereket tartalmazó tisztítószereket.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK
A vízben lévő szennyeződések és idegen anyagok kiszűrésére és mosógépbe kerülésüknek megakadályozására szolgáló szűrők találhatók a mosógép vízcsap felőli oldalán, valamint a szelepeknél, a víz bevezető csöveknél. Ha készüléke annak ellenére nem tud elég vizet felvenni, hogy a vízcsap ki van nyitva, ezeket a szűrőket ki kell tisztítani. (Ajánlott a szivattyú szűrőket kéthavonta kitisztítani.)
• Távolítsa el a víz bevezető csöveket.
• Vegye ki a víz beömlő szelepeknél lévő szűrőket egy fogó segítségével, majd vízben tisztítsa
meg egy kefével.
• Manuálisan szedje szét a víz beömlőcső csap oldali végén lévő szűrőt és tisztítsa meg.
• A szűrök megtisztítása után visszahelyezheti őket azonos módon, fordított sorrendben.
FIGYELEM:
A víz beömlő szelepek szűrői eldugulhatnak a szennyezett vízcsap, a szükséges
karbantartás hiánya, vagy a meghibásodott szelepek miatt, ami folyamatos
vízszivárgást okozhat a gépben. Az ilyen okokból jelentkező esetleges
SZIVATTYÚ SZŰRŐ
A gépben található szűrő rendszer meghosszabbítja a gép élettartamát azáltal, hogy a mosásból visszamaradó apró darabokat és szennyeződéseket nem engedi a szivattyúba jutni, amikor a gép a mosás végeztével kiüríti a vizet a dobból. Ajánlott kéthavonta egyszer kitisztítani a szivattyú szűrőjét. A szivattyú szűrőjének tisztítása:
A szivattyú fedlapjának kinyitásához használja a gép mosópor adagoló lapátját (*) vagy a folyékony mosószer szintezőt.
• Illessze a műanyag rész végét a szivattyú fedelének nyílásába és nyomja be. Ezzel kinyílik a
fedlap.
• Mielőtt kinyitná a szűrő fedelét, tegyen egy edényt a szűrő fedél elé, hogy a gépben maradt víz ne folyjon a padlóra.
• Órajárásával ellentétes irányba lazítsa meg a szűrő fedelét, és ürítse ki a vizet. Megjegyzés: Lehet, hogy többször is ki kell ürítenie a víz gyűjtésére használt edényt, a gépben található víz mennyiségétől függően.
• Tisztítsa ki az idegen tárgyakat a szűrőből egy kefe segítségével.
• A szürő kitisztítása után helyezze vissza a szűrő fedelét és szorítsa meg órajárással megegyező
irányba tekerve.
• A szivattyú fedelének zárásakor győződjön meg róla, hogy a fedél belső oldalán lévő részek illeszkednek az előlapi panel oldalán található lyukakkal.
• Az eltávolításhoz képest fordított sorrendben teheti vissza a szivattyú fedelet.
VIGYÁZAT!
Mivel a szivattyúban lévő víz meleg lehet, várja meg, amíg lehűl.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően
hibákra a készülék jótállása nem terjed ki.
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK
Idővel lerakódhatnak a mosószer részecskék a mosószer adagoló ókon és a ók körüli házon. A lerakódott részecskéket letisztításához rendszeresen szedje szét a mosószer ókot. Ajánlott a szivattyú kéthavonta történő tisztítása.
A mosószer adagoló kivétele:
HU -37-
Page 38
9. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB
• Húzza egészen ki a mosószer adagoló ókot.
• Az alábbi ábrán jelzett helyen benyomva a mosószer adagoló ókot, húzza tovább kifelé, majd vegye ki a ókot.
• Egy kefe segítségével tisztítsa le.
• Gyűjtse össze úgy a mosószer adagoló ók házán lévő
lerakódásokat, hogy ne essenek a mosógép belsejébe.
• Szerelje vissza a mosószer adagoló ókot, miután egytörölközővel vagy száraz ruhával szárazra törölte.
• Ne mossa el a mosószer adagoló ókot mosogatógépben.
Folyékony mosószer adagoló (*)
Tisztításhoz és karbantartáshoz vegye ki a folyékony mosószer adagolót a képen látható módon és alaposan tisztítsa le a mosószer lerakódásokat. Tegye vissza az adagolót a helyére. Győződjön meg
róla, hogy nem maradt lerakódás a belsejében.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően.
Túlfolyás gátló
Vegye ki a mosószer adagoló ókot. Szedje szét a túlfolyás gátlót és teljesen tisztítsa le róla az öblítő lerakódásokat. Miután megtisztította, tegye vissza. Ellenőrizze, hogy megfelelően visszaillesztette a helyére.
Készülékház
Tisztítsa meg készülék külső házát meleg vízzel és olyan nem gyúlékony tisztítószerrel, ami nem karcolja a készülékházat. Miután leöblítette a mosószert, egy száraz puha ruhával törölje szárazra.
Dob
Ne hagyjon fém tárgyakat, például tűket, gemkapcsokat, érméket a készülék belsejében. Ezek a tárgyak rozsdafoltok kialakulásához vezethetnek a dobban. Az esetleges rozsdafoltok letisztításához használjon klórmentes tisztítószert és kövesse a tisztítószer gyártójának utasításait. Soha ne használjon fémes dörzsölőt vagy hasonló kemény tárgyat a roszdafoltok tisztításához.
HU -38-
Page 39
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS
A mosógép minden szükséges javítási feladatát hivatalos márkaszervizünknek kell elvégeznie. Ha a készülék javításra szorul vagy ha nem tudja elhárítani a hibát a rendelkezésre bocsátot segítséggel, járjon el az alábbiak
szerint:
• Húzza ki a mosógépet.
• Zárja el a vízcsapot.
HIBA
Nincs bedugva. Dugja be.
Biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékokat.
Nincs áram. Ellenőrizze a hálózati áramforrást.
A mosógép nem indul
el.
A mosógép nem szívó
vizet.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
HIBA
A mosógép nem
üríti ki a vizet.
A mosógép vibrál.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét. (**) Lásd a mosógép üzembe helyezéséről szóló fejezetet.
Start/Szünet gombot nem nyomták meg.
A programtárcsa ‘állj’ (stop) állásban
van. A mosógép ajtaja nincs
teljesen becsukva.
A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a vízcsapot.
A víz beömlőcső meg van
csavarodva.
A víz beömlőcső el van dugulva. Tisztítsa meg a beömlőcső szűrőit. (*)
A bemeneti szelep szűrője el van
dugulva. A mosógép ajtaja
nincs teljesen becsukva.
LEHETSÉGES
OK
LEHETSÉGES
OK
A kifolyócső el van
dugulva vagy megcsavarodott.
Szivattyú szűrő eldugult. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőt.
Egyenetlenül oszlik el a mosnivaló a mosógépben.
A mosógép lábait nem állították
be.
A szállításhoz használt rögzítőket nem távolították el.
A töltet kevés a mosógépben.
A mosógépet túltöltötte vagy a mosnivalót nem egyenletesen osztotta el.
A gép kemény felületre lett elhelyezve.
Nyomja meg a Start/ Szünet gombot.
Kapcsolja a programtárcsát a kívánt
állásba. Zárja be a mosógép
ajtaját.
Ellenőrizze a beömlőcsövet és
szüntesse meg a csavarodást.
Tisztítsa meg a szelep szűrőjét. (*)
Zárja be a mosógép ajtaját.
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
Ellenőrizze a kifolyócsövet, majd tisztítsa meg vagy szüntesse meg
a csavarodást.
(*) Egyenletesen ossza el a
mosnivalót a gépben.
Állítsa be a mosógép
lábait. (**)
Távolítsa el a mosógépből a szállításhoz használt rögzítő
csavarokat.(**) Ez nem akadályozza a készülék
működését.
Ne helyezze a készüléket kemény felületre.
Ne helyezze a készüléket kemény felületre.
HU -39-
Page 40
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS
HIBA
Nagy mennyiségű hab
képződik a mosószer adagoló
ókban.
Nem kielégítő a mosás
eredménye.
A készülék vizet vesz
fel, de egyből ki is üríti.
Mosás közben
nincs víz a dobban.
Laundries have detergent
residues on them.
A kimosott ruhákon
mosószer maradék
található.
Szürke pöttyök
jelennek meg a
ruhákon.
LEHETSÉGES
OK
Túl sok mosószert használtak.
Nem megfelelő mosószert
használ. A mosott ruhák
szennyezettségi szintje nem felel meg a kiválasztott programnak.
Nem megfelelő meny nyiségű
mosószert használtak.
A mosógépbe helyezett mosnivaló meghaladja a maximális töltet mennyiségét.
A víz kemény. (Szennyezett, kemény víz.)
Nem egyenletesen oszlatta el a mosnivalót a mosógépben.
A kifolyócső vége túl alacsonyan
van a gép számára.
Nemmeghibásodás. A víz a dob
nem látható részében van.
Non-dissolving particles of some detergents may stick to your laundries as white spots.
Egyes mosószerek nem oldódó részecskéi fehér pöttyök formájában a ruhákra rakódhatnak.
Az ilyen pöttyök oka olaj, krém, vagy
kenőcs lehet.
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
Nyomja meg a Start/Szünet
gombot. A habképződés leállításához keverjen összeegy kanálnyi öblítőt fél litervízzel és
töltse a keveréket a mosószer
adagoló ókba.
5-10 perc elteltével nyomja meg nyomja meg újból a Start/Szünet gombot. A legközelebbi mosáskor
megfelelően válassza mega
mosószer mennyiségét. Csak automata mosógépekhez
készült mosószert használjon a készülékben.
Válasszon a mosnivalók szennyezettségi szintjének
megfelelő programot. (Lásd a
programtáblázatot) A mosnivaló mennyisége
és szennyezettségi foka szerint adagolja a mosószer mennyiségét.
A maximális töltetet meg
nem haladó mennyiségű
ruhát töltsön a mosógépbe. A mosószer gyártójának
utasításai szerint
adagolja a mosószer mennyiségét.
Egyenletesen és megfelelően
oszlassa el a mosnivalót a mosógépben.
Helyezze a kifolyócsövet
megfelelő magasságba. (**)
­Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing” programme, or clean the spots using a brush after your laundries dry.
Hajtson végre egy extra öblítést a készülék “Öblítés” programjának kiválasztásával, vagy tisztítsa le a pöttyöket egy kefe segítségével a
megszáradt ruhákról. A legközelebbi mosáskor a
mosószer gyártó által ajánlott maximális mosószer mennyiséget használja.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
HU -40-
Page 41
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS KEZELÉSÜK
A készüléket egy olyan rendszerrel látták el, amely képes megtenni a szükséges óvintézkedéseket vagy
gyelmeztetéseket küldeni Önnek bármilyen meghibásodás esetén a mosási műveletek közbeni folyamatos önellenőrzésnek köszönhetően.
HIBAKÓD
E01
E02
LEHETSÉ-
GES HIBA
A mosógép ajtaja nyitva maradt.
A víznyomás vagy a gépben lévő vízszint
alacsony.
TEENDŐ
Csukja be a készülék ajtaját. Ha a mosógép továbbra is hibát jelez, kapcsolja ki, majd húzza
ki a készüléket, zárja el a vízcsapot és lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos szervízzel.
Nyissa ki a csapot. Lehet, hogy a
vízhálózat el van zárva. Ha a probléma továbbra is fennáll, a gép egy idő után automatikusan
leáll. Húzza ki a készüléket, zárja el a csapot, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos szervizzel.
E03
E04
HIBAKÓD
A szivattyú hibás, a szivattyú
szűrője eltömődött, vagy a
szivattyú elektromos csatlakozása hibás.
A készülék nagy
mennyiségű vizet
tartalmaz.
LEHETSÉ­GES HIBA
Víz el van zárva vagy a hálózati víznyomás alacsony.
A szivattyú hibás, a szivattyú
szűrője eltömődött, vagy
a szivattyú elektromos csatlakozása hibás.
Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel. (*)
A készülék magától kiengedi a vizet belsejéből. A víz kiszivattyúzása után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki. Zárja el a vízcsapot,
és lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos szervizzel.
TEENDŐ
- Nincs elzárva a vízcsap. Ellenőrizze.
- A vízhálózat vízellátása nem szűnt meg. Ellenőrizze.
- Ha igen, kapcsolja a program kapcsolót 0 állásba. Kiválaszthat egy programot és
elindíthatja a készüléket miután visszatért a vízellátás a vízhálózatba.
- A hálózat víznyomása alacsony lehet. Ellenőrizze.
- Nincs megcsavarodva a vízbevezető cső? Ellenőrizze!
- Nincs eltömődve a vízbevezető cső?
- Tisztítsa meg a vízbevezető cső szűrőit. (*)
- A bemeneti szelep szűrője nincs eldugulva.
- Tisztítsa meg a szelep szűrőjét. (*)
Ha a probléma továbbra is fennáll, húzza ki
a készüléket, zárja el a vízcsapot és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi hivatalos szervizzel.
- A szivattyú szűrője eltömődhetett. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét. (*)
- A kifolyócső elzáródhatott vagy megtörhetett. Ellenőrizze a kifolyócsövet.
Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos márkaszervizzel. (*)
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE
Ez a terméken vagy a csomagoláson megtalálható szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett kiselejtezéskor a megfelelőhulladékgyűjtő helyre kell szállítani, ahol újrahasznosítják az elektromos és elektronikus berendezéseket. Ön is hozzájárul a termék megfelelő közömbösítésével a környezetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív eredmények elkerüléséhez, melyek a hulladékok helytelen kezelésekor merülhenek fel. Az anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a természetes erőforrásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos bővebb információért,kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, aháztartási hulladék begyűjtésért felelős szolgáltatóhoz,vagy az üzlethez, ahol a
terméket vásárolta.
HU -41-
Page 42
VSEBINA
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE 39
VARNOSTNAOPOZORILA 40 SPLOŠNA OPOZORILA 41
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 43
Tehnične specikacije 43
Zunanjost 44
3. POGLAVJE: NAMESTITEV 44 Odstranitev transportnih vijakov 44 Nastavitev prilagodljivih nogic 44
Električne povezave 45 Priključitev na dovod vode 45
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE 46
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 46
PROGRAMSKI GUMB 46 DIGITALNI ZASLON 46
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE 47
Ločevanje perila 47
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ 47
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA 48
DODATNE FUNKCIJE 48 Gumb za začetek/premor 48 VARNOSTNO ZAKLEPANJE 48 PREKLIC PROGRAMA 48 ZAKLJUČNI PROGRAMI 49
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV 49
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA 51
OPOZORILO 51 FILTRI DOVODNE VODE 51
FILTER ČRPALKE 51 PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 51 Priprava za tekoče pralno sredstvo 52
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN 52
Pokrovček čepa za mehčalec 52
Ohišje 52
Boben 52
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV 53-54
11. POGLA VJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAP AKAH IN UKREPI 55
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA 55
Dear Customer, Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most
recent technology with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information to safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
SI -42-
Page 43
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
VARNOSTNAOPOZORILA
Delovna napetost/frekvenca:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Skupni tok (A): 10
Vodni tlak (Mpa)
Maksimum: 1 Mpa / Minimum: 0,1 Mpa
Skupna moč (W): 1850
Največja količina perila (pranje) (kg): 6 Stroja ne postavite na preprogo ali takšna tla, ki bodo onemogočila prezračevanje od spodaj.
-Ta stroj ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) s psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi motnjami in ne neusposobljene ali neizkušene osebe, če
jih ne nadzoruje osebe, odgovorna za njihovo varnost ali posredovanje ustreznih navodil za uporabo proizvoda. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
-Za zamenjavo pri okvarah napajalnega kabla pokličite najbližji pooblaščeni
servis.
-Med povezovanjem cevi za dovod vode uporabljajte le nove cevi za dovod vode, ki so dobavljene skupaj s strojem. Nikoli ne uporabljajte starih, uporabljenih ali poškodovanih cevi za dovod vode.
-Ta stroj smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe s psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi motnjami in neusposobljene ali neizkušene osebe, če so pod nadzorom ali če so prejele navodila za uporabo proizvoda na varen način in razumejo vpletene nevarnosti.
-Otroci se ne smejo igrati z napravo.
-Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Opomba: za elektronsko različico tega uporabniškega priročnika se obrnite
na naslednji naslov: »washingmachine@standardtest.info«. V vašem
elektronskem sporočilo navedite ime modela in serijsko številko (20 mestna
številka), ki ju lahko najdete na vratih naprave.
Ta opozorila morate prebrati, saj tako lahko sebe in vaše najbližje
zavarujete pred smrtnimi poškodbami in tveganji.
SI -43-
Page 44
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
NEVARNOST OPEKLIN!
Med odvajanjem vode se ne dotikajte odtočne cevi, saj se lahko pralni
stroj med obratovanjem močno segreje.
NEVARNOST SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA TOKA!
• Ne uporabljajte več vtičnic ali podaljševalnih kablov.
• Ne uporabljajte poškodovanih vtičnic.
• Pri izklopu nikoli ne potegnite za kabel – vedno primite za vtič.
• Pri priklopu/izklopu kabla ne smete imeti mokrih rok!
• Ne dotikajte se pralnega stroja z mokrimi rokami ali nogami.
• Če pride do okvare napajalnega kabla, pokličite najbližji pooblaščeni
servis za zamenjavo.
Nevarnost poplave!
• Preden odtočno cev pustite v lijaku, preverite hitrost odtekanja vode.
• Poskrbite za to, da cev ne bo mogla zdrsniti.
• Nepravilno postavljena cev lahko močno odskoči. Odstranite čep v
lijaku.
Nevarnost ognja!
• V bližini pralnega stroja ne puščajte vnetljivih tekočin.
• Žveplo v odstranjevalcih barv lahko povzroči korozijo. Zato nikoli ne
uporabljajte tovrstnih materialov s pralnim strojem.
• Nikoli ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo topila (kot tekoči plin) v vašem
pralnem stroju.
• Odstranite vse predmete iz vaših žepov pred pranjem (bucike, sponke, vžigalnike, vžigalice ipd.).
Lahko nastopi nevarnost ognja ali eksplozije.
Tveganje padca in poškodbe!
• Ne plezajte po pralnem stroju. Zgornji del stroja se lahko polomi in povzroči
poškodbe.
• Med namestitvijo počistite za cevmi, kablom in embalažo, saj se lahko
sicer spotaknete in poškodujete.
• Ne obračajte pralnega stroja na stran ali na glavo.
• Pralnega stroja ne dvigujte tako, da ga primete za štrleče dele (predalček
za pralno sredstvo, vrata). Ti deli se lahko polomijo in vas poškodujejo.
SI -44-
Page 45
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
• Če po namestitvi vašega pralnega stroja niste ustrezno shranili materialov,
kot so cevi in kabli, se lahko spotaknete in poškodujete. Pri prenašanju pralnega stroja morata sodelovati vsaj 2 osebi.
Varnost otrok!
• Otrok ne puščajte blizu pralnega stroja brez nadzora, saj se lahko
zataknejo in lahko nastopi tveganje za smrt.
• Med delovanjem stroja se lahko steklo na vratih in ostale površine izredno segrejejo, zato lahko zlasti dotikanje stroja poškoduje kožo otrok.
• Embalaža naj ne pride v stik z otroki.
• V primeru zaužitja pralnega sredstva in materialov za vzdrževanje lahko pride do zastrupitve in v primeru stika do draženja oči ali kože. Čistilna
sredstva naj ne pridejo v stik z otroki.
SPLOŠNA OPOZORILA
• Potrebna temperatura okolja za optimalno delovanje vašega pralnega
stroja je 15-25 °C.
• Zamrznjene cevi se lahko pretrgajo in eksplodirajo. V območjih s temperaturo pod lediščem lahko to ogrozi varno delovanje elektronske
kartice.
