Este VCR/DVD sólo puede utilizarse en lugares
donde la fuente de alimentación sea CA de 230 V,
50 Hz. No se puede usar en ningún otro lugar.
PRECAUCIÓN:
SI UTILIZA CONTROLES, AJUSTES O
PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS QUE
SE ESPECIFICAN EN ESTE DOCUMENTO,
PUEDE VERSE EXPUESTO A RADIACIONES
PELIGROSAS.
DADO QUE EL RAYO LÁSER QUE UTILIZA ESTE
VCR/DVD ES DAÑINO PARA LOS OJOS, NO
INTENTE DESMONTAR EL COMPARTIMENTO.
ENCARGUE LAS REPARACIONES SÓLO A
PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
EQUIPO A LA HUMEDAD O LA LLUVIA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA E INTERFERENCIAS
MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Protección del cable de alimentación
Para evitar cualquier problema de funcionamiento del
VCR/DVD, y protegerse contra descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales, respete las
siguientes indicaciones.
• Sujete el enchufe con firmeza al conectar o
desconectar el cable de alimentación de CA.
• Mantenga el cable de alimentación de CA lejos de
cualquier aparato de calefacción.
• No coloque ningún objeto pesado sobre el cable de
alimentación de CA.
• No intente reparar o reconstruir el cable de
alimentación de CA de ninguna manera.
• Este reproductor está clasificado como producto
CLASS 1 LASER.
• La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la tapa posterior.
• Este producto contiene un dispositivo láser de baja
potencia. Para garantizar su seguridad, no retire
ninguna cubierta ni trate de tener acceso al interior
del producto. Encargue todas las reparaciones a
personal cualificado.
Características del diodo del láser
Material: DVD: GaAs
CD: GaAs
Longitud de onda: DVD: 660nm
CD: 780nm
Duración de la emisión: DVD: impulso
CD: continuo
Salida del láser: máx. DVD: 120mW
CD: 8,5mW
1
Índice
Antes de utilizar esta unidad
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................ 1
Edición del disco ..................................................... 55
Edición de una lista de reproducción ...................... 56
Creación de una lista de reproducción ................ 56
Cambio de nombre de un título ........................... 57
Eliminación de una escena (Edite el titulo) .......... 58
Combinación de títulos ........................................ 60
Eliminación de una lista de reproducción ............ 61
Edición de un título original .....................................62
Inserción de una marca de capítulo ....................62
Combinación de capítulos ................................... 63
Cambio de nombre de un título original ............... 64
Eliminación de una escena (Edite el titulo) .......... 65
Eliminación de un título original ...........................66
Cambio de nombre de un disco .............................. 67
Cambio de nombre de un disco ........................... 67
Uso de la pantalla de teclado .............................. 68
Marca de disco
Cada disco aplicable está indicado con el símbolo que aparece a continuación.
: DVD-Video: DVD-R
: DVD-RW en modo VR: CD de audio/vídeo y CD-R/CD-RW
: DVD-RW en modo Vídeo: cinta de vídeo
3
Precauciones
Advertencia importante
Lea esta página con atención antes de utilizar su VCR/DVD.
Siga las instrucciones: se deben seguir todas las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, y
respetar las advertencias.
Limpieza: desenchufe este producto de la toma de la
pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos
o aerosoles.
Accesorios: no utilice accesorios no recomendados
en este manual de manejo, ya que pueden ser peligrosos.
Agua y humedad: peligro de descarga eléctrica. No
utilice este producto cerca de agua o en lugares
lluviosos/húmedos.
Colocación o traslado: no coloque el aparato sobre
un carro, base, trípode soporte o mesa que sea
inestable. El producto puede caerse y provocar graves
lesiones a un niño o a un adulto, así como serios daños
al producto. Tanto el producto como el carro se deben
desplazar con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso
de fuerza y las superficies irregulares pueden hacer
que el producto y el carro vuelquen.
Protección del cable de alimentación: los cables de
alimentación deben colocarse de tal forma que nadie
los pise ni queden atrapados por objetos colocados
encima de ellos o contra ellos. Preste especial atención
a los conectores y al punto del que salen los cables del
producto.
Rayos: para aumentar la protección de este producto
durante una tormenta eléctrica, o cuando se deja
desatendido o sin usar durante largos períodos de
tiempo, desconéctelo de la toma de la pared. Esto
evitará daños en el producto debido a rayos y subidas
de tensión.
Sobrecarga: no sobrecargue las tomas de pared ni
los cables extensores, ya que esto puede suponer un
peligro de incendio o descarga eléctrica.
Objetos y líquido: no permita nunca que se
introduzcan/viertan objetos de ningún tipo en este
producto a través de las aberturas, ya que pueden
entrar en contacto con tensión peligrosa o provocar
otros peligros. No coloque ningún objeto, como jarrones
o velas encendidas, sobre el producto.
Reparación: no intente reparar este producto usted
solo, ya que la apertura o extracción de las cubiertas
puede hacer que usted se vea expuesto a puntos de
tensión peligrosa u otros peligros. Encargue todas las
reparaciones a personal cualificado.
Daño que requiere una reparación: desconecte este
producto de la toma de pared y de todas las fuentes de
alimentación (incluidas baterías) y encargue la
reparación a personal cualificado en las siguientes
situaciones:
4
a) Cuando el cable o el enchufe de alimentación esté
b) Si se ha derramado cualquier líquido sobre el
c) Si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o el
d) Si el producto no funciona normalmente a pesar de
e) Si el producto se ha caído o la cubierta se ha
f)Cuando el producto presente un cambio significativo
Piezas de recambio: cuando sean necesarias piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico de reparación
utiliza las piezas de recambio que se especifican o
piezas que tengan las mismas características que la
pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden
provocar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad: una vez completado
cualquier servicio de mantenimiento o reparación de
este producto, pídale al técnico de reparación que
realice ciertas pruebas de seguridad para determinar
que el producto se encuentra en estado de
funcionamiento seguro.
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD: CUANDO HAYA
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD EN EL VCR/DVD,
NO UTILICE LA UNIDAD DURANTE UN MÍNIMO DE
DOS O TRES HORAS.
¿QUÉ ES LA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD?
Por ejemplo, cuando se vierte un líquido frío en un vaso,
el vapor de agua se condensará en la superficie del
vaso. Esto se denomina condensación de humedad.
LA HUMEDAD SE CONDENSARÁ EN LA UNIDAD EN
LOS CASOS SIGUIENTES:
• Cuando se desplaza el VCR/DVD de un lugar frío a
• Tras calentar una habitación fría o en condiciones
CUANDO EXPERIMENTE LAS CONDICIONES
ANTERIORES:
Enchufe el cable de alimentación en la toma de pared,
encienda la unidad y deje que desaparezca la
condensación de humedad de la unidad a temperatura
ambiente.
Según las condiciones ambientales, esto puede tardar
dos o tres horas.
dañado.
producto o se han introducido objetos dentro.
agua.
seguir el manual de manejo. Ajuste únicamente
aquellos controles que se describen en el manual
de manejo. El ajuste inadecuado de otros controles
puede provocar daños y a menudo requerirá un
mayor trabajo por parte de un técnico cualificado
para restaurar el producto a su estado de
funcionamiento normal.
dañado.
en el rendimiento. Esto indica que es necesario
repararlo.
un lugar cálido.
extremadamente húmedas.
Precauciones
Derechos de autor
* El material audiovisual puede estar compuesto por obras con derecho de autor que no deben grabarse sin
la autorización del propletario de los derechos de autor. Remitase a las leyes correspondientes de su país.
* Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor (Copyright) mediante un método
que protege ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección
deberá ser autorizada por Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y otros usos
de visualización limitados a menos que Macrovision Corporation autorice otra cosa. Queda prohibida la
ingeniería inverssa y desmontar la unidad.
Reclamaciones de aparatos de números de patentes de EE.UU. 4.631.603, 4.577.216, 4.819.098 y
4.907.093 con licencia para usos de visionado limitado solamente.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
* DTS y DTS Digital Out son marcas de Digital Theater Systems, Inc.
* La grabación no autorizada de programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otros materiales con
derechos de autor puede violar los derechos de los propietarios de los derechos de autor y puede ir en
contra de las leyes de derechos de autor.
* Algunas de las característicaps de audio de este producto están fabricadas bajo licencia de Desper Prod-
ucts, Inc.
Spatializer
®
, N-2-2TM y el logotipo son propiedad de Desper Products, Inc.
Accesorios
TV/VCR
Mando a distancia
Dos pilas de R-03 (tamaño “AAA”,
UM/SUM-4, HP-16 o símilar) para
el mando a distancia
Cable SCART de 21 patillas
Cable coaxial de 75 ohmios
5
Características
Además de reproducir y grabar cintas de vídeo, esta
unidad permite grabar y reproducir discos DVD o
realizar grabaciones con discos DVD-RW/DVD-R.
Además, se pueden editar los programas grabados.
Función de reproducción
Un sonido realista, potente y de cine
Si conecta la unidad a dispositivos Dolby Digital y DTS
compatibles, podrá disfrutar de un sonido surround
potente y realista.
Reproduzca la escena que desee ver inmediatamente
Como, a diferencia de las cintas de vídeo, los DVD no
se tienen que rebobinar, puede acceder a la escena que
desea ver inmediatamente. Dispondrá de diversas
funciones de búsqueda que le permitirán buscar la
escena que desea ver.
Menú de títulos
Dado que el menú de títulos presenta imágenes en
miniatura, puede buscar el título que desea reproducir
rápidamente.
La lista de títulos aparece en un disco DVD-RW
•
finalizado (grabado en el modo Vídeo) y en un disco
DVD-R.
Reproducción de Video CD/SVCD/MP3/WMA/
JPEG
Se pueden reproducir archivos Video CD/SVCD/MP3/
WMA. Asimismo, se pueden visualizar archivos JPEG
en la pantalla del televisor y verlos a modo de
presentación fotográfica.
Función de edición
Edición del material grabado sin cambiar los
títulos originales
Puede crear una lista de reproducción a partir de los
títulos originales. La lista de reproducción no afectará
a los títulos originales. Si borra la lista de reproducción,
los títulos originales se conservarán. Se recomienda
crear y editar la lista de reproducción para evitar que
se borren accidentalmente títulos importantes.
Marca de capítulo
Puede agregar (o borrar) una marca de capítulo en el
(del) título original. Esta función le resultará útil cuando
busque la escena que desea ver que ha marcado con
la función de marca de capítulo.
Eliminación de escenas
Puede eliminar una escena innecesaria de la lista de
reproducción creada o de los títulos originales.
Combinación de títulos
Puede combinar títulos originales o listas de
reproducción en una lista de reproducción
independiente.
Función de duplicación
Duplicación de una cinta en un disco o de
un disco en una cinta
Función de grabación
Grabación con temporizador
El sistema de grabación con temporizador permite
seleccionar la fecha, la hora y el canal, y grabar los
programas deseados. En esta unidad se puede
almacenar un máximo de 8 programas de grabación
con temporizador en un mes.
Grabación con temporizador con una sola
tecla (OTR)
La función de grabación con temporizador con una sola
tecla es una forma fácil y cómoda de realizar una
grabación programada.
6
Sólo con esta unidad, podrá realizar las duplicaciones
que desee: de cinta de vídeo a disco o de disco a cinta
de vídeo.
•
No es posible llevar a cabo una duplicación cuando
se intenta copiar una cinta de vídeo o un disco “con
protección anticopia”.
Disco
Manejo de los discos
Extracción del disco de su caja
Asegúrese de sujetar el disco por los bordes. No toque
la superficie del disco.
Saque el disco con cuidado de su caja.
• No raye el disco.
• Evite que se ensucie la superficie del disco.
• No pegue etiquetas ni cintas adhesivas en el disco.
• No deje caer el disco ni lo doble.
Almacenamiento de los discos
• Guarde el disco en la caja para evitar que se raye, se
ensucie o resulte dañado.
• No deje el disco expuesto a la luz solar directa, ni en
lugares calurosos o húmedos.
Limpieza de los discos
Limpie el disco con un trapo limpio y seco desde el
centro hacia los bordes.
• No limpie el disco en sentido circular en torno al
centro.
• No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
Información de gestión de región
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para que
admita la información de gestión de región que está
grabada en un disco DVD. Si el número de región
indicado en el disco DVD no se corresponde con el
número de región de esta unidad, ésta no puede
reproducir ese disco.
• El número de región de esta unidad es “2”.
• La unidad reproducirá los discos DVD Vídeomarcados con etiquetas que contengan “2” o “ALL”.
Ejemplo:
2
Uso de discos DVD Vídeo
• Algunas operaciones de los discos DVD Vídeo
pueden estar prohibidas por el fabricante, o bien
algunos métodos de funcionamiento o funciones del
DVD Vídeo pueden ser diferentes a la descripción
que se proporciona en este manual.
• Si intenta llevar a cabo una operación que está
prohibida por el disco o la unidad, aparecerá una
marca “
información sobre operaciones prohibidas por el
disco, consulte la información que acompaña al disco.
• Cuando aparezca la pantalla de menú o la guía de
funcionamiento durante la reproducción del disco,
siga la información que se muestra.
” en la pantalla del televisor. Para obtener
Discos que se pueden reproducir
En esta unidad, sólo se pueden usar discos que cumplan
el estándar, como los que llevan las marcas de logotipo
que se incluyen a continuación en la superficie de la
etiqueta del disco. Si utiliza un disco que no sea estándar,
no podemos garantizar la reproducción. Aunque dicho
disco se pueda reproducir, no garantizamos la calidad
de la imagen o el sonido. El logotipo de DVD es una
marca comercial registrada.
Tipo de disco
DVD-Video
DVD-RW Ver.1.0 Ver.1.1
Ver.1.1 (compatible con CPRM)
Ver.1.2 (compatible con CPRM)
DVD-R Ver.2.0
Video CD/SVCD
Audio CD*
CD-R/CD-RW
* Esta unidad ha sido diseñada para reproducir Discos compactos
(CD) que cumplan el estándar de CD. Los CD que contengan señales
de protección de los derechos de autor (sistema anticopia) no se
pueden reproducir.
Marca de logotipo
DIGITAL VIDEO
l
Discos que no se pueden reproducir
Los discos que se enumeran a continuación no se
pueden reproducir en general. Aunque alguno de ellos
se pueda reproducir, quizá no se reproduzca
correctamente. Si un disco se reproduce por error, los
altavoces emitirán sonidos muy altos que pueden dañar
los oídos de aquellas personas que estén en el radio
de escucha. No reproduzca los siguientes discos:
CDG, Photo-CD, CD-ROM, CD-TEXT, CD-EXTRA,
SACD, PD, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R/RW,
DVD audio, etc.
Los siguientes discos DVD Vídeo no se pueden
reproducir en esta unidad:
• Discos DVD Vídeo que no tengan el número de región
“2” o “ALL”.
• Discos DVD Vídeo SECAM.
• Discos DVD Vídeo prohibidos o para uso comercial.
Los discos CD-R/CD-RW no se pueden reproducir
por las siguientes razones.
• Compatibilidad del disco y esta unidad.
• Compatibilidad del disco y el grabador utilizado.
• Discos no finalizados.
No reproduzca los siguientes discos. La
reproducción de estos discos puede provocar un
fallo.
• Discos que tengan pegado papel, etiquetas o
pegatinas.
• Discos que tengan áreas pegajosas debidas al uso
de cinta adhesiva.
• Discos con formas especiales.
7
Disco
Discos en los que se puede grabar
vídeo
Para grabar vídeo con esta unidad, utilice los siguientes
discos:
Tipo de disco
DVD-RW Ver.1.0 Ver.1.1
Ver.1.1 (compatible con CPRM)
Ver.1.2 (compatible con CPRM)
DVD-R Ver.2.0
Discos DVD-RW
• El disco se puede borrar y volver a utilizar unas 1.000
veces.
• El modo VR sólo se puede usar con discos de la
versión 1.0.
• Con los discos de la versión 1.1 y posterior, se puede
grabar seleccionando el modo VR o el modo Vídeo.
• Cuando se graba en el modo VR, se puede grabar y
borrar varias veces. Borrando títulos innecesarios,
aumentará de forma efectiva el tiempo restante.
• Cuando se graba en el modo Vídeo, se puede grabar
hasta que el disco se llena.
• Cuando se utiliza el modo Vídeo, se puede grabar
de nuevo en el disco formateándolo. Sin embargo, si
se formatea el disco, se borra todo el contenido
grabado.
Discos DVD-R
• Sólo se puede grabar en el disco en el modo Vídeo.
• Se puede grabar hasta que el disco se llena.
• Los discos finalizados se pueden reproducir en otros
reproductores de DVD. Sin embargo, los discos
finalizados ya no se pueden volver a grabar.
• Los discos se pueden grabar varias veces hasta que
se finalizan.
NOTAS:
• Existen algunos reproductores que no pueden
reproducir los discos grabados con esta unidad. No
podemos garantizar la reproducción en otras
unidades.
• Esta unidad no puede grabar discos DVD-R y DVDRW que tengan 8 cm de diámetro.
• Esta unidad no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
Marca de
logotipo
Formato de grabación
Esta unidad tiene dos modos para formatear los discos para la grabación: el modo VR y el modo Vídeo.
Cuando se introduce un disco nuevo y vacío en esta
unidad, se inicia la función de formato automático para
formatear el disco. (Para obtener información sobre el
ajuste del formato de disco en este paso, consulte la
página 21.)
Modo VR
• Este modo se puede utilizar para discos DVD-RW.
• En este modo, los discos se pueden grabar y editar
varias veces.
• El disco grabado en este modo se puede reproducir
con otros reproductores compatibles con DVD-RW.
• Cuando se utiliza un disco CPRM Ver.1.1 y posterior,
se puede grabar un programa del tipo “Copy Once”
(consulte la página 47).
Modo Vídeo
• Este modo se puede utilizar para discos DVD-R y
DVD-RW (Ver.1.1 y posterior).
• Cuando finalice el disco tras la grabación, el disco
grabado con esta unidad podrá reproducirse en otros
reproductores de DVD.
• La grabación, edición o reproducción de un disco sin
finalizar sólo se puede realizar con esta unidad. Sin
embargo, existen ciertas limitaciones a las
operaciones de edición.
• En este modo, no se puede grabar un programa del
tipo “Copy Once” (consulte la página 47).
• Cuando grabe un programa de televisión de una
emisión bilingüe, sólo se puede grabar uno de los
modos de audio. Debe seleccionarlo.
Modos de formato que se pueden usar en
cada disco
El formato que se puede usar depende del tipo de disco,
tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Tipo de disco
DVD-RW
(Ver.1.0)
DVD-RW
(Ver.1.1 y
posterior)
DVD-R
(Ver. 2.0 y
posterior)
Formato
Modo VR
Modo VR
Modo Vídeo
Modo Vídeo
Funciones disponibles
Reproducción,
grabación y edición
(original/lista de
reproducción)
Reproducción,
grabación y edición
(original/lista de
reproducción)
Reproducción y
grabación Edición
(limitada)
Reproducción y
grabación Edición
(limitada)
8
Disco
Título, capítulo y pista
Los discos DVD Vídeo se dividen en grandes
particiones denominadas “Títulos” y éstos se dividen a
su vez en particiones más pequeñas llamadas
“Capítulos”.
Un CD de música tiene otras particiones denominadas
“Pistas”. Se asigna un número a cada partición y estos
números se denominan “números de título”, “números
de capítulo” o “números de pista”.
DISCODVD
TêTULO1TêTULO2
CAPêTULO1
PISTA1PISTA2PISTA3PISTA4PISTA5
CAPêTULO2CAPêTULO2CAPêTULO3CAPêTULO1
CDdeaudio
Cuando se graba en el modo VR
Una grabación individual será tratada como 1 título (1
capítulo). Sin embargo, si detiene la grabación
temporalmente o elimina escenas mediante la edición,
el capítulo se dividirá automáticamente en particiones.
Se puede especificar el intervalo entre capítulos.
(Consulte la página 25.)
Cuando se graba en el modo Vídeo
Una grabación individual se asigna a 1 título. En la
grabación, los capítulos se ajustan automáticamente.
Se puede especificar el intervalo entre capítulos.
(Consulte la página 25.)