• Zagotoviti morate, da oblačila za pranje v žepih nimajo tujih snovi (žebljev, igel, kovancev, vžigalnikov, vžigalic, sponk ipd.). Te snovi lahko poškodujejo
vaš pralni stroj.
• Pred začetkom uporabe vašega stroja lahko pokličete najbližji servisni center in prosite za brezplačno pomoč pri namestitvi, upravljanju in uporabi
vašega pralnega stroja.
• Priporočamo, da prvo pranje opravite s programom Bombaž 90˚ brez perila in vstavite ½ pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno
sredstvo.
• Ker pralno sredstvo ali mehčalec, ki je bil dlje časa izpostavljen zraku, lahko pusti usedline, ju nalijte v predalček za pralno sredstvo pred vsakim
pranjem.
• Priporočamo, da izklopite pralni stroj in zaprete dovod vode, če ga ne boste uporabljali dlje časa. Če pustite vrata pralnega stroja odprta, bo to preprečilo tvorjenje vonjav
zaradi nabiranja vlage.
• V pralnem stroju lahko ostane nekaj vode zaradi postopkov preverjanja
kakovosti. To ne more poškodovati vašega pralnega stroja.
SI -45-
Page 46
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
• Ne pozabite, da je embalaža pralnega stroja lahko škodljiva za otroke. Hranite embalažo na mestih, kjer jih otroci ne morejo doseči ali pa jih
ustrezno odstranite.
• Manjši deli, najdeni v delu z dokumenti, naj ne pridejo v bližino otrok.
• Programe predpranja uporabite le za zelo umazano perilo.
• Nikoli ne odpirajte predalčka za pralno sredstvo, medtem ko naprava
obratuje.
• V primeru kakršne koli okvare najprej odklopite napravo in nato še vodo. Ne popravljajte je sami, temveč stopite v stik s pooblaščenim servisnim
zastopnikom.
• Količina perila za pranje naj ne presega največje določene količine.
• Nikoli ne odpirajte vrat na silo, ko pralni stroj deluje.
• Pranje močnatih oblačil lahko poškoduje pralni stroj, zato jih v njem ne
perite.
• Upoštevajte napotke proizvajalca pralnega sredstva/mehčalca glede uporabe mehčalca ali podobnih sredstev v pralnem stroju.
• Pralni stroj namestite v prostor, kjer se lahko vratca popolnoma odprejo. (Ne postavljajte ga v prostor, kjer to ni mogoče.)
• Pralni stroj postavite na lokacije, kjer je mogoče popolno prezračevanje in zrak lahko prosto kroži.
PRAVILNA UPORABA
• Nedvomno preberite navodila za uporabo.
• Vaš pralni stroj je zasnovan za domačo uporabo. V primeru komercialne uporabe je garancija izničena.
• Vaši hišni ljubljenčki naj se ne gibajo v okolici pralnega stroja.
• Pred namestitvijo preverite embalažo pralnega stroja in njegove zunanje
površine. Ne uporabljajte poškodovanih strojev ali strojev z odprto
embalažo.
• Vaš pralni stroj naj namesti le pooblaščeno osebje. Če s pralnim strojem ravna kdorkoli drug, razen pooblaščenega osebja, je garancija izničena.
• Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da se ne igrajo z napravo.
SI -46-
Page 47
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
• S pralnim strojem perite le perilo, ki ga je proizvajalec navedel kot ustrezno
za pranje.
• Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstavke z zadnje strani pralnega stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo).
• Garancija pralnega stroja ne pokriva okvar zaradi zunanjih faktorjev (pesticidi, požar ipd.).
• Teh navodil za uporabo ne zavrzite, ampak shranite za bodočo uporabo.
Morda jih boste rabili vi, ali pa kdo drug.
Opomba: Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti vaš pralni stroj pred možnimi transportnimi poškodbami. Embalažni materiali so okolju prijazni, saj so razgradljivi. Razgradljivi materiali prihranijo neobdelan material in zmanjšajo količino
odpadnih snovi.
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Obratovalna napetost/frekvenca (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Skupni tok (A) 10
Pritisk vode (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Skupna moč (W) 1850
Največja kapaciteta suhega perila (kg) 6
Hitrost centrifugiranja (rev/min) 1200
Število programov 15
Dimenzije (višina x širina x globina) (mm) 845 x 597 x 416
Minimum : 0.1 Mpa
SI -47-
Page 48
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE ZUNANJOST
1. Predalček za pralno
sredstvo
2. Programski gumb
3. Zgornji del
4. Digitalni zaslon
5. Boben
6. Pokrov ltra črpalke
7. Napajalni kabel
8. Odtočna cev
9. Ventil dovoda voda
10. Varnostni transportni vijak
1 2 3
4 7
5
6
8
9
10
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VIJAKOV
Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstavke z zadnje strani pralnega
stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo). Zaradi tega varnostne transportne vijake sprostite tako, da jih z ustreznim izvijačem obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
X4
X4
X4
Transportne vijake odstranite tako, da jih izvlečete.
Na mesto, kjer ste odstranili transportne vijake, namestite plastične čepe iz vrečke s pripomočki. Varnostne transportne vijake shranite v primeru prevažanja.
OPOMBA: Pred prvo uporabo morate nujno odstraniti transportne vijake.
V nasprotnem za vse napake, ki izvirajo iz delovanja z nameščenimi transportnimi vijaki, garancija ne velja.
NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC
Pralnega stroja ne namestite na preprogo ali podobno
podlago, ki ne omogoča prezračevanja spodnjega dela stroja.
Da zagotovite tiho delovanje pralnega stroja brez vibracij ga
postavite na trdno in nedrsečo podlago.
• Z nogicami lahko uskladite ravnotežje pralnega stroja.
• Sprostite plastično prilagoditveno matico.
SI -48-
Page 49
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
• Z obračanjem prilagodite nogice.
• Ko vzpostavite ravnotežje, znova stisnite plastično prilagoditveno
matico navzgor.
Pod pralni stroj nikoli ne postavljajte kartona, lesa ali podobnih materialov, če želite izničiti motnje na podlagi.
• Ko čistite podlago, na kateri stoji vaš pralni stroj, pazite na ravnotežje nogic.
ELEKTRIČNE POVEZAVE
Vaš pralni stroj deluje pri 220-240 V in 50 Hz.
• Glavni napajalni kabel pralnega stroja je opremljen s specičnim ozemljenim vtičem, ki ga morate vedno vstaviti v ozemljeno vtičnico (10 amperov). Trenutna vrednost varovalke mora biti 10 amperov.
• Trenutna vrednost varovalke za povezano napajanje mora biti prav tako 10 amperov. Če nimate tovrstnega vtiča in varovalke, naj vam to uredi usposobljen električar.
Ne prevzemamo odgovornosti za škodo zaradi neozemljene uporabe. OPOMBA: Delovanje pralnega stroja pri nizki napetosti bo skrajšalo življenjsko dobo vašega stroja in omejilo
zmogljivost.
PRIKLJUČITEV NA DOVOD VODE
• Vaš pralni stroj ima lahko en dovod (hladno) ali dva (hladno/vroče), odvisno od specikacij. Cev z belim čepom priključite na dovod hladne vode in cev z rdečim čepom na dovod vroče vode (pri strojih z 2 dovodoma).
• Da preprečite puščanje vode na stičiščih, sta na voljo 1 ali 2 matici v pakiranju za cevi (pri strojih z 2 dovodoma .
Te matice namestite na konce novih dovodnih cev na strani pipe.
• Nove dovodne cevi montirajte na ¾ ˝ privito cev.
• Konec belega kolena dovodnih cevi povežite z belim dovodnim ventilom za vodo na zadnji strani pralnega stroja in konec rdečega kolena z rdečim (pri strojih z dvojnim dovodom).
• Zategnite plastične dele spojev z roko.
• Če niste prepričani, naj priključitev raje opravi usposobljen vodovodni inštalater.
• Vodni pretok s pritiskom 0,1-1 Mpa bo omogočil bolj učinkovito delovanje stroja. (Pritisk 0,1 Mpa pomeni, da vsako minuto skozi povsem odprto pipo preteče več kot 8 litrov vode.)
• Zagotovite, da stične točke ne puščajo, tako da po priključitvi popolnoma zaprete pipo.• Ensure that the new
water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
• Prepričajte se, da nove dovodne cevi niso ukrivljene, zlomljene, strte in drugačnih dimenzij.
• Če ima vaš pralni stroj dva dovoda vroče vode, je najvišja temperatura vode lahko 70 °C. Opomba: Pri priključevanju dovoda na pralni stroj uporabljajte le nove dovodne cevi, priložene pralnemu stroju.
Nikoli ne uporabljajte starih, rabljenih ali poškodovanih dovodnih cevi.
Konec odvodne cevi lahko namestite na poseben aparat, ki je pritrjen neposredno na odtok umazane vode ali na koleno odtočne pipe.
• Nikoli ne poizkušajte podaljšati več odvodnih cevi z združevanjem.
Odvodne cevi pralnega stroja nikoli ne postavite v posodo, vedro ali pomivalno korito.
• Prepričajte se, da se odvodna cev ne krivi, upogiba, zapenja, podaljšuje ali drugače deformira. Pomnite:
• Odtočna cev za vodo mora biti montirana na višini najmanj 60 cm in največ 100 cm od tal.
X4
3/4”
10 mm
SI -49-
Page 50
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE
1-Predalček za pralno sredstvo
2-Programski gumb 3-Elektronski zaslon in dodatne funkcije
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Za pranje perila s tekočim pralnim sredstvom lahko uporabite določitveno ploščico nivoja tekočine. Tekoča pralna sredstva lahko uporabite pri vseh programih brez predpranja. Pripravo za tekoče pralno sredstvo vstavite v drugi predel predalčka za pralno sredstvo (*) in določite ustrezno količino pralnega sredstva. (Uporabite priporočeno količino tekočega pralnega sredstva.) Količina naj ne presega nivoja MAX (NAJVEČ), ne uporabljajte drugega sredstva kot tekoče pralno sredstvo oz. vzemite ven pripravo za pralno sredstvo.
Glavni predel za tekoče pralno sredstvo: V tem predelu lahko uporabljate le materiale, kot so pralno sredstvo
(tekoče ali v prahu), sredstvo proti apnenju ipd. Pripravo za tekoče pralno sredstvo lahko najdete v pralnem stroju
ob prvi namestitvi. (*)
FaPredel za mehčalec, škrob, pralno sredstvo: Za vaše perilo lahko uporabite mehčalec (priporočeno količino določi proizvajalec). Včasih se zgodi, da mehčalec ostane v tem predelu, saj ni viskozen. Da preprečite tovrsten pojav, uporabljajte bolj viskozne tekoče mehčalce, ali pa razredčite mehčalec pred uporabo.
Predel za pralno sredstvo predpranja: Ta predel lahko uporabite le pri izbiri funkcije predpranja.
Predpranje priporočamo pri zelo umazanem perilu.
1
2
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Glavni predel za tekoče
Predel za mehčalec
Predel za pralno sredstvo predpranja
3
Nivoji pralnega sredstva v prahu
Lopatica za pralno sredstvo v prahu (*)
PROGRAMSKI GUMB
• S programskim gumbom lahko izberete program za pranje vašega perila.
• Program lahko izberete tako, da obračate programski gumb v obe smeri.
• Prepričajte se, da je programski gumb točno na položaju za izbiro programa.
DIGITALNI ZASLON
1. Digitalni zaslon
2. Gumb za prilagoditev temperature vode
3. Gumb za prilagoditev hitrosti vrtljajev (rpm)
4. Izbira stopnje umazanosti
5. Dodatne funkcije (enostavno likanje, predpranje)
6. Možnost dodatnega izpiranja
7. Časovnik zakasnitve
8. Gumb za začetek/premor
2 3 4 5 6 7 8
Na elektronskem zaslonu je prikazana temperatura vode za pranje v pralnem stroju, število vrtljajev ožemanja, preostali čas pranja, stanje zaklepa vrat pralnega stroja, dodatne izbrane funkcije in lokacijo tekočega programa
( ) med postopkom pranja.
Poleg tega vas elektronski zaslon s simboli opozori na napake pralnega stroja in vas obvesti o zaključku programa pranja, tako da se na zaslonu prikaže “END”, takoj ko je izbrani program zaključen.
SI -50-
1
Page 51
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE
LOČEVANJE PERILA
• Na oznakah izdelka lahko razberete specikacije vašega perila za pranje ali sušenje.
• Ločite vaše perilo glede na vrsto (bombaž, sintetično, občutljivo, volna itd.), temperaturo (hladno, 30°, 40°, 60°,
90°) in stopnjo umazanosti (rahlo umazano, umazano, zelo umazano).
Nikoli ne perite barvnega in belega perila skupaj.
• Najprej perite barvno perilo posebej, saj lahko pušča barvo.
• Prepričajte se, da perilo ne vsebuje kovinskih materialov, ali pa se nahaja v žepih; v tem primeru jih vzemite ven.
OPOZORILO: Napake, do katerih pride v primeru vstopa tujkov v pralni stroj, ne pokriva garancija.
• Zapnite zadrge in gumbe na oblačilih.
• Odstranite kovinske ali plastične dele zaves (kavlje) ali pa jih dajte v pralno mrežico oz. torbico.
• Tekstil, kot npr. hlače, pletenine, majice in kopalke, obrnite okrog.
• Nogavice, robčke in podobno manjše perilo perite v pralni mrežici.
Odprite vratca pralnega stroja.
Razširite perilo po pralnem stroju.
OPOMBA: Največja kapaciteta perila je odvisna od vrste perila za pranje, stopnje umazanosti in izbranega
programa. Kapaciteta suhega perila ne sme presegati navedene v programski tabeli za programe pranja.
• V sledeči tabeli lahko najdete primere.
• Vsak kos perila vstavite ločeno.
• Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when closing the door of your machine.” •
Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
Close the door of your machine properly, otherwise your machine will not start the washing operation.
VRSTA PERILA TEŽA (gr)
Brisača
Laneno platno
Kopalni plašč
Prešita odeja Blazina
Spodnje perilo Namizni prt
• Prepričajte se, da se perilo ni zataknilo med pokrov in zatesnitveno območje pri zapiranju pralnega stroja.
Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
• Ustrezno zaprite vrata pralnega stroja, sicer ta ne bo začel s pranjem.
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ
• Količina pralnega sredstva je odvisna od sledečih faktorjev:
Poraba pralnega sredstva je odvisna od stopnje umazanosti perila. Ne izvajajte predpranja z manj umazanim perilom in vstavite manjšo količino pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno sredstvo.
• Za bolj umazano perilo izberite program s predpranjem in vstavite ¼ količine pralnega sredstva, ki ga boste vstavili v 1. predel predalčka za pralno sredstvo, ostale ¾ pa vstavite v 2. predel.
• Uporabljajte le pralna sredstva, namenjena avtomatskemu pranju. Količina pralnega sredstva za uporabo je navedena na njegovi embalaži.
• Bolj trda, kot je voda, več pralnega sredstva morate uporabiti.
• Z večjo količino perila uporabite tudi več pralnega sredstva.
• Mehčalec zlijte v predel za mehčalec predalčka za pralno sredstvo. Pri tem ne smete preseči nivoja MAX (NAJVEČ), sicer bo pri izpiranju mehčalec stekel v vodo za pranje.
• Zelo goste mehčalce morate pred uporabo razredčiti, saj sicer lahko zamašijo izpiranje in se ne stekajo, kot bi
morali.
• Tekoča pralna sredstva lahko uporabljate pri vseh programih brez predpranja. Za to vstavite ploščico za tekoče pralno sredstvo v vrečko s pripomočki ali pripravo za tekoče pralno sredstvo (*) v 2. predel predalčka in določite količino tekočega pralnega sredstva v skladu z nivoji na ploščici. Ne pozabite odstraniti ploščico tekočega pralnega sredstva.(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
200 500
1200
700 200 100 250
SI -51-
Page 52
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA
• Vključite pralni stroj.
• Odprite vodno pipo.
• Odprite vratca pralnega stroja.
• Razširite perilo po pralnem stroju.
• Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
Izbira programa
Iz programske tabele izberite ustrezen program za vaše perilo.
DODATNE FUNKCIJE
Pred zagonom programa lahko izberete dodatno funkcijo.
• Pritisnite na gumb dodatne funkcije za izbiro.
• Če simbol dodatne funkcije nenehno utripa na elektronskem zaslonu,
bo aktivirana izbrana dodatna funkcija.
• Če simbol dodatne funkcije utripa na elektronskem zaslonu,izbrana
dodatna funkcija ne bo aktivirana. Razlogi za neaktivnost:
• Želena dodatna funkcija izbranega programa za pranje ni na voljo.
• Pralni stroj je že prešel fazo, v kateri bi se lahko izvedla dodatna funkcija.
• Izbira ni združljiva s prej izbrano dodatno funkcijo.
1- Izbira temperature
Z gumbom za prilagoditev temperature lahko izberete temperaturo vode za pranje. Vsakič, ko izberete nov
program, je na zaslonu za temperaturo vode prikazana najvišja temperatura. S pritiskanjem na gumb za prilagoditev temperature vode lahko postopoma zmanjšate temperaturo vode od
najvišje do hladne (--). Če ste preskočili želeno temperaturo vode, se lahko vrnete na ustrezno temperaturo tako,
da pritiskate gumb za prilagoditev temperature.
2- Izbira hitrosti centrifugiranja
Z gumbom za nastavitev števila obratov lahko nastavite hitrost centrifugiranja. Ko izberete nov program, bo na zaslonu za hitrost obratov prikazano najvišje število obratov izbranega programa.
Število vrtljajev lahko z gumbom za nastavitev hitrosti vrtenja postopoma zmanjšujete od možnosti za preklic
centrifuge (-) do najvišjega števila obratov centrifuge izbranega programa.
Če ste preskočili želeno nastavitev hitrosti centrifugiranja, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako, da zadržite gumb za prilagoditev hitrosti vrtenja.
3- Časovnik zakasnitve
Ta dodatna možnost omogoča, da nastavite čas začetka pranja od 30 minut do 23 ur kasneje. Za uporabo dodatne možnosti časovnika zakasnitve
- Enkrat pritisnite gumb časovnika zakasnitve.
- Na zaslonu bo prikazano “0.5h”. Na elektronskem zaslonu bo utripal simbol .
- Gumb za nastavitev časovnika zakasnitve pritiskajte, dokler ne nastavite želenega časa. Če ste preskočili želeno nastavitev časovnika zakasnitve, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako, da pritiskate gumb za prilagoditev časovnika. Za zagon funkcije časovnika zakasnitve morate zagnati pralni stroj z gumbom za začetek/premor. Opomba: Po izbiri časovnika zakasnitve lahko izberete druge funkcije brez dotika gumba za začetek/premor, nato pa s tem gumbom aktivirate časovnik zakasnitve. Preklic delovanja časovnika zakasnitve
• Če želite preklicati časovnik zakasnitve med izbiranjem, enkrat pritisnite gumb časovnika zakasnitve za drugim, dokler ni čas trajanja izbranega programa prikazan na elektronskem zaslonu. Ko na zaslonu vidite čas trajanja programa, je časovnik zakasnitve preklican. (Če večkrat pritisnete gumb časovnika zakasnitve, se bo trajanje časovnika nenehno spreminjalo.) * Če želite preklicati delovanje časovnika zakasnitve po dotiku gumba za začetek/mirovanje, je dovolj, da samo enkrat pritisnete gumb časovnika zakasnitve. Simbol na elektronskem zaslonu bo izginil, za začetek pranja pa se dotaknite gumba za začetek/premor.