NOTAS:
• Los títulos, capítulos y pistas serán numerados, pero
puede que algunos discos no graben los números.
• La grabación en discos DVD-R/RW en el modo Vídeo
es un nuevo estándar aprobado en el foro sobre DVD
del año 2000. El cumplimiento de este estándar varía
según el fabricante del reproductor de DVD. Por tanto,
algunos modelos de reproductor de DVD o unidad
de DVD-ROM no reproducirán vídeos grabados.
Reproducción de discos en otros
reproductores
Un disco grabado en esta unidad se puede finalizar. El
disco se puede reproducir en otros reproductores que
puedan reproducir discos DVD-RW y DVD-R.
Para obtener más información sobre la finalización,
consulte la sección “FINALIZAR” en “Ajuste del disco”
(página 21).
Cuando se graba en el modo VR
Aunque un disco grabado en el modo VR esté
finalizado, puede grabar en él o editarlo cancelando la
finalización. Consulte la sección “DESHACER
FINALIZAR” en la página 21.
Cuando reproduzca el disco con otro reproductor,
asegúrese de que el reproductor de DVD admite discos DVD-RW y lleva la marca siguiente.
Cuando se graba en el modo Vídeo
Cuando un disco grabado en el modo Vídeo se finaliza,
ya no se puede volver a grabar en él. Por tanto, antes
de finalizar un disco, asegúrese de grabar todo lo que
desee. Tras finalizar un disco, se crea automáticamente
una lista de títulos que puede utilizar el reproductor de
DVD.
NOTAS:
• El proceso de finalización puede requerir desde unos
minutos hasta una hora, dependiendo del tipo de
disco y la cantidad de espacio libre en el disco.
• Un disco DVD-RW Ver.1.1 grabado en el modo Vídeo
no se puede grabar o editar una vez finalizado, pero
si formatea el disco borrando todo el contenido, puede
volver a grabar en este disco.
• Puede que un disco finalizado no se reproduzca
debido al estado del DVD o a la compatibilidad con
el reproductor utilizado para la reproducción.
• Puede que algunos reproductores no reproduzcan
los discos grabados con esta unidad. No podemos
garantizar la reproducción con otros reproductores.
9
Partes y funciones
Parte delantera
Botón FF (avance rápido)
Ranura de carga de cintas
Botón OPERATE
Tomas AUDIO (L/R)/
VIDEO IN (AV3)
Parte trasera
Indicador VCR
Ventana de visualización
Botón VCR/DVD
Botón EJECT
Toma DVD S-VIDEO IN (AV3)
Bandeja de disco
Botón PLAY
Botón REW (rebobinado)
Botón STOP
Botón OPEN/CLOSE
Botón REC/OTR
Indicador DVD
Botones CHANNEL
/
Cable de alimentaci n de CA
10
Toma SCART DECODER/EXT (AV2)
Toma DVD COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
Tomas DVD AUDIO (L/R) OUT
Toma SCART TV (AV1)
Toma RF IN
Toma RF OUT
Partes y funciones
Ventana de visualización
2
13
NºIndicadorDescripción
4
1
XP/SP/LP/SLP
SP/LP
2
VR
VCR
10:00
3
01H00M00S
CD
CD-R
CD-RW
DVD
DVD-R
DVD-RW
Se enciende durante la reproducción de una cinta de vídeo.
La cinta de vídeo se detiene temporalmente.
Se enciende durante la grabación de una cinta de vídeo.
Indicador de grabación con temporizador.
4 modos de grabación de DVD. Se puede seleccionar XP, SP, LP o SLP de
forma sucesiva pulsando REC MODE/SPEED repetidamente.
2 modos de grabación de VCR. Se puede seleccionar SP o LP de forma
sucesiva pulsando REC MODE/SPEED repetidamente.
Aparece cuando hay un CD insertado.
Aparece cuando hay un CD-R insertado.
Aparece cuando hay un CD-RW insertado.
Aparece cuando hay un DVD Vídeo insertado.
Aparece cuando hay un DVD-R insertado.
Aparece cuando hay un DVD-RW insertado.
Aparece cuando hay un DVD-RW en el modo VR insertado.
Cuando el disco está configurado para el modo Vídeo, no aparece VR.
Aparece cuando se selecciona el sintonizador incorporado en esta unidad.
Cuando se pulsa TV/VCR, desaparece VCR.
Hay una cinta de vídeo en la unidad.
Visualización del reloj (los dos puntos [ : ] parpadean).
Visualización del contador en horas/minutos/segundos para VCR/DVD,
minutos/segundos para CD.
2CH
TRK 002
A1/A2/A3
4
NOTA:
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente o que no se muestre el número de capítulo, el
tiempo de reproducción, etc.
Visualización del canal de TV.
Visualización del número de pista para el CD.
Visualización del canal de entrada externa (A1, A2 o A3).
Se enciende durante la reproducción de DVD y CD. Parpadea en caso de
continuación automática.
El DVD o CD se ha detenido temporalmente.
Parpadea durante la grabación de DVD.
11
Mando a distancia
TV/VCR
Página
OPERATEEnciende/apaga la unidad.17
EJECTExpulsa las cintas de vídeo.42
OPEN/CLOSEAbre o cierra la bandeja.28
DVD/VCR
0-9Selección directa del canal de TV.48, 50
TIMER REC
INPUT SELECTEntrada SCART o entrada AV delantera.72, 73
DISPLAY
RETURNCierra la ventana de menú.17, 40
CANCELBorra el programa de grabación con temporizador. 53
TITLE MENU/TOP MENU
CH /
/ Botones de cursor.
TRK (TRACKING) +/–
/ Botones de cursor.
ENTERSelección de opciones en el menú.
DVD MENUMuestra el menú del disco DVD.29, 34
SETUPMuestra el menú de configuración.17, 51
STOPParada.28, 43, 49
PLAYReproducción.28, 43
PAUSE/STILL
SKIP /
INDEX – /+Busca la marca INDEX de una cinta.45
REW/SEARCH –Rebobinar/Revisar reproducción.31, 43, 44
F.FWD/SEARCH +
ONE TOUCH REPEAT
CM SKIPOmite los cortes publicitarios.32, 44
SLOWReproducción a cámara lenta.31, 44
REC/OTRGrabación/OTR.48, 50, 72
REC MODE/SPEED Selecciona el modo de grabación.48, 50, 70
DUBBINGCopia de VCR a DVD o de DVD a VCR.35, 41
AUDIO
AUDIO SELECT
ZOOMZoom (para DVD/VÍDEO CD).35, 41
A-B REPEATRepite la reproducción entre A y B. (DVD/CD)33
ZERO RETURN
ANGLE
COUNTER RESETRestablece el contador a
SUBTITLESelecciona los subtítulos del disco DVD.36
ATRLocalización automática digital.44
PLAY MODEMuestra el modo de reproducción.32
REPEATRepite la reproducción.33, 44
CLOCK/COUNTERCambia el modo de visualización del panel frontal. 45
TV/VCRSelecciona el funcionamiento de TV/VCR49
Permite alternar entre el VCR y el DVD.
Entrada de valores.18, 32, 68
Introducción de una contraseña.19
Ajusta la unidad para que inicie la grabación a una hora predeterminada.
Muestra el estado de funcionamiento del VCR o del DVD.
Cancela los datos de entrada en el modo de ajuste.
Muestra los títulos de un disco DVD.29, 34, 37, 56
Selección de canales para VCR.48, 50
Localización manual en el modo de reproducción de VCR.
Imagen fija/Activar/desactivar pausa en la grabación.
Salta capítulos hacia delante o hacia atrás.
Avance rápido/Búsqueda hacia delante en la reproducción.
La reproducción del DVD retrocede 10 segundos. 33
Cambia el idioma de la pista de sonido del DVD. 36
Permite alternar entre mono y estéreo.54
Detiene la cinta cuando el contador llega a 00H00M00S.
Cambia el ángulo de reproducción de un disco DVD.
00H00M00S.45
28, 43, 70, 71
53
30, 44, 57
18, 69
44
31, 44, 49
31, 41, 64
31, 43, 44
45
35, 41
12
Mando a distancia
Cómo instalar las pilas
Utilice micro-pilas de tipo R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o símilar).
Estas pilas están disponibles en dos tipos: de carbón/cinc o alcalinas. Puede usar los dos tipos, pero no debe
mezclarlos. Las pilas alcalinas duran más tiempo en comparación con las pilas de carbón / cinc, pero son más caras.
Nota: Las pilas descargadas o poco cargadas perderán ácido. El electrolito corrosivo dañará el mando a distancia.
Las baterías a prueba de fugas no expulsarán ácido cuando se descarguen. Mientras la unidad siga
funcionando, no hay peligro de fuga. Para evitar daños, extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante
varios meses.
La garantía no cubre los daños debidos a fugas.
Abra el compartimento de las
1
pilas en la dirección de la
flecha.
Distancia de
funcionamiento del
mando a distancia
Aprox. 5 m
Instale dos pilas R-03 (tamaño
23
“AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o
símilar, suministradas), prestando
atención al diagrama de polaridad
del compartimento de las pilas.
Ángulo efectivo:
aprox. 60°
Oriente el mando a
distancia directamente
hacia el sensor remoto.
Vuelva a colocar la tapa del
compartimento.
La unidad de mando a distancia no funcionará correctamente en los casos siguientes:
Si los rayos de luz
solar brillante
impactan
directamente en el
frontal de la
unidad.
Si las pilas no se han
instalado de acuerdo con
su polaridad.
Si hay un obstáculo
entre la unidad y el
mando.
Si las pilas están
poco cargadas.
13
Conexiones básicas
Conecte el VCR/DVD a la antena principal y al televisor de la forma que se muestra en la ilustración. Cuando haya
terminado de realizar estas conexiones, conecte el VCR/DVD a la toma de corriente (230 V / 50 Hz).
Entrada de antena
VCR/DVD
Cable de alimentación de
CA de 230 V/50 Hz
TV
A la toma SCART
Toma SCART DECODER/EXT (AV2)
Toma SCART TV (AV1)
Cable SCART suministrado
Cable coaxial suministrado
Antena
Entrada RF
(de la antena de la casa)
Salida RF (al TV)
Conexión de esta unidad al TV mediante las conexiones SCART
Además de la conexión de cable coaxial, debe utilizar también el cable SCART suministrado para conectar el VCR/
DVD al TV tal y como se muestra. Además de transferir imágenes de alta calidad y sonido al televisor, la conexión
SCART puede cambiar automáticamente el TV a su canal AV para la reproducción.
Puede que algunos televisores no permitan el cambio automático al canal de
entrada AV. En este caso, debe seleccionar el ajuste de entrada AV en los
controles del televisor cuando reproduzca vídeo a través de esta unidad.
14
Conexión de reproducción
La disposición exacta que se utiliza para interconectar distintos componentes de vídeo y audio con el VCR/DVD
depende del modelo y las características de cada componente. Consulte el manual de manejo suministrado con
cada componente para saber la ubicación de la toma SCART.
Conexión a un receptor satélite
Si utiliza un receptor satélite, le recomendamos la siguiente configuración:
Antena
satélite
Receptor
satélite
Cable SCART (suministrado)
Para grabar la imagen emitida por un receptor satélite, pulse INPUT SELECT en el mando a distancia del
VCR/DVD. Aparecerá “A1” en la ventana de visualización frontal. Seleccione el canal de satélite
correspondiente en el receptor satélite.
VCR/DVD
Cable SCART (no suministrado)
TV
15
Conexión de reproducción
Conexión a un amplificador estéreo con salida de audio
Si el VCR/DVD se conecta a un amplificador estéreo, el sonido del vídeo se puede emitir a través de los altavoces
del sistema estéreo.
VCR/DVD
Toma SCART TV (AV1)
Cable de AUDIO (no suministrado)
Cable SCART (suministrado)
Amplificador
estéreo
Salida de audio (L)
Salida de audio (R)
A la entrada de audio (L)
A la entrada de audio (R)
A la entrada
SCART
TV
Conexión a un amplificador AV con sonido surround digital incorporado
Si utiliza un amplificador con sonido surround digital incorporado de la forma siguiente, podrá disfrutar de los
diversos sistemas de audio, como Dolby Digital y DTS, usando la salida digital coaxial.
Utilice esta conexión para conectar un:
• Amplificador AV con decodificador *Dolby Digital incorporado
• Amplificador AV con decodificador *DTS incorporado
Amplificador AV
Cable digital coaxial (no suministrado)
VCR/DVD
con diversos
decodificadores
incorporados como
se muestra arriba
TV
Toma SCART TV (AV1)
NOTAS:
• La toma COAXIAL sólo emite el audio de la sección de DVD.
La señal de VHS se emite sólo a través de las tomas SCART y las tomas AUDIO L/R.
• Cuando realice las conexiones anteriores, no ajuste DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL ni DTS en ON en el
amplificador AV. Si lo hace, los altavoces emitirán de repente un ruido alto que puede afectar a sus oídos o
dañar los altavoces.
• El audio DTS sólo se emite a través de la toma de salida COAXIAL. Por tanto, debe conectar esta unidad a un
decodificador DTS adecuado, con el fin de escuchar el audio de discos DTS.
Cuando reproduzca CD con codificación DTS, los altavoces sólo emitirán ruido o salidas estéreo análogas.
• Puede que algunos decodificadores DTS que no admiten la conexión DVD-DTS no funcionen correctamente
con la unidad.
Salida de audio
digital coaxial
Cable SCART (suministrado)
A la entrada
SCART
16
MENU DE CONFIG.
El MENU DE CONFIG. consta de varios menús en los
que se pueden realizar distintos ajustes de idioma,
funciones de audio e imágenes. Además, este menú
permite ajustar el reloj, los canales y otros elementos,
algo que es necesario justo después de la compra.
Para obtener información detallada sobre cada menú,
consulte la sección correspondiente en este capítulo.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Pulse el botón OPERATE para encender el VCR/
DVD.
Uso del MENU DE CONFIG.
El siguiente ejemplo muestra el procedimiento de ajuste
básico del MENU DE CONFIG.. Los botones del mando
a distancia que permiten usar el MENU DE CONFIG.
se muestran en la parte inferior de la pantalla.
Pulse SETUP mientras se detiene el DVD y la cinta
1
de vídeo.
Aparecerá la pantalla MENU DE CONFIG..
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
CONFIG.AV
CONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
Pulse o para seleccionar el submenú
3
deseado y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla del submenú seleccionado.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
INSTALAR SISTEMA
OSD IDIOMA
CONFIG. AV
DVD MENU
CONF. GRB.
AUDIO
SUBTITULO
SINTONIZAR CANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
Pulse o para seleccionar el elemento
4
deseado y pulse ENTER.
LANGUAGE
IDIOMA
PARENTAL
CLOCK
DISC SETUP
OTHER
RETURNSETUP
ESPANOL
ESPANOL
ESPANOL
AUTOMATICO
Se mostrará una lista de los elementos que se
pueden seleccionar.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
INSTALAR SISTEMA
OSD IDIOMA
CONFIG. AV
DVD MENU
CONF. GRB.
AUDIO
SUBTITULO
SINTONIZAR CANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
Pulse o para seleccionar el elemento
5
deseado y pulse ENTER.
LANGUAGE
IDIOMA
PARENTAL
CLOCK
DISC SETUP
OTHER
RETURNSETUP
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTSCH
ITALIANO
OTRO
AUTOMATICO
OFF
ESPANOL
ESPANOL
ESPANOL
AUTOMATICO
De esta forma se completa el procedimiento de
ajuste.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
• Para cerrar el MENU DE CONFIG., pulse
SETUP.
ESCOGER
ENTER
Pulse o para seleccionar el menú deseado y
2
pulse ENTER.
RETURNSETUPENTRARANTERIORFIN
Aparecerá la pantalla del submenú del menú
seleccionado.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
INSTALAR SISTEMA
CONFIG. AV
CONF. GRB.
SINTONIZAR CANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
IDIOMA
INDICE
RELOJ
CONF. DSC.
OTRO
RETURNSETUP
NOTAS:
• El procedimiento de ajuste de los elementos que
requieren operaciones distintas del procedimiento de
ajuste básico se describe en cada sección individual.
• El elemento que se indica en color rojo no se puede
seleccionar.
17
Ajuste del idioma
Puede seleccionar el idioma de la pantalla de
menús, del menú del DVD, del audio y de los
subtítulos del DVD.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “IDIOMA” en “INSTALAR SISTEMA”.
Para conocer el procedimiento de ajuste, consulte
los pasos 1 a 3 de la sección “Uso del MENU DE
CONFIG.” en la página 17.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
INSTALAR SISTEMA
OSD IDIOMA
CONFIG. AV
DVD MENU
CONF. GRB.
AUDIO
SUBTITULO
SINTONIZAR CANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
LANGUAGE
IDIOMA
PARENTAL
CLOCK
DISC SETUP
OTHER
RETURNSETUP
ESPANOL
ESPANOL
ESPANOL
AUTOMATICO
OSD IDIOMA
Puede seleccionar el idioma del texto en pantalla.
Seleccione “OSD IDIOMA” y seleccione el idioma de
la lista siguiente
Idiomas a elegir:
ENGLISH, FRANCAIS, ESPANOL, DEUTSCH,
ITALIANO
DVD MENU
Cuando un DVD tenga varios idiomas de menú
grabados, puede seleccionar el idioma que desea
utilizar para el menú del DVD.
Seleccione “DVD MENU” y elija el idioma de la lista
siguiente.
Idiomas a elegir:
ENGLISH, FRANCAIS, ESPANOL, DEUTSCH,
ITALIANO
El idioma seleccionado es el idioma de menú
prioritario.
OTRO
Si desea seleccionar otro idioma, antes de pulsar
ENTER, introduzca el código de idioma mediante los
botones numéricos. (Consulte la Lista de códigos
de idioma en la página 76.) A continuación, pulse
ENTER.
• Si introduce un número incorrecto, pulse CANCEL.
AUDIO
Cuando un DVD tenga varios idiomas de audio
grabados, puede seleccionar el idioma de audio que
desea reproducir. El idioma seleccionado permanecerá
activo aunque apague la unidad o cambie de disco.
Seleccione “AUDIO” y elija el idioma de audio de la
lista siguiente.
18
Idiomas a elegir:
ENGLISH, FRANCAIS, ESPANOL, DEUTSCH,
ITALIANO
Se reproducirá el idioma que haya seleccionado si
está grabado en el disco.
ORIGINAL
La unidad seleccionará el idioma prioritario de cada
disco.
OTRO
Si desea seleccionar otro idioma, antes de pulsar
ENTER, introduzca el código de idioma mediante los
botones numéricos. (Consulte la Lista de códigos
de idioma en la página 76.) A continuación, pulse
ENTER.
• Si introduce un número incorrecto, pulse CANCEL.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco,
se seleccionará el idioma prioritario.
SUBTITULO
Cuando un DVD tenga varios idiomas de subtítulos
grabados, puede seleccionar el idioma que desea
utilizar para los subtítulos. El idioma seleccionado
permanecerá activo aunque apague la unidad o cambie
de disco.
Seleccione “SUBTITULO” y elija el idioma de menú de
la lista siguiente.
Idiomas a elegir:
ENGLISH, FRANCAIS, ESPANOL, DEUTSCH,
ITALIANO
Los subtítulos se mostrarán en el idioma
seleccionado si dicho idioma está grabado en el
disco.
OTRO
Si desea seleccionar otro idioma, antes de pulsar
ENTER, introduzca el código de idioma mediante los
botones numéricos. (Consulte la Lista de códigos
de idioma en la página 76.) A continuación, pulse
ENTER.
• Si introduce un número incorrecto, pulse CANCEL.
AUTOMATICO
• La unidad seleccionará automáticamente el mismo
idioma que en la opción AUDIO.
• Cuando la unidad selecciona el mismo idioma que
en la opción AUDIO, los subtítulos no aparecerán
durante la reproducción.
• Cuando no se utilice el mismo idioma que en la
opción AUDIO, los subtítulos aparecerán durante
la reproducción.
OFF
Los subtítulos no aparecerán.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco,
se seleccionará el idioma prioritario.
Ajuste del control de padres
Algunos discos no son adecuados para los niños. Esta
unidad puede evitar la reproducción de estos discos.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener
la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “INDICE” en “INSTALAR SISTEMA”. Para
conocer el procedimiento, consulte los pasos 1 a 3
de la sección “Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
CONFIG.AV
CONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
IDIOMA
PARENTAL
INDICE
INDICE
CONTROL
RELOJ
INDICE
CONF.DSC.
OTRO
09
INPUTNO.
RETURNSETUP
CANCEL
----
OFF
BORRAR
Selección del control de padres
Seleccione “INDICE” y elija el nivel de control de padres de la lista siguiente.
Nivel OFF: el control de padres está
Nivel 1:no se pueden reproducir discos de
Nivel 2 a 3: no se pueden reproducir discos de
Nivel 4 a 7: no se pueden reproducir discos de
Nivel 8:se pueden reproducir todos los
Seleccione un nivel del 1 al 8.
En una escala del 1 al 8, el “1” es el nivel más
restrictivo.
Para bloquear el nivel de control de padres
seleccionado
Para bloquear el nivel de control de padres
1
seleccionado, pulse o para seleccionar “CONTROL”.
Utilice los botones numéricos para introducir una
2
contraseña de 4 dígitos.
• Si introduce un número incorrecto, pulse
CANCEL.
•¡Asegúrese de recordar este número!
Pulse ENTER.
3
1234
Para cancelar el nivel de control de padres
bloqueado
Seleccione la opción “CONTROL” que aparece en
1
el paso 1 de la sección anterior y utilice las botonesnuméricos para introducir la contraseña.
Pulse ENTER.
2
La marca de bloqueo “
marca de desbloqueo “”.
A continuación, puede cambiar el nivel de control
de padres o introducir una nueva contraseña.
desactivado.
adultos ni discos generales (discos
de categoría R incluidos).
adultos ni discos de categoría R.
adultos. Los discos de nivel 4 a 7
tienen contenido que no deben ver
los niños menores de 15 años.
discos sin restricción.
cambia a
----
” se convertirá en una
NOTAS:
• Una vez ajustado, el nivel seleccionado se aplicará
a las operaciones ejecutadas.
• La unidad no puede restringir la reproducción de
algunos discos.
• Puede que algunos discos no incluyan la información
de nivel de clasificación correspondiente, aunque la
carátula del disco diga que es para “adultos”. El control de padres no funcionará con estos discos.
• Si olvida la contraseña, abra la bandeja de disco; si
hay un disco en el interior, sáquelo y cierre la bandeja.
Para restablecer el código, pulse y mantenga pulsado
el botón número 7 del mando a distancia y, a
continuacion, pulse y mantenga pulsado el botón
STOP del panel frontal al mismo tiempo. Aparecerá
en la pantalla “PARENTAL UNLOCK”. Ahora puede
ajustar una nueva contraseña.
Cancelación temporal del control de padres
El control de padres se puede cancelar temporalmente
con algunos DVD.
Reproducción de un DVD. (Consulte la página 28.)
1
Si el disco DVD ha sido diseñado para cancelar
2
temporalmente el nivel de clasificación, la pantalla
que sigue a la pantalla “LECTURA” cambiará. Si
selecciona “SI” con el botón ENTER, aparecerá el
mensaje “SU SELECCION EXCEDE EL
LIMITE DEL INDICE NIVEL 1.”.
SUSELECCIONEXCEDEELLIMITEDELINDICENIVEL1.
NIVELDEINDICE
CANCELARIMAGEN
Si desea cancelar temporalmente el nivel de
3
clasificación ajustado, seleccione “NIVEL DE
INDICE” con
TER. Si se había seleccionado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
En cambio, si no se había ajustado ninguna
contraseña, se iniciará la reproducción. Si no sabe
(o ha olvidado) la contraseña, seleccione
“CANCELAR IMAGEN”.
La pantalla de ajuste desaparecerá. Pulse OPEN/CLOSE para extraer el disco.
Utilice los botones numéricos para introducir la
4
contraseña.
• Para interrumpir el proceso de entrada, pulse
RETURN.
Pulse ENTER.
5
La reproducción se iniciará si la contraseña
6
introducida es correcta.
NOTA:
Esta cancelación temporal del nivel de clasificación
permanecerá activa hasta que se expulse el disco.
Una vez expulsado el disco, se volverá a ajustar el nivel
de clasificación original.
o y, a continuación, pulse EN-
19
Ajuste del reloj / Ajuste del disco
El VCR/DVD está equipado con un reloj de 24 horas.
Deje ajustar la fecha y la hora para las grabaciones
con temporizador.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione "RELOJ" en la sección "INSTALAR
SISTEMA" del MENU DE CONFIG. y pulse ENTER.
Para conocer el procedimiento completo, consulte
los pasos 1 a 3 de la sección "Uso del MENU DE
CONFIG." (en la página 17).
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
CONFIG.AV
CONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
ENTER
RELOJ(DD/MM/AA)
ESCOGER
RETURNSETUP
ENTRARANTERIORFIN
Ejemplo: Ajuste del reloj a las “10:20” horas del 27 de
septiembre de 2004.
Seleccione los elementos deseados mediante o
1
(fecha, mes, año, hora y minutos), y pulse ENTER.
/01/04 00:0001
RELOJ
IDIOMA
INDICE
RELOJ
CONF.DSC.
OTRO
01/01/0400:00
Puede formatear, proteger o finalizar un disco.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “CONF. DSC.” en “INSTALAR SISTEMA”.
Para conocer el procedimiento, consulte los pasos 1
a 3 de la sección “Uso del MENU DE CONFIG.” en
la página 17.
Puede formatear un disco DVD-RW grabado.
Compruebe el contenido del disco antes de formatearlo.
Si formatea el disco, el contenido grabado del disco se
borrará.
Para formatear un DVD en el modo Vídeo, seleccione
“REFORMATO COMO DVD VIDEO” y para formatear
un disco en el modo VR, seleccione “REFORMATO
COMO DVD VR”.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Pulse o para ajustar el valor del elemento
2
seleccionado.
27/09/0410:20
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la fecha, el año
3
y la hora actual, y pulse ENTER. El MENU DE
0
CONFIG. se cerrará.
De esta forma se completa el ajuste de la hora del
reloj.
NOTA:
En caso de que se produzca un corte de corriente, el
reloj seguirá funcionando durante 30 minutos más con
una precisión controlada por cuarzo. Para indicar que el
corte de corriente se ha prolongado durante un período
de tiempo excesivo, aparecerá “0:00” en la pantalla de
visualización. En ese caso, vuelva a ajustar la fecha y
la hora.
20
REFORMATO
COMIENANULAR
• Si selecciona “COMIEN” y luego pulsa ENTER, se
iniciará el proceso de formateo. Aparecerá la
siguiente pantalla.
REFORMATO
• Si selecciona “ANULAR” y pulsa ENTER, aparecerá
la pantalla CONF. DSC..
NOTAS:
• Los discos DVD-RW y DVD-R de versión 1.0 no se
pueden formatear.
• No puede formatear un disco si la protección del disco
está activada (“ON”). En este caso, asegúrese de
cancelar la protección del disco (consulte la página
21) antes de formatearlo.
• Durante el proceso de formateo, finalización y la
cancelación de la finalización, se mostrará el progreso
mediante “–” en la ventana de visualización frontal.
Ajuste del disco
NUEVO FORMATO DEL DISCO
Si inserta un disco sin usar, el disco será formateado
automáticamente.
Si utiliza un disco DVD-RW (Ver.1.1 o posterior), puede
seleccionar el modo que desea utilizar para el formato
automático.
Seleccione “NUEVO FORMATO DEL DISCO” y
seleccione el modo de la lista siguiente.
VR:formatea el disco en el modo VR.
VIDEO: formatea el disco en el modo Vídeo.
Cuando se inserta un disco sin usar, aparecerá la
siguiente pantalla de mensaje.
NUEVOFORMATODELDISCO
MODODEVIDEO
COMIENANULAR
• Si selecciona “COMIEN” y luego pulsa ENTER, se
iniciará el proceso de formateo. Aparecerá la
siguiente pantalla.
INICIALIZANDODISCO
MODODEVIDEO
• Si selecciona “ANULAR” y pulsa ENTER, aparecerá
la pantalla de televisión normal.
NOTA:
Si un disco grabado está sucio o rayado, puede que
aparezca la pantalla “NUEVO FORMATO DEL DISCO”.
Si ocurre esto, seleccione “ANULAR”.
NOTAS:
• Durante la finalización, el cursor se moverá
repetidamente. Una vez completada la finalización,
aparecerá “FINALIZACION COMPLETADA PULSE ENTER”. Pulse ENTER para volver a la pantalla de televisión
normal.
• El proceso de finalización puede requerir desde unos
minutos hasta una hora, dependiendo del tipo de disco o
la cantidad de espacio libre en el disco.
• Puede grabar o editar un disco DVD-RW finalizado (en
el modo VR) cancelando la finalización, pero no podrá
llevar a cabo estas operaciones con un disco DVD-RW
(en el modo Vídeo) ni con un disco DVD-R.
• En el caso de un disco DVD-RW (en el modo VR) que
haya sido finalizado en otra unidad, podrá grabarlo o
editarlo en esta unidad cancelando la finalización.
• No podrá reproducir un disco grabado en el modo VR en
una unidad que no admita los discos DVD-RW.
• Aunque finalice un disco en el modo Vídeo, el disco no
se podrá reproducir en algunos reproductores de DVD.
PROTEGER DISCO
Puede proteger un disco para evitar que se borre, se
modifique o se sobrescriba el contenido grabado.
Sólo se pueden proteger los discos DVD-RW (en el modo
VR).
Seleccione “PROTEGER DISCO (SOLO VR)” y elija ON”
para proteger el disco.
Para cancelar la protección del disco, seleccione “OFF”.
DESHACER FINALIZAR
Puedo cancelar la finalización de un disco DVD-RW
finalizado (en el modo VR).
En cambio, no podrá cancelar la finalización de discos
distintos de los anteriores. Puede grabar o editar un disco
cuya finalización ha sido cancelada.
Seleccione “DESHACER FINALIZAR” y aparecerá la
pantalla que se muestra a continuación.
DESHACERFINALIZAR
FINALIZAR
Para reproducir un disco DVD grabado en esta unidad,
debe finalizar el disco para asegurarse de que será compatible con otros reproductores de DVD. Además, si utiliza
un disco DVD-RW, debe grabar en el modo Vídeo.
Cuando seleccione “FINALIZAR”, aparecerá la
siguiente pantalla.
FINALIZAR
COMIENANULAR
• Si selecciona “COMIEN” y luego pulsa ENTER, se
iniciará la finalización. Aparecerá la siguiente pantalla.
FINALIZAR
ESPERE POR FAVOR
• Si selecciona “ANULAR” y pulsa ENTER, aparecerá
la pantalla CONF. DSC..
COMIENANULAR
• Si selecciona “COMIEN” y luego pulsa ENTER, se iniciará
la cancelación de la finalización. Aparecerá la siguiente
pantalla.
DESHACER FINALIZAR
ESPERE POR FAVOR
• Si selecciona “ANULAR” y pulsa ENTER, aparecerá la
pantalla DESHACER FINALIZAR.
NOTAS:
• Durante la cancelación de la finalización, el cursor se moverá
repetidamente. Una vez completado el proceso de
cancelación de la finalización, aparecerá el mensaje “EL
DESHACER FINALIZACION FINALIZO PULSE ENTER”.
Pulse ENTER para volver a la pantalla de televisión normal.
• El proceso de cancelación de la finalización puede requerir
desde unos minutos hasta una hora, dependiendo del tipo
de disco o de la cantidad de espacio libre en el disco.
• Cuando la finalización del disco no se pueda cancelar, no
podrá seleccionar “DESHACER FINALIZAR”.
21
OTRO (INSTALAR SISTEMA) / Ajuste de la pantalla
La ventana de visualización y el texto en pantalla
se pueden activar (“ON”) o desactivar (“OFF”).
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “OTRO” en “INSTALAR SISTEMA”. Para
conocer el procedimiento, consulte los pasos 1 a 3 de la
sección “Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
INSTALAR SISTEMA
ATENUADOR
CONFIG. AV
PANTALLA/LLAMADA
CONF. GRB.
SINTONIZAR CANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
IDIOMA
OTRO
INDICE
RELOJ
CONF. DSC.
OTRO
RETURNSETUP
AUTOMATICO
ON
ATENUADOR (Brillo de la ventana de
visualización)
Puede ajustar el brillo o desactivar la visualización del
panel frontal de la unidad.
Seleccione “ATENUADOR” y elija el estado de la
ventana de visualización de la lista siguiente.
AUTOMATICO:
cuando la unidad está encendida, la
ventana de visualización está
iluminada. Cuando la unidad está
apagada, la ventana de visualización
está oscura.
ATENUAR:la ventana de visualización está
siempre oscura.
APAGADO: cuando la unidad está encendida, la
ventana de visualización está oscura.
Cuando la unidad está apagada, la
ventana de visualización está
apagada.
PANTALLA/LLAMADA (activar o
desactivar el texto en pantalla)
Puede desactivar la visualización del texto que esta
unidad presenta en la pantalla del televisor. Seleccione
“PANTALLA/LLAMADA” y elija “ON” u “OFF”.
ON: aparece el texto de visualización en la pantalla.
OFF: sólo aparece el MENU DE CONFIG. y los
mensajes de error.
Esta sección describe los ajustes de la pantalla.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “VIDEO” en “CONFIG. AV”. Para conocer
el procedimiento, consulte los pasos 1 a 3 de la sección“Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
PANTALLA TV
INSTALAR SISTEMA
MODO DE FOTOGRAMAS
CONFIG. AV
SIN RUIDO DE FONDO
CONF. GRB.
BRILLO
SALIDA DVD
SINTONIZAR CANAL
AV2
OTRO
ENTRADA AV3
ESCOGER
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
ENTRARANTERIORFIN
VIDEO
4:3 Panoramica
AUTOMATICO
COMPUESTO
RETURNSETUP
ON
STD
AV
VIDEO
PANTALLA TV
Puede seleccionar el tamaño de la pantalla del televisor para que se adapte a la imagen de la pantalla.
Seleccione “PANTALLA TV” y elija el tamaño de la
pantalla de la lista siguiente.
4:3 Panoramica
Muestra una imagen panorámica en toda la pantalla
recortando automáticamente los bordes izquierdo y
derecho.
4:3 Buzon
Seleccione este modo cuando conecte la unidad a
un televisor convencional. Cuando reproduzca un
disco DVD con formato panorámico, se mostrará una
imagen panorámica con bandas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
16:9
Seleccione este modo cuando conecte la unidad a
un televisor panorámico. Las imágenes panorámicas
se mostrarán con tamaño completo.
NOTA:
Si selecciona 4:3 Panoramica, pero el disco DVD no
tiene ese formato, el ratio de aspecto se mostrará como
4:3 Buzon.
• Al seleccionar OFF, el botón DISPLAY del mando
a distancia estará disponible.
22
Ajuste de la pantalla
MODO DE FOTOGRAMAS
Puede ajustar el tipo de imagen mostrada en la pantalla
del televisor cuando la reproducción del DVD esté en
pausa.
Seleccione “MODO DE FOTOGRAMAS” y elija la
imagen que desea mostrar de la lista siguiente.
AUTOMATICO
Se selecciona automáticamente la imagen fija de
campo o la imagen fija de cuadro (para el uso normal).
FOT. POR CUADRO
Se ajusta la imagen fija de cuadro.
Nota para la imagen fija de campo y la imagen fija
de cuadro:
(con el modo de barrido entrelazado 480i)
• Imagen fija de campo* (240 líneas)
Dado que sólo se muestra un campo (la mitad de la
información de vídeo) en la pantalla del televisor, la
imagen aparece borrosa pero no vibra.
• Imagen fija de cuadro* (480 líneas)
Se muestran alternativamente dos campos en la
pantalla del televisor. La imagen vibra pero la calidad
de la imagen resultante es superior a las imágenes
fijas de campo.
SALIDA DVD
Puede definir la señal de salida de la imagen de
reproducción del DVD que va a la pantalla del televisor como una señal RGB o como una señal
COMPUESTO.
COMPUESTO: señal de vídeo compuesta
RGB: señal RGB
AV2
Si hay un decodificador conectado a la toma SCART
AV2, seleccione “AV2” y elija “DECODER” de la lista.
ENTRADA AV3
Debe seleccionar el modo de entrada de AV3 (entrada
AV delantera). (Consulte la conexión superior en la
página 73.)
S-VIDEO:Sólo entrará la señal S-Video; la
señal de vídeo compuesto se
interrumpirá.
VIDEO:Sólo entrará la señal de vídeo
compuesto; la señal de entrada
S-Video se interrumpirá.
Campo*: un campo se refiere a la información de vídeo
en la mitad de un cuadro. 1 cuadro (pantalla)
consta de 2 campos.
Cuadro*: un cuadro se refiere al área total que ocupa
cada imagen en la pantalla del televisor.
SIN RUIDO DE FONDO
Cuando se selecciona un canal en el que ha
finalizado la emisión o no hay ninguna emisión
ajustada, la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente en azul.
Esta función funciona cuando se selecciona “SIN
RUIDO DE FONDO” y se elige “ON” en la lista. Si no
quiere usar esta función de fondo azul, seleccione
“OFF”.
El valor predeterminado es “ON”.
BRILLO
Puede controlar el nivel de brillo de la imagen.
Seleccione “BRILLO” y elija el nivel de la lista siguiente.
MAX: aumenta el brillo de la imagen.
STD: la imagen tiene el brillo estándar.
MIN: disminuye el brillo de la imagen.
23
Ajuste del audio / Ajuste de la grabación
En esta sección se describen los ajustes de audio.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “AUDIO” en “CONFIG. AV”. Para conocer
el procedimiento, consulte los pasos 1 a 3 de la sección“Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENUDECONFIG.
TIMERRECSET
SYSTEMSETUP
DRC
AVSETUP
SURROUNDVIRTUALENTRADAAUDIOEXTERNO
RECSETUP
NICAM
SENDERSETUP
SALIDADOLBYDIGITAL
ANDERE
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
AUDIO
ESTEREO
AUTOMATICO
DOLBYDIGITAL
RETURNSETUP
STDOFF
DRC
La opción DRC (Dynamic Range Control, Control de
intervalo dinámico) permite controlar el intervalo
dinámico para conseguir un sonido adecuado para su
equipo.
Seleccione “DRC” y elija el nivel de la lista siguiente.
MAX: se mantiene el intervalo dinámico completo.
STD: se reduce el intervalo dinámico completo.
TV: se reduce el intervalo dinámico.
NOTAS:
• Esta función sólo funciona durante la reproducción
de discos grabados en Dolby Digital.
• Cuando escuche el sonido del altavoz del televisor,
le recomendamos que seleccione “TV”.
• El nivel de DRC puede variar según el DVD.
SURROUND VIRTUAL (Spatializer N2-2TM)
El sonido que no esté grabado en el modo surround se
convertirá en sonido surround artificial y se emitirá.
Seleccione “SURROUND VIRTUAL” y elija “ON” de la
lista para activar la función surround virtual. Para utilizar
la función surround virtual, seleccione “OFF”.
NOTA:
Esta función no funciona con una cinta de vídeo.
ENTRADA AUDIO EXTERNO
El modo de audio de la toma de entrada de audio se
puede seleccionar eligiendo estéreo o monoaural.
Seleccione “ENTRADA AUDIO EXTERNO” y elija el
modo de la lista siguiente.
E STEREO: el sonido se trata como sonido
estéreo.
CANAL IZQ: el sonido se trata como sonido
monoaural del canal izquierdo.
CANAL DER: el sonido se trata como sonido
24
monoaural del canal derecho.
NICAM
Esta unidad admite el estéreo NICAM. Puede
seleccionar el modo NICAM de la forma siguiente
(consulte la Grabación y reproducción estéreo en la
página 54).
AUTOMATICO: para grabar programas NICAM
OFF:para desactivar el modo NICAM
SALIDA DOLBY DIGITAL
Puede seleccionar el sonido emitido por la salida
SALIDA DIGITAL AUDIO del panel trasero.
DOLBY DIGITAL:
para salida con DOLBY DIGITAL
PCM:para salida con formato PCM
En esta sección se describen los ajustes de
grabación.