4a- Predpranje
Za zelo umazano perilo lahko pred glavnim pranjem opravite predpranje. Pri uporabi te funkcije vstavite pralno
sredstvo v sprednji predel predalčka za pralno sredstvo.
• Pritisnite gumb simbola za aktivacijo dodatne funkcije predpranja.
Opomba: Če simbol ni prikazan na zaslonu ob izbiri dodatne funkcije predpranja, to pomeni, da te funkcije ne morete uporabiti z izbranim programom pranja.
4b- Funkcija za enostavno likanje
• S to dodatno funkcijo bo perilo po koncu pranja manj nagubano.
• Pritisnite gumb simbola za aktivacijo dodatne funkcije za enostavno likanje.
Opomba: Če simbol ni prikazan na zaslonu ob izbiri dodatne funkcije za enostavno likanje, to pomeni, da te funkcije ne morete uporabiti z izbranim programom pranja.
5a- Dodatno izpiranje
S to funkcijo lahko dodate dodatna izpiranja/izpiranje. Ta dodatna možnost ponuja 3 različne možnosti izpiranja.
: Eno dodatno izpiranje na koncu pranja. : Dve dodatni izpiranji na koncu pranja.
SI -52-
Page 53
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA
: Tri dodatna izpiranja na koncu pranja.
• Če želite več kot eno izpiranje, pritisnite gumb s simbolom , dokler ni prikazano želeno število izpiranj. Opomba: Če simbol ni prikazan na zaslonu ob izbiri dodatne funkcije izpiranja, to pomeni, da te funkcije ne
morete uporabiti z izbranim programom pranja.
5b- Protialergijska funkcija
Ta funkcija pranju doda dodatno izpiranje. Pralni stroj bo vse korake izpiranja opravil z vročo vodo (priporočeno za perilo, nošeno na občutljivi koži - oblačila za dojenčke, spodnje perilo).
• Za aktivacijo dodatne protialergijske funkcije pritisnite gumb s simbolom Opomba: Če simbol
ne morete uporabiti z izbranim programom pranja.
6-Izbira stopnje umazanosti
Izbiro stopnje umazanosti lahko napravite glede na stopnjo umazanosti vašega perila, pranje pa bo trajalo več ali manj časa, pri nižji ali višji temperaturi. Stopnja umazanosti je pri določenih programih določena samodejno. Lahko naredite poljubne spremembe. Opomba:Če s pritiskom gumba za izbiro stopnje umazanosti ne pride do spremembe, to pomeni, da izbrani
program ne podpira izbire stopnje umazanosti.
Manj umazano (brez predpranja); Umazano (predpranje po potrebi)
; Zelo umazano (predpranje po potrebi)
PROGRAMI IZBIRA STOPNJE
Bombaž 90 °C S Umazano Zelo umazano Manj umazano Bombaž 60 °C S Umazano Zelo umazano Manj umazano *Bombaž 60 °C e S Umazano Zelo umazano Manj umazano *Bombaž 40 °C e S Umazano Zelo umazano Manj umazano
Eco 20 °C NS Manj umazano NS NS Easy care S Umazano Zelo umazano Manj umazano Volna S Manj umazano Umazano Zelo umazano Občutljivo S Manj umazano Umazano Zelo umazano Izpiranje NS Manj umazano NS NS Otroška nega NS Umazano NS NS Centrifugiranje NS Manj umazano NS NS Dnevno 60° S Umazano Manj umazano NS Hitro 15' NS Manj umazano NS NS
Mešano S Manj umazano Umazano Zelo umazano Srajce S Umazano Zelo umazano Manj umazano
Športno perilo S Manj umazano Umazano Zelo umazano Nočno pranje S Umazano Zelo umazano Manj umazano S: Izbirno NS: Neizbirno
ni prikazan na zaslonu ob izbiri dodatne protialergijske funkcije, to pomeni, da te funkcije
UMAZANOSTI
TOVARNIŠKA IZBIRNE STOPNJE
, dokler ni prikazan simbol .
Gumb za Začetek/Premor
S pritiskom gumba za Začetek/Premor boste zagnali izbrani program ali začasno ustavili aktivni program. Ko
želite zagnati pralni stroj, bo na zaslonu prikazan simbol
mirovanja, bo na zaslonu utripal simbol
Razlaga glavnih simbolov
Simbol za Začetek/Premor
1-
.
. Ko med delovanjem pralni stroj prestavite v način
SI -53-
Page 54
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA
2- / Zaklepanje vrat aktivno/neaktivno 3- Preostali čas programa pranja in preostali čas časovnika zakasnitve 4- Simbol zakasnitve vklopa 5- Simbol dodatnega izpiranja in dodatne protialergijske funkcije
Simbol okvare črpalke
6­7- Simbol prekinitve dovoda vode 8- Simbol stopnje umazanosti 9- Simbol indikatorja hitrosti ožemanja 10- Simbol indikatorja varčne temperature pranja 11- Simbol indikatorja temperature pranja
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Če se želite izogniti prekinitvi programa med pranjem v primeru pritiska na programske gumbe ali obračanja
programskega gumba, je na voljo varnostno zaklepanje.
Če hkrati pritisnete na obe dodatni funkciji 4 in 5 in ju zadržite več kot 5 sekund, boste aktivirali varnostno
zaklepanje.
Na elektronskem zaslonu bo po aktivaciji utripal simbol ‘’CL’’. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju pritisnete kateri koli gumb, bo na elektronskem zaslonu utripal simbol
“CL”.
Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju in aktivnem programu programski gumb obrnete v položaj CANCEL (PREKLIČI) in izberete drug program, se bo predhodno izbrani program nadaljeval od zadnjega stanja. Če želite deaktivirati varnostno zaklepanje, zadržite ista gumba več kot 5 sekund. Z elektronskega zaslona bo
simbol “CL” izginil.
PREKLIC PROGRAMA
Če želite preklicati kateri koli delujoči program: 1- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI).
2- Pralni stroj bo prenehal s pranjem in program bo preklican.
3- Če se želite znebiti vode, ki se je nabrala v pralnem stroju, premaknite programski gumb na kateri koli drug
program. 4- iz pralnega stroja bo odtekla voda in program bo preklican.
5- Sedaj lahko pralni stroj zaženete z novim programom.
ZAKLJUČNI PROGRAMI
Pralni stroj se bo po končanem izbranem programu samodejno zaustavil.
- Na elektronskem zaslonu bo 2 minuti osvetljen napis “END”.
- Na zaslonu bo prikazan simbol odklenjenih vrat.
- Lahko odprete vrata pralnega stroja in odstranite perilo.
- Vrata pralnega stroja pustite odprta, da se notranji del stroja posuši.
- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI).
- Izključite pralni stroj.
- Zaprite vodno pipo.
OPOZORILO O PREKINITVI DOTOKA VODE/NIZEK PRITISK VODE IZ VODOVODA
• Če simbol utripa na elektronskem zaslonu:
- Vodna pipa je morda zaprta - preverite.
- Vodovod morda ne deluje - preverite. V tem primeru prestavite programski gumb v položaj OFF (IZKL.). Lahko izberete program in zaženete pralni stroj zatem, ko vodovod spet deluje.
- Pritisk vode iz vodovoda je morda prenizek - preverite.
- Dovodna cev je morda zvita - preverite.
- Dovodna cev je morda zamašena. Očistite ltre dovodne cevi. (*)
- Filter dovodnega ventila je morda zamašen. Očistite ltre dovodnega ventila. (*) (*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
• Če simbol utripa na elektronskem zaslonu:
• Filter črpalke je morda zamašen. Očistite ga. (*)
- Odtočna cev je morda zamašena ali zvita. Preverite jo. (*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
SI -54-
Page 55
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV
Temperatura pranja (°C)
BOMBAŽ 90 °C
BOMBAŽ 60 °C
EKO 20 °C *20°-”--” 3,0 2 98
SINTETIKA *40°-30°-”--” 3,0 2 80
VOLNA *30°-”--” 2,0 2 47
OBČUTLJIVO *30°-”--” 2,0 2 87
IZPIRANJE *“--” 6,0 - 36
OTROŠKA NEGA
CENTRIFUGIRANJE *“--” 6,0 - 15
(*) DNEVNO 60’
*90°-80°-70°-
60°-50°-40°­30°-”--”
* 60°e - 60°- 40°e - 40°­30°- ”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
Največja količina suhega
perila (kg)
6,0 2 190
6,0 2 170
3,0 2 181
3,0 2 60
Predel za pralno sredstvo
Trajanje programa (min.)
Vrsta perila/Opisi
Zelo umazano, bombaž in
laneno blago. (Spodnje perilo, laneno platno, namizni prt,
brisača (največ 3,0 kg),
posteljnina, itd.)
Umazano bombažno in
laneno blago. (Spodnje perilo, laneno platno, namizni prt,
brisača (največ 3,0 kg),
posteljnina, itd.)
Manj umazano, bombaž
in laneno blago. (Spodnje perilo, posteljna rjuha,
namizni prt, brisača (največ 2 kg), posteljnina,
itd.) Zelo umazano ali
sintetično-mešano blago.
(Najlonske nogavice,
srajce, bluze, sintetično blago vklj. hlače itd.)
Volneno perilo z oznakami za strojno pranje.
Perilo za ročno pranje ali občutljivo perilo.
Če želite dodatno
izpiranje vašega perila po
zaključenem pranju, lahko
ta program uporabite za vse vrste perila.
Oblačila za dojenčke/lahko perete vsa otroška oblačila
z oznakami za strojno pranje.
Če želite dodatno
centrifugiranje vašega
perila po zaključenem
pranju, lahko ta program uporabite za vse vrste perila.
Umazano bombažno,
barvno in laneno perilo lahko operete v 60 minutah pri 60 °C. (*) Z dnevnim 60 min programom lahko operete vaše perilo v 30 min glede na izbrano
stopnjo umazanosti. Če želite,da je perilo oprano
v 30 minutah, izberite
možnost “manj umazano
”. (Glej stran 53)
SI -55-
Page 56
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV
Umazano bombažno,
barvno in laneno perilo lahko hitro operete v 15 minutah. Ker je ta program pranja kratek, je v primerjavi z ostalimi
HITRO 15 min. *30°-”--” 2,0 2 15
MEŠANO *30°-”--” 3,0 2 87
SRAJCE
ŠPORTNO PERILO *30°-”--” 3,0 2 68 Športno perilo
NOČNO PRANJE
NOTE: Program za nočno pranje omogoča tiho pranje brez ožemanja med pranjem. Ko se pranje približuje zadnji stopnji, pralni stroj preide v stanje mirovanja in lahko zadrži vaše perilo največ 10 ur brez odvajanja vode. Če preteče 10 ur čakanja programa, bo pralni stroj samodejno izčrpal vodo in opravil ožemanje. Ta postopek lahko prekličete takoj, ko pralni stroj preklopi v stanje mirovanja, in nadaljujete program pranja od tam, kjer je končal. Za to le ponovno pritisnite gumb za začetek/premor. (V načinu spanja preostanek časa ni izračunan na zaslonu, preostali čas na zaslonu prikazuje trajanje le za postopka izčrpavanja vode in ožemanja.) OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE,
TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE. * 60°e - 40°e Programi z energetsko oznako.
*60°-50°-40°­30°-”--”
*90°-80°-70°-
60°-50°-40°­30°-”--”
3,0 2 113
6,0 2 167
programi potrebna manjša
količina pralnega sredstva. Če pralni stroj zazna nestabilnosti, se bo čas
pranja podaljšal. Vrata pralnega stroja lahko odprete takoj, ko je pranje
zaključeno.
Umazano bombažno, sintetično, barvno in
laneno perilo lahko perete skupaj.
Umazano bombažno, sintetično in sintetično-
mešano perilo in bluze lahko perete skupaj.
Zelo umazano, bombažno
in laneno perilo. (Spodnje perilo, laneno platno, namizni prt,
brisača (največ 3,0 kg),
posteljnina, itd.)
SI -56-
Page 57
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA
(OPOZORILO)
Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja pralnega stroja ga odklopite. Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja zaprite dovod vode iz pipe.
POZOR: Če pri čiščenju uporabljate topila, lahko poškodujete dele pralnega stroja. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vključujejo topila.
FILTRI DOVODNE VODE
Filtri za preprečevanje vstopa nesnage in tujkov v vodi v pralni stroj so na voljo tako na strani pipe
kot na straneh vodnih ventilov ob dovodni cevi pralnega stroja.
Če vaš pralni stroj ne dobiva zadostne količine vode, kljub temu, da je vodna pipa odprta, očistite te ltre. (Priporočamo čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca.)
• Odstranite dovodne cevi.
• S kleščami odstranite ltre dovodnih ventilov in jih nato v vodi očistite s krtačko.
• Razstavite ltre na strani pipe dovodnih cevi in jih ročno očistite.
• Ko so ltri očiščeni, jih namestite nazaj v obratnem vrstnem redu.
POZOR:
Filtri, zamašeni zaradi onesnažene vodne pipe ali zaradi nezadostnega vzdrževanja ventilov, se lahko polomijo in povzročijo neprekinjeno puščanje vode v pralni stroj.
FILTER ČRPALKE
• Na voljo je ltrski sistem, ki odstrani od pranja preostale nitke in manjše materiale in jim prepreči vstop v črpalko med odvajanjem vode pralnega stroja po zaključenem pranju in tako podaljša življenjsko dobo vaše črpalke. Priporočamo redno čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca. Čiščenje ltra črpalke:
• Pri odpiranju pokrova črpalke si lahko pomagate z lopatico za pralno sredstvo v prahu (*) ali s ploščico za tekoče pralno sredstvo.
• Rob plastičnega dela vstavite v špranjo in ga potisnite nazaj. Tako boste odprli pokrov.
• Preden odprete pokrov ltra, predenj postavite posodo, da se preostala voda v pralnem stroju ne
razlije po tleh.
• Sprostite pokrov ltra v nasprotni smeri urnega kazalca in nato izpraznite vodo. Opomba: Posodo z vodo boste morda morali izprazniti večkrat, odvisno od količine vode v
pralnem stroju.
• Očistite tujke v ltru s krtačko.
• Ko ste očistili lter, namestite pokrov ltra in ga privijte tako, da ga obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
• Pri zapiranju pokrova ltra bodite pozorni, da se notranji deli pokrova ujemajo z luknjami na prednji plošči.
• Pokrov ltra lahko namestite v obratni smeri, kot ste ga odstranili.
OPOZORILO!
Ker je lahko voda v črpalki vroča, počakajte, da se ohladi. (*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
Okvar iz tovrstnih razlogov garancija ne pokriva.
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Pralna sredstva lahko s časom pustijo usedline v predalčku za pralno sredstvo in ohišju. Za čiščenje usedlin vsake toliko časa razstavite predalček za pralno sredstvo. Priporočeno obdobje za čiščenje ltra črpalke je vsaka 2 meseca. Za izvzemanje predalčka za pralno sredstvo:
• Potegnite ven predalček za pralno sredstvo do konca.
SI -57-
Page 58
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN
Pri tem pritisnite na spodaj prikazan del predalčka za pralno sredstvo in ga potegnite ven. unsettle the detergent
drawer.
• Očistite ga s krtačko.
• Odstranite usedline v ohišju predalčka za pralno sredstvo in pazite, da ne padejo v notranjost pralnega stroja.
• Ko ste obrisali predalček za pralno sredstvo z brisačo ali suho krpo, ga sestavite nazaj.
• Predalček za pralno sredstvo ne perite v pomivalnem stroju.
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Za čiščenje in vzdrževanje vzemite ven pripravo za pralno sredstvo, kot prikazuje slika in dobro očistite ostanke pralnega sredstva. Pripravo namestite nazaj in se prepričajte, da ne vsebuje usedlin.
(*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Pokrovček čepa za mehčalec
Razstavite predalček za pralno sredstvo in pokrovček čepa za mehčalec ter dobro očistite ostanke mehčalca. Ko ste očistili pokrovček čepa za mehčalec, ga ponovno namestite. Preverite namestitev.
Ohišje
Očistite zunanje ohišje pralnega stroja s toplo vodo in nevnetljivim čistilnim sredstvom, ki ne razjeda površin
pralnega stroja. Po izpiranju z vodo ga obrišite z mehko in suho krpo.
Boben
V pralnem stroju ne puščajte kovinskih predmetov, kot so bucike, sponke, kovanci ipd. Ti predmeti v bobnu tvorijo rjo. Za čiščenje tovrstnih rjastih madežev uporabite čistilno sredstvo brez klora in sledite navodilom proizvajalca čistilnega sredstva. Za čiščenje rjastih madežev nikoli ne uporabljajte trdih predmetov, kot je volnena žica.
SI -58-
Page 59
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV
Vsa popravila pralnega stroja naj izvede usposobljen serviser. Če vaš pralni stroj potrebuje popravilo ali če napake ne morete odpraviti sami s pomočjo navedenih podatkov:
Odklopite pralni stroj.
Zaprite vodno pipo.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ni priklopljen. Priključite ga. Pregorela varovalka. Zamenjajte varovalke. Ni elektrike. Preverite glavno napajanje.
Pralni stroj ne začne s
pranjem.
Pralni stroj ne dobi vode.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ne izčrpa vode.
Your machine vibrates.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
Gumb za začetek/premor ni
pritisnjen.
Programski gumb prestavite v položaj
“stop”. Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta. Dotok vode iz pipe je zaprt. Odprite pipo. Dovodna cev je morda zvita. Preverite dovodno cev in jo odvijte oz.
Dovod vode je zamašen. Očistite ltre dovodnih cevi. (*) Filter dovodnega ventila je zamašen. Očistite ltre dovodnega ventila. (*) Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta.
Odtočna cev je zamašena ali
zvita.
Filter črpalke je zamašen. Očistite lter črpalke. (*)
Perilo je neenakomerno razporejeno v pralnem stroju.
Noge pralnega stroja niso bile ustrezno nastavljene.
Varnostne nogice za transport niso bile odstranjene.
Premalo perila v stroju. To ne bo oviralo delovanja
Pralni stroj vsebuje preveč
perila, ali pa je to neenakomerno razporejeno.
Pralni stroj je naslonjen na trdo podlago.
Pritisnite gumb za začetek/premor.
Nato ga prestavite v želen položaj.
Zaprite vratca pralnega stroja.
zravnajte.
Zaprite vratca pralnega stroja.
Preverite odtočno cev in jo bodisi očistite ali zravnajte.
Razporedite ga enakomerno.
Prilagodite noge pralnega stroja. (**)
Odstranite varnostne nogice pralnega stroja. (**)
pralnega stroja. Pralni stroj naj ne bo naslonjen na
trde podlage.
Pralni stroj naj ne bo naslonjen na trde podlage.
SI -59-
Page 60
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Pritisnite gumb za začetek/premor.
Za odstranjevanje pene zmešajte
žličko mehčalca s pol litra vode in mešanico vlijte v predalček za
pralno sredstvo. Po 5-10 minutah ponovno pritisnite gumb za
začetek/premor. Pri naslednjem
pranju ustrezno prilagodite
količino pralnega sredstva.
S pralnim strojem uporabljajte samo pralna sredstva, izdelana za avtomatsko pranje.
Izberite ustrezen program glede na stopnjo umazanosti vašega perila. (Glej programsko tabelo)
Prilagodite količino pralnega sredstva glede na količino in stopnjo onesnaženosti perila.
Napolnite pralni stroj s perilom.
Pri tem ne smete preseči največjo
dovoljeno kapaciteto perila. Ustrezno in enakomerno razširite
perilo po pralnem stroju. Spread your laundries in
the machine properly and homogeneously.
Postavite ga na ustrezno višino. (**)
­Izvedite dodatno izpiranje s
programom “Izpiranja” ali s
krtačko očistite pike, ko se je
perilo posušilo. Pri naslednjem pranju uporabite
največjo dovoljeno količino
pralnega sredstva, predpisano s strani proizvajalca.