Preparación:
• Encienda el televisor y ajústelo en el modo de entrada
de vídeo.
• Seleccione “CONF. GRB.”. Para conocer el
procedimiento, consulte los pasos 1 a 3 de la sección“Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
GRABARINICIALA
CONFIG.AV
MODOGRAB.INICIALAUTOCAPITULO
CONF.GRB.
IMAGENDELINDICE
SINTONIZARCANAL
GRABACIONBILINGUE
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
CONF.GRB.
RETURNSETUP
DVD
SP
10MIN
1MIN
CANALIZQ
GRABAR INICIAL A
Puede seleccionar el disco de grabación que se
muestra en primer lugar en el elemento “REC TO” de
la pantalla de grabación con temporizador.
Seleccione “GRABAR INICIAL A” y elija “DVD” o “VCR”.
MODO GRAB. INICIAL
Puede seleccionar el modo de grabación que se
muestra en primer lugar en el elemento “MODO GRAB.”
de la pantalla de grabación con temporizador.
Seleccione “MODO GRAB. INICIAL” y elija XP, SP, LP
o SLP.
NOTA:
Para obtener información sobre el modo de grabación
de DVD, consulte la página 46. Y para obtener
información sobre el modo de grabación de VCR,
consulte la página 42.
Ajuste de la grabación / Ajuste del INTERVALO JPEG
AUTO CAPITULO
Puede crear marcas de capítulo automáticamente en
el DVD que va a grabar.
Seleccione “AUTO CAPITULO” y elija el intervalo que
desea incluir entre marcas de capítulo de la lista
siguiente.
OFF:la capitulación automática no se utiliza.
5 MIN: el intervalo se ajusta en 5 minutos.
10 MIN: el intervalo se ajusta en 10 minutos.
15 MIN: el intervalo se ajusta en 15 minutos.
30 MIN: el intervalo se ajusta en 30 minutos.
IMAGEN DEL INDICE
Puede ajustar la hora en la que se registró la imagen
en miniatura en el menú de títulos del DVD-RW (modo
VR).
Seleccione “IMAGEN DEL INDICE” y elija una opción
de la lista siguiente.
0 SEC: se registra la imagen 0 segundos después
del inicio de una grabación.
1 MIN: se registra la imagen 1 minuto después del
inicio de una grabación.
3 MIN: se registra la imagen 3 minutos después del
inicio de una grabación.
5 MIN: se registra la imagen 5 minutos después del
inicio de una grabación.
NOTA:
La imagen en miniatura no se puede seleccionar para
el modo Vídeo.
GRABACION BILINGUE
En caso de que grabe un programa bilingüe en un disco
con formato de vídeo, puede seleccionar el sonido de
grabación.
CANAL IZQ.: para grabar con el canal izquierdo
CANAL DER: para grabar con el canal derecho
Puede ajustar el intervalo de cambio entre las
imágenes reproducidas en el modo de presentación
fotográfica.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “OTRO”. Para conocer el procedimiento,
consulte los pasos 1 a 3 de la sección “Uso del MENU
DE CONFIG.” en la página 17.
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
CONFIG.AV
CONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
INTERVALOJPEG
RETURNSETUP
OTRO
OFF
INTERVALO JPEG
Puede seleccionar el tiempo del intervalo para la
presentación fotográfica de JPEG (página 41).
Seleccione “INTERVALO JPEG” y elija el intervalo de
cambio entre imágenes en la lista siguiente.
OFF:no se utiliza el modo de presentación
fotográfica.
5 SEC: el intervalo se ajusta en 5 segundos.
10 SEC: el intervalo se ajusta en 10 segundos.
15 SEC: el intervalo se ajusta en 15 segundos.
25
Ajuste de canales
Este VCR/DVD tiene un sintonizador incorporado
para recibir transmisiones de televisión. Antes de
grabar una emisión de televisión, debe ajustar y
presintonizar todos los canales disponibles. Este
VCR/DVD puede presintonizar hasta 80 canales.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede
tener la etiqueta EXT / AUX, etc.).
• Seleccione “SINTONIZAR CANAL”. Para conocer el
procedimiento, consulte los pasos 1 a 3 de la sección“Uso del MENU DE CONFIG.” en la página 17.
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
PRESELECCIONDECANAL
CONFIG.AV
AUTOTUNINGCONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
SINTONIZARCANAL
RETURNSETUP
PROCEDAPROCEDA
Presintonización automática de
canales
Seleccione “AUTO TUNING” y pulse ENTER.
El VCR/DVD empezará a buscar y almacenar todos
los canales de emisión disponibles en su zona. Durante este tiempo, aparecerá “AUTO TUNING” en la
pantalla. Una vez completado el proceso se
sintonización automática, la pantalla volverá al estado
normal.
NOTAS:
• Las interferencias en la recepción del televisor o un
corte de suministro eléctrico pueden hacer que la
presintonización automática de canales no se realice
correctamente. En este caso, repita el procedimiento
de sintonización desde el principio.
Si el procedimiento de sintonización automática tiene
problemas para recibir algunos canales
correctamente, intente presintonizar el canal
manualmente (consulte la página 27).
• Cuando la unidad esté en el modo de entrada auxiliar,
no podrá presintonizar canales.
Para omitir una posición de canal
Los canales no deseados se pueden omitir, para que
no aparezcan al pulsar CH
/.
Ejemplo: Omita la posición de canal 29.
Seleccione “PRESELECCION DE CANAL” y pulse
1
ENTER.
Seleccione “CAN” y pulse ENTER. A continuación,
2
seleccione el número de canal que desea omitir
(29) y pulse ENTER..
CAN29
SALTOOFF
DECODIFICADOROFF
Seleccione “SALTO” y pulse ENTER.
3
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
Seleccione “ON” y pulse ENTER. De esta forma
4
se omite esta posición de canal.
29
OFF
OFF
NOTA: Para cancelar la omisión, seleccione “OFF”
en el paso 4 anterior.
Ajuste de DECODIFICADOR ON/OFF
Puede ajustar la opción DECODIFICADOR para cada
posición de canal.
Ejemplo: Ajuste el canal 5 como DECODIFICADOR ON.
1 Seleccione “PRESELECCION DE CANAL” y pulse
ENTER.
2 Seleccione “CAN” y pulse ENTER. A continuación,
seleccione el número de canal que desee (5) y pulse
ENTER.
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
5
OFF
OFF
3 Seleccione “DECODIFICADOR” y pulse ENTER.
26
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
5
OFF
OFF
4 Seleccione “ON” y pulse ENTER. Ahora esta
posición de canal se ha ajustado como
DECODIFICADOR.
Nota: Para desactivar el decodificador, seleccione
“OFF” en el paso 4 anterior.
Ajuste de canales
Sustitución de los canales de TV
Puede sustituir los canales como desee.
Ejemplo: Cambie el canal de TV nº 6 por el canal nº 2.
Seleccione “PRESELECCION DE CANAL” y pulse
1
ENTER.
Seleccione “CAN” y pulse ENTER. A continuación,
2
seleccione el número de canal que desea mover
(6) y pulse ENTER.
CAN6
SALTOOFF
DECODIFICADOROFF
MOVER6
Seleccione “MOVER” y pulse ENTER.
3
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
MOVER
Seleccione el número de canal (2) al que desea
4
mover el canal seleccionado en el paso 2 anterior
y pulse ENTER. Entonces estos dos canales serán
sustituidos entre sí.
6
OFF
OFF
6
Seleccione “SINTONIA” (escala de sintonización)
3
y pulse ENTER.
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
MOVER
SINTONIA
Pulse A (aumentar frecuencia) o B (reducir
4
frecuencia) una vez. Se inicia la búsqueda. Se
5
OFF
OFF
5
detiene automáticamente en cada emisión. (“A”
cambia a “
”) Pulse B o A repetidamente hasta
que aparezca el canal deseado. Si la emisión es
demasiado débil (p.ej. con una imagen variable),
la búsqueda no se detendrá. Si desea detenerla,
pulse C/D o B/A.
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
MOVER
SINTONIA
BUSCARS.FINA
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
5
OFF
OFF
5
RETURNSETUP
Presintonización manual de canales
de TV
La función de presintonización automática de canales
(consulte la página 26) memoriza las emisiones
disponibles en las posiciones CH disponibles.
Puede que algunos canales no se presintonicen
correctamente mediante el sistema de sintonización
automática. En este caso, puede sintonizar los canales
manualmente de la forma siguiente.
Ejemplo: Presintonización de un canal en la posición
1
2
de programa 5.
Seleccione “PRESELECCION DE CANAL” y pulse
ENTER.
Seleccione “CAN” y pulse ENTER. A continuación,
seleccione el número de canal (5) y pulse ENTER.
CAN
SALTO
DECODIFICADOR
MOVER
5
OFF
OFF
5
Si la imagen sintonizada no es satisfactoria, pulse
5
C o D hasta que consiga la mejor imagen. A
continuación, pulse ENTER.
Repita los pasos 2 y 5 para presintonizar otros
6
canales de televisión.
NOTA:
En ocasiones, la búsqueda automática puede detectar
una señal débil y detenerse. Si la señal del canal de
TV es débil, no debe almacenar este canal. En este
caso, reinicie la búsqueda automática utilizando B oA.
27
Procedimiento de reproducción
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces se
encenderá el indicador de DVD.
Pulse OPEN/CLOSE.
1
La bandeja de disco se abrirá.
Coloque un disco en la bandeja.
2
Sujete el disco, colóquelo con el
lado de la etiqueta impresa hacia
arriba, alinéelo con las guías y
colóquelo en su posición correcta.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar
3
la bandeja de disco.
Aparecerá“LECTURA” en la
pantalla y algunos discos
empezarán a reproducirse
automáticamente.
• Puede que aparezca una
pantalla de menú en la pantalla del televisor, en caso de que el
disco disponga de la función de menú. En este caso, pulse
, , o ENTER para activar una función de menú.
LECTURA
,
Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
4
Pulse STOP para finalizar la reproducción.
5
• El VCR/DVD memoriza el punto donde se ha detenido,
dependiendo del disco. Aparece “
segundos aproximadamente. “ ” parpadea en la pantalla hasta
que la reproducción se detiene por completo. Pulse PLAY para
volver a iniciar la reproducción (desde el punto de escena).
TV/VCR
NOTAS:
• Si se inserta en la unidad un disco no compatible, aparecerá en la pantalla del televisor “ESTE DISCO NO PUEDE
SER REPRODUCIDO”, “ERROR CODIGO REGION” o “ERROR DE NIVEL DE INDICE”, según el tipo de disco
insertado. En ese caso, compruebe el disco de nuevo (consulte las páginas 7 y 19).
• Es posible que algunos discos tarden un minuto o así en empezar a reproducirse.
• Puede que aparezca un símbolo de prohibición “
significa que la función que ha intentado usar no está disponible en el disco o que el VCR/DVD no puede acceder
a la función en este momento. Esto no indica que haya ningún problema con el VCR/DVD.
• Si coloca un disco de una sola cara con la etiqueta hacia abajo (es decir, al revés) y pulsa PLAY o OPEN/CLOSE,
aparecerá “LECTURA” en la pantalla y luego “NO HAY DISCO”.
• Algunas operaciones de reproducción de ciertos DVD pueden ser modificadas de forma intencionada por los
fabricantes de software. Dado que este VCR/DVD reproduce los DVD según el contenido del disco diseñado por
los fabricantes de software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado con los DVD.
• Cuando reproduzca CD de audio con codificación DTS, las salidas estéreo analógicas emitirán un ruido excesivo.
Para evitar posibles daños en el sistema de audio, el usuario debe tomar las medidas necesarias cuando conecte
las salidas estéreo analógicas del VCR/DVD a un sistema de amplificación.
• La mayoría de los discos que tienen la etiqueta “Non PC/MAC CD Format” no se reproducirán en este VCR/DVD.
28
• Si vuelve a pulsar STOP (aparece “
DVD borrará el punto de detención.
A continuación, pulse OPEN/CLOSE.
6
La bandeja de disco se abre.
Saque el disco y pulse
La bandeja de disco se cierra automáticamente y el VCR/DVD se
apaga.
” en la parte superior derecha de la pantalla. Este símbolo
OPERATE.
” en la pantalla durante 4
” en la pantalla), el VCR/
Reproducción mediante la selección de un título
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
Durante la reproducción de un
disco grabado, puede visualizar el
menú de títulos y seleccionar el
título que desea reproducir.
EXT / AUX, etc.).
• Cargue un DVD grabado.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces se
encenderá el indicador de DVD.
Pulse TITLE MENU.
1
Aparecerá el menú de títulos.
ListadereproduccinTtulosoriginales
MENUDETITULOS
Imagenenminiatura
Informacindegrabacin
NOTAS:
• En el caso de un disco grabado
en el modo Vídeo, el menú de
títulos no mostrará los campos
“FECHA”, “HORA”, “CANAL” y
“MODO GRAB.”.
• Cuando se finaliza un disco que
ha sido grabado en el modo Vídeo,
se crea automáticamente una lista
de títulos que se puede reproducir
incluso con otros reproductores de
DVD. Por tanto, el menú antes de
finalizar el disco es distinto del que
aparece después de finalizar el
disco.
Si hay muchos títulos originales y listas de reproducción...
Antes de pulsar TITLE MENU, pulse DVD MENU hasta que
aparezca “VR ORG” o “VR PL” en la parte superior derecha de la
pantalla del televisor y, a continuación, pulse TITLE MENU.
Se marcará el primer título original o la primera lista de
reproducción.
Pulse o para seleccionar el título que desea reproducir.
2
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:— — — —
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
11/23/2003 08:41 06 SLP PL
ESCOGER
ENTER
Pulse ENTER.
3
Se reproducirá el título seleccionado.
RETURN
LECTURAANTERIOR
FECHA:11/29/2003
HORA:11:30
LONGITUD :00:59:45
CANAL:09
Modo grab. :SP
FIJAR
TITLE
MENU
FIN
NOTAS:
• Si no visualiza el menú de títulos y pulsa PLAY, se reproducirá el
primer título.
• El menú de títulos no sólo se utiliza para reproducir títulos, sino
también para editar diversos discos y títulos. Para obtener detalles
sobre la edición, consulte la página 55.
• Si crea una lista de reproducción, aparecerá un título original y una
lista de reproducción en el menú de títulos. Para crear una lista de
reproducción, consulte la página 56.
• En caso de que el disco incluya más de 10 títulos, puede pasar a la
página siguiente o anterior. Pulse
y, a continuación, pulse o
para visualizar la página siguiente/anterior. Para volver al uso
normal, pulse .
• No se puede cambiar al modo VCR cuando el menú de títulos está
en pantalla. Pulse TITLE MENU para cerrar el menú de títulos y, a
continuación, pulse DVD/VCR para cambiar al modo VCR.
29
Cómo consultar la información del disco
Preparación:
En la pantalla del televisor se
puede visualizar distinta
información sobre el disco
cargado.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Cargue el disco.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces se
*El tiempo restante que se muestra durante la grabación puede
ser distinto del tiempo restante real. Cuando quiera consultar el
tiempo restante correcto, detenga la grabación y vuelva a
visualizar la información del disco.
Pulse DISPLAY una vez más mientras se muestra la información
3
del disco anterior. La información del disco desaparecerá.
30
Reproducción especial
Reproducción con avance rápido
NOTA: Puede producirse un ligero
retraso entre el momento en que
se pulsa el botón y la activación
de la función.
Pulse F.FWD durante la reproducción normal.
Cada vez que pulse F.FWD, aumentará la velocidad de la búsqueda
(x2), (x12), (x24), (x60).
La velocidad de la búsqueda sólo aumenta un máximo de 2 pasos en
el CD.
• Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
Reproducción con retroceso rápido
Pulse REW durante la reproducción normal.
Cada vez que pulse REW, aumentará la velocidad de la búsqueda
(x2), (x12), (x24), (x60).
La velocidad de la búsqueda sólo aumenta un máximo de 2 pasos en
el CD.
• Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
Reproducción pausada
Pulse PAUSE/STILL durante la
reproducción normal.
Para volver a la reproducción normal,
pulse PLAY.
Avance cuadro a cuadro
Pulse PAUSE/STILL durante la
reproducción pausada.
La reproducción avanzará cuadro a
cuadro cada vez que pulse PAUSE/STILL.
Para volver a la reproducción normal,
pulse PLAY.
Reproducción a cámara lenta
Pulse SLOW durante la reproducción normal o la reproducción
TV/VCR
pausada.
Cada vez que pulse SLOW, la velocidad cambiará a “
“ 1/8”.
• Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
• Para volver a la reproducción pausada, pulse PAUSE/STILL.
1/2”, “ 1/4”,
Localización de un capítulo o pista
Pulse SKIP () Avance o SKIP () Retroceso durante la
reproducción para localizar un capítulo que desea visualizar.
Cada vez que se pulsa el botón, se salta un capítulo o pista.
NOTAS:
• La unidad puede mantener en la pantalla de forma indefinida una imagen de vídeo fija o una imagen de la
televisión. Si deja la imagen de vídeo fija o la imagen de visualización en pantalla en el televisor durante un
largo período de tiempo, corre el riesgo de dañar de forma permanente la pantalla de televisión. Los televisores
de proyección son muy susceptibles.
• La reproducción con avance/retroceso rápido no funciona con CD de MP3/WMA/JPEG.
• El avance cuadro a cuadro y la reproducción a cámara lenta no funcionan con un CD.
31
Omisión de anuncios / Búsqueda de una escena específica
Omisión de anuncios
Utilice esta función para omitir los anuncios durante la
reproducción.
Pulse CM SKIP durante la reproducción.
La unidad avanza hasta un punto aprox. 30 segundos después y la
reproducción continúa.
NOTA:
Con algunos DVD Vídeo, es posible que la omisión de anuncios no
funcione.
Búsqueda de una escena específica
Especifique el tiempo grabado en el disco, capítulo o título que
desea reproducir.
Pulse PLAY MODE.
1
Aparecerá la pantalla del modo de reproducción.
TV/VCR
NOTA:
No se puede cambiar al modo VCR
cuando está activa la pantalla del
modo de reproducción. Pulse PLAYMODE para cerrar la pantalla del
modo de reproducción y, a
continuación, pulse DVD/VCR para
cambiar al modo VCR.
BUSQUEDA
TIEMPO
Pulse o seleccione “BUSQUEDA TIEMPO”, “BUSQUEDA
2
CAPITULO” o “BUSQUEDA TITULO”, y pulse ENTER.
BUSQUEDA
CAPITULO
BUSQUEDA
TITULO
REPETIR
BUSQUEDA TIEMPO:introduzca el tiempo hasta que la
reproducción se reinicie.
BUSQUEDA CAPITULO: seleccione el número de capítulo que
desea reproducir.
BUSQUEDA TITULO:seleccione el número de título que
desea reproducir.
CAPITULO1CAPITULO2
BUSQUEDA
TIEMPO
La pantalla anterior muestra la visualización cuando se selecciona
“BUSQUEDA CAPITULO”.
Cuando seleccione “BUSQUEDA TIEMPO”, introduzca el tiempo
3
hasta que la reproducción se reinicie con los botones numéricos
///. Cuando seleccione “BUSQUEDA CAPITULO” o
o
CAPITULO3
BUSQUEDA
CAPITULO
BUSQUEDA
TITULO
REPETIR
“BUSQUEDA TITULO”, pulse o para seleccionar el número
de capítulo o el número de título.
Pulse ENTER.
4
La reproducción se inicia en el punto que haya seleccionado.
32
NOTA:
Para obtener información sobre la opción “REPETIR”, consulte la
sección “Reproducción repetida de título o capítulo” (página 33).
Reproducción repetida
Repetición mediante un botón
Esta función se puede usar para repetir los últimos 10 segundos
del material visionado en un disco DVD. Luego continuará la
reproducción normal.
Pulse ONE TOUCH REPEAT durante la reproducción.
La reproducción vuelve a un punto situado 10 segundos antes y luego
continua la reproducción.
NOTA:
• Si el botón ONE TOUCH REPEAT se pulsa menos de 10 segundos
después del comienzo del título actual, simplemente volverá al inicio
de ese título.
Reproducción repetida de A a B
La reproducción repetida de A a B permite repetir el material entre dos puntos seleccionados.