Sistem za nadzor
neuravnoteženosti perila bo
poizkušal enakomerno razširiti vaše perilo.
Postopek ožemanja se bo pričel
takoj, ko bo vaše perilo pravilno
razporejeno. Naslednjič vstavite
perilo v stroj bolj enakomerno.
V predalčku za pralno sredstvo se je nabrala odvečna pena.
Nezadovoljivi rezultati pranja.
Voda odteče takoj, ko jo pralni stroj načrpa.
Med pranjem v bobnu ni vode.
Na perilu so ostanki detergenta.
Na perilu so vidne sive pike.
Do centrifugiranja ni prišlo, ali pa
se je pričelo pozno.
Uporabljena je odvečna količina
pralnega sredstva.
Uporabljeno je napačno pralno
sredstvo.
Stopnja umazanosti perila ne ustreza izbranemu programu.
Nezadostna količina
uporabljenega pralnega sredstva.
V pralnem stroju je preveč perila.
Voda je trda.
(onesnažena, apnena itd.)
Perilo ni homogeno razporejeno.
Konec odvodne cevi je prenizek za pralni stroj.
To ni napaka. Voda je v delu bobna, ki ni viden.
Netopni deli nekaterih pralnih sredstev se lahko prilepijo na vaše perilo v obliki belih pik.
To lahko nastane zaradi olja,
maščobe ali mazil.
To ni napaka. Aktiviral se je sistem
za nadzor neuravnoteženosti
perila.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
SI -60-
Page 61
11. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI
Vaš pralni stroj je opremljen s sistemi, ki lahko tako sprejmejo določene ukrepe in vas posvarijo v primeru
okvare, tako da med pranjem opravljajo nenehno samodejno preverjanje.
KODA NAPAKE MOREBITNA NAPAKA UKREPI
E01
E02
Vratca pralnega stroja so odprta.
Pritisk vode ali nivo vode v pralnem stroju je nizek.
Zaprite vratca pralnega stroja. Če pralni stroj še vedno prikazuje napako, ga izključite, odklopite in nemudoma stopite v stik z najbližjim pooblaščenim
servisom.
Odprite pipo. Dotok vode je morda moten. Če
napaka ni odpravljena, se bo pralni stroj po
nekaj časa samodejno zaustavil. Odklopite pralni stroj, zaprite pipo in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom.
E03
E04
Črpalka je v okvari ali pa je lter črpalke zamašen, lahko je težava tudi v električni povezavi črpalke.
Pralni stroj vsebuje
odvečne količine vode.
Očistite lter črpalke. Če napaka ni odpravljena, stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom.
(*)
Pralni stroj samodejno izčrpa vodo. V skladu s postopkom izčrpavanja izključite pralni stroj in ga odklopite. Zaprite pipo in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom.
KODA NAPAKE KODA NAPAKE UKREPI
- Vodna pipa je morda zaprta.Preverite.
- Vodovod morda ne deluje. Preverite.
- V tem primeru prestavite programski gumb v
položaj 0. Lahko izberete program in zaženete
pralni stroj zatem, ko vodovod spet deluje.
- Pritisk vode iz vodovoda je morda prenizek. Preverite.
- Dovodna cev je morda zvita. Preverite.
- Dovodna cev je morda zamašena.
- Očistite ltre dovodnih cevi. (*)
- Filter dovodnega ventila je morda zamašen.
- Očistite ltre dovodnega ventila. (*) Če napaka ni odpravljena, odklopite pralni stroj, zaprite pipo in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom.
- Filter črpalke je morda zamašen. Očistite ga. (*)
- Odtočna cev je morda zamašena ali zvita.
Preverite jo.
Če napaka ni odpravljena, stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom. (*)
Prekinitev dotoka vode ali nizek pritisk vode iz vodovoda.
Črpalka je v okvari ali pa je lter črpalke zamašen, lahko je težava tudi v električni povezavi črpalke.
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Lahko ga odpeljete na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki jih lahko povzroči nepravilno odstranjevanje naprave. Recikliranje materialov bo pomagalo
pri ohranjevanju naravnih virov. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega izdelka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
SI -61-
Page 62
Obsah
Kapitola 1: Před uvedením do provozu 57
Bezpečnostní upozornění 57 Obecná upozornění 59
Kapitola 2 - Popis přístroje 61
Technické specikace 61
Celkový vzhled 62 Kapitola 3 - Instalace 62
Odstranění transportních šroubů 62 Vyrovnání pračky 62 Elektrické připojení 63 Připojení vody 63 Připojení odpadu 63
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu 64
Zásuvka na prací prostředky 64 Volič programů 64
Elektronický displej 64
Kapitola 5 - Příprava před praním prádla 64
Třídění prádla 65 Dávkování pracího prostředku 65
Kapitola 6 - Ovládání pračky 66
Doplňkové funkce 66 Tlačítko Start/pauza 66 DĚTSKÝ ZÁMEK 66
ZRUŠENÍ PROGRAMU 67
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU 67
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ 67-68 Kapitola -8: Úzdržba a čištění pračky 69
Upozornění 69 Filtry přívodu vody 69 Filtr čerpadla 69 Zásuvka na prací prostředek 69 Uzávěr sifonu násypky 70
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben 70
Uzávěr sifonu násypky 70 Pláš pračky 70
Buben 70
Kapitola -10 : Řešení poruch 71 Kapitola - 11: Automatický systém detekce poruch a co je třeba udělat 73 Likvidace starého spotřebiče 73
CZ -62-
Page 63
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Bezpečnostní upozornění
Provozní napětí/frekvence:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz; Proud (A): 10 Tlak vody (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) : 1850 Maximální kapacita (praní) (kg) : 6
Pračku neinstalujte na koberec nebo podložku, která by bránila větrání
základny.
Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud nejsou pod dozorem anebo nebyli poučeni o užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát. V případě poškození napájecího kabelu kontaktujte nejbližší autorizovaný servis a požádejte o jeho výměnu. K zapojení pračky použijte pouze nové hadice pro přívod vody dodávané s vaší pračkou. Nikdy nepoužívejte staré, použité nebo poškozené hadice. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby. Poznámka: Potřebujete-li kopii tohoto návodu k použití, zašlete zprávu na následující adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Ve svém e-mailu uveďte název modelu a sériové číslo (20 číslic), které naleznete na dveřích spotřebiče. Je třeba zabránit tomu, aby se v okolí pračky-sušičky hromadil prach. Finální část cyklu sušení se spustí bez topení (cyklus chlazení), aby se zajistilo, že prádlo nebude poškozeno. Před instalací nebo používáním spotřebiče si MUSÍTE pozorně přečíst všechny bezpečnostní instrukce i návod. Můžete tak ochránit sebe i své blízké před smrtelným úrazem a riziky.
CZ -63-
Page 64
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Nebezpečí popálení
Protože pračka může během provozu dosáhnout vysoké teploty,
nedotýkejte se během vypouštění hadice ani vypouštěné vody.
Riziko úmrtí způsobené elektrickým proudem
• Nepoužívejte vícenásobné zásuvky ani prodlužovací kabel.
• Do zásuvky nezapojujte zástrčku s poškozeným kabelem.
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte uchopením přímo za zástrčku.
• Nezapojujte zástrčku, pokud máte mokré ruce.
• Nedotýkejte se nikdy zařízení, pokud máte mokré ruce či nohy.
• Pokud je kabel poškozen, měl by jej vyměnit výrobce nebo autorizovaný servisní technik, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Riziko vytopení
• Zkontrolujte, zda odtok a přítok vody jsou plynulé.
• Pokud je odtok zajištěn prostřednictvím umyvadla, ujistěte se, že hadice je správně a řádně připevněna.
• Zajistěte, aby přívodní a vypouštěcí hadice byly řádně připojeny, dotaženy a nebylo je tak možné snadno uvolnit. Zpětný tah hadice může zapříčinit její uvolnění, pokud není správně připojena. Obzvláště dbejte zvýšené zajištění u odtoku prostřednictvím umyvadla.
Nebezpečí požáru.
• V blízkosti pračky neukládejte ani neskladujte hořlavé nebo vznětlivé látky.
• Nepoužívejte odbarvovače s obsahem síry. Obsah síry v odbarvovači může způsobovat korozi a tím nepříznivě ovlivnit vaši pračku.
•Nikdy nepoužívejte přípravky, které obsahují rozpouštědla.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy prádla, zda v nich nezůstaly nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, atd.) Nebezpečí požáru a výbuchu.
Pád a nebezpečí zranění!
• Nelezte a nestoupejte na horní kryt spotřebiče, který by mohl prasknout a způsobit zranění.
• Během instalace dejte stranou hadice, přívodní kabely a obalový materiál.
• Neotáčejte pračku vzhůru nohama nebo na bok.
CZ -64-
Page 65
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
• Nemanipulujte s pračkou držením za pohyblivé části, jako jsou zásuvka na prací prostředek, dvířka apod. Tyto části se mohou rozbít a způsobit zranění.
• Hrozí nebezpečí zakopnutí a zranění pokud materiál jako hadice a přívodní kabely nejsou správně uloženy. Pračku musí přenášet alespoň dva lidé.
Bezpečnost dětí!
• Nenechte děti bez dozoru u pračky, mohly by se zamknout uvnitř bubnu
a udusit se.
• Vnější pláš a skleněná výplň dvířek se mohou během provozu zahřívat, je proto velmi důležité, aby se děti nepřibližovaly a nesahaly na pračku. Hrozí riziko vzniku popálenin.
• Obalové materiály udržujte mimo dosah dětí.
• Prací prášek a aviváž uschovejte mimo dosah dětí. Hozí riziko otravy, zásahu očí nebo podráždění kůže, kdyby děti přišly s pracím prostředkem nebo aviváží do kontaktu.
Obecná upozornění
• Teplota prostředí pro ideální provoz spotřebiče je 15-25 C.
• Zamrzlé hadice se mohou roztrhnout a explodovat. Prostředí, kde je okolní teplota nižší než 0 C, by mohlo ohrozit bezpečný provoz spotřebiče.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy, zda v nich nezůstaly nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, kameny, šrouby atd.). Tím zabráníte možnému poškození oblečení i pračky.
• Než začnete zařízení používat, obrate se na nejbližší autorizovaný servis a požádejte o nápovědu k instalací, k provozu a používání spotřebiče.
•Doporučujeme spustit první praní v programu bavlna 90 C bez prádla. Do druhé přihrádky zásuvky na prací prostředek nasypte 1/2 odměrky pracího prostředku.
• Prací prostředky a aviváže při dlouhodobějším kontaktu se vzduchem vyschnou a přilnou ke stěnám zásobníku. Aby k tomu nedošlo, doplňujte zásobník pracím prostředkem a aviváží bezprostředně před praním.
• Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze zásuvky, uzavřete přívod vody a nechte otevřená dvířka, aby mohl vnitřek pračky vyschnout a nevytvářel se tam nepříjemný pach.
• Jako důsledek procedur kontroly kvality může v pračce zůstat určité množství vody. Toto pračku nijak nepoškodí.
• Nezapomeňte, že obalový materiál vaší pračky může být pro děti
CZ -65-
Page 66
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
nebezpečný. Udržujte obalový materiál mimo dosah dětí.
• Malé části nalezené u dokumentů udržujte mimo dosah dětí a kojenců
• Předpírku doporučujeme používat pouze pro silně znečištěné prádlo.
• Zásuvku na prací prostředky nikdy neotvírejte během praní.
• V případě jakékoliv poruchy nejdříve vypněte zařízení, odpojte jej od zdroje energie a uzavřete přívod vody. Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Obrate se na nejbližší autorizovaný servis.
• Množství vloženého prádla do pračky by nemělo přesahovat maximální
uvedenou hmotnost.
• Nikdy se nepokoušejte otevřít dvířka pračky během praní.
• Neperte v pračce prádlo od mouky, mohlo by to poškodit pračku.
• Doporučujeme používat množství a typ aviváže podle instrukcí výrobce aviváže a prádla.
• Pračku instalujte v místě, kde bude možné dvířka pračky zcela otevřít (neinstalujte pračku v místě, kde nebude možné dvířka zcela otevřít).
• Zajistěte řádnou ventilaci a cirkulaci vzduchu kolem pračky.
• Před spuštěním si rozhodně přečtěte návod k obsluze
• Pračka slouží pouze pro použití v domácnosti. Používání pračky pro komerční účely povede ke ztrátě záruky.
• Domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od pračky.
• Před prvním uvedením spotřebiče do provozu, se ujistěte, že obal spotřebiče není otevřený nebo poškozený. Nemanipulujte s poškozeným nebo otevřeným spotřebičem.
• Veškeré nezbytné opravy pračky by měl provádět autorizovaný servis. Jakýkoliv zásah do spotřebiče někým jiným než autorizovaným servisem může způsobit, že záruka bude neplatná.
• Zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly poučeny o použití zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
• Používejte pračku pouze pro prádlo které je určeno pro praní v pračce podle pokynů jejich výrobců.
• Před použitím pračky odstraňte 4 přepravní šrouby a gumové distanční vložky ze zadní části zařízení. V případě, že šrouby nejsou odstraněny, mohou způsobit silné vibrace, hluk a poruchu spotřebiče (tím dojte ke ztrátě záruky).
CZ -66-
Page 67
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
• Na spotřebič se nevztahuje záruka při poruše způsobené jakýmkoli vnějším faktorem (pesticidy, požár, atd.).
• Návod k použití nevyhazujte, Návod odložte na dostupné místo, abyste jej mohli kdykoliv použít. V případě prodeje, předání nebo ponechání pračky při stěhování na původním místě předejte novému majiteli i tento návod, aby se mohl seznámit s činností spotřebiče a opatřeními za účelem jeho bezpečnostního používání. Poznámka: Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy. Obalový materál je bezpečný pre životné prostredie, je recyklovateľný. Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis přístroje (technické specikace)
Provozní napětí/frekvence (220-240) V~/50Hz Celkový proud (A) 10 Tlak vody (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) 1850
Maximální kapacita suchého prádla (kg) 6 Max. otáčky (rev / min) 1200 Počet programů 15 Rozměry Výška x šířka x hloubka 845 x 597 x 416
CZ -67-
Page 68
Kapitola 2 - Popis přístroje (Celkový vzhled)
1. Zásuvka na prací prostředky
2. Volič programů
3. Horní kryt
4. Elektronický displej
5. Dvířka
6. Kryt ltru čerpadla
7. Přívodní kabel
8. Vypouštěcí hadice
9. Ventil vypouštění vody
10. Transportní
bezpečnostní šrouby
1 2 3
4 7
5
6
8
9
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
Před uvedením pračky do provozu musíte odstranit transportní šrouby umístěné v zadní části pračky. Pokud nebudou šrouby odstraněny, mohou způsobit silné vibrace a hluk. Poruchy způsobené spuštěním pračky s instalovanými transportními šrouby nejsou předmětem záruky. Pomocí odpovídajícího klíče uvolněte šrouby otáčením proti směru hodinových ručiček.
X4
X4
X4
10
Šrouby odstraníte jejich vytažením. Do otvorů po transportních šroubech vložte plastové záslepky, které najdete v sáčku s příslušenstvím. Transportní šrouby vyjmuté z pračky uschovejte pro případné další přepravní účely. Poznámka: Poruchy způsobené spuštěním pračky s nainstalovanými přepravními šrouby nejsou předmětem
záruky.
Vyrovnání pračky
• Pračku nestavte na koberce ani podobné povrchy abyste nebránili ventilaci.
• Aby vaše pračka pracovala tiše a bez vibrací, měli byste ji umístit na rovný, neklouzavý a pevný povrch.
• Vyrovnání pračky můžete upravit pomocí nastavitelných nožiček.
• Uvolněte plastovou matici.
CZ -68-
Page 69
Kapitola 3 - Instalace
• Upravte vyšroubováním nožek směrem nahoru nebo dolů.
• Po vyrovnání pračky plastovou matici opět dotáhněte jejím vyšroubováním nahoru.
• Nikdy pračku nevyrovnávejte na nerovném povrchu pomocí kartonu, dřevěného kolíku apod., které by jste vložili pod nožičky.
• Když myjete podlahu pod pračkou, dávejte pozor aby vaše pračka zůstala stabilní.
Elektrické připojení
• Technické specikace vaší pračky:220–240V~50Hz.
• K napájecímu kabelu vaší pračky je připojena speciální uzemňovací zástrčka. Tuto zástrčku musíte zcela zasunout do uzemněné zásuvky (s 10 A). Pojistka elektrického vedení, ke kterému je pračka připojena, by měla být 10 A. Pokud takové zásuvky a pojistky doma nemáte, nechte si je instalovat kvalikovaným elektrikářem.
• Naše společnost neručí za jakékoliv škody způsobené použitím pračky bez uzemnění Poznámka: Provoz pod nízkým napětím způsobí, že životnost a výkonnost spotřebiče bude snížena.
Připojení vody / připojení odpadu
• V závislosti na funkcích vaší pračky je pračka vybavena buď jedním přívodem vody (studená), nebo dvěma přívody (studená/teplá). Hadice s bílým koncem je určena pro přívod studené vody a hadice s červeným koncem je určena pro přívod teplé vody (na pračkách s přívodem teplé a studené vody).
• Aby ve spojích nedocházelo k únikům vody, obsahuje souprava s hadicemi i 1 těsnění (pro pračky s přívodem studené vody) nebo 2 těsnění (pro pračky s přívodem teplé a studené vody). Tato těsnění instalujte na konec přívodní hadice připojené ke kohoutku.
• Přívodní hadice připevněte k 3/4 “ vodovodnímu kohoutku se závitem.
• Hadici s bílým koncem připojte k přívodnímu ventilu s bílým ltrem a hadici s červeným koncem připojte k přívodnímu ventilu s červeným ltrem (druhé zmíněné platí pro pračky s připojením teplé a studené vody). Dotáhněte plastové části připojení rukou. Bezpečnější připojení vám zajistí kvalikovaný instalatér.
• Tlak vody 0,1 - 1 MPa vašeho vodovodu vám zajistí efektivnější chod vaší pračky (tlak 0,1 MPa představuje při plně otevřeném kohoutku průtok více než 8 litrů vody za 1 minutu).
• Po dokončení připojení úplným otevřením přívodu vody zkontrolujte, zda spoje netečou.
• Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zlomené nebo prasklé.
• Pokud má pračka dvojitý přívod vody (na studenou a teplou vodu), teplota teplé vody by měla být maximálně
70 °C.
Poznámka: Používejte jen nové přívodní hadice k vaší pračce. Nikdy nepoužívejte staré a poškozené
hadice.
• Konec vypouštěcí hadice můžete nasadit přímo na odpadový otvor nebo speciální koncovku připevněnou k
odpadu umyvadla.
• Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit jejím nastavováním.
• Vypouštěcí hadici nevkládejte do nádoby, kbelíku ani umyvadla.
• Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zkroucené, prasklé nebo příliš natažené.
• Vypouštěcí hadice by měla být instalována ve výši min. 60 cm a max. 100 cm nad zemí.
X4
3/4”
10 mm
CZ -69-
Page 70
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu
1-Zásuvka na prací prášek
2-Tlačítko Program 3-Panel s displejem
Zásuvka na prací prostředky
Pokud budete používat tekutý prací prostředek, je nutné použít speciální nástavec na tekutý prací prostředek (ten se nachází v příslušenství pračky). Tekuté prací prostředky můžete použít pro všechny prací programy bez předpírky. Nástavec vložte do oddělení pro hlavní praní - viz obrázek výše; a podle potřeby nalijte tekutý prací prostředek. Nepřekračujte rysku maxima. Vždy vyjměte nástavec, pokud budete používat sypký prací prostředek.