Pulse A-B REPEAT durante la
1
reproducción.
Se selecciona el punto de inicio.
Pulse A-B REPEAT una vez más.
2
Se selecciona el punto de
finalización. La reproducción se
inicia en el punto que ha
seleccionado. La reproducción se
detiene en el punto de finalización,
vuelve al punto A automáticamente
y empieza de nuevo.
Para volver a la reproducción normal, pulse de nuevo A-B REPEAT.
Aparecerá“OFF” en la pantalla.
A
B
A
NOTAS:
• Puede que algunos discos no
funcionen con la función de
repetición.
• En el modo repetición de A a B,
puede que los subtítulos cercanos
al punto A o B no aparezcan.
• La repetición de A a B no funciona
durante la reproducción repetida
de título o capítulo.
• Quizá no pueda ajustar la
repetición de A a B, dependiendo
de las escenas del DVD.
• La repetición de A a B y la
repetición de título o capítulo no
funcionan con un CD de MP3/
WMA/JPEG y un Vídeo CD.
• No se puede cambiar al modo
VCR cuando está activa la
pantalla del modo de
reproducción. Pulse REPEAT para
cerrar la pantalla del modo de
reproducción y, a continuación,
pulse DVD/VCR para cambiar al
modo VCR.
Reproducción repetida de título o capítulo
Pulse REPEAT.
1
Aparecerá la pantalla del modo de reproducción.
BUSQUEDA
TIEMPO
Pulse o para seleccionar “REPETIR” y pulse ENTER.
2
BUSQUEDA
TIEMPO
Pulse o para seleccionar “OFF”, “CAPITULO” o “TITULO”
3
de la lista.
OFF:la reproducción no se repite.
CAPITULO: el capítulo que se está reproduciendo se reproduce
TITULO:el título que se está reproduciendo se reproduce
Pulse ENTER.
4
• Para cancelar la reproducción repetida, seleccione “OFF”
en el paso 3.
BUSQUEDA
CAPITULO
BUSQUEDA
CAPITULO
repetidamente.
repetidamente.
BUSQUEDA
TITULO
BUSQUEDA
TITULO
REPETIR
OFFCAPITULOTITULO
REPETIR
33
Selección de título / Menú del DVD
Selección de título
En algunos discos hay dos o más títulos grabados. Si el menú de
títulos está grabado en el disco, puede seleccionar el título
deseado.
Pulse TITLE MENU/TOP MENU durante la reproducción.
1
El menú de título aparece en la pantalla.
• Pulse TITLE MENU/TOP MENU una vez más para continuar
con la reproducción desde la escena en la que pulsó TITLEMENU/TOP MENU.
Pulse / o / para seleccionar el título deseado.
2
Pulse ENTER.
3
Se iniciará la reproducción del título seleccionado.
Menú del DVD
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir estos DVD, puede seleccionar el
idioma de los subtítulos, el idioma de la pista de sonido, etc.
mediante el menú del DVD.
Pulse DVD MENU durante la reproducción.
1
El menú del DVD aparece en la pantalla.
• Pulse DVD MENU una vez más para continuar con la
reproducción desde la escena en la que pulsóDVD MENU.
TV/VCR
NOTA:
Dependiendo del DVD, es posible
que no pueda seleccionar el título y
que el “menú de títulos” se llame
simplemente “menú” o “título” en
las instrucciones que acompañan
al disco.
Pulse / o / para seleccionar el elemento deseado.
2
Pulse ENTER.
3
El menú pasa a otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
el elemento por completo.
34
Cambio de ángulo / Zoom
ANGULO 1/3
Cambio de ángulo
Cuando reproduzca un disco grabado con múltiples ángulos,
podrá cambiar el ángulo desde el que visualiza la escena.
Pulse ANGLE durante la reproducción.
1
Aparecerá el ángulo actual.
Pulse ANGLE varias veces hasta que se seleccione el ángulo
2
deseado.
Zoom
Esta unidad le permitirá ampliar la imagen de un cuadro. Puede
realizar selecciones cambiando la posición del cuadro.
Pulse ZOOM durante la
1
reproducción.
Se ampliará la parte central de
la imagen.
Cada vez que pulse ZOOM, el
ZOOM cambiará a “x2” , “x3” y“x4”.
x2
TV/VCR
NOTAS:
• Según el DVD, quizá no pueda
cambiar de ángulo aunque haya
múltiples ángulos grabados.
• En el modo de zoom, puede usar
la función de Pausa, Cámara lenta,
Búsqueda o Salto.
Pulse / o / para visualizar un parte distinta del cuadro.
2
Puede mover el cuadro de la posición central hacia ARRIBA, hacia
ABAJO, hacia la IZQUIERDA o hacia la DERECHA.
En el modo de zoom, pulse ZOOM varias veces para volver a la
3
vista 1:1 “x1”.
35
Cambio del idioma de la pista de sonido / Subtítulos
Cambio del idioma de la pista de sonido
Cuando reproduzca un disco multilingüe, podrá seleccionar el idioma.
Pulse AUDIO durante la
1
reproducción.
Aparecerá el idioma de la pista
de sonido actual.
AUDIO 1/8 : ENG Dolby Digital
Pulse AUDIO varias veces hasta
2
que se seleccione el idioma
deseado.
El texto en pantalla desaparecerá
tras varios segundos.
AUDIO 2/8 : FRA Dolby Digital
33
3En caso de reproducir un VÍDEO CD
33
El tipo de audio cambiará de la forma siguiente cada vez que pulse
AUDIO.
VÍDEO CD
NOTAS:
• Si el idioma deseado no se
escucha después de pulsar el
botón varias veces, significa que
el idioma no está grabado en el
disco.
• El cambio del idioma de la pista
de sonido o de los subtítulos se
cancela cuando se abre la bandeja
de disco. La próxima vez que
reproduzca el disco se escuchará
el idioma predeterminado inicial o
el idioma disponible.
• Según el DVD, es posible que no
pueda activar, desactivar o
cambiar los subtítulos, aunque
estén grabados en el disco.
Mientras reproduce el DVD, puede
que los subtítulos cambien al abrir
o cerrar la bandeja de disco o al
cambiar el título.
• En algunos casos, el idioma de los
subtítulos no se cambia al idioma
seleccionado inmediatamente.
36
AUDIO LRAUDIO LAUDIO R
SVCD
AUDIO 1/2 LRAUDIO 1/2 RAUDIO 1/2 L
AUDIO 2/2 RAUDIO 2/2 LRAUDIO 2/2 L
Activación y desactivación de los subtítulos
Cuando reproduzca un disco grabado con subtítulos, podrá activar
o desactivar los subtítulos.
Pulse SUBTITLE durante la
reproducción hasta que aparezca
“SUBTITULO OFF”.
SUBTITULOOFF
Cambio del idioma de los subtítulos
Cuando reproduzca un disco grabado con subtítulos en múltiples
idiomas, podrá seleccionar el idioma.
Pulse SUBTITLE varias veces durante la reproducción hasta que
aparezca el idioma deseado.
El texto en pantalla desaparecerá tras
varios segundos.
SUBTITULO1/32SPA
Diversas operaciones con CD
Preparación:
En esta sección se describe la
pantalla INFORMACI. PISTAS, en
la que se pueden reproducir CD
de música usando diversas
operaciones.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Inserte un CD de música.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces se
encenderá el indicador de DVD.
Pulse TITLE MENU/TOP MENU.
Aparecerá la pantalla INFORMACI. PISTAS.
• En caso de que el disco incluya
más de 10 pistas, puede pasar a
la página siguiente o anterior.
Pulse
y, a continuación, pulse
o para visualizar la página
siguiente/anterior. Para volver al
uso normal, pulse
.
• No se puede cambiar al modo
VCR cuando esté activa la pantalla
INFORMACI. PISTAS. Pulse
TITLE MENU/TOP MENU para
cerrar la pantalla INFORMACI.
PISTAS y, a continuación, pulse
DVD/VCR para cambiar al modo
VCR.
Pulse o para seleccionar el número de pista que desea
1
reproducir y pulse
Pulse o para seleccionar “REPRODUCCION” en la lista de
2
menús y pulse ENTER. Se reproducirá la pista seleccionada.
.
Exclusión de una pista específica
En estado de parada, pulse o para seleccionar el número
1
de pista que desea reproducir y pulse
Pulse o para seleccionar “OCULTAR/MOSTRAR” en la lista
2
de menús y pulse ENTER.
La pista seleccionada no se reproducirá. (Aparecerá “H” al lado del
número de pista.)
Cuando desee cancelar la exclusión, pulse
el número de pista con “H” y pulse
Pulse
o para seleccionar “OCULTAR/MOSTRAR” en la lista de
.
menús y pulse ENTER. La opción “OCULTAR” se cancelará.
.
o para seleccionar
Listademens
37
Diversas operaciones con CD
Reproducción aleatoria
Pulse o para seleccionar “REPR. ALEATORIA” en la lista
1
de menús y pulse ENTER.
El orden de las pistas de música se cambia de forma aleatoria.
Pulse PLAY.
2
La música se reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a seleccionar “REPR.
ALEATORIA” de la lista de menús y pulse ENTER.
Reproducción repetida de la pista seleccionada
Pulse o para seleccionar el número de pista que desea
1
repetir y pulse
Pulse o para seleccionar “REPITE PISTA” en la lista de
2
menús y pulse ENTER.
Pulse PLAY.
3
La pista seleccionada se reproducirá repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida de la pista, vuelva a seleccionar
“REPITE PISTA” de la lista de menús y pulse ENTER.
Reproducción repetida de todas las pistas
Pulse o para seleccionar “REPITE TODO” en la lista de
1
menús y pulse ENTER.
Pulse PLAY.
2
Se reproducirán repetidamente todas las pistas del CD.
Para cancelar la repetición de toda la reproducción, vuelva a seleccionar
“REPITE TODO” de la lista de menús y pulse ENTER.
.
TV/VCR
NOTA:
Cuando reproduzca un CD-R/CDRW grabado en el formato MP3 o
WMA, las opciones “REPR.
ALEATORIA” y “BUSQUEDA
TIEMPO” no aparecerán en la lista
de menús.
38
Programas de reproducción
Usted puede determinar el orden de reproducción.
Pulse o para seleccionar “SELEC. PROGRAMA” en la lista
1
de menús y pulse ENTER.
Pulse o para seleccionar el número de pista cuyo orden
2
desea cambiar y pulse ENTER.
Aparecerá la marca “
Pulse o para seleccionar el número de pista que desea
3
especificar y pulse ENTER.
El número de pista que haya seleccionado en el paso 2 se desplaza
a la posición anterior a la pista que especificó.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar el orden de reproducción.
4
Pulse PLAY.
5
Las pistas se reproducirán en el nuevo orden.
Para cancelar la reproducción programada, seleccione “SALIDA
PROGRAMA” de la lista de menús y pulse ENTER.
Reproducción de pista especificando el tiempo
Pulse o para seleccionar “BUSQUEDA TIEMPO” en la lista
1
de menús durante la reproducción y pulse ENTER.
Pulse / o / para especificar el tiempo transcurrido de la
2
pista (éste será el punto de partida de la reproducción) y pulse
ENTER.
La reproducción comenzará a partir del tiempo transcurrido
especificado.
” a la derecha del número de pista.
Reproducción de MP3/WMA/JPEG
Preparación:
Se pueden reproducir archivos
MP3/WMA. Asimismo, se pueden
visualizar archivos JPEG en la
pantalla del televisor y verlos a
modo de presentación fotográfica.
Puede que algunos discos no se
reproduzcan debido al estado de
la grabación.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Inserte el disco que contiene MP3, WMA o JPEG.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces seencenderá el indicador de DVD.
Seleccione un elemento de la lista anterior y pulse ENTER.
2
La pantalla cambiará al tipo de visualización seleccionado.
REPRODUCCIONSELECCFICHEROS
FIJAR
TITLEMENU
MP3/WMA.
JPEG.
carpetas.
SOLOMUSICAIMAGENESSOLAMENTETODO
FIN
39
Reproducción de MP3/WMA/JPEG
Reproducción de archivos MP3/WMA
Pulse o para seleccionar un archivo MP3/WMA.
1
• En caso de que el disco incluya más de 11 archivos, puede
pasar a la página siguiente o anterior. Consulte la página 37.
EXPLORADOR
w01.wmaw02.wmaw03.wmaw04.mp3w05.wmaw06.wma
CD de MP3
• Los archivos MP3 deben tener la
extensión “.mp3”.
• Estándar, frecuencia de muestreo
y velocidad de bits:
MPEG-1 Audio
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
de 32 kbps a 320 kbps (velocidad
de bits constante o velocidad de
bits variable)
• El ajuste de grabación
recomendado para un sonido de
alta calidad es 44,1 kHz de
frecuencia de muestreo y 128 kbps
de velocidad de bits constante.
Realice una de estas dos acciones:
2
a: Pulse ENTER.
b: Pulse y luego pulse o para seleccionar
Aparecerá la pantalla INFORMACI. PISTAS para reproducir el
archivo seleccionado. Para obtener información detallada sobre
la pantalla INFORMACI. PISTAS, consulte “Diversas operaciones
con CD” en la página 37.
w07.mp3w08.wmaw09.wmaw10.mp3
ESCOGER
ENTER
LECTURAANTERIOR
RETURN
“REPRODUCCION” y pulse ENTER.
FIJAR
TITLE
MENU
FIN
CD de WMA
• Cuando cree un disco WMA,
asegúrese de que la función de
copyright está desactivada. Los
archivos DRM (Digital Rights Management) no se pueden
reproducir.
• Los archivos WMA deben tener la
extensión “.wma”.
• Estándar, frecuencia de muestreo
y velocidad de bits:
WMA versión 7 y 8
32 kHz, 48 kbps
44,1 kHz, de 48 kbps a 192 kbps
48 kHz, de 128 kbps a 192 kbps
• Los archivos de música grabados
como mono, 48 kHz, 48 kbps no
se pueden reproducir en esta
unidad.
Los archivos JPEG deben tener la
extensión “.jpe”, “.jpeg” o “.jpg”.
Seleccione a o b:
2
a: Pulse ENTER.
b: Pulse
ESCOGER
ENTER
LECTURAANTERIOR
y luego pulse o para seleccionar
RETURN
FIJAR
TITLE
MENU
FIN
“REPRODUCCION” y pulse ENTER.
Aparecerán las imágenes en miniatura de los archivos JPEG
almacenados en el directorio o en la carpeta de la ruta.
Pulse
, , o para seleccionar las páginas de las
imágenes en miniatura o seleccione el archivo JPEG que desea
visualizar en primer lugar para la presentación fotográfica.
Saxophone.jpgWaltz.jpgDrive.jpg
party_240803.jpgpractice_ski.jpgGrandfather.jpg
ESCOGER
ENTER
LECTURAANTERIOR
Pulse ENTER para reproducir la imagen seleccionada.
3
Si ha ajustado el intervalo de tiempo para la presentación fotográfica
RETURN
FIJAR
TITLE
MENU
FIN
de JPEG, las imágenes se reproducirán una a una
automáticamente. Consulte la página 25.
• Pulse ZOOM para ampliar la imagen mostrada.
• Pulse ANGLE para girar la imagen 90 grados cada vez.
• Para visualizar la imagen anterior o siguiente, pulse SKIP
o .
Para volver a la pantalla de imágenes en miniatura, pulse
4
RETURN
• Para detener la presentación, pulse TITLE MENU.
41
Inserción y extracción de un cinta de vídeo
Utilice únicamente cintas de vídeo con la marca
Inserción
Presione el centro de la cinta hasta que se inserte
automáticamente.
Encendido automático
Cuando inserte una cinta, el VCR se encenderá automáticamente.
Reproducción automática
Cuando inserte una cinta sin la pestaña de protección contra el borrado accidental, la reproducción se iniciará
automáticamente.
.
Inserte la cinta con el lado de la etiqueta hacia arriba y
la pestaña de protección contra el borrado accidental
hacia la izquierda. La cinta al revés no se puede
insertar.
Pestaña de protección
contra el borrado accidental
Extracción
Puede expulsar la cinta de vídeo aunque la unidad esté apagada.
Pulse (EJECT) en la unidad o en el mando a
1
distancia.
Extraiga la cinta.
2
Expulsión automática de la cinta
Este VCR rebobinará automáticamente la cinta cuando ésta haya finalizado. Y cuando la cinta se haya rebobinado
por completo, será expulsada automáticamente.
Para evitar el borrado accidental
Quite la pestaña de protección contra el borrado accidental con un destornillador.
Pestaña de protección
contra el borrado accidental
Destornillador
Para volver a grabar
Tape el orificio con un trozo de cinta adhesiva.
Cinta
adhesiva
Para volver a grabar
Velocidad de la cinta
Reproducción estándar (SP)
Reproducción larga (LP)
E-240
4 horas
8 horas
Cinta de vídeo
E-180
3 horas
6 horas
E-90
1 1/2 hou.
3 horas
E-60
1 hora
2 horas
E-30
30 min.
1 hora
42
Reproducción de una cinta
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo VCR. Entonces se
encenderá el indicador de VCR.
Introduzca una cinta previamente grabada
1
(cuando inserte una cinta sin la pestaña de
protección contra el borrado accidental, la
reproducción se iniciará automáticamente).
Para iniciar la reproducción
2
Pulse PLAY.
Se iniciará la reproducción.
Si aún no se ha insertado la cinta,
parpadeará durante 4 segundos
aproximadamente.
Para detener la reproducción
Pulse STOP una vez.
La cinta se detendrá pero
permanecerá insertada y lista para
reproducirse.
TV/VCR
NOTAS:
• Este VCR selecciona
automáticamente la velocidad de
la cinta de vídeo SP o LP.
• Es posible reproducir
simultáneamente una cinta de
vídeo y un disco DVD. Si pulsa
DVD/VCR, la reproducción de la
cinta y la reproducción del DVD
se irán alternando en la pantalla.
Para rebobinar la cinta o utilizar el avance rápido
Pulse STOP.
Para rebobinar la cinta:
Pulse REW.
Para detener el rebobinado de la cinta, pulse STOP. Para pasar
directamente a la reproducción (sin STOP), pulse PLAY.
Para utilizar el avance rápido:
Pulse F.FWD.
Modo de búsqueda de imágenes hacia delante/atrás
Cuando la cinta se esté rebobinando, puede cambiar al modo de
búsqueda de imágenes (consulte la página siguiente). Para ello, pulse
REW o F.FWD y mantenga pulsado el botón. La unidad seguirá
rebobinando la cinta en cuanto suelte el botón.
Reproducción de una cinta de vídeo NTSC
Cuando utilice una cinta de vídeo NTSC previamente grabada, el
televisor conectado debe ser compatible con una frecuencia vertical de
60 Hz (en ocasiones denominada función PAL 60 Hz). De lo contrario,
la imagen en pantalla se verá afectada por un desplazamiento vertical.
Aunque la unidad VCR pueda procesar señales de vídeo NTSC, la
imagen se puede acortar verticalmente (aparecen bandas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla del televisor). La duplicación de
una cinta de vídeo NTSC en un VCR PAL estándar no es posible.
43
Reproducción especial
REPETIR ON
CAN29
8:47LUN
00:00:00SP
NICAMST
Búsqueda de imágenes
Función de búsqueda de imágenes hacia atrás
Pulse REW una vez o dos durante la reproducción.
Función de búsqueda de imágenes hacia delante
Pulse F.FWD una vez o dos durante la reproducción.
Para volver a la reproducción, pulse PLAY.
Imagen fija
Pulse PAUSE/STILL durante la reproducción.
Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
Cámara lenta
Durante la reproducción pulse SLOW.
Puede cambiar la velocidad lenta pulsando una vez
más el botón SLOW.
Para volver a la reproducción, pulse PLAY.
Seguimiento lento y ajuste de bloqueo vertical
Si aparecen barras de ruido en la imagen durante la
reproducción a cámara lenta, pulse TRK (TRACKING)+ o – para reducir las barras de ruido.
Si la imagen fija vibra de forma excesiva, pulse TRK
(TRACKING) + o – para estabilizar la imagen fija.
Imagen cuadro a cuadro
Pulse PAUSE/STILL durante la reproducción.
Pulse SLOW uno a uno: la imagen avanza cuadro a
cuadro.
Para volver a la reproducción, pulse PLAY o PAUSE/
STILL.
Ajuste del estado de seguimiento
Ajuste de seguimiento automático
Cada vez que inserte una cinta e inicie la reproducción,
el seguimiento automático empezará a funcionar y
analizará de forma continuada la señal para permitir
una calidad de imagen óptima durante la reproducción.
Ajuste de seguimiento manual
Si el seguimiento automático no puede eliminar los
ruidos durante la reproducción, pulse TRK(TRACKING) + /
eliminar los ruidos. Aparecerá “TRACK MANUAL”.
Pulse el botón brevemente para realizar un ajuste
preciso o bien púlselo y manténgalo para realizar
ajustes mayores.
Para volver al seguimiento automático, pulse ATR .
Aparecerá“TRACK AUTO”.
NOTAS:
• La salida de audio queda silenciada con estas
funciones: Búsqueda de imágenes, Imagen fija,
Imagen cuadro a cuadro.
• Durante el modo de búsqueda de imágenes, el
sistema provocará barras de ruido.
• Con el fin de proteger la cinta de vídeo de un desgaste
excesivo, la Reproducción especial cambiará
automáticamente a la reproducción normal tras 5
minutos aproximadamente.
44
o TRK (TRACKING) – / para
Reproducción repetida
Se reproducirá toda la cinta hasta el final. A
continuación, la cinta se rebobinará automáticamente
hasta el principio y se repetirá la reproducción.
Pulse REPEAT.
1
Cada vez que pulse
2
REPEAT, se
seleccionará
“REPETIR ON” o
“REPETIR OFF”
alternativamente.
Al seleccionar “
3
reproducirá hasta el final, luego se rebobinará
automáticamente hasta el punto de partida y se
volverá a reproducir. Para cancelar la
reproducción repetida, pulse REPEAT para
seleccionar “
REPETIR ON
REPETIR OFF
”, la cinta se
”.
Omisión de anuncios
Pulse CM SKIP durante la reproducción.
El vídeo avanzará rápidamente durante 30 segundos
aproximadamente y continuará la reproducción.
Puede pulsar el botón hasta seis veces seguidas para
avanzar 180 segundos.
Para ver el estado de funcionamiento
del VCR
Pulse DISPLAY. Se mostrará el reloj, el día de la
semana y más información.
Mientras ve la televisión
DÍA DE LA SEMANA
RELOJ
ESTÉREO (se
muestra sólo
durante 4
segundos
aprox.)
Mientras se utiliza una cinta
HI-FI
ESTÉREO
Indicación
del sonido
reproducción
seleccionado
(p. ej.: CAN
IZQ = canal
izquierdo)
(se muestra
sólo durante
4 segundos
aprox.)
Para cancelar la visualización, vuelva a pulsar
DISPLAY.
de
8:30LUNHI-FI
CANIZQ
00:15:12SP
CONTADOR DE
TIEMPO REAL
CANAL
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
REPETICIÓN
AUTOMÁTICA
CINTA
INSERTADA
VELOCIDAD
DE LA CINTA
Función ZERO RETURN / Sistema de búsqueda de índice de vídeo
Pulse DISPLAY.
Función ZERO RETURN
Esta función hace que la cinta
que se está rebobinando (o
avanzando rápido) se detenga
automáticamente en la posición
“00:00:00” del contador.
1
El indicador del contador muestra el tiempo
actual de la cinta durante la reproducción
o la grabación.
Pulse COUNTER RESET en la posición de
2
cinta deseada. El indicador de contador se
restablecerá en la posición “00:00:00” (p.
ej., al principio de la grabación).
Pulse STOP cuando finalice la reproducción o la grabación.
3
Pulse ZERO RETURN.
La cinta se rebobinará o avanzará rápidamente y se detendrá
automáticamente en la posición “00:00:00”.
Cambiar entre la visualización del reloj y el contador
Pulse CLOCK/COUNTER. Puede
alternar entre la visualización del reloj
o la visualización del contador de la
cinta.
8:47LUN
00:04:38SP
8:47LUN
00:00:00SP
NOTAS sobre la visualización del
contador:
• Si rebobina la cinta más allá de
“00:00:00”, aparecerá un signomenos (“–”) delante del tiempo.
• Cuando inserte una cinta, el contadorse restablecerá a “00:00:00”.
• El contador no funciona en secciones
no grabadas (vacías) de la cinta.
Cuando se rebobina, se utiliza el
avance rápido o se reproducen
cintas pasando secciones vacías, el
contador se para.
NOTAS sobre el sistema de
búsqueda de índice de vídeo:
• Cuando se graba una marca de
índice al principio de la cinta, puede
que la marca no se encuentre.
• Durante una búsqueda de índice,
puede que la cinta se detenga y
empiece a reproducirse en una
ubicación ligeramente distinta.
• Puede que la función de índice no
funcione correctamente con cintas
de vídeo viejas o desgastadas.
• Puede que las marcas de índice no
se encuentren si están muy cerca del
punto donde se inició la búsqueda.
• Durante la grabación, si detiene la
grabación temporalmente, la marca
de índice no se grabará en la cinta.
Sistema de búsqueda de índice de vídeo
Esta función le permite buscar el principio de cualquier grabación
realizada en el VCR.
Grabación de una marca de índice
La función de búsqueda de índice graba
automáticamente una marca de índice en la
cinta siempre que se inicia una grabación.
Búsqueda de índice
Pulse INDEX o cuando la cinta esté
parada o durante la reproducción.
Para programas posteriores, pulse INDEX
Para programas anteriores, pulse INDEX .
Cada vez que pulse el botón, aumentará
el nº de índice hasta llegar a 9.
Cuando se pulsa INDEX
unidad empieza a buscar el nº de índice
seleccionado hasta que encuentra la porción e
inicia la reproducción automáticamente.
Para detener la búsqueda de índice, pulse STOP.
o , la
.
Se muestra o
INDEX
Nº de índice (hasta 9)
CAN1
+3
45
Lea esto antes de grabar un disco
En esta sección se explican
cuestiones que debe saber para
grabar un disco. Lea esto antes de
intentar grabar un disco.
NOTA:
En caso de que se produzca un corte
de energía o se desconecte el
enchufe del cable de CA durante la
grabación, edición, inicialización,
finalización o cualquier otra función,
se perderá el programa que se está
grabando o el disco no se podrá
reproducir. El fabricante no ofrece
ninguna garantía contra la pérdida
del programa o disco en caso de que
ocurra esto. Para volver a iniciar la
grabación, formatee de nuevo el
disco o utilice un disco nuevo y siga
las instrucciones sobre la grabación.
Tipos de disco
Puede usar discos DVD-RW y DVD-R para grabar vídeo.
Discos DVD-RW
• Los discos de la versión 1.1 y posterior se pueden formatear para la
grabación en uno de estos dos modos: modo VR o modo Vídeo. Los
discos de la versión 1.0 sólo se pueden formatear para la grabación
en el modo VR.
• Se pueden grabar imágenes de alta calidad y sonido unas 1.000
veces.
• Un disco formateado en el modo VR puede contener hasta 99 títulos
originales y títulos de lista de reproducción. Los discos formateados
en el modo Vídeo pueden contener hasta 99 títulos originales.
Discos DVD-R
• Los discos sólo se pueden grabar en el modo Vídeo.
• Los discos sólo se pueden grabar una vez.
• Se pueden crear hasta 99 títulos.
Para obtener más información sobre el formato de grabación,
consulte “Formato de grabación” (página 8).
Notas sobre la grabación en el modo Vídeo
• El modo Vídeo no se puede seleccionar para los discos DVD-RW
de la versión 1.0.
• El área disponible del disco disminuye a medida que avanza la
grabación. Se puede grabar contenido adicional en el área de tiempo
restante, pero el área grabada no se puede sobrescribir.
• Para formatear un nuevo DVD-RW en el modo Vídeo, ajuste la
función de formato automático en el modo Vídeo. Consulte la página
21.
NOTAS:
El tiempo de grabación puede
cambiar por las siguientes razones.
• Cuando la calidad de la imagen
sea mala (por ejemplo, en caso de
una mala recepción de televisión).
• Cuando se grabe en un disco que
ya ha sido editado anteriormente.
• Cuando el vídeo esté seguido de
grabaciones de imágenes fijas o
sólo audio.
46
Modos de grabación
Existen 4 modos de grabación de un disco. El tiempo y la calidad de la
grabación varían según el modo.
Modo de
grabación
SLP
• El tiempo de grabación anterior está basado en un disco de 4,7 GB.
Dado que la grabación de DVD se realiza usando la VBR (Variable Bit
Rate, Velocidad de bits variable), el tiempo de grabación varía según
el contenido grabado.
Para saber el tiempo de grabación correcto, detenga la grabación y
consulte la información del disco. Consulte la página 30.
Tiempo de grabación
XP
Aprox. 60 min
SP
Aprox. 120 min
LP
Aprox. 240 min
Aprox. 360 min
Se pueden grabar imágenes de alta calidad.
Se pueden grabar imágenes de calidad normal.
La calidad se deteriora ligeramente, pero el
tiempo de grabación es mayor.
El tiempo de grabación tiene prioridad sobre
la calidad.
Calidad
Lea esto antes de grabar un disco
NOTAS:
• Cuando utilice la grabación con
temporizador con una sola tecla
para grabar un disco DVD, pasará
cierto tiempo desde que pulse
REC/OTR hasta que se inicie la
grabación realmente.
Pulse REC/OTR un poco antes
del punto de partida que desee.
• Aunque se pulse STOP durante la
grabación, ésta no se detiene de
forma instantánea. La grabación
puede continuar durante un
máximo de 5 segundos en el modo
VR o 30 segundos en el modo
Vídeo.
• Debido a las características de la
tecnología de compresión de
vídeo digital, las escenas con
movimientos rápidos pueden
aparecer como una matriz de
bloques más grandes.
• La grabación se detendrá
automáticamente si el ruido de
imagen continúa durante más de
un minuto.
Tiempo restante del disco
Modo VR
• Se puede grabar siempre que haya espacio disponible en el disco.
Los discos finalizados se pueden grabar cancelando la finalización.
(Consulte la sección “DESHACER FINALIZAR” en la página 21.)
• Si se borran títulos innecesarios, se puede aumentar el espacio
disponible en el disco. Se pueden borrar títulos de discos finalizados
cancelando primero la finalización. (Consulte la sección “DESHACER
FINALIZAR” en la página 21.)
Modo Vídeo
• Hasta que el disco se finaliza, se puede grabar siempre que haya
espacio disponible en el disco. Una vez que el disco ha sido
finalizado, no se podrá grabar ni borrar.
• El tiempo restante no se puede aumentar, ni se pueden sobrescribir
los títulos grabados.
• No se pueden eliminar los títulos ni sobrescribir los títulos grabados.
Imágenes que no se pueden grabar
Algunos discos DVD Vídeo y emisiones contienen señales de
restricción anticopia para proteger los derechos de autor. Existen
tres tipos de señales de restricción anticopia: “Copy Free”, “Copy
Never” y “Copy Once”.
“Copy Free” (grabación sin restricciones)
Las emisiones de televisión nacionales y las imágenes grabadas por
usted con una cámara de vídeo se pueden grabar sin restricciones.
No existen restricciones sobre la grabación.
“Copy Never” (grabación prohibida)
• Las imágenes que contienen la señal de grabación prohibida no se
pueden grabar.
• Si la señal de grabación prohibida aparece en medio de una imagen
que está grabando, la grabación se detiene en ese instante. Cuando
la señal de grabación prohibida termina, la grabación continúa.
• Esta unidad incorpora un sistema anticopia. No puede grabar software ni programas de televisión que contienen señales de restricción
anticopia diseñadas para proteger los derechos de autor, etc.
“Copy Once” (se puede grabar una vez)
Los programas (imágenes) que contienen una señal de grabación única
se pueden grabar sólo en el modo VR con un disco DVD-RW que
admita CPRM Ver. 1.1.
47
Grabación de un programa de televisión
Preparación:
Puede grabar programas de
televisión en cintas de vídeo o
DVD.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Inserte un DVD o una cinta de vídeo grabable en la unidad.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo adecuado.
Pulse REC MODE/SPEED para
1
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación aparecerá en el
monitor del televisor y cambiará cada vez
que pulse REC MODE/SPEED.
Modos de grabación de vídeo: SP/LP
Modos de grabación de DVD: XP/SP/LP/
SLP
SP es el modo de grabación normal para
cintas de vídeo. LP ofrece el doble de
tiempo de grabación que el modo SP. Para
obtener más información sobre los modos
de grabación de DVD, consulte la página
46.
Pulse los botones numéricos o
2
/ para seleccionar el canal que
CH
desea grabar.
1~9 : p. ej. 5 = pulse “5”
10~80 : p. ej. 29 = pulse “2” y “9” antes
de 2 segundos.
ModoVCR
00:00:00SP
ModoDVD
SP
CAN29
ModoVCR
TV/VCR
NOTAS:
• Cuando grabe un DVD, pasará
algo de tiempo desde que pulse
REC/OTR hasta que se inicie la
grabación realmente.
Pulse
del punto de partida que desee.
Con una cinta de vídeo, la
grabación se inicia casi a la mismo
tiempo que se pulsa
• Si la pestaña de protección contra
el borrado accidental de la cinta
de vídeo está quitada, la cinta será
expulsada cuando pulse
OTR para grabar.
REC/OTR un poco antes
REC/OTR.
REC/
48
Pulse REC/OTR.
3
” aparece en la pantalla unos 4
“
segundos y empezará la grabación.
CAN29
INDEX
ModoDVD
Grabación de un programa de televisión
Para detener la grabación
Pulse STOP para detener la grabación.
NOTA:
Cuando grabe un DVD, aunque pulse STOP
durante la grabación, ésta no se detendrá de
forma instantánea. La grabación puede
continuar durante un máximo de 10 segundos
aproximadamente en el modo VR o 30
segundos en el modo Vídeo.
Para detener la grabación temporalmente
Para detener la grabación temporalmente
Pulse PAUSE/STILL para evitar grabar
material no deseado.
Aparecerá “4” en la pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
Vuelva a pulsar el botón para continuar con
TV/VCR
Función de rebobinado
automático
Este VCR rebobinará
automáticamente la cinta cuando
ésta llegue al final (salvo con las
opciones OTR y GRAB.
TEMPORIZ). También expulsará la
cinta.
NOTAS:
• Si el disco se llena, la grabación
se detiene y aparecerá“GRABACION INTERRUMPIDA”
en la pantalla.
• En caso de que se produzca un
corte del suministro eléctrico
durante la grabación del DVD
(incluidos los modos de grabación
OTR y TIMER REC), el programa
no se grabará en el disco. Una vez
que se restablezca el suministro
eléctrico y se vuelva a encender
el VCR/DVD, la unidad comprobará
el disco para reparar el error
provocado por el corte del
suministro eléctrico. Este proceso
de comprobación puede tardar
desde unos minutos a 1 hora,
según el estado del disco.
Durante este proceso, aparecerá
en la pantalla el mensaje
“ERROR DEL SISTEMA
ESPERE, POR FAVOR
COMPROBACION DEL DISCO”.
la grabación.
NOTAS:
• Si la grabación es en una cinta de vídeo, la función de pausa se
liberará tras 5 minutos para evitar daños en la cinta de vídeo. La
unidad cambiará al modo de parada.
• Al grabar en una cinta de vídeo, puede seleccionar un canal de
grabación en el modo de pausa de grabación. No se puede cambiar
un canal de grabación en el modo de pausa de grabación.
Grabación de un programa mientras se ve otro
Mientras la unidad está grabando, pulse TV/VCR para seleccionar una
posición de TV.
La señal de “VCR” desaparecerá de la pantalla de visualización y
continuará la grabación.
Seleccione el canal de televisión que desea ver mediante el selector
de canales de televisión.
49
Grabación con temporizador con una sola tecla (OTR)
Preparación:
La función de grabación con
temporizador con una sola tecla
es una forma fácil y cómoda de
realizar una grabación
programada.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Inserte un DVD o una cinta de vídeo grabable en la unidad.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo adecuado.
Ejemplo: Grabación con temporizador con una sola tecla durante 30
minutos.
ModoVCR
Pulse REC MODE/SPEED para
1
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener información sobre el modo
de grabación, consulte el paso 1 en la
página 48.
00:00:00SP
ModoDVD
SP
TV/VCR
NOTA:
Si desea reproducir un DVD durante
la grabación OTR del VCR, pulse
DVD/VCR para cambiar al modo
DVD e inicie la reproducción de un
DVD. También puede reproducir el
VCR durante la grabación OTR de
un DVD.
Pulse los botones numéricos o
2
/ para seleccionar el canal que
CH
desea grabar.
Pulse REC/OTR. Cada vez que pulseREC/OTR, aumentará
3
el tiempo de grabación según el cuadro siguiente, hasta un máximo
de 6 horas. El signo OTR y el tiempo de grabación aparecerán en
la pantalla durante 4 segundos.
Pulse
una vez
dos veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
Tiempo de grabación
GRAB. NORMAL
OTR - : - -
OTR 0:30
OTR 1:00
OTR 1:30
OTR 2:00
Pulse
7 veces
8 veces
9 veces
10 veces
11 veces
Tiempo de grabación
GRAB. NORMAL
OTR 3:00
OTR 4:00
OTR 5:00
OTR 6:00
modoVCR
INDEX
modoDVD
Para cancelar OTR
Pulse STOP o apague la unidad.
CAN29
OTR0:30
CAN29
OTR0:30
50
Grabación con temporizador
Ajuste de la grabación con temporizador
El sistema de grabación con
temporizador permite seleccionar la
fecha, la hora y el canal, y grabar
los programas deseados. En esta
unidad se puede almacenar un
máximo de 8 programas de
grabación con temporizador en un
mes.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Inserte un DVD o una cinta de vídeo grabable.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo adecuado.
• Confirme que el reloj indica la hora correcta.
Ejemplo: Ajuste el modo de grabación en LP y grabe en el DVD; el
programa de televisión es en el canal 1, empieza a las 20:00 y termina
a las 23:00 del día 20.
Pulse SETUP.
1
Aparecerá la pantalla MENU DE CONFIG..
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
INSTALARSISTEMA
CONFIG.AV
CONF.GRB.
SINTONIZARCANAL
OTRO
Pulse o para seleccionar “GRAB. TEMPORIZ” y pulse EN-
2
TER. Aparecerá la pantalla GRAB. TEMPORIZ.
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
NUEVO
GRABARGRAB.
AMODOCANFINCOMIENFECHATIPO
TV/VCR
NOTA:
En caso de que se produzca un
corte del suministro eléctrico, los
datos de la grabación automática se
mantendrán en la memoria
integrada durante 30 minutos
aproximadamente. Asimismo, el
reloj seguirá funcionando durante
este período de tiempo. A partir de
entonces, los datos se borrarán.
Cuando se restablezca el suministro
eléctrico, el indicador de la hora
cambiará a “0:00”, por lo que se
tendrá que ajustar el temporizador.
ESCOGER
ENTER
Pulse o para seleccionar “NUEVO” y pulse ENTER.
3
Aparecerá la pantalla del programa.
MENU DE CONFIG.
TIPO
FECHA (DD/MM)
COMIEN
FIN
CAN
GRABAR A
MODO GRAB.
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
RETURN
ENTRARANTERIORFIN
GRAB. TEMPORIZ
UNA VEZ
19/11(MIE)
03:17
04:17
1
DVD
SP
OK
RETURN
SETUP
GRABAR MODO
AGRAB.CANFINCOMIENFECHATIPO
SETUP
51
Grabación con temporizador
Pulse o para seleccionar “TIPO” y pulse ENTER.
4
Pulse o para seleccionar “UNA VEZ” en la lista y pulse
ENTER.
MENUDECONFIG.
TIPOFECHA(DD/MM)COMIENFINCANGRABARAMODOGRAB.
GRAB.TEMPORIZ
UNAVEZ
UNAVEZ
11,08,03(--)CADADOM02:17
CADALUNCADAMAR
03:17CADAMIE
000
CADAJUECADAVIE
DVD
CADASAB
SP
LUN-VIE
OK
GRABAR
ACAN
MODOGRAB.