Přihrádka na hlavní praní: Do této části zásuvky vkládejte pouze prací prostředek (tekutý nebo prášek), odstraňovač vodního kamene apod. Při použití tekutého pracího prostředku použijte speciální nástavec. Ten se nachází v příslušenství pračky. Přihrádka na aviváž: V této části používejte pouze aviváž (doporučujeme používat množství a typ aviváže podle instrukcí výrobce aviváže a prádla). Občas mohou zbytky aviváže zůstat v přihrádce. Je to tím, že je aviváž viskózní. Abyste tomu zabránili, doporučujeme používat méně viskózní (tzn. lepkavou) aviváž nebo ji můžete zředit vodou. Přihrádka pro předpírku: Tuto část naplňte pouze v případě, že byla vybrána funkce předpírky. Doporučujeme tuto funkci používat pouze u silně zašpiněného prádla.
Volič programů
• Pomocí voliče programů zvolte program, ve kterém chcete vyprat vaše prádlo.
• Výběr programu můžete provádět otáčením voliče programů oběma směry.
• Při nastavování dbejte na to, aby byl symbol na voliči programů přesně na vámi vybraném programu praní.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1. Digitální displej
2. Tlačítko pro nastavení teploty vody
3. Tlačítko pro nastavení otáček odstředění
4. Nastavení úrovně zašpinění prádla
5. Tlačítko pro snadné žehlení/předpírka doplňkové funkce
6. Extra proplachování doplňkové funkce
7. Tlačítko pro odložený start
8. Tlačítko pro Start/pauza
1
2
Nástavec na tekutý prací prostředek
Přihrádka pro prací prostředek na hlavní pranícompartment
Přihrádka na aviváž
Přihrádka na prací prostředek pro předpírku
3
Odměrka na prací prostředek
Odměrka na prací prostředek
1
2 3 4 5 6 7 8
Na elektronickém displeji můžete vidět nastavenou teplotu vody v pračce, počet otáček, čas dokončení praní, uzamčení dveří, volitelné funkce, vybraný program praní a lokaci programu ve kterém se pračka právě nachází během praní. Kromě toho se na displeji mohou zobrazit chybová hlášení pomocí symbolů v případě poruchy a také informace o ukončení programu nápisem “END” (KONEC)
CZ -70-
Page 71
Kapitola 5 - Příprava před praním prádla
Třídění prádla
• Na vašem prádle se nachází štítek s pracími symboly. Perte a sušte prádlo podle specických symbolů na štítku prádla.
• Prádlo rozdělte podle typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna apod.), teploty při praní (studená, 30, 40, 60, 90) a úrovně zašpinění (mírně zašpiněné, normálně zašpiněné, velmi zašpiněné).
• Nikdy neperte bílé prádlo spolu s barevným.
• Vaše nové barevné prádlo může pustit barvu, proto jej perte samostatně.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy, zda v nich nezůstaly nějaké předměty. Tím zabráníte možnému poškození oblečení i pračky.
Jakékoliv poruchy pračky v důsledku vniknutí cizích předmětů do pračky, nebudou podléhat záruce.
• Zapněte zipy a knoíky na prádle.
• Ze záclon a závěsů odstraňte plastové nebo kovové háčky nebo je vložte do pracího sáčku a sáček zavažte.
• Oděvy, jako jsou kalhoty, pletené oblečení, trička a tílka, otočte naruby.
• Malé kousky, jako jsou ponožky a kapesníky perte v pracím sáčku.
• Otevřete dvířka pračky.
• Prádlo rozložte rovnoměrně do pračky.
POZNÁMKA: Maximální kapacita vloženého prádla se liší v závislosti na typu prádla, míře zašpinění, vybraném programu atd. Nepřekračujte maximální kapacitu vloženého prádla uvedenou v tabulce programů.
• Můžete si vzít následující tabulku závaží jako příklad.
Typ prádla Hmotnost
Ručník
Prostěradlo
Župan Povlak na peřinu
Povlak na polštář
Spodní prádlo
Ubrus
• Každý kus vložte samostatně.
• Při zavírání dvířek pračky dávejte pozor, aby se do dvířek nezachytilo žádná prádlo.
• Zatlačte dvířka pračky tak, aby bylo slyšet zacvaknutí
• Dvířka pračky pevně zavřete, v opačném případě se pračka nespustí.
Dávkování pracího prostředku
Množství pracího prostředku, které použijete do pračky, závisí na následujících kritériích:
• Spotřeba pracího prostředku se mění spolu s mírou zašpinění prádla. Na mírně špinavé prádlo nepoužívejte předpírku a do přihrádky 2 zásuvky na prací prostředky vám postačí malé množství pracího prostředku.
• Funkci předpírky používejte pouze pro silně znečištěné prádlo. Pro nadměrně špinavé prádlo zvolte program s předpírkou, nasypte 1/4 odměrky pracího prostředku do přihrádky 1 na prací prostředky a zbývající množství odměrky nasypte do přihrádky 2.
• V pračce používejte prací prostředky určené speciálně pro automatické pračky. Dávkování prostředku
je uvedeno na jeho obalu.
• Při zvýšené tvrdosti vody se rovněž zvyšuje množství pracího prostředku nezbytné pro praní.
• Při zvýšeném množství prádla se rovněž zvyšuje množství pracího prostředku nezbytné pro praní.
• Změkčovací prostředek (aviváž) nalijte do přihrádky na aviváž v zásobníku na prací prostředky. Nepřekračujte rysku MAX. V opačném případě vyteče aviváž sifonem do vody používané pro praní.
• Velmi hustou aviváž byste před nalitím do přihrádky měli zředit vodou. Hustá aviváž by jinak mohla ucpat sifon a zabránit tak napuštění aviváže do pračky.
• Tekuté prací prostředky můžete použít pro všechny prací programy bez předpírky. Nástavec vložte do 2. oddělení určeného pro hlavní praní a podle potřeby nalijte tekutý prací prostředek. (*)Specikace zařízení se může lišit v závislosti na modelu
200 500
1200
700 200 100 250
CZ -71-
cvaknutí
Page 72
Kapitola 6 - Ovládání pračky
• Pračku zapojte do zásuvky.
• Otevřete přívod vody.
• Otevřete dvířka na pračce.
• Vložte prádlo do pračky.
• Zatlačte dvířka pračky tak, aby bylo slyšet zacvaknutí Výběr programu Zvolte program a přídavné funkce odpovídající vašemu prádlu pomocí voliče programů.
Doplňkové funkce
Před spuštěním programu můžete doplnit program o doplňkové funkce.
• Stiskněte příslušné tlačítko doplňkové funkce.
• Na displeji se rozbliká symbol doplňkové funkce. Doplňková funkce,
kterou jste zvolili bude aktivována.
• Pokud symbol doplňkové funkce jen krátce zabliká, není funkce
dostupná.
Důvody neaktivace doplňkové funkce:
• Doplňkové funkce nejsou kompatibilní se všemi programy.
• Na výběr doplňkové funkce je pouze omezený čas.
• Vzájemná kombinace doplňkových funkcí není dostupná u všech programů.
1- Výběr teploty
Pomocí tlačítka nastavení teploty lze nastavit teplotu praní. Po zvolení programu praní se automaticky na digitálním displeji zobrazí přednastavená teplota daného programu. Opakovaným stiskem tlačítka nastavení teploty můžete snížit teplotu až na studenou vodu. Pokud jste omylem přešli požadovanou hodnotu otáček, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení odstředění ji můžete znovu vybrat.
2-Výběr rychlosti odstřeďování
Rychlost otáček při odstřeďování můžete upravit pomocí tohoto tlačítka. Po výběru programu se na displeji zobrazí přednastavená rychlost otáček odstřeďování. Opakovaným stiskem tlačítka odstřeďování můžete změnit nastavenou rychlost otáček. Pokud jste omylem přešli požadovanou hodnotu otáček, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení odstředění ji můžete znovu vybrat.
3- Funkce odložený start
Tato funkce umožňuje odložit spuštění praní v rozmezí 30 minut až 23 hodin. Chcete-li použít doplňkovou funkci odložený start:
- Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko se symbolem hodinek.
- Na displeji se zobrazí čas “0,5” a symbol (hodinky) bude blikat.
- Stiskněte tlačítko odloženého startu opakovaně, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný čas. Pokud jste omylem přešli požadovaný čas, opakovaným stiskem tlačítka odložený start ho můžete znovu vybrat. Na konečnou aktivaci funkce odloženého startu stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Poznámka:
Před tím než stisknete tlačítko Start/Pauza při výběru odloženého startu si můžete vybrat jinou doplňkovou funkci.
Zrušení odloženého startu:
• Pokud potřebujete odložený start zrušit, stiskněte tlačítko odloženého startu jednou. Z displeje zmizí symbol odloženého startu Pokud tlačítko odloženého startu držíte nepřetržitě, čas odloženého startu se bude neustále měnit. Pokud potřebujete odložený start zrušit, poté co jste stiskli tlačítko Start/Pauza, stiskněte tlačítko odloženého startu jednou. Z displeje zmizí symbol odloženého startu. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza spustíte vybraný program.
4a- Funkce předpírka
Hlavní praní je možné doplnit o funkci předpírky, která je vhodná pro zvláš zašpiněné prádlo. Při použití této funkce je třeba do přihrádky pro předpírku doplnit prací prášek. Stiskněte tlačítko se symbolem (předpírka) pro aktivaci této funkce.
Poznámka:
Pokud se symbol předpírky nezobrazí na displeji, poté co zvolíte tuto funkci, znamená to, že není možné tuto funkci použít pro vybraný program.
4b- Funkce snadné žehlení
• Díky této funkci je prádlo méně zmačkané, což usnadňuje žehlení.
• Stiskněte tlačítko se symbolem pro aktivaci této funkce. Pokud se symbol pro snadné žehlení nezobrazí na displeji, znamená to, že tuto funkci nelze použít pro vybraný program.
5a- Funkce extra máchání
Pomocí této funkce můžete přidat jeden nebo více cyklů máchání prádla během praní.
: Přidání jednoho cyklu máchání na konci praní.
: Přidání dvou cyklů máchání na konci praní.
: Přidání 3 cyklů máchání na konci praní.
• Pokud si přejete více než jeden cyklus máchání, stisknutím tlačítka se symbolem (máchání) si můžete vybrat požadovaný počet cyklů máchání. Pokud se symbol pro extra máchání nezobrazí na displeji, znamená to, že tuto funkci nelze použít pro vybraný
program.
CZ -72-
Page 73
Kapitola 6 - Ovládání pračky
5b- Antialergenní funkce
Do pracího programu můžete přidat i extra máchání. Pračka provede všechny kroky máchání horkou vodou (doporučujeme použít pro prádlo jemné, dětské nebo spodní prádlo).
• Stiskněte tlačítko se symbolem ( Pokud se symbol nezobrazí na displeji, znamená to, že tuto funkci nelze použít pro vybraný program.
6-Dirtiness level selection
Cyklus můžete prodloužit, zkrátit nebo zvýšit teplotu vody použitím tlačítka (pro úroveň zašinenia prádla). Úroveň zašpinění prádla se nastaví automaticky při výběru programu. Úroveň zašpinění můžete měnit. Pokud po stisknutí tlačítka pro úroveň zašpinění nedojde k žádné změně, znamená to, že není možne úroveň zašpinění měnit při vybraném programu.
Málo zašpiněné prádlo (bez předpírky) Normálně zašpiněné prádlo (V případě potřeby použijte funkci
předpírka)
Bavlna 90 C S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mierne zašpinená
Bavlna 60 C S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mírně zašpiněné
Bavlna 60 C e S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mírně zašpiněné
Bavlna 40 C e S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mírně zašpiněné
Eco 20° NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Syntetika S Normálně zašpiněné prádlo Very dirty Mierne zašpinená
Vlna S Mierne zašpinená bielizeň Normálně zašpiněné
Jemné S Mierne zašpinená bielizeň Normálně zašpiněné
Máchání NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Anti alergenní program NS Normálně zašpiněné prádlo NS NS Odstřeďování NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Denní 60 C S Normálně zašpiněné prádlo Mierne zašpinená
Rychlé 15’ NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS
Mix 30 C S Mierne zašpinená bielizeň Normálně zašpiněné
Košile S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mierne zašpinená
Sports S Mierne zašpinená bielizeň Normálně zašpiněné
Noční praní S Normálně zašpiněné prádlo Velmi zašpiněné prádlo Mierne zašpinená
S: Volitelné NS: Nevolitelné
Tlačítko Start/Pauza
Stisknutím tlačítka spustíte nebo přerušíte zvolený program. Chcete-li spustit pračku na displeji se zobrazí symbol>
Velmi zašpiněné prádlo (V případě potřeby použijte funkci předpírka)
Programy Úroveň
Pokud chcete pračku pozastavit během praní, symbol> bude blikat.
Vysvětlivky hlavních symbolů
Symbol Start / Pauza
1-
/ Zamčená dvířka/Odemčená dvířka
2­3- Délka pracího programu a čas opožděného startu 4- Symbol odloženého startu 5- Symbol extra máchání a antialergenní funkce
), dokud se na displeji nezobrazí symbol ( ) .
zašpinění
Tovární nastavení Volitelné úrovně
CZ -73-
prádlo
prádlo
bielizeň
prádlo
prádlo
bielizeň
prádlo
prádlo
prádlo
bielizeň
Very dirty
Very dirty
NS
Very dirty
bielizeň
Very dirty
bielizeň
Page 74
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ
Symbol poruchy čerpadla
6­7- přerušení přívodu vody
8- Symbol znečištění prádla
9- Symbol rychlosti otáček odstřeďování 10- Indikátor ekonomické teploty praní 11- Indikátor teploty praní
Dětský zámek
Vaše pračka je vybavena dětským zámkem, aby nebylo možné změnit chod programu stisknutím tlačítka během praní. Dětský zámek aktivujete stisknutím tlačítek dvou funkci 4 a 5 ve stejném čase po dobu 5 sekund.
Funkce Dětský zámek je aktivována pokud na displeji svítí symbol CL. Pokud stisknete jakékoliv tlačítko, zatímco je dětský zámek aktivní, na displeji se krátce zobrazí „CL“. Aktivní dětský zámek umožňuje opětovné spuštění programu, pokud byl přerušen otočením voliče programu do
polohy “ZRUŠIT”.
Pro zrušení dětského zámku stiskněte a podržte na 5 sekund současně stejná tlačítka jako při aktivaci. Na displeji zmizí symbol „CL“.
Zrušení programu během praní
1- Otočte volič programů do polohy “ZRUŠIT” 2- Pračka se zastaví a program se zruší. 3- Pro odčerpání vody otočte voličem programu do libovolné polohy 4- Dojde k automatickému odčerpání vody 5- Nyní můžete zvolit nový program
Konec programu
Zvolený program se automatický ukončí po poslední etapě.
- Na displeji se zobrazí výraz “KONEC” po dobu 2 minut.
- Na displeji by se měl objevit symbol odemčených dveří.
- Otevřete divierka pračky a vyjměte prádlo
- Nechte dvířka pračky otovrené, aby zbylá voda v bubnu pračky mohla vyschnout.
- Přepněte volič programů do polohy “ZRUŠIT”
- Vytáhněte přívodní kabel ze síové zásuvky.
- Uzavřete přívod vody.
Upozornění na přerušený přítok vody/slabý proud vody
Pokud svítí na displeji symbol < >
- Zkontrolujte, zda není uzavřen přívod vody
- Může probíhat odstávka vody. Zkontrolujte. Pokud je tomu tak, přepněte volič programů do polohy STOP. po obnovení dodávky vody můžete opět vybrat program a spustit pračku.
- Může být nízký tlak vody. Zkontrolujte to.
- Může být ohnutá přívodní hadice. Zkontrolujte.
- Může být ucpaná přívodní hadice. Vyčistěte ltry přívodní hadice. (*)
- Může být ucpaný přívodní ventil. Vyčistěte ltr přívodního ventilu (*)
Upozornění na ucpaný ltr čerpadla
Pokud svítí na displeji symbol .
- Filtr čerpadla je ucpaný. Vyčistěte ltr čerpadla (*)
- Může být ucpaná nebo ohnutá vypouštěcí hadice. Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
CZ -74-
Page 75
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ
Teplota praní
Bavlna 90 C
Bavlna 60 C
ECO 20° *20°-”--” 3,0 2 98
Syntetické *40°-30°-”--” 3,0 2 80
Vlna *30°-”--” 2,0 2 47
Jemné *30°-”--” 2,0 2 87
Máchání *“--” 6,0 - 36
Anti alergenní
program
Odstřeďování *“--” 6,0 - 15
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
* 60°e - 60°- 40°e - 40°- 30°­”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
Maximální
kapacita suchého prádla
6,0 2 190
6,0 2 170
3,0 2 181
Přihrádka pro prací prostředek
Doba trvání
programu (min)
Typ prádla/popis
Velmi zašpiněné, bavlna a lněné textilie (spodní prádlo, prostěradlo, ubrus, ručníky (max. 3,0kg), oblečky atd.)
Normálně zašpiněné bavlna a lněné textilie (spodní prádlo, prostěradlo, ubrus, ručníky, (max. 3,0kg), oblečky atd.)
Málo zašpiněné prádlo, bavlna a plátěné textilie (spodní prádlo, prostěradlo, ubrus, ručníky max. 2 kg) povlečení atd.)
Velmi zašpiněné prádlo nebo textilie ze syntetické směsi (Nylonové ponožky, košile,
halenky, kalhoty)
Vlněné prádlo vhodné k praní v pračce
Prádlo vhodné pro mytí rukou
nebo jemné prádlo vhodné
pro praní v pračce.
Pokud potřebujete do pracího programu začlenit dodatečné máchání. Vhodné pro všechny programy praní.
Dětské oblečení (dětské prádlo vhodné pro praní v pračce)
Pokud potřebujete do pracího programu začlenit dodatečné odstředění.
(*)Denní 60
min
*60°-50°-40°­30°-”--”
3,0 2 60
CZ -75-
Zašpiněné barevné bavlněné a lněné prádlo vypere při teplotě 60 C za 60 minut. (*) Program Denní 60 min. může
vyprat prádlo i za 30 minut,
pokud tlačítkem (úrovně zašpinění prádla) změníte úroveň zašpinění prádla na “málo zašpiněné prádlo” (viz
strana 73)
Page 76
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ
Zašpiněné, barevné bavlněné prádlo a lněné textilie
vyperte v 15 minutovém
krátkém cyklu. Protože jde o krátký cyklus, použijte v
Rychlé 15’ *30°-”--” 2,0 2 15
MIX *30°-”--” 3,0 2 87
Košile
Sport *30°-”--” 3,0 2 68
Noční praní
Poznámka:
Noční praní je program, který vypere prádlo v tichém režimu bez odstřeďování. Když se cyklus praní blíží ke konci máchání, pračka se přepne do úsporného režimu a prádlo zůstane namočené ve vodě po dobu maximálně 10 hodin bez vypouštění. Pokud doba trvání programu přesáhne 10 hodin, pračka bude automaticky pokračovat vypuštěním vody a odstřeďováním. Spuštění pračky z úsporného režimu můžete stisknutím tlačítka Start/Pauza. Prácí program bude pokračovat. (Čas na dispeji nezobrazuje trvání úsporného režimu, zbývající čas na displeji platí pouze pro cyklus vypouštění a odstředění)
* 60°e - 40°e Pro volbu programů s energetickým
*60°-50°-40°­30°-”--”
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
3,0 2 113
6,0 2 167
porovnání s jinými programy menší množství pracího prostředku. Délka programu se prodlouží, pokud pračka detekuje nestabilní náplň. Po dokončení pracího programu můžete otevřít dvířka pračky.