NOTAS:
Si desea utilizar la grabación con
•
temporizador en una fecha
específica sólo una vez, seleccione
“UNA VEZ” en la opción “TIPO” de
la grabación. Mediante la opción“TIPO”, puede grabar los mismos
días de todas las semanas de lunes
a viernes. Las opciones que puede
seleccionar son las siguientes:
UNA VEZ:grabación en la
fecha seleccionada
CADA DOM: grabación todos los
domingos.
CADA LUN: grabación todos los
lunes.
CADA MAR: grabación todos los
martes.
CADA MIE:grabación todos los
miércoles.
CADA JUE:grabación todos los
jueves.
CADA VIE:grabación todos los
viernes.
CADA SAB: grabación todos los
sábados.
LUN-VIE:grabación de lunes a
viernes.
LUN-SAB:grabación de lunes a
sábado.
DIARIO:grabación todos los
días.
El ajuste inicial de “GRABAR A” y
•
“MODO GRAB.” se puede cambiar
mediante el “Ajuste de la grabación”.
Consulte la página 24.
52
ESCOGER
ENTER
Pulse o para seleccionar “DATE” y pulse ENTER.
5
Pulse
o para seleccionar la fecha en la que desea realizar
RETURN
ENTRARANTERIORFIN
SETUP
la grabación y pulse ENTER.
Pulse o para seleccionar “COMIEN” y pulse ENTER.
6
Ajuste la hora en la que se iniciará la grabación.
• Para cambiar el elemento seleccionado (hora o minutos), pulse
o y, a continuación, pulse ENTER.
• Pulse o para ajustar la hora.
• Después de ajustar la hora, pulse ENTER.
MENU DE CONFIG.
GRAB. TEMPORIZ
OK
RETURN
UNA VEZ
20/11(JUE)
20:17
04:17
1
DVD
SP
ESCOGER
TIPO
FECHA (DD/MM)
COMIEN
FIN
CAN
GRABAR A
MODO GRAB.
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
Pulse o para seleccionar “FIN” y pulse ENTER.
7
Ajuste la hora de finalización de la misma forma que ha ajustado
GRABAR
ACAN
SETUP
MODO
GRAB.
la hora de inicio de la grabación con temporizador.
Pulse o para seleccionar “CAN” y pulse ENTER.
8
• Pulse
o para seleccionar el canal que desea grabar y
pulse ENTER.
• Puede seleccionar el modo de ajuste de entrada externa
pulsando
. A continuación, pulse o para seleccionar
“AV1”, “AV2” o “AV3” y pulse ENTER.
Pulse o para seleccionar “GRABAR A” y pulse ENTER.
9
Seleccione de la lista el soporte (DVD o VCR) desde el que desea
y pulse ENTER.
Pulse o para seleccionar “MODO GRAB.” y pulse ENTER.
10
Se presenta una lista con los modos de grabación para el soporte
seleccionado en la opción “GRABAR A”.
Seleccione el modo de grabación y pulse ENTER.
Para saber cuáles son los modos de grabación en VCR, consulte
la página 42, y para saber cuáles son los modos de grabación en
DVD, consulte la página 46.
Grabación con temporizador
Seleccione “OK” y pulse ENTER. Se determina el programa de
11
temporizador y aparece de nuevo la pantalla GRAB.
TEMPORIZ.
Cuando acceda al otro programa de grabación con temporizador,
12
repita los pasos 3 a 11.
Pulse SETUP. Desaparecerá la pantalla GRAB. TEMPORIZ y
13
la pantalla volverá al estado normal.
Pulse TIMER REC. Aparecerá el indicador de temporizador
14
“” en el panel de visualización y la unidad estará lista para la
grabación.
• Si el programa consiste sólo en una grabación de DVD, la
unidad cambiará al modo VCR automáticamente. El modo DVD
no se puede seleccionar.
• Si el programa consiste sólo en una grabación de VCR, la
unidad cambiará al modo DVD automáticamente. El modo VCR
no se puede seleccionar.
• Si los programas consisten en grabaciones de DVD y VCR, la
unidad se apagará. Si desea usar la unidad, pulse TIMER REC
una vez más para desactivar el temporizador.
• Si, a pesar de pulsar TIMER REC, el símbolo de reloj (
parpadea en el panel de visualización, es posible que la cinta
no se haya insertado aún. Consulte la página 42.
TV/VCR
NOTAS:
•
La grabación se inicia unos
segundos antes de la hora de inicio
programada.
• La grabación con temporizador no
se puede usar para el DVD y el VCR
al mismo tiempo.
• Puede reproducir el DVD durante la
grabación con temporizador del
VCR, y reproducir el VCR durante
la grabación con temporizador del
DVD.
• Si el símbolo de reloj (
) parpadea
cuando la grabación con
temporizador ha finalizado, significa
que el programa de televisión no se
ha grabado por completo, ya que el
disco DVD o la cinta de vídeo no
tenían capacidad suficiente. Pulse
TIMER REC para cancelar el
programa de temporizador.
• Si la cinta se expulsa a pesar de pulsar TIMER REC, puede
que la pestaña de protección contra borrado accidental esté
quitada. Consulte la página 42.
Consulta o cambio de la grabación con temporizador
Cuando desee consultar la grabación con temporizador seleccionada,
siga los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la grabación con temporizador” y
visualice la pantalla GRAB. TEMPORIZ. Para cambiar la grabación con
temporizador, seleccione el programa que desea cambiar y pulse EN-TER. El método de cambio es el mismo que para la grabación de un
programa por primera vez.
Cancelación de la grabación con temporizador
Visualice la pantalla GRAB. TEMPORIZ.
Seleccione el programa que desea cancelar y pulse CANCEL.
Entonces el programa seleccionado se borrará de la lista de grabación
con temporizador.
En caso de superposición de los programas de
grabación con temporizador
No permita que los programas de grabación con temporizador se
superpongan, ya que se perderán partes de los programas que
coincidan. La primera hora de grabación tendrá prioridad sobre la
segunda hora de grabación, tal y como se muestra en el siguiente
diagrama.
En este caso, la siguiente grabación se retrasará un máximo de 1
minuto.
Programa1
Programa2
Programa3
Ajustesdelcontroldegrabacin
MENUDECONFIG.
GRAB.TEMPORIZ
TIPOFECHA(DD/MM)COMIENFINCANGRABARAMODOGRAB.
ESCOGER
ENTER
ENTRARANTERIORFIN
8:00
Prog.1
UNAVEZ
11/20(JUE)
03:1704:17
1
DVD
SP
XP
OK
SPLPSLP
RETURNSETUP
9:00
Partesborradas
Partesdeporcinnograbada
Prog.2Prog.3
10:00
GRABAR
ACAN
MODOGRAB.
11:00
)
53
Grabación y reproducción estéreo
Recepción de sonido estéreo A2 alemán:
Este VCR/DVD puede grabar sonido en
sistema Hi-Fi. La grabación se llevará a
cabo automáticamente. Las emisiones
NICAM ESTÉREO se graban en el
sistema de sonido original,
independientemente del ajuste. Si desea
grabar programas NICAM, seleccione
NICAM “AUTOMATICO” en el ajuste
“NICAM” de la página 24.
Y este VCR/DVD puede recibir y grabar
también programas estéreo A2
alemanes. La grabación de la cinta se
realiza siempre en HiFi y en MONO en la
pista longitudinal estándar. En caso de
programas de televisión bilingües, se
grabarán siempre los dos canales de
audio (sólo en el caso de grabaciones
VR en cinta o DVD-RW).
Los programas NICAM se dividen
en 4 tipos, tal y como se muestra a
continuación.
Emisión NICAM
STEREO
Cuando se recibe
una señal de
emisión NICAM
STEREO se
enciende “NICAM
ST”.
Emisión NICAM
MONO A
Cuando se recibe
una señal de
emisión NICAM
MONO A, se
enciende “NICAM
M1”.
Emisión NICAM
MONO A B
Cuando se recibe
una señal de
emisión NICAM
MONO A y MONO
B, se enciende
“NICAM M1/2”.
NICAM ST
NICAM M1
NICAM M1/2
Indicación de programa
estéreo
Se mostrará durante 4
ESTEREO
segundos aproximadamente
cuando se reciban programas
estéreo.
Indicación de programa
bilingüe
Se mostrará durante 4
BILINGUE
segundos aproximadamente
cuando se reciban programas
bilingües.
Reproducción
Utilice AUDIO SELECT para seleccionar opciones de la
reproducción estéreo/mono o bilingüe. Consulte la tabla siguiente
para obtener más información.
Indicaciones en
pantalla (durante 4 s)
HI-FI
Reproducción estéreo
realizada en:
Estéreo
Reproducción bilingüe
realizada de la
siguiente manera:
Ambos idiomas
simultáneamente
desde la pista HiFi
ESTEREO
(sonidos
mezclados)
HI-FI
CANAL IZQ
HI-FI
CANAL DER
Emisión de señal
del canal izquierdo
por los dos
altavoces
Emisión de señal
del canal derecho
por los dos
altavoces
Mono
Doblaje en la
lengua materna del
usuario
(sonido principal)
Pista de sonido
original
(sub-sonido)
Doblaje en la
lengua materna del
MONO
usuario
(sonido principal)
NICAM OFF
Esto se mostrará
si se recibe una
señal NICAM
cuando se
selecciona
“NICAM OFF” en
el CONFIG. AV.
54
NICAM OFF
NOTA:
Cuando reproduzca cintas HiFi en otro VCR, puede que la
emisión de sonido se vea distorsionada. Esto es normal y no
indica ningún fallo de funcionamiento de la unidad. Intente
minimizar las distorsiones de sonido usando TRK (TRACKING)
+/– o cambie a MONO pulsando AUDIO SELECT.
Edición del disco
En esta sección se explica cómo
editar el contenido grabado en
discos DVD-RW.
Sin embargo, los elementos que
se pueden editar varían según los
formatos de grabación. En el
modo VR, puede editar diversos
menús de títulos, mientras que en
el modo Vídeo, sólo puede editar
algunos elementos.
Menú de títulos
En el caso de un disco en modo VR, cuando se graba el contenido, se
crea automáticamente un nombre de título que incluye la fecha, la
hora, el número de canal y otra información.
En el caso de un disco en el modo Vídeo, cuando se graba contenido
por primera vez en un disco donde no hay nada grabado, el contenido
grabado se establece automáticamente como Title1. Luego, el segundo
contenido grabado se denomina Title 2, etc. Así, los títulos se numeran
según el orden de grabación. Se pueden crear hasta 99 títulos. El
menú de títulos enumera estos títulos. El menú de títulos se puede
utilizar cuando se reproduce después de confirmar el contenido
(consulte la página 29) o cuando se consulta el contenido grabado en
el disco.
Título original
Los títulos explicados anteriormente se denominan títulos originales;
se añadirán a todas las grabaciones. En el modo VR, se pueden realizar
varias operaciones de edición: por ejemplo, se puede cambiar el
nombre de los títulos o añadir marcas de capítulo. Además, se pueden
borrar los títulos innecesarios para aumentar el espacio del disco.
Lista de reproducción
Puede crear una lista de reproducción a partir de los títulos originales.
Puede crear o borrar escenas no deseadas.
Si crea una lista de reproducción, ésta se convertirá en la lista principal que utilizará el disco.
Si crea una lista de reproducción para personalizar sus preferencias
de visualización, y opta por borrarla, los títulos originales no se verán
afectados. Se recomienda crear y editar la lista de reproducción para
evitar que se borren accidentalmente títulos importantes.
Si crea una lista de reproducción, se mostrará tanto el título original
como la lista de reproducción en el menú de títulos.
NOTAS:
• Esta unidad no puede grabar ni
editar un disco que haya sido
grabado o editado con otro
grabador de DVD.
• No se pueden editar ni grabar discos que estén protegidos. En este
caso, asegúrese de cancelar la
protección del disco (consulte la
página 21) antes de iniciar la
operación.
• Cuando se ha eliminado una
escena, la posición seleccionada
para la eliminación puede variar
ligeramente con respecto a la
posición eliminada en realidad.
Elementos editables
Los elementos que se pueden editar son distintos entre el título original y la lista de reproducción. En el caso de un disco en el modo Vídeo,
sólo se puede editar el nombre del título.
Los elementos que se pueden editar en cada uno de los modos son
los siguientes:
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Modo Vídeo
Original
Sí
No
No
No
No
Sí
No
No
Modo VR
Elementos de edición
Reproducción
Inserción de marca de capítulo
Combinación de capítulos
Eliminación de escenas
Eliminación de títulos
Cambio de nombre de los títulos
Creación de una lista de reproducción
Combinación de títulos
Si finaliza el disco en el modo Vídeo, se creará la lista de títulos y no
podrá utilizar el menú de títulos.
Original
No
Lista de
reproducción
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
55
Edición de una lista de reproducción
Preparación:
Puede crear y editar la lista de
reproducción según el título original.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Cargue el DVD-RW (VR) grabado.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces seencenderá el indicador de DVD.
Creación de una lista de reproducción
Pulse TITLE MENU.
1
Aparecerá el menú de títulos.
MENU DE TITULOS
TV/VCR
NOTAS:
• Sólo se puede crear una lista de
reproducción con un DVD-RW en
el modo VR. No se puede crear
una lista de reproducción con un
DVD-RW en el modo Vídeo, ni con
un DVD-R.
• En caso de que el disco incluya
más de 10 títulos, puede pasar a
la página siguiente o anterior.
(Consulte la página 29.)
• No se puede cambiar al modo
VCR cuando el menú de títulos
está en pantalla. Pulse TITLEMENU para cerrar el menú de
títulos y, a continuación, pulse
DVD/VCR para cambiar al modo
VCR.
56
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
Title 1
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
ESCOGER
LECTURAANTERIORFIN
ENTER
Pulse o para seleccionar el título original que se utilizará
2
como base de una lista de reproducción.
Pulse .
3
Aparecerá el menú de edición del título original.
Pulse o para seleccionar “LISTA REP. NUEVA”.
4
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
Title 1
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
5
El menú de edición se cierra y la lista de reproducción creada
----
RETURN
----
RETURN
FECHA:11/23/2003
HORA:08:41
LONGITUD :00:30:17
CANAL:06
Modo grab. :SLP
ESCOGER
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
AGR. MARCA CAP.
TIME: 08:41
COMBINAR CAPITULOS
LENGTH: 00:01:17
EDITE EL TITULO
BORRAR TITULO
CAM. NOM. TITULO
LISTA REP. NUEVA
Utilice la pantalla del teclado para introducir el nombre de título
4
(consulte la página 68).
Family
RETURN
Letras
Salida
Numeros
Signos
DISPLAY
OK
----
REPRODUCCION
RECDATE:11/23/2003
EDITEELTITULO
TIME:08:41
BORRADOLISTAPLAY
LENGTH:00:30:17
CAM.NOM.TITULO
CHANNEL:006
COMBINARTITULO
RECMODE:SLP
ESCOGER
RETURN
1
(.<>#2abc3def
4
ghi5jkl6mno
7
qprs8tuv9wxyz
0
Espaciador
TITLEMENU
CANCEL
Atras
DISPLAY
OK
Mayus
NOTAS:
• El nombre de título puede tener un
máximo de 64 caracteres. Los
nombres largos se acortarán en el
menú de títulos.
• Para utilizar la pantalla de teclado,
consulte “Cambio de nombre de
un disco” (página 68).
Pulse DISPLAY para volver al menú de títulos.
5
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
----
RETURN
FECHA:11/23/2003
HORA:08:41
LONGITUD :00:30:17
CANAL:06
Modo grab. :SLP
ESCOGER
TITLE
MENU
57
Edición de una lista de reproducción
Eliminación de una escena (Edite el título)
Puede eliminar una escena innecesaria de la lista de reproducción
creada.
Cuando se elimina la escena de la lista de reproducción, ésta no se
elimina del título original.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione la lista de reproducción en la que se encuentra la
2
escena que desea eliminar.
• Pulse o para seleccionar la lista de reproducción.
• Pulse reproducción.
• Pulse o para seleccionar “EDITE EL TÍTULO”.
para visualizar el menú de edición de la lista de
MENU DE TITULOS
TV/VCR
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
3
Aparecerá la pantalla EDITE EL TÍTULO.
EDITEELTITULO
NOMBREFamilyCAPITULOLONGITUD00:00:00/00:30:17
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER para reproducir la lista de reproducción en la pantalla
4
EDITE EL TÍTULO.
----
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
EDITE EL TITULO
TIME:08:41
BORRADO LISTA PLAY
LENGTH:00:30:17
CAM. NOM. TITULO
CHANNEL:006
COMBINAR TITULO
REC MODE:SLP
ESCOGER
RETURN
1/3
00:00:0000:00:00
RETURN
00:00:00
Pulse
ENTER
inciarPrevio
TITLE
MENU
TITLEMENU
• Utilice cada botón de operación (F.FWD, REW, SKIP +, SKIP –,
PLAY, PAUSE/STILL, SLOW, CM SKIP) para que la
reproducción busque el punto de partida de la escena que desea
eliminar.
58
EDITEELTITULO
NOMBREFamilyCAPITULOLONGITUD00:08:28/00:30:17
ENTER
1/3
00:00:0000:00:00
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
RETURN
00:08:28
Fijecomien
Fijarfin
Final
Previo
TITLEMENU
Edición de una lista de reproducción
Pulse o para seleccionar “FIJE COMIEN” en el punto de
5
partida de la escena que desea eliminar y pulse ENTER. Para
determinar el punto de partida fácilmente, busque el punto de
partida mientras está seleccionado “FIJE COMIEN”.
La imagen fija del punto de partida aparece en la pequeña pantalla
de la izquierda.
EDITEELTITULO
TV/VCR
NOMBREFamilyCAPITULOLONGITUD00:11:42/00:30:17
ENTER
Pulse o para seleccionar “FIJE FIN” en el punto de
6
finalización de la escena que desea eliminar y pulse ENTER.
2/3
00:10:2000:11:42
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
RETURN
00:11:42
Ajustcomien
Fijarfin
FinalPrevio
TITLE
MENU
La imagen fija del punto de finalización aparece en la pequeña
pantalla de la derecha.
EDITEELTITULO
NOMBREFamilyCAPITULOLONGITUD00:15:58/00:30:17
ENTER
Compruebe las escenas eliminadas.
7
• Seleccione “Previo” y pulse ENTER. A continuación se repro-
2/3
00:10:2000:15:58
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
RETURN
00:15:58
Ajustcomien
Ajustfin
Final
Previo
TITLEMENU
duce el vídeo en el que se han borrado las escenas entre los
puntos de partida y de finalización.
• También se puede utilizar cada uno de los botones de operación
(F.FWD, REW, SKIP +, SKIP –, PLAY, PAUSE/STILL).
NOTA:
No hay problema en omitir los
procedimientos para confirmar la
escena o ajustar los puntos de
partida y finalización.
Ajuste los puntos de inicio y finalización.
8
• Para ajustar el punto de partida, seleccione “Ajust comien” y
pulse ENTER.
Puede cambiar el punto de partida cuadro a cuadro pulsando
o .
• Para ajustar el punto de finalización, seleccione “Ajust fin” y pulse
ENTER.
Puede cambiar el punto de finalización de la misma forma que
el punto de partida.
Si determina la escena que desea eliminar, pulse o para
9
seleccionar “Final” y pulse ENTER.
• Se añade automáticamente una marca de capítulo
en la ubicación de la escena eliminada.
59
Edición de una lista de reproducción
Combinación de títulos
Puede crear una lista de reproducción combinando varios títulos
originales o listas de reproducción. Para combinar títulos, es necesario
crear primero una lista de reproducción. Combinando los títulos de la
lista de reproducción, se crea una lista de reproducción en la que se
combinan varios títulos.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione la lista de reproducción en la que desea cambiar los
2
títulos.
• Pulse
• Pulse para visualizar el menú de edición de la lista dereproducción.
• Pulse
o para seleccionar la lista de reproducción.
o para seleccionar “COMBINAR TITULO”.
MENU DE TITULOS
TV/VCR
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Title 1 PL
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
3
Seleccione el título que desea combinar del menú de títulos.
seleccionado.
Se han combinado varios títulos para que se muestre el tiempo de
grabación total.