Normálně zašpiněná bavlna,
syntetika, barevné prádlo a
prádlo z lněné textilie mohou být prány společně.
Normálně zašpiněné bavlněné
prádlo, syntetika, košile ze
syntetické směsi a halenky mohou být prány společně.
Praní sportovního prádla
Velmi zašpiněné prádlo, bavlna a lněné textilie (spodní prádlo, prostěradlo, ubrus, ručníky max. 3,0kg, povlečení)
CZ -76-
Page 77
Kapitola -8: Úzdržba a čištění pračky (upozornění)!
Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zásuvky. Uzavřete přívod vody.
Varování: Pračka a její části mohou být poškozeny, pokud používáte prostředky s rozpouštědly. Nepoužívejte prací prostředky ani aviváže s rozpouštědly.
Filtry přívodu vody
Na konci přívodní hadice připojené ke kohoutku a na koncích přívodních ventilů jsou ltry zabraňující pronikání nečistot a cizího materiálu ve vodě do pračky. Pokud pračka nenapouští dostatečné množství vody, přestože přívod vody je otevřený, vyčistěte tyto ltry. (Doporučujeme vyčistit ltr čerpadla jednou za 2 měsíce)
- Odpojte přívodní hadici.
- Pomocí pinzety vyjměte ltry z přívodních ventilů a omyjte je kartáčkem.
- Rukou vyjměte ltry přívodních hadic na konci připojování ke kohoutku i s těsněním a vyčistěte
ho.
- Po vyčištění nasaďte ltry stejným způsobem zpět.
VAROVÁNÍ:
K ucpání ltrů přívodu vody může dojít vlivem připojení k nekvalitní vodě nebo nedostatečné údržby apod. Znečištěné ltry mají za následek únik vody, který může způsobit škodu na pračce i na majetku. Poškození způsobené nesprávnou údržbou ltrů nejsou hrazeny v záručních podmínkách.
Filtr čerpadla
• Filtrační systém čerpadla prodlužuje životnost čerpadla, které se používá pro vypouštění špinavé vody. Zajišuje, aby se do čerpadla nedostaly vlákna z prádla. Doporučujeme čistit ltr čerpadla každé 2 - 3 měsíce. Filtr čerpadla vyčistíte takto:
• Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
• Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
• Nasaďte koncový bod plastové části do mezery krytu čerpadla a potáhnutím směrem zpět otevřete kryt čerpadla.
• Před otevřením krytu ltru před něj postavte nádobu, do které vyteče případná zbylá voda z pračky.
• Kryt ltru uvolněte jeho otočením proti směru hodinových ručiček a vypuste vodu.
Poznámka: Možná budete muset vyprázdnit nádobu s vodou několikrát podle
množství vody v pračce.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Zásuvka na prací prostředek
Časem se mohou v zásuvce a v otvoru pračky vytvářet usazeniny z pracích prostředků. Zásuvku na prací prostředky proto pravidelně čistěte od nahromaděných usazenin. Zásuvku vyjměte takto:
• Zásuvku zcela vytáhněte.
CZ -77-
Page 78
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben
• Stiskněte víčko sifonu uvnitř zásuvky na doraz a táhněte zásuvku, až ji vytáhnete ven.
unsettle the detergent drawer.
• Zásuvku umyjte vodou a kartáčkem.
• Odstraňte usazeniny, které se nahromadily uvnitř otvoru na zásuvku, aniž by se dostaly do pračky.
• Až zásuvka uschne, zasuňte ji zpět do pračky výše uvedeným postupem, jen v opačném pořadí.
Nemyjte zásuvku na prací prostředky v myčce.
Uzávěr sifonu násypky
Vytáhněte zásuvku na tekutý prací prostředek tak jak je znázorněno na obrázku a vyčistěte jej řádně od usazenin. Čistou zásuvku instalujte zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložena.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Uzávěr sifonu násypky.
Vytáhněte zásuvku na prací prostředky. Vyjměte uzávěr sifonu násypky a vyčistěte jej řádně od zbytků aviváže. Čistý uzávěr sifonu násypky instalujte zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložen.
Plášť pračky
Pračku čistěte zvenku vlažnou vodou a jemným čisticím prostředkem, který nepoškodí povrchovou úpravu pláště pračky. Po opláchnutí čistou vodou pračku otřete měkkou a suchou utěrkou.
Buben
V pračce nenechávejte žádné kovové předměty, jako jsou jehly, svorky nebo mince. Tyto předměty mohou způsobit vznik rezavých skvrn na bubnu. Pokud chcete tyto skvrny eliminovat, použijte čisticí prostředek bez chlóru a dodržte pokyny výrobce čistícího výrobku. Na odstraňování rezavých skvrn nikdy nepoužívejte drátěnky na nádobí ani jiné podobné brusné prostředky.
CZ -78-
Page 79
Kapitola -10 : Řešení poruch
Veškeré nezbytné opravy pračky by měl provést autorizovaný servis. Pokud je nutné vaši pračku opravit nebo nejste schopni poruchu odstranit pomocí níže uvedených informací:
• Pračku odpojte od zásuvky.
• Uzavřete přívod vody.
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky. Je spálená pojistka. Vyměňte pojistku.
Nestiskli jste tlačítko Start / pauza. Check mains power.
Vaše pračka nefunguje.
Your machine does not intake water.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba”
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Pračka nevypouští vodu.
Start/pause button not pressed. Stiskněte tlačítko Start/pauza.
Volič programů je v poloze STOP
(vypnuto).
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
Je uzavřen přívod vody. Otevřete přívod vody.
Může být ohnutá přívodní hadice. Zkontrolujte přívodní hadici.
Přívodní hadice je ucpaná. Vyčistěte ltry přívodní hadice. (*)
Filtr přívodního ventilu je ucpaný. Vyčistěte ltry přívodního ventilu. (*)
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
Vypouštěcí hadice je ucpaná
nebo ohnutá.
Filtr čerpadla je ucpaný. Vyčistěte ltr čerpadla. (*)
Prádlo v pračce není rovnoměrně uloženo
Pračka není vyrovnaná. Vyrovnejte pračku. (**)
Volič programů přepněte do požadované polohy.
slyšet, jak cvaknou.
slyšet, jak cvaknou.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
Rozložte prádlo v pračce rovnoměrně
Neodstranili jste transportní
šrouby.
V bubnu je malé množství prádla. Toto pračku nijak nepoškodí.
Pračka vibruje.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba” (**) Viz také kapitola “Instalace spotřebiče”
Pračka je protažená nebo je prádlo nerovnoměrně rozprostřené.
Pračka se opírá o tvrdý povrch. Vyvarujte se instalace pračky
CZ -79-
Odstraňte transportní šrouby. (**)
Nevkládejte více prádla, než je doporučené množství, a ujistěte se, že je prádlo rovnoměrně vloženo do pračky.
na tvrdém povrchu. Při instalaci pračky nechte mezi ní a stěnou
nebo tvrdým povrchem 2 cm
volného místa.
Page 80
Kapitola -10 : Řešení poruch
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Použili jste nesprávné množství
V zásuvce na prací prostředky je nadměrné množství pěny.
Neuspokojivý výsledek praní.
Voda je z pračky vypuštěna ihned po jejím napuštění.
Během praní není v bubnu vidět vodu.
Na prádle jsou zbytky pracího prostředku.
pracího prostředku.
Nevhodný prací prostředek.
Míra zašpinění prádla neodpovídá
vámi vybranému programu.
Nedostatečné množství pracího prostředku.
Překročili jste maximální doporučené množství vloženého
prádla do bubnu.
Voda je příliš tvrdá (znečištěná,
vápenatá atd.)
Prádlo je do pračky vloženo nerovnoměrně.
Konec vypouštěcí hadice je podle pračky příliš nízko.
Nejde o poruchu.
Voda je v části bubnu, kterou není vidět.
Na prádle se mohou objevit zbytky
pracího prostředku v podobě bílých skvrn.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza. Tvorbě pěny zabráníte, když do zásuvky na prací prostředek nalijete směs lžíce aviváže a půl
litru vody. Po 5 - 10 minutách
stiskněte opět tlačítko Start/ Pauza. Při dalším praní použijte správné množství pracího prostředku.
V pračce používejte pouze prací prostředky speciálně určené pro automatické pračky.
Vyberte program vhodný pro
danou míru zašpinění vašeho prádla. (Více informací v tabulce programů.)
Použijte množství pracího prostředku podle míry zašpinění.
Množství prádla vložené do pračky by nemělo překročit maximální kapacitu pračky.
Použijte množství pracího prostředku podle instrukcí výrobce pracího prostředku.
Vložte prádlo do pračky správně a rovnoměrně
Vypouštěcí hadici umístěte do odpovídající výšky.
-
Nastavením pračky spuste program doplňkového máchání nebo skvrny odstraňte kartáčem po usušení prádla.
Na prádle jsou šedé skvrny
Neproběhne odstřeďování nebo proběhne se zpožděním.
(**) Viz také kapitola “Instalace”
Tyto skvrny mohou být způsobeny olejem, krémem nebo mastí.
Nejde o poruchu.
Aktivoval se systém nevyvážené náplně.
CZ -80-
Při příštím praní použijte maximální možné množství pracího prostředku stanovené
jeho výrobcem.
Systém kontroly nevyvážené náplně se snaží prádlo v bubnu rovnoměrně rozložit. Odstředění se spustí, jakmile bude prádlo rovnoměrně rozloženo. Při dalším praní rozprostřete prádlo v bubnu pračky rovnoměrně.
Page 81
Kapitola - 11: Automatický systém detekce poruch a co je třeba udělat
Chybový kód Možná příčina Co je třeba udělat
Zkontrolujte, zda jsou dvířka
E01
E02
E03
E04
Dvířka na pračce jsou otevřená.
V bubnu je málo vody. Tlak vody
je příliš nízký.
Čerpadlo je poškozeno, ltr čerpadla je ucpaný nebo elektronika čerpadla je nefunkční.
V pračce je nadměrné množství
vody
Chybový kód Možná příčina Co je třeba udělat
Odstávka vody nebo nízký tlak
vody.
Čerpadlo je poškozeno, ltr čerpadla je ucpaný nebo elektronika čerpadla je nefunkční.
řádně zavřena. Pokud problém přetrvává, vypněte pračku, odpojte přívodní kabel ze síové zásuvky
a kontaktujte autorizovaný servis.
Zcela otevřete kohoutek. Mohlo dojít k přerušení dodávky vody. Pokud problém přetrvává, vypněte pračku, odpojte přívodní kabel od síové zásuvky a kontaktujte
autorizovaný servis.
Vyčistěte ltr čerpadla Pokud problém přetrvává, obrate se na nejbližší autorizovaný
servis.
Pračka vodu automaticky vypustí. Po vypuštění vody pračku vypněte a odpojte od zásuvky. Zavřete přívod vody a obrate se na nejbližší autorizovaný servis.
Může být ucpaný přívod vody.
Zkontrolujte.
Může probíhat odstávka vody.
Zkontrolujte. Pokud tomu tak
je, přepněte volič programů do polohy STOP. Po obnovení dodávky vody můžete opět vybrat program a spustit pračku. Může být nízký tlak vody.
Zkontrolujte.
Může být ohnutá přívodní hadice.
Zkontrolujte.
Může být ucpaná přívodní hadice. Vyčistěte ltry přívodní hadice. (*) Pokud problém přetrvává, pračku odpojte od zásuvky, zavřete přívod vody a obrate se na nejbližší autorizovaný servis.
Filtr čerpadla může být ucpaný. Vyčistěte ltr čerpadla (*). Vypouštěcí hadice může být
ucpaná nebo ohnutá. Zkontrolujte
vypouštěcí hadici. (*) Pokud problém přetrvává, obrate se na nejbližší autorizovaný
servis.
Likvidace starého spotřebiče
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
CZ -81-
Page 82
Obsah
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky 75
Všeobecné upozorneni 75 Všeobecné upozornenia 77 Kapitola 2 - Popis prístroja 79
Technické špecikácie 80 Celkový vzhľad 80
Kapitola 3 - Inštalácia 80
Odstránenie transportných skrutiek 80 Vyrovnanie práčky 80 Elektrické pripojenie 80 Pripojenie vody 80 Pripojenie vody 80
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu 82
Zásuvka na pracie prostriedky 82 Volič programov 82 ELEKTRONICKÝ DISPLEJ 82
Kapitula 5. Príprava pred pranim bielizne 83
Triedenie bielizne 83 Dávkovanie pracieho prostriedku 83
Kapitula 6 - Ovládanie práčky 84
Doplnkové funkcie 84 Tlačidlo Štart / Pauza 84 DETSKÝ ZÁMOK 84 ZRUŠENIE PROGRAMU 85 DOKONČENIE PROGRAMU 85
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMO 85-86 Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky 87
Varovanie 87 Filtre prívodu vody 87 Filter čerpadla 87 Zásuvka na prací prostriedok 87 Uzávěr sifonu násypky 88
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon 88
Uzávěr sifonu násypky 88 Pláš práčky 88
Bubon 88 Kapitola -10 : Riešenie porúch 89
Kapitola - 11: Automatický systém detekcie porúch a čo je potrebné urobiť 91 Likvidácia starého spotrebiča 91
SK -82-
Page 83
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Všeobecné upozornenia
Prevádzkové napätie / frekvencia: (V/Hz) (220-240) V~/50Hz; Prúd (A): 10 Tlak vody (Mpa)
Max .: 1 Mpa / Min .: 0.1 Mpa
Celkový výkon (W): 1850
Maximálna kapacita (pranie) (kg): 6
Práčku neinštalujte na koberec alebo podložku, ktorá by bránila vetranie
základne.
- Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo osoby bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučení o užívaní tohto prístroja osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnos. Deti musia by pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hra.
- V prípade poškodenia napájacieho kábla kontaktujte najbližší autorizovaný servis a požiadajte o jeho výmenu.
- K zapojeniu práčky použite iba nové hadice pre prívod vody dodávanej s vašou práčkou. Nikdy nepoužívajte staré, použité alebo poškodené hadice.
- Tento spotrebič môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo osoby bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní tohto prístroja a chápu súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa so zariadením nesmú hra. Čistenie a údržba nesmie by vykonávané demi bez dohľadu dospelej
osoby.
Poznámka: Ak potrebujete kópiu tohto návodu na použitie, pošlite správu
na nasledujúcu adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Vo svojom
e-mailu uveďte názov modelu a sériové číslo (20 číslic), ktoré nájdete na dverách spotrebiča.
Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča si MUSÍTE pozorne prečíta všetky bezpečnostné inštrukcie aj návod. Môžete tak ochráni seba aj svojich blízkych pred smrteľným úrazom a rizikám.
SK -83-
Page 84
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Nebezpečenstvo popálenia
Pretože práčka môže počas prevádzky dosiahnu vysoké teploty, nedotýkajte sa počas vypúšania hadice ani vypúšanej vody.
Riziko úmrtia spôsobené elektrickým prúdom
• Nepoužívajte viacnásobné zásuvky ani predlžovací kábel.
• Do zásuvky nezapájajte zástrčku s poškodeným káblom.
• Zástrčku nikdy nevyahujte zo zásuvky ahaním za kábel. Kábel odpojte uchopením priamo za zástrčku.
• Nezapájajte zástrčku, ak máte mokré ruky.
• Nedotýkajte sa nikdy zariadenia, ak máte mokré ruky či nohy.
• Ak je kábel poškodený, mal by ho vymeni výrobca alebo autorizovaný servisný technik, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Riziko vytopenia!
• Skontrolujte, či odtok a prítok vody sú plynulé.
• Ak je odtok zaistený prostredníctvom umývadla, ubezpečte sa, že hadica
je správne a riadne pripevnená.
• Zaistite, aby prívodná a vypúštacia hadica boli riadne pripojené, dotiahnuté a nebolo ich tak možné ľahko uvolni. Spätný ah hadice môže zapríčini jej uvoľnenie, ak nie je správne pripojená. Obzvláš dbajte na zvýšené zaistenie pri odtoku prostredníctvom umývadla.
Nebezpečenstvo požiaru!
• V blízkosti práčky neukladajte ani neskladujte horľavé alebo zápalné látky.
• Nepoužívajte odfarbovače s obsahom síry. Obsah síry v odfarbovači môže spôsobova koróziu a tým nepriaznivo ovplyvni vašu práčku.
• Nikdy nepoužívajte prípravky, ktoré obsahujú rozpúšadlá
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká bielizne, či v nich nezostali nejaké predmety. (ako napr. Klinec, ihla, mince, zápalky,atď.) Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Pád a nebezpečenstvo zranenia!
• Nelezte a nestúpajte na horný kryt spotrebiča by mohol prasknú a spôsobi zranenie.
• Počas inštalácie dajte bokom hadice, prívodné káble a obalový materiál. Neotáčajte práčku hore nohami alebo na bok.
SK -84-
Page 85
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
• Nemanipulujte s práčkou držaním za pohyblivé časti, ako sú zásuvka na prací prostriedok, dvierka a pod. Tieto časti sa môžu rozbi a spôsobi
zranenie.
• Hrozí nebezpečenstvo zakopnutia a zranenia ak materiál ako hadice a prívodné káble nie sú správne uložené.
Práčku musia prenáša aspoň dvaja ľudia.
Bezpečnosť detí!
• Nenechajte deti bez dozoru pri práčke, mohli by sa zamknú vnútri bubna a udusi sa.
• Vonkajší pláš a sklenená výplň dvierok sa môžu počas prevádzky zahrieva, je preto veľmi dôležité, aby sa deti nepribližovali a nesiahali na práčku. Hrozí riziko vzniku popálenín.
• Obalové materiály udržujte mimo dosahu detí.
• Prací prášok a aviváž uschovajte mimo dosahu detí. Hozí riziko otravy, zásahu očí alebo podráždenia kože, ak by deti prišli s pracím prostriedkom alebo avivážou do kontaktu.
Všeobecné upozornenia
• Teplota prostredia pre ideálnu prevádzku spotrebiča je 15-25 C
• Zamrznuté hadice sa môžu roztrhnú a explodova. V prostredí , kde je okolitá teplota menšia ako 0 C by mohlo ohrozi bezpečnú prevádzku spotrebiča.
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká, či v nich nezostali
nejaké predmety. (ako napr. Klinec, ihla, mince, zápalky, kamene, skrutky
atď.) Tým zabránite možnému poškodeniu oblečenia aj práčky.
• Než začnete zariadenie používa, obráte sa na najbližší autorizovaný servis a požiadajte o nápovedu k inštalácií, k prevádzke a používaniu spotrebiča.
• Odporúčame spusti prvé pranie v programe bavlna 90 C bez bielizne. a do druhej priehradky zásuvky na prací prostriedok nasypte 1/2 odmerky
pracieho prostriedku.
• Pracie prostriedky a aviváže pri dlhodobejšom kontakte so vzduchom vyschnú a priľnú k stenám zásobníka. Aby k tomu nedošlo, dopňajte zásobník pracím prostriedkom a avivážou bezprostredne pred praním.
• Ak nebudete práčku dlhšie používa, vytiahnite ju zo zásuvky, uzavrite prívod vody a nechajte otvorené dvierka, aby mohlo vnútro práčky vyschnú a nevytváral sa tam nepríjemný pach.
• Ako dôsledok procedúr kontroly kvality môže v práčke zosta určité
SK -85-
Page 86
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
množstvo vody. Toto práčku nijak nepoškodí.
• Nezabudnite, že obalový materiál vašej práčky môže by pre deti nebezpečný. Udržujte obalový materiál mimo dosahu detí.
• Malé časti nájdené pri dokumentoch udržujte mimo dosahu detí a dojčiat
• Predpranie odporúčame používa iba pre silne znečistenú bielizeň.
• Zásuvku na pracie prostriedky nikdy neotvárajte počas prania.
• V prípade akejkoľvek poruchy najskôr vypnite zariadenie, odpojte ho od zdroja energie a uzavrite prívod vody. Nepokúšajte sa prístroj opravova sami. Obráte sa na najbližší autorizovaný servis.
• Množstvo vloženej bielizne do práčky by nemalo presahova maximálnu uvedenú hmotnos.
• Nikdy sa nepokúšajte otvori dvierka práčky počas prania.
• Neperte v práčke bielizeň od múky, mohlo by to poškodi práčku.
• Odporúčame používa množstvo a typ aviváže podľa inštrukcií výrobcu aviváže a bielizne
• Práčku inštalujte v mieste, kde bude možné dvierka práčky úplne otvori. (Neinštalujte práčku v mieste, kde nebude možné dvierka úplne otvori.)
• Zaistite riadnu ventiláciu a cirkuláciu vzduchu okolo práčky.
• Pred spustením si rozhodne prečítajte návod na obsluhu.
• Práčka slúži len na použitie v domácnosti. Používanie práčky na komerčné účely bude vies k strate záruky.
• Domáce zvieratá udržujte v bezpečnej vzdialenosti od práčky.
• Pred prvým uvedeným spotrebiča do prevádzky, sa uistite, že obal spotrebiča nie je otovrený alebo poškodený . Nemanipulujte s poškodeným alebo otvoreným spotrebičom.
• Všetky nevyhnutné opravy práčky by mal vykonáva autorizovaný servis. Akýkoľvek zásah do spotrebiča niekým iným než autorizovaným servisom môže spôsobi, že záruka bude neplatná.
• Zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami, nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučené o použití zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnos. Deti by mali by pod dozorom, aby sa so zariadením nehrali.
SK -86-
Page 87
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
• Používajte práčku len pre bielizeň ktorá je určená pre pranie v práčke podľa pokynov ich výrobcov
• Pred použitím práčky, odstráňte 4 prepravné skrutky a gumové dištančné vložky zo zadnej časti spotrebiča. V prípade, že skrutky nie sú odstránené, môžu spôsobi silné vibrácie, hluk a poruchu spotrebiča.
(tým dojte k strate záruky).
• Na spotrebič sa nevzahuje záruka pri poruche spôsobenej akýmkoľvek vonkajším faktorom (Pesticídy, požiar, atď.).
• Návod na použitie nevyhadzujte, Návod odložte na dostupné miesto, aby ste ho mohli kedykoľvek použi. V prípade predaja, odovzdania alebo ponechania práčky pri sahovaní na pôvodnom mieste odovzdajte novému majiteľovi aj tento návod, aby sa mohol oboznámi s činnosou spotrebiča a opatreniami za účelom jeho bezpečnostného používania. Poznámka: Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy. Obalový materál je bezpečný pre životné prostredie, je recyklovateľný. Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis prístroja
Technické špecikácie
Prevádzkové napätie/frekvencia (220-240) V~/50Hz Celkový prúd (A) 10 Tlak vody Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa Celkový výkon 1850 Maximálna kapacita suchej bielizne 6
Max. Otáčky 1200 Počet programov 15
Rozmery
Výška x šírka x hbka
845 x 597 x 416
SK -87-
Page 88
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
1. Zásuvka na pracie prostriedky
2. Volič programov
3. Horný kryt
4. Elektronický displej
5. Dvierka
6. Kryt ltra čerpadla
7. Prívodný kábel
8. Vypúštacia hadica
9. Ventil vypúštania vody
10. Transportné
bezpečnostné skrutky
1 2 3
4 7
5
6
8
9
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
Pred uvedením práčky do prevádzky musíte odstráni transportné skrutky umiestnené v zadnej časti práčky. Ak nebudú skrutky odstránené, môžu spôsobi silné vibrácie a hluk. POruchy spôsobené spustením práčky s
inštalovanými transportnými skrutkami nie sú predmetom záruky.
X4
10
X4
Pomocou zodpovedajúceho kľúča uvoľnite skrutky otáčaním proti smeru hodinových ručičiek Skrutky odstránite ich vytiahnutím. Do otvorov po transportných skrutkách vložte plastové záslepky, ktoré nájdete vo vrecku s príslušenstvom. Transportné skrutky vybraté z práčky si uschovajte na prípadné ďalšie prepravné účely.
Poznámka: Poruchy spôsobené spustením práčky s nainštalovanými prepravnými skrutkami nie sú predmetom
záruky.
Vyrovnanie práčky
• Vyrovnanie pomocou nastavitelných nožičiek
• Práčku nestavajte na koberce ani podobné povrchy aby ste
nebránili ventilácii
• Aby vaša práčka pracovala potichu a bez vibrácií, mali by ste ju umiestni na rovný, nekzavý a pevný povrch.
• Vyrovnanie práčky môžete upravi pomocou nastaviteľných nožičiek
• Uvoľnite plastovú maticu.
X4
SK -88-
Page 89
Kapitola 3 - Inštalácia
Adjust the stays upward and downward by rotating them.
After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
Never put cardboard, wood or suchlike materials under your machine if you are intending to stabilize the distortions on the ground.
• When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization. Elektrické pripojenie
• Technické špecikácie vašej práčky:220–240V~50Hz.
• K napájaciemu káblu vašej práčky je pripojená špeciálna uzemňovacia zástrčka. Túto zástrčku musíte úplne zasunú do uzemnenej zásuvky (s 10 A). Poistka elektrického vedenia, ku ktorému je práčka pripojená, by mala by 10 A. Ak také zásuvky a poistky doma nemáte, nechajte si ich inštalova kvalikovaným elektrikárom.
• Naša spoločnos neručí za akékoľvek škody spôsobené použitím práčky bez uzemnenia. Poznámka: Prevádzka pod nízkym napätím spôsobí, že životnos a výkonnos spotrebiča bude znížená.
Pripojenie vody / Pripojenie vody
• V závislosti od funkcií vašej práčky je práčka vybavená buď jedným prívodom vody (studená), alebo dvomi prívodmi (studená/teplá). Hadica s bielym koncom je určená na prívod studenej vody a hadica s červeným koncom je určená na prívod teplej vody (na práčkach s prívodom teplej a studenej vody).
• Aby v spojoch nedochádzalo k únikom vody, obsahuje súprava s hadicami aj 1 tesnenie (pre práčky s prívodom studenej vody) alebo 2 tesnenia (pre práčky s prívodom teplej a studenej vody). Tieto tesnenia inštalujte na koniec prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku.
• Prívodné hadice pripevnite k 3⁄4” vodovodnému kohútiku so závitom
• Hadicu s bielym koncom pripojte k prívodnému ventilu s bielym ltrom a hadicu s červeným koncom pripojte k prívodnému ventilu s červeným ltrom (druhé zmienené platí pre práčky s pripojením teplej a studenej vody). Dotiahnite plastové časti pripojenia rukou. Bezpečnejšie pripojenie vám zaistí kvalikovaný inštalatér.
• Tlak vody 0,1 – 1 MPa vášho vodovodu vám zaistí efektívnejší chod vašej práčky (tlak 0,1 MPa predstavuje pri úplne otvorenom kohútiku prietok viac než 8 litrov vody za 1 minútu).
• Po dokončení pripojenia úplným otvorením prívodu vody skontrolujte, či spoje neteču.
• Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, zlomené alebo prasknuté.
• Ak má práčka dvojitý prívod vody (na studenú a teplú vodu), teplota teplej vody by mala by maximálne 70 °C. Poznámka: Používajte len nové prívodné hadice k vašej práčke. Nikdy nepoužívajte staré a poškodené hadice.
• Koniec vypúšacej hadice môžete nasadi priamo na odpadový otvor alebo špeciálnu koncovku pripevnenú na
odpade umývadla.
• Nikdy sa nepokúšajte vypúšaciu hadicu predži jej nastavovaním.
• Vypúšaciu hadicu nevkladajte do nádoby, vedierka ani umývadla.
• Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, skrútené, prasknuté alebo príliš natiahnuté.
• Vypúšacia hadica by mala by inštalovaná vo výške min. 60 cm a max. 100 cm nad zemou.
X4
3/4”
10 mm
SK -89-
Page 90
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
1-Zásuvka na prací prášok
2-Tlačidlo Program 3-Elektronický displej s doplnkovými
funkciami.
Zásuvka na pracie prostriedky
Ak budete používa tekutý prací prostriedok, je potrebné použi špeciálny násadec na tekutý prací prostriedok. (Ten sa nachádza v príslušenstve práčky.) Tekuté pracie prostriedky môžete použi pre všetky pracie programy bez predprania. Násadec vložte do oddelenia pre hlavné pranie – pozrite obrázok vyššie; a podľa potreby nalejte tekutý prací prostriedok. Neprekračujte rysku maxima. Vždy vyberte násadec, ak budete používa sypký prací
prostriedok.
Priehradka na hlavné pranie : Do tejto časti zásuvky vkladajte iba prací prostriedok (tekutý alebo prášok), odstraňovač vodného kameňa a pod. Pri použití tekutého pracieho prostriedku použite špeciálny násadec. Ten sa nachádza v príslušenstve práčky.
Priehradka na aviváž: V tejto časti používajte iba aviváž (odporúčame používa množstvo a typ aviváže podľa inštrukcií výrobcu aviváže a bielizne). Občas môžu zvyšky aviváže zosta v priehradke. Je to tým, že je aviváž viskózna. Aby ste tomu zabránili, odporúčame používa menej viskóznu (tzn. lepkavú) aviváž alebo ju môžete zriedi vodou. Priehradka na predpranie: Túto čas naplňte iba v prípade, ak bola vybraná funkcia predprania. Odporúčame túto funkciu používa iba pri silne zašpinenej bielizni.
Volič programov
• Pomocou voliča programov zvoľte program, v ktorom chcete vypra vašu bielizeň.
• Výber programu môžete vykonáva otáčaním voliča programov oboma smermi.
• Pri nastavovaní dbajte na to, aby bol symbol na voliči programov presne na vami vybranom programe prania.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1. Digitálny displej
2. Tlačidlo pre nastavenie teploty vody
3. Tlačidlo pre nastavenia otáčok odstredenia
4. Nastavenie úrovne zašpinenia bielizne
5. Tlačidlo pre ľahké žehlenie/predpranie doplnkové funkcie
6. Extra preplachovnie
7. doplnkové funkcie
8. Tlačidlo pre odložený štart
9. Tlačidlo pre Štart/pauza
Na elektronickom displeji môžete vidie nastavenú teplotu vody v práčke, počet otáčok, čas dokončenia prania, uzamknutie dverí, volitelné funkcie, vybraný program prania a lokáciu programu v ktorom sa práčka práve nachádza počas prania. Okrem toho sa na displeji môžu zobrazi chybové hlásenia pomocou symbolov v prípade poruchy a tiež informácia o ukončení programu nápisom “END” (KONIEC)
1
2
Násadec na tekutý prací prostriedok
Priehradka pre prací prostriedok na hlavné praniecompartment
Priehradka na aviváž
Priehradka na prací prostriedok pre predpranie
3
Odmerka na prací
prostriedok
Odmerka na prací
prostriedok
1
2 3 4 5 6 7 8
SK -90-
Page 91
Kapitula 5. Príprava pred pranim bielizne
Triedenie bielizne
• Na vašej bielizni sa nachádza štítok s pracími symbolmi. Perte a sušte bielizeň podľa špecických symbolov
na štitku bielizne.
• Bielizeň rozdeľte podľa typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna a pod.), teploty pri praní (studená, 30, 40, 60, 90) a úrovne zašpinenia. (Mierne zašpinená, bežne zašpinená, veľmi zašpinená)
• Nikdy neperte bielu bielizeň spolu s farebnou.
• Vaša nová farebná bielizeň môže pusti farbu, preto ju perte samostatne.
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká, či v nich nezostali nejaké predmety. Tým zabránite možnému poškodeniu oblečenia aj práčky.
Akékoľvek poruchy práčky v dôsledku vniknutých cudzích predmetov do práčky, nebudú podliehať
záruke.
• Zapnite zipsy a gombíky na bielizni.
• Zo záclon a závesov odstráňte plastové alebo kovové háčiky alebo ich vložte do pracieho vrecka a vrecko zaviažte.
• Odevy, ako sú nohavice, pleteniny, tričká a tielka, otočte naruby.
• Malé kúsky, ako sú ponožky a vreckovky, perte v pracom vrecku.
• Otvorte dvierka práčky.
• Bielizeň rozložte rovnomerne do práčky.
POZNÁMKA: Maximálna kapacita vloženej bielizne sa líši v závislosti od typu bielizne, miere zašpinenia, vybranom programe atď. Neprekračujte maximálnu kapacitu vložené bielizne uvedenú v tabuľke programov.
• Táto tabuľka uvádza priemernú hmotnos jednotlivých typov bielizne (uvedené údaje sú len pre vašu informáciu a môžu sa líši od konkrétneho kusu bielizne).
• Každý kus vložte samostatne.
• Pri zatváraní dvierok práčky dávajte pozor, aby sa do dvierok nezachytila žiadna bielizeň.
• Zatlačte dvierka práčky tak, aby bolo poču zacvaknutie
• Dvierka práčky pevne zatvorte, v opačnom prípade sa práčka nespustí.
Typ prádla Hmotnos Uterák Prestieradlo
Župan
Obliečka na perinu
Obliečka na vankúš
Spodná bielizeň
Obrus
Dávkovanie pracieho prostriedku
Množstvo pracieho prostriedku, ktoré použijete do práčky, závisí od nasledujúcich kritérií:
• Spotreba pracieho prostriedku sa mení spolu s mierou zašpinenia bielizne. Na mierne špinavú bielizeň nepoužívajte predpranie a do priehradky 2 zásuvky na pracie prostriedky vám postačí malé množstvo pracieho
prostriedku.
• Funkciu predprania používajte iba pre silne znečistenú bielizeň. Pre nadmerne špinavú bielizeň zvoľte program s predpraním, nasypte 1/4 odmerky pracieho prostriedku do priehradky 1 na pracie prostriedky a zvyšné množstvo odmerky nasypte do priehradky 2.
• V práčke používajte pracie prostriedky určené špeciálne pre automatické práčky. Dávkovanie prostriedku
je uvedené na jeho obale.
• Pri zvýšenej tvrdosti vody sa tiež zvyšuje množstvo pracieho prostriedku nevyhnutné na pranie.
• Pri zvýšenom množstve bielizne sa tiež zvyšuje množstvo pracieho prostriedku nevyhnutné na pranie.
• Zmäkčovací prostriedok (aviváž) nalejte do priehradky na aviváž v zásobníku na pracie prostriedky. Neprekračujte rysku MAX. V opačnom prípade vytečie aviváž sifónom do vody používanej na pranie.
• Veľmi hustú aviváž by ste pred naliatím do priehradky mali zriedi vodou. Hustá aviváž by inak mohla upcha sifón a zabráni tak napusteniu aviváže do práčky.
• Tekuté pracie prostriedky môžete použi pre všetky pracie programy bez predprania. Násadec vložte do 2. oddelenia určeného pre hlavné pranie a podľa potreby nalejte tekutý prací prostriedok. (*)špecikácia zariadenia sa môže líši v závislosti od modelu
200 500
1200
700 200 100 250
SK -91-
Page 92
Kapitula 6 - Ovládanie práčky
• Práčku zapojte do zásuvky
• Otvorte prívod vody.
• Otvorte dvierka na práčke.
• Vložte bielizeň do práčky
• Zatlačte dvierka práčky tak, aby bolo poču zacvaknutie
Výber programu
Zvoľte program a prídavné funkcie zodpovedajúce vašej bielizni pomocou voliča programov.
Doplnkové funkcie
Pred spustením programu môžete doplni program o doplnkové funkcie.
• Stlačte príslušné tlačidlo doplnkovej funkcie.
• Na displeji sa rozbliká symbol doplnkovej funkcie. Doplnková funkcia,
ktorú ste zvolili bude aktivovaná
• Ak symbol doplnkovej funkcia len krátko zabliká, nie je funkcia dostupná. Dôvody neaktivácie doplnkovej funkcie
• Doplnkové funkcie nie sú kompatibilné so všetkými programami.
• Na výber doplnkovej funkcie je iba obmedzený čas.
• Vzájomná kombinácia doplnkových funkcií nie je dostupná pri všetkých programoch.
1- Výber teploty
Pomocou tlačidla nastavenia teploty môžete nastavi teplotu prania. Po zvolení programu prania sa automaticky na digitálnom displeji zobrazí prednastavená teplota daného programu.Opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty môžete zníži teplotu až na studenú vodu. Ak ste omylom prešli požadovanú teplotu, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty ju môžete znovu vybra.
2- Výber rýchlosti odstreďovania
Rýchlos otáčok pri odstreďovaní môžete upravi pomocou tohto tlačidla. Po výbere programu sa na displeji zobrazí prednastavená rýchlos otáčok odstreďovania. Opakovaným stlačením tlačidla odstreďovania môžete zmeni nastavenú rýchlos otáčok. Ak ste omylom prešli požadovanú hodnotu otáčok, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia odstredenia ju môžete znovu vybra.
3- Funkcia odložený štart
Táto funkcia umožňuje odloži spustenie prania v rozmedzí od 30 minút do 23 hodín.
Ak chcete použiť doplnkovú funkciu odložený štart:
- Na aktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo so symbolom (hodiniek).
- Na dispeji sa zobrazi čas “0,5” a symbol (hodinky) bude blika.
- Stlačte tlačidlo odloženého štartu opakovane, kým sa na displeji nezobrazí požadovaný čas. Ak ste omylom prešli požadovaný čas, opakovaným stlačením tlačidla odložený štart ho môžete znovu vybra. Na konečnú aktiváciu funkcie odloženého štartu stlačte tlačidlo Štart/Pauza. Poznámka: Pred tým než stlačíte tlačidla štart /Pauza pri výbere odloženého štartu si môžete vybra inú
doplnkovú funkciu.
Zrušenie odloženého štartu: Ak potrebujete odložený štart zruši, stlačte tlačidlo odloženého štartu raz. Z displeja zmizne symbol odloženého
štartu
Ak tlačidlo odloženého štartu držíte nepretržite čas odloženého štartu sa bude neustále meni. Ak potrebujete odložený štart zruši, po tom čo ste stlačili tlačidlo Štart/Pauza, stlačte tlačidlo odloženého štartu raz. Z displeja zmizne symbol odloženého štartu. Opätovným stlačením tlačidla Štart/Pauza spustíte vybraný
program.
4a- Funkcia predpranie
Hlavné pranie je možné doplni o funkciu predprania, ktorá je vhodná pre zvláš zašpinenú bielizeň. Pri použití tejto funkcie je potrebné do priehradky pre predpranie doplni prací prášok.
• Stlačte tlačidlo so symbolom (predpranie) pre aktiváciu tejto funkcie.
Poznámka:
Ak sa symbol predprania nezobrazí na displeji, po tom čo zvolíte túto funkciu, znamená to, že nie je možné túto funkciu použi pre vybraný program.
4b- Funkcia jednoduché žehlenie
• Vďaka tejto funkcii je bielizeň menej pokrčená, čo uľahčuje žehlenie.
• Stlačte tlačidlo so symbolom na aktiváciu tejto funkcie. Ak sa symbol pre jednoduché žehlenie nezobrazí na displeji, znamená to, že túto funkciu nie je možné použi
pre vybraný program.
5a- Funkcia extra plákanie
Pomocou tejto funkcie môžete prida jeden alebo viac cyklov plákania bielizne počas prania.
: Pridanie jedného cyklu plákania na konci prania. : Pridanie dvoch cyklov plákania na konci prania. : Pridanie 3 cyklov plákania na konci prania.