60
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
Title 1 PL
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
----
ESCOGER
RETURN
FECHA:11/23/2003
HORA:08:41
LONGITUD :00:50:17
CANAL:06
Modo grab. :SLP
TITLE
MENU
Edición de una lista de reproducción
Eliminación de una lista de reproducción
Eliminación de una lista de reproducción.
Puede eliminar la lista de reproducción creada. Aunque elimine la lista
de reproducción, el título original no se borrará.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione la lista de reproducción que desea eliminar.
2
• Pulse
• Pulse para visualizar el menú de edición de la lista dereproducción.
• Pulse
o para seleccionar la lista de reproducción.
o para seleccionar “BORRADO LISTA PLAY”.
MENU DE TITULOS
TV/VCR
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
3
Se eliminará la lista de reproducción seleccionada.
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52PM 06 XP
ESCOGER
LECTURAANTERIORFIN
ENTER
----
RETURN
RETURN
ESCOGER
----
ESCOGER
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
EDITE EL TITULO
TIME:08:41
BORRADO LISTA PLAY
LENGTH:00:30:17
CAM. NOM. TITULO
CHANNEL:006
COMBINAR TITULO
REC MODE:SLP
TITLE
MENU
FECHA:12/01/2003
HORA:06:52
LONGITUD :00:30:07
CANAL:06
Modo grab. :XP
TITLE
MENU
61
Edición de un título original
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
En el modo VR, se pueden editar
diversos elementos, mientras que
en el modo Vídeo, sólo se pueden
editar los nombres de título.
EXT / AUX, etc.).
• Cargue el disco grabado.
• Pulse DVD/VCR para seleccionar el modo DVD. Entonces seencenderá el indicador de DVD.
Inserción de una marca de capítulo
Puede añadir una marca de capítulo en el título original. Puede añadir
hasta 999 marcas de capítulo en un disco.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione el título original en el que desea añadir una marca de
2
capítulo.
• Pulse
• Pulse reproducción.
• Pulse o para seleccionar “AGR. MARCA CAP.”.
MENU DE TITULOS
o para seleccionar la lista de reproducción.
para visualizar el menú de edición de la lista de
TV/VCR
NOTAS:
• Puede añadir automáticamente
una marca de capítulo en la
grabación. Para obtener más
información, consulte la página 25.
• En caso de que el disco incluya
más de 10 títulos, puede pasar a
la página siguiente o anterior.
(Consulte la página 29.)
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
3
Aparecerá la pantalla AGR. MARCA CAP..
AGR MARCA CAP.
NOMBRE
11/23/2003 08:41
CAPITULO
LONGITUD
00:00:00/00:30:17
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse PLAY para buscar una escena en la que desee añadir la
4
marca de capítulo.
RETURN
1/3
RETURN
----
ESCOGER
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
AGR. MARCA CAP.
TIME:08:41
COMBINAR CAPITULOS
LENGTH:00:30:17
EDITE EL TITULO
CHANNEL:06
BORRAR TITULO
REC MODE:EP
CAM. NOM. TITULO
LISTA REP. NUEVA
TITLE
MENU
0%
TITLE
MENU
• Busque la escena usando cada uno de los botones de operación
(F.FWD, REW, SKIP +, SKIP –, PAUSE/STILL, SLOW, CM
SKIP) para la reproducción.
AGR MARCA CAP.
NOMBRE
11/23/2003 08:41
CAPITULO
LONGITUD
1/3
00:02:03/00:30:17
62
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
RETURN
7%
TITLE
MENU
Edición de un título original
Cuando aparezca la escena en la que desee añadir la marca de
5
capítulo, pulse ENTER.
La reproducción se detiene y la posición de la marca de capítulo
añadida aparece en verde.
Si desea añadir otra marca de capítulo, repita el paso 5.
6
Ha terminado de añadir marcas de capítulo.
7
• Para visualizar el menú de títulos, pulse RETURN.
• Para volver a la pantalla normal, pulse TITLE MENU.
Combinación de capítulos
Los capítulos se pueden combinar eliminando las marcas de capítulo
añadidas.
AGRMARCACAP.
NOMBRE
11/23/200308:41CAPITULOLONGITUD
2/4
00:03:08/00:30:17
Lamarcadecaptuloaadida
17%
TV/VCR
NOTA:
Las marcas de capítulo que se han
añadido automáticamente en el
procedimiento de eliminación de una
escena (página 65) no se pueden
eliminar.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione los títulos originales en los que desea combinar los
2
capítulos.
• Pulse o para seleccionar la lista de reproducción.
• Pulse
para visualizar el menú de edición de la lista de
reproducción.
• Pulse o para seleccionar “COMBINAR CAPITULOS”.
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse ENTER.
3
Aparecerá la pantalla COMBINAR CAPITULOS. Al principio, se
----
RETURN
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
AGR. MARCA CAP.
TIME:08:41
COMBINAR CAPITULOS
LENGTH:00:30:17
EDITE EL TITULO
CHANNEL:06
BORRAR TITULO
REC MODE:EP
CAM. NOM. TITULO
LISTA REP. NUEVA
ESCOGER
TITLE
MENU
muestra la imagen fija superior en el capítulo 2.
63
Edición de un título original
COMBINAR CAPITULOS
NOMBRE
CAPITULO
LONGITUD
11/23/2003 08:41
2/4
00:02:03/00:30:17
TV/VCR
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Pulse SKIP + o – para seleccionar las marcas de capítulo que
4
desea eliminar.
Pulse ENTER.
5
Se eliminan las marcas de capítulo y los dos capítulos se combinan
RETURN
TITLE
MENU
en un capítulo.
Para seguir eliminando las marcas de capítulo, repita los pasos 4
6
y 5.
La combinación de capítulos finalizará.
7
• Para visualizar el menú de títulos, pulse RETURN.
• Para volver a la pantalla normal, pulse RETURN.
Cambio de nombre de un título original
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione el título original al que desea cambiar el nombre.
2
• Pulse
• Pulse para visualizar el menú de edición de la lista dereproducción.
• Pulse
o para seleccionar la lista de reproducción.
o para seleccionar “RENAME TITLE”.
NOTA:
El nombre de título puede tener un
máximo de 64 caracteres en el modo
VR y un máximo de 30 caracteres
en el modo Vídeo.
Los nombres largos se acortarán en
el menú de títulos.
El método de introducción del nombre de título es el mismo que
en la lista de reproducción. Consulte los pasos 4 y 5 de “Cambio
de nombre de un título” en “Edición de una lista de reproducción”
(página 57) e introduzca el nombre de título (consulte también la
página 68 para obtener más información acerca de la pantalla de
teclado).
Edición de un título original
Eliminación de una escena (Edite el título)
Puede eliminar una escena innecesaria del título original.
Borre la escena después de comprobar el título. La escena borrada no
se puede restaurar.
Cuando borre la escena, puede aumentar el espacio en el disco.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione el título original en el que se incluye la escena que
2
desea eliminar.
• Pulse
• Pulse para visualizar el menú de edición de la lista dereproducción.
• Pulse
o para seleccionar la lista de reproducción.
o para seleccionar “EDITE EL TITULO”.
MENU DE TITULOS
TV/VCR
NOTAS:
• Si la escena se elimina del título
original, la lista de reproducción
creada también se elimina.
• El espacio en el disco sólo será
liberado si se eliminan escenas
que duren varios minutos.
• Se añade automáticamente una
marca de capítulo en la ubicación
de la escena eliminada.
NOMBRE DE DISCO:
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
Al pulsar ENTER, aparecerá la siguiente pantalla de mensaje.
3
ESTASEGURODEQUEREREDITAR
SIEXISTENLISTASDEREPRODUCCION,
Pulse o para seleccionar “SI” y pulse ENTER. A continuación,
4
aparecerá la pantalla EDITE EL TITULO.
El método para eliminar una escena es el mismo que para la lista
5
de reproducción.
----
REPRODUCCION
REC DATE:11/23/2003
AGR. MARCA CAP.
TIME:08:41
COMBINAR CAPITULOS
LENGTH:00:30:17
EDITE EL TITULO
CHANNEL:06
BORRAR TITULO
REC MODE:EP
CAM. NOM. TITULO
LISTA REP. NUEVA
ESCOGER
RETURN
ESTETITULO?
ESTASSERANBORRADAS.
SINO
TITLE
MENU
Consulte los pasos 4 a 9 de la sección “Eliminación de escena
(Edite el título)” en “Edición de una lista de reproducción”
(página 58).
65
Edición de un título original
Eliminación de un título original
Puede eliminar el título original.
Borre el título original después de comprobar su título. El título original
no se puede restaurar.
Al borrar los títulos, puede aumentar el espacio en el disco.
Pulse TITLE MENU para visualizar el menú de títulos.
1
Seleccione el título original que desea eliminar.
2
• Pulse o para seleccionar la lista de reproducción.
Utilice la pantalla de teclado para introducir el nombre de disco.
4
Drama_Family
RETURN
Letras
Salida
Numeros
Signos
DISPLAY
----
REPRODUCCIONCAM.NOM.DISCO
LONGITUD:CANAL:Modograb.:
ESCOGER
RETURN
1
(-<>#2abc3def
4
ghi5jkl6mno
OK
7
qprs8tuv9wxyz
0
TITLE
MENU
CANCEL
Atras
DISPLAY
OK
MayusEspaciador
NOTAS:
• El nombre de disco puede tener
un máximo de 30 caracteres. Los
nombres largos se acortarán en el
menú de títulos.
• Para utilizar la pantalla de teclado,
consulte “Uso de la pantalla de
teclado” (página 68).
Pulse DISPLAY para volver al menú de títulos.
5
MENU DE TITULOS
NOMBRE DE DISCO:Drama_Family
11/23/2003 08:41 06 SLP
11/25/2003 10:03 11 SP
11/29/2003 11:30 09 SP
12/01/2003 06:52 06 XP
Family
ESCOGER
ENTRARANTERIORFIN
ENTER
RETURN
ESCOGER
FECHA:
HORA:
LONGITUD :
CANAL:
Modo grab. :
TITLE
MENU
67
Cambio de nombre de un disco
Introducción de caracteres 2
Ejemplo: A continuación se explica el procedimiento
Uso de la pantalla de teclado
En esta sección se explica la función de la pantalla de
teclado y cómo introducir caracteres. El nombre de
disco y el nombre de título se pueden modificar usando
la pantalla de teclado.
Tipos de pantalla de teclado
Existen tres tipos de pantalla de teclado: “Letras”,
“Numeros” y “Signos”. El tipo se puede cambiar
pulsando REW o F.FWD.
Letras:se utiliza principalmente para introducir
caracteres alfabéticos.
Para la pantalla de teclado Letras, consulte
la página anterior.
Numeros: se utiliza para introducir números.
LiveShow
RETURN
Letras
Salida
Numeros
Signos
<>
DISPLAY
OK
1
456
78
23
CANCEL
Atras
DISPLAY
OK
9
cuando se introduce “F” y “J”.
Pulse los botones numéricos en los que aparezca
1
el carácter que desea introducir.
Pulse los botones numéricos de forma continuada
2
y seleccione el carácter de que desea introducir.
Para introducir la letra F, pulse el número 3 tres
veces.
NOTA:
Cuando transcurran 2 o más segundos entre pulsación
y pulsación de los botones numéricos al seleccionar
el carácter, se introducirá automáticamente el carácter
seleccionado.
3
d
ef
3
d
ef
0
Signos:se utiliza para introducir símbolos.
LiveShow
RETURN
Letras
Salida
Numeros
Signos
DISPLAY
1
)!<>,2?@#3&%/
4
.*_5-+=6[]:
OK
7
¬;\Ô8<>$9:á):á(;-/:á}
0
Espaciador
Introducción de caracteres
Existen dos métodos para introducir caracteres.
Introducción de caracteres 1
Pulse , , o para seleccionar el carácter
1
que desea introducir.
CANCEL
Atras
DISPLAY
OK
Deje de pulsar los botones cuando seleccione el
3
carácter que desea introducir.
El carácter seleccionado se introducirá
automáticamente.
F
Pulse los botones numéricos correspondientes
4
al siguiente carácter.
5
j
kl
Una vez seleccionado el carácter que desea
5
introducir, deje de pulsar los botones.
El carácter seleccionado se introducirá
automáticamente.
Fj
Pulse ENTER.
2
Se introducirá el carácter seleccionado.
68
Cambio de nombre de un disco
Cómo borrar un carácter
Puede borrar el carácter introducido.
Método de borrado 1
Pulse , , o para seleccionar “Atras”.
1
Pulse ENTER.
2
Se borrará el último carácter introducido.
Para borrar los caracteres de forma continuada, pulse
3
ENTER. Los caracteres introducidos se borrarán de
uno en uno desde el último al primero.
Método de borrado 2
Pulse CANCEL en el mando a distancia.
1
Se borrará el último carácter introducido.
Para borrar los caracteres de forma continuada, pulse
2
CANCEL. Los caracteres introducidos se borrarán
de uno en uno desde el último al primero.
Método de borrado 3
Utilice el cursor para seleccionar el carácter y borrarlo.
Pulse o para seleccionar el tipo de letras de
2
la lista siguiente y pulse ENTER.
Auto may.: determina el uso de mayúsculas y
minúsculas automáticamente.
Superior:introduce todas las letras
mayúsculas.
Inferior:introduce todas las letras minúsculas.
Determinación de un nombre
Para determinar el nombre de disco y el nombre de
título introducidos, pulse DISPLAY. O bien pulse
, o para seleccionar “OK” y luego pulse EN-
TER.
Desaparecerá la pantalla de teclado y volverá a
aparecer el menú de títulos.
El nombre de disco y el nombre de título introducidos
se muestran en el menú de títulos.
Cancelación de los caracteres introducidos
Cuando desee cancelar los caracteres introducidos y
modificados, pulse RETURN. O bien pulse , ,
o para seleccionar “Salida” y luego pulse ENTER.
Se cancelarán los caracteres introducidos y
modificados, y aparecerá el menú de títulos.
,
Pulse SKIP – o + para mover el cursor justo detrás
1
del carácter que desea borrar.
Pulse CANCEL .
2
Borre el carácter situado antes del cursor.
Cómo elegir entre mayúsculas y minúsculas
Puede elegir entre el uso de mayúsculas o minúsculas
cuando modifique los títulos, usando la pantalla de
teclado con la pestaña “Letras”.
Pulse STOP.
1
(O bien pulse , , o para seleccionar
“Mayus.” y luego pulse ENTER.)
LiveShow
RETURN
Letras
Salida
Numeros
Signos
1
(-<>#2abc3def
DISPLAY
4
ghi5jkl6mno
OK
7
qprs8tuv9wxyz
0
CANCEL
Atras
DISPLAY
OK
Automay.
Superior
Inferior
MayusEspaciador
.
69
Duplicación de una cinta en un disco
CONFIRMELACOPIADEVCRADVD
SINO
Preparación:
Puede grabar vídeo o audio de una
cinta de vídeo en un disco.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Introduzca una cinta de vídeo y un disco para la grabación.
• Elimine la pestaña de protección contra el borrado accidental de la
cinta de vídeo de origen para evitar que los datos se borren
accidentalmente.
• Confirme el espacio del disco antes de la operación.
Pulse DVD/VCR para ajustar esta unidad en el modo DVD.
1
Entonces se encenderá el indicador de DVD.
Pulse REC MODE/SPEED y seleccione el modo de grabación SP,
2
LP, SLP o XP.
• El modo de grabación se indica tanto en la pantalla del televisor
como en la ventana de visualización de la unidad.
• Para obtener información sobre el modo de grabación, consulte
la página 46.
Pulse DVD/VCR y ajuste la unidad en el modo VCR.
3
NOTAS:
• La duplicación no se puede llevar
a cabo cuando
- se utiliza una cinta con
protección anticopia.
- se utiliza un disco finalizado.
- el disco está protegido.
- el disco no tiene espacio para la
grabación.
• La duplicación se detiene cuando
- la cinta de vídeo se reproduce
hasta el final y se para.
- el espacio de grabación se llena.
- el ruido de imagen continúa
durante 10 segundos.
• Si no se dispone de un permiso
del propietario de los derechos de
autor, los vídeos grabados con
programas televisión o películas
sólo se pueden utilizar para uso
personal.
70
NOTA:
Confirme que el indicador de VCR está encendido.
Pulse DUBBING.
4
• La unidad cambia al modo DVD automáticamente.
• El VCR está preparado para la reproducción y el DVD está
preparado para la grabación. Entonces aparecerá el siguiente
mensaje.
Pulse o para seleccionar “SI”
5
y pulse ENTER.
Se inicia la duplicación.
• Para cancelar la duplicación,
seleccione “NO” y pulse ENTER.
En la duplicación, aparecerá en la ventana de visualización el
indicador de reproducción VCR, el indicador de grabación DVD y
el indicador “dub” (duplicación).
ReproduccindevdeoGrabacindeDVD
Para detener la duplicación, pulse STOP.
6
Duplicación de un disco en una cinta
CONFIRMELACOPIADEDVDAVCR
SINO
Preparación:
Puede grabar vídeo y audio de un
disco a una cinta de vídeo. Si se
utiliza un disco con protección
anticopia, se grabará una imagen
distorsionada en la cinta de vídeo.
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Introduzca un disco de origen y una cinta de vídeo para la grabación.
• Antes de la operación, compruebe que queda cinta suficiente para
la grabación.
Pulse DVD/VCR para ajustar esta unidad en el modo VCR.
1
Entonces se encenderá el indicador de VCR.
Pulse REC MODE/SPEED y seleccione el modo de grabación SP
2
o LP.
• El modo de grabación se indica tanto en la pantalla del televisor
como en la ventana de visualización de la unidad.
• Para obtener información sobre el modo de grabación, consulte
la página 42.
Pulse DVD/VCR y ajuste la unidad en el modo DVD.
3
NOTA:
Confirme que el indicador de DVD está encendido.
NOTAS:
• La duplicación no se puede llevar
a cabo cuando
- se utiliza un disco con protección
anticopia.
- la pestaña de protección contra
el borrado accidental está
quitada.
• La duplicación se detiene cuando
- el disco se reproduce hasta el
final y se para.
- no queda espacio de grabación
en la cinta de vídeo.
• Si no se dispone de un permiso
especial del propietario de los
derechos de autor, los vídeos
grabados con programas de
televisión y películas sólo se
pueden utilizar para uso personal.
Duplicación de los títulos o la lista de reproducción especificados
Cuando desee duplicar únicamente determinados títulos o listas de reproducción grabados en el disco, inicie la
reproducción del título o la lista de reproducción que desee y pulse inmediatamente DUBBING, STOP o PAUSE/STILL. Si pulsa DUBBING, continúe desde el paso 5 anterior. Si pulsa STOP o PAUSE/STILL, continúe desde el
paso 4 anterior. Puede que los primeros segundos del título o la lista de reproducción no se graben. Una vez
completada la reproducción del título o la lista de reproducción, la duplicación se detiene.
Pulse DUBBING.
4
• El DVD está preparado para la reproducción y el VCR está
preparado para la grabación. Entonces aparecerá el siguiente
mensaje.
Pulse o para seleccionar “SI”
5
y pulse ENTER.
Se inicia la duplicación.
• Para cancelar la duplicación,
seleccione “NO” y pulse ENTER.
En la duplicación, aparecerá en la ventana de visualización el
indicador de reproducción del DVD, el indicador de grabación del
VCR y el indicador “dub” (duplicación).
GrabacindevdeoReproduccindeDVD
Para detener la duplicación, pulse STOP.
6
71
Duplicación con otro equipo
Cuando se grabe un vídeo con esta unidad
Puede conectar otro VCR o
cámara de vídeo para la
duplicación.
Conexión típica: cuando utilice esta
unidad como un dispositivo de
grabación, consulte la página
siguiente para ver los diagramas de
conexión.
Preparación:
• Encienda el televisor y seleccione el canal AV (puede tener la etiqueta
EXT / AUX, etc.).
• Introduzca una cinta de vídeo que tenga la pestaña de protección
contra el borrado accidental o un disco con suficiente espacio de
grabación.
• Para grabar en una cinta de vídeo, ajuste la unidad en el modo VCR,
mientras que para grabar en un disco