• Ak si želáte viac ako jeden cyklus plákania, stlačením tlačidla so symbolom (plákanie) si môžete vybra požadovaný počet cyklov plákania Ak sa symbol pre extra plákanie nezobrazí na displeji, znamená to, že túto
SK -92-
Page 93
Kapitula 6 - Ovládanie práčky
funkciu nie je možné použi pre vybraný program.
5b- Antialergénna funkcia
Do pracieho programu môžete prida i extra plákanie. Práčka vykoná všetky kroky plákania horúcou vodou (odporúčame použi pre bielizeň jemnú, detskú alebo spodnú bielizeň).
• Stlačte tlačidlo so symbolom ( ) , kým sa na displeji nezobrazí symbol ( ) .
Note: Ak sa symbol nezobrazí na displeji, znamená to, že túto funkciu nie je možné použi pre vybraný program.
6-Výber stupňa zašpinenej bielizne
Cyklus môžete predži, skráti alebo zvýši teplotu vody použitím tlačidla (pre úroveň zašinenia bielizne. ) Úroveň zašpinenia bielizne sa nastaví automaticky pri výbere programu. Úroveň zašpinenia môžete meni. Ak po stlačení tlačidla pre úroveň zašpinenia nedôjde k žiadnej zmene, znamená to, že nie je možne úroveň zašpinenia meni pri vybranom programe.
Málo zašpinená bielizeň (bez predprania) Bežne zašpinená bielizeň ( V prípade potreby použite funkciu
predpranie) Veľmi zašpinená bielizeň (V prípade potreby použite funkciu predpranie)
Programy Úroveň zašpinenia Továrenske nastavenie volitelné úrovne Bavlna 90 C S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň
Bavlna 60 C S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň *Bavlna 60 C e S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň
*Bavlna 40 C e S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň Eco 20° NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Syntetika S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň Vlna S Mierne zašpinená bielizeň Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Jemné S Mierne zašpinená bielizeň Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Plákanie NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Anti alergenny program NS Bežne zašpinená bielizeň NS NS Odstreďovanie NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS Denné 60 C S Bežne zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň NS Rýchle 15’ NS Mierne zašpinená bielizeň NS NS
Mix 30 C S Mierne zašpinená bielizeň Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Košele S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň
Šport S Mierne zašpinená bielizeň Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Nočné pranie S Bežne zašpinená bielizeň Veľmi zašpinená bielizeň Mierne zašpinená bielizeň
S: Volitelné NS: nevolitelné
Tlačidlo Štart/Pauza Stlačením tlačidla spustíte alebo prerušíte zvolený program. Ak chcete spusti práčku na displeji sa zobrazí symbol > Ak chcete práčku pozastavi počas prania, symbol > bude blika.
1- Symbol Štart /Pauza
/ zamknuté dvierka / Odomknuté dvierka
2­3- džka trvania pracieho programu a čas onskoreného štartu 4- Symbol odloženého štartu 5- Symbol extra plákanie a antialergénna funkcia
Symbol poruchy čerpadla
6-
SK -93-
Page 94
Kapitula 6 - Ovládanie práčky
Preručenie prítoku vody
7-
8- Symbol znečistenia bielizne
9- Symbol rýchlosti otáčok odstreďovania 10- Indikátor ekonomickej teploty prania 11- Indikátor teploty prania
Detská zámka
Vaša práčka je vybavená detskou zámkou, aby nebolo možné zmeni chod programu stlačením tlačidla počas prania. Detskú zámku aktivujete stlačením tlačidiel dvoch funkcii 4 a 5 v rovnakom čase po dobu 5 sekúnd.
Funkcia Detský zámok je aktivovaná ak na displeji svieti symbol CL.
Ak stlačíte akékoľvek tlačidlo, zatiaľ čo je detská zámka aktívna, na displeji sa krátko zobrazí „CL“. Na zrušenie detskej zámky stlačte a podržte na 5 sekúnd súčasne rovnaké tlačidlá ako pri aktivácii. Na displeji zmizne symbol „CL“.
Zrušenie programu
Zručenie programu počas prania: 1- Otočte volič programov do polohy “ZRUŠIŤ” 2- Práčka sa zastaví a program sa zruši. 3- Pre odšerpanie vody otočte voličom programu do ľubovolnej polohy 4- Dôjde k automatickému odčerpaniu vody 5- Teraz môžete vybra nový program
Koniec programu
Zvolený program sa automatický ukončí po poslednej etape.
- Na displeji sa zobrazí výraz “KONIEC” po dobu 2 minút.
- Na displeji by sa mal objavi symbol odomknutých dverí.
- Otvorte divierka práčky a vyberte bielizeň.
- Nechajte dvierka práčky otovrené, aby zvyšná voda v bubne práčky mohla vyschnú.
- Prepnite volič programov do polohy “ZRUŠIŤ”
- Vytiahnite prívodný kábel zo sieovej zásuvky.
- Uzatvorte prívod vody.
Upozornenie na prerušený prítok vody / slabý prúd vody
AK svieti na displeji symbol < >
- Skontrolujte, či nie je uzavretý prívod vody.
- Môže by nízky tlak vody. Skontrolujte
- Mains water pressure may be low. Check.
- Môže by ohnutá prívodná hadica. Skontrolujte.
- Môže by upchatá prívodná hadica.
- Vyčistite ltre prívodnej hadice. (*)
- Môže by upchatý prívodný ventil. Vyčistite lter prívodného ventilu (*) (*) Pozri kapitolu týkajúcu sa údržby a čistenia práčky
Upozornenie na upchatý lter čerpadla
AK svieti na displejy symbol .
- Filter čerpadla je upchatý. Vyčistite lter čerpadla (*)
- Môže by upchatá alebo ohnutá vypúšacia hadica.Skontrolujte vypúšaciu hadicu.
(*) Pozri kapitolu týkajúcu sa údržby a čistenia práčky
SK -94-
Page 95
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMOV
Teplota prania (°C)
Bavlna 90 C
Bavlna 60 C
ECO 20° *20°-”--” 3,0 2 98
Syntetiká *40°-30°-”--” 3,0 2 80
Vlna *30°-”--” 2,0 2 47
Jemné *30°-”--” 2,0 2 87
Plákanie *“--” 6,0 - 36
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
* 60°e - 60°- 40°e - 40°- 30°­”--”
Maximálna kapacita suchej bielizne
6,0 2 190
6,0 2 170
Priehradka
pre prací
prostriedok
Doba trvania programu (min)
Typ bielizne/popis
Veľmi zašpinené, bavlna a ľanové textílie (spodné prádlo,
prestieradlo, obrus, uteráky
(max.3,0kg) oblečky atď.)
Bežne zašpinená bavlna a ľanové textílie (Spodná bielizeň, prestieradlo, obrus, uteráky, (max. 3,0kg), oblečky atď.)
Málo zašpinená bielizeň, bavlna a plátené textílie (Spodná bielizeň, prestieradlo,
obrus, uteráky max.2 kg)
obliečky atď.)
Veľmi zašpinená bielizeň alebo textílie zo syntetickej
zmesy (Nylonové ponošky, košele, blúzky, nohavice)
Vlnená bielizeň vhodná na pranie v práčke
Bielizeň vhodná na umývanie v rukách alebo jemná bielizeň vhodné pre pranie v práčke.
Ak potrebujete do pracieho
programu začleni dodatočné
plákanie. Vhodné pre všetky programy prania.
Anti alergenny program
Odstreďovanie *“--” 6,0 - 15
(*)Denné 60 min
*60°-50°-40°­30°-”--”
*60°-50°-40°­30°-”--”
3,0 2 181
3,0 2 60
SK -95-
Detské oblečenie (detská bielizeň vhodná pre pranie v práčke)
Ak potrebujete do pracieho
programu začleni dodatočné
odstredenie. Zašpinenú farebnú bavlnenú
a ľanovú bielizeň vyperie pri
teplote 60 C za 60 minút. (*) Program Denné 60 min.
môže vypra bielizeň aj za 30 minút, ak tlačidlom (úrovne zašpinenia bielizne) zmeníte úroveň zašpinenia bielizne na “málo zašpinená bielzeň” (viď
strana 93)
Page 96
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMOV
Zašpinenú, farebnú bavlnenú
Rýchle 15’ *30°-”--” 2,0 2 15
MIX *30°-”--” 3,0 2 87
Košele
Šport *30°-”--” 3,0 2 68
Nočné prenie
Poznámka: Nočné pranie je program, ktorý vyperie bielizeň v tichom režime bez odstreďovania. Keď sa cyklus prania blíži ku koncu plákania, práčka sa prepne do úsporného režimu a bielizeň ostane namočená vo vode po dobu maximálne 10 hodín bez vypúšania. Ak doba trvania programu presiahne 10 hodín, práčka bude automaticky pokračovat vypustením vody a odstreďovaním. Spustenie práčky z úsporného režimu môžete stlačením tlačidla Štart/Pauza. Prácí program bude pokračova. (Čas na dispeji nezobrazuje trvanie úsporneho režimu, zostávajúci čas na displeji platí len pre cyklus vypúšania a odstredenia)discharge and wringing operation.
POZNÁMKA: DŽKA PROGRAMU SA MŽE LÍŠI V ZÁVISLOSTI OD MNOŽSTVA BIELIZNE, VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANCH DOPLNKOVCH FUNKCIÍ.
* 60°e - 40°e Pre voľlbu programov s energetickým.
*60°-50°-40°­30°-”--”
*90°-80°-70°-60°-
50°-40°-30°-”--”
3,0 2 113
6,0 2 167
bielizeň a ľanové textílie
vyperie v 15 minútovom krátkom cykle.
Bežne zašpinená bavlna, syntetika, farebná bielizeň a bielizeň z ľanovej textílie môžu by prané spoločne.
Bežne zašpinená bavlnená bielizeň, syntetika, košele zo
syntetickej zmesi a blúzky
môžu by prané spoločne.
Pranie
Veľmi zašpinená bielizeň, bavlna a ľanové textílie (spodná bielizeň, prestieradlo,
obrus, uteráky max. 3,0kg,
obliečky)
SK -96-
Page 97
Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky
Pred čistením a údržbou Práčku odpojte od zásuvky. Uzatvorte prívod vody.
Varovanie: Práčka a jej časti môžu by poškodené, ak používate prostriedky s rozpúšadlami. Nepoužívajte pracie prostriedky ani aviváže s rozpúšadlami.
Filtre prívodu vody
Na konci prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku a na koncoch prívodných ventilov sú ltre zabraňujúce prenikaniu nečistôt a cudzieho materiálu vo vode do práčky. Ak práčka nenapúša dostatočné množstvo vody napriek tomu, že prívod vody je otvorený, vyčistite tieto ltre. (Odporúčame vyčisti lter čerpadla raz za 2 mesiace)
• Odpojte prívodnú hadicu.
• Pomocou pinzety vyberte ltre z prívodných ventilov a umyte ich kefkou.
• Rukou vyberte ltre prívodných hadíc na konci pripájanom ku kohútiku aj s tesnením a vyčistite
ho.
• Po vyčistení nasaďte ltre rovnakým spôsobom spä.
VAROVANIE:
Kzapchatiu ltrov prívodu vody môže dôjs vplyvom pripojenia k nekvalitnej vode alebo nedostatočnej údržby a pod. Znečistené ltre majú za následok únik vody, ktorý môže spôsobi škodu na práčke aj na majetku. Poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou ltrov nie sú hradené v záručných podmienkach.
Filter čerpadla
• Filtračný systém čerpadla predlžuje životnos čerpadla, ktoré sa používa na vypúšanie špinavej vody. Zaisuje, aby sa do čerpadla nedostali vlákna z bielizne. Odporúčame čisti lter čerpadla každé 2 – 3 mesiace. Filter čerpadla vyčistíte takto:
• Na otvorenie krytu čerpadla môžete použi odmerku pre prací prostriedok z vašej práčky.
• Nasaďte koncový bod plastovej časti do medzery krytu čerpadla a potiahnutím smerom spä otvorite kryt čerpadla.
• Pred otvorením krytu ltra pred neho postavte nádobu, do ktorej vytečie prípadná zvyšná voda z práčky.
• Kryt ltra uvoľnite jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek a vypustite vodu. Poznámka: Možno budete musie vyprázdni nádobu s vodou niekoľkokrát podľa množstva vody v práčke.
• Z ltra odstráňte všetok cudzí materiál pomocou kefky.
• Po vyčistení čerpadla nasaďte lter spä jeho otáčaním v smeru pohybu hodinových ručičiek.
• Keď uzavierate kryt čerpadla, uistite sa, aby časti na vnútornej strane krytu zapadli do dier na
prednej strane panelu.
Môžete znovu nasadi kryt čerpadla v opačnom poradí ako ste ho odstránili. VAROVANIE!
Pretože voda v čerpadle môže by veľmi horúca, vyčkajte, až vychladne (*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Zásuvka na prací prostriedok
Časom sa môžu v zásuvke a v otvore práčky vytvára usadeniny z pracích prostriedkov. Zásuvku na pracie prostriedky preto pravidelne čistite od nahromadených usadenín. Zásuvku vyberte takto:
• Zásuvku úplne vytiahnite.
• Stlačte viečko sifónu vnútri zásuvky na doraz a ahajte zásuvku, až ju vyberiete von.
SK -97-
Page 98
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon
• Zásuvku umyte vodou a kefkou
• Odstráňte usadeniny nahromadené vnútri otvoru na zásuvku bez toho, aby sa dostali do práčky.
• Až zásuvka uschne, zasuňte ju spä do práčky uvedeným postupom, len v opačnom poradí.
• Neumývajte zásuvku na pracie prostriedky v umývačke riadu.
Uzáver sifónu násypky (*)
Vytiahnite zásuvku na tekutý prací prostriedok tak ako je znázornené na obrázku a vyčistite ho riadne od usadenín. Čistú zásuvku inštalujte spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložená. (*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Uzáver sifónu násypky.
Vytiahnite zásuvku na pracie prostriedky. Vyberte uzáver sifónu násypky a vyčistite ho riadne od zvyškov aviváže. Čistý uzáver sifónu násypky inštalujte spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložený.
Plášť práčky
Práčku čistite zvonku vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodí povrchovú úpravu pláša práčky. Po opláchnutí čistou vodou práčku utrite mäkkou a suchou utierkou.
Bubon
V pračke nenechávajte žiadne kovové predmety, ako sú ihly, svorky alebo mince. Tieto predmety môžu spôsobi vznik hrdzavých škvn na bubne. Ak chcete tieto škvrny eliminova, použite čistiaci prostriedok bez chlóru a dodržte pokyny výrobcu čistiaceho výrobku. Na odstraňovanie hrdzavých škvn nikdy nepoužívajte drôtenky na riad ani iné podobné brúsne prostriedky.
SK -98-
Page 99
Kapitola -10 : Riešenie porúch
Všetky nevyhnutné opravy práčky by mal vykona autorizovaný servis. Ak je nutné vašu práčku opravi alebo nie ste schopní poruchu odstráni pomocou nižšie uvedených informácií:
• Práčku odpojte od zásuvky.
• Uzatvorte prívod vody.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky. Je spálená poistka. Vymeňte poistku. Došlo k výpadku elektrického prúdu. Skontrolujte, či ide elektrický prúd.
Vaša práčka nefunguje.
Your machine does not intake water.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba”your machine.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Práčka nevypúša vodu.
Nestlačili ste tlačidlo Štart/pauza. Stlačte tlačidlo Štart/pauza.
Volič programov je v polohe STOP
(vypnuté).
Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
Je zatvorený prívod vody. Otvorte prívod vody.
Môže by ohnutá prívodná hadica. Skontrolujte prívodnú hadicu.
Prívodná hadica je upchatá. Vyčistite ltre prívodnej hadice. (*)
Filter prívodného ventilu je upchatý. Vyčistite ltre prívodného ventilu. (*) Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
Vypúšacia hadica je upchatá
alebo ohnutá.
Filter čerpadla je upchatý. Vyčistite lter čerpadla. (*)
Bielizeň v práčke sa nie je rovnomerne uložené
Práčka nie je vyrovnaná. Vyrovnajte práčku. (**)
Volič programov prepnite do požadovanej polohy.
poču, ako cvaknú.
poču, ako cvaknú.
Skontrolujte vypúšaciu hadicu.
Rozložte bielizeň v práčke
rovnomerne
Neodstránili ste transportné skrutky.
V bubne je malé množstvo
bielizne.
Práčka vibruje.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba” (**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia spotrebiča”
Práčka je pretiahnutá alebo je bielizeň nerovnomerne
rozprestretá.
Práčka sa opiera o tvrdý povrch. Vyvarujte sa inštalácie práčky
SK -99-
Odstráňte transportné skrutky. (**)
Toto práčku nijak nepoškodí.
Nevkladajte viac bielizne, než je odporúčané množstvo, a uistite sa, že je bielizeň rovnomerne vložená do práčky.
na tvrdom povrchu. Pri inštalácii
práčky nechajte medzi ňou a
stenou alebo tvrdým povrchom 2
cm voľného miesta.
Page 100
Kapitola -10 : Riešenie porúch
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza. Tvorbe peny zabránite, keď do zásuvky na prací prostriedok nalejete zmes lyžice aviváže a pol
litra vody.
Po 5 – 10 minútach stlačte opä tlačidlo Štart/ Pauza. Pri ďalšom praní použite správne množstvo
pracieho prostriedku.
V práčke používajte iba pracie prostriedky špeciálne určené pre automatické práčky.
Vyberte program vhodný pre danú mieru zašpinenia vašej
bielizne. (Viac informácií v tabuľke
programov.)
Použite množstvo pracieho prostriedku podľa miery
zašpinenia.
Množstvo bielizne vloženej do práčky by nemalo prekroči maximálnu kapacitu práčky.
Použite množstvo pracieho prostriedku podľa inštrukcií
výrobcu pracieho prostriedku.
Vložte bielizeň do práčky správne
a rovnomerne
Vypúšaciu hadicu umiestnite do
zodpovedajúcej výšky. (**)
V zásuvke na pracie prostriedky je
nadmerné množstvo peny.
Neuspokojivý výsledok prania.
Voda je z práčky vypustená ihneď po jej napustení.
Použili ste nesprávne množstvo
pracieho prostriedku.
Nevhodný prací prostriedok.
Miera zašpinenia bielizne nezodpovedá vami vybranému programu.
Nedostatočné množstvo pracieho
prostriedku.
Prekročili ste maximálne odporúčané množstvo vloženej
bielizne do bubna.
Voda je príliž tvrdá (znečistená, vápenatá atď)
Bielizeň je do práčky vložená
nerovnomerne.
Koniec vypúšacej hadice je podľa práčky príliš nízko.
Počas prania nie je v bubne vidie vodu.
Na bielizni sú zvyšky pracieho prostriedku.
Na bielizni sú šedé škvrny
Neprebehne odstreďovanie alebo prebehne s oneskorením.
(**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia”.
Nejde o poruchu.
Voda je v časti bubna, ktorú nie je vidie.
Na bielizni sa môžu objavi zvyšky
pracieho prostriedku v podobe
bielych škvn.
Tieto škvrny môžu by spôsobené olejom, krémom alebo masou.
Nejde o poruchu.
Aktivoval sa systém nevyváženej
náplne.
SK -100-
-
Nastavením práčky spustite
program doplnkového plákania
alebo škvrny odstráňte kefou po usušení bielizne.
Pri budúcom praní použite maximálne možné množstvo
pracieho prostriedku stanovené jeho výrobcom.
Systém kontroly nevyváženej náplne sa snaží bielizeň v bubne rovnomerne rozloži. Odstredenie sa spustí, hneď ako bude bielizeň rovnomerne rozložená. Pri ďalšom praní rozprestrite bielizeň v bubne práčky
rovnomerne.
Loading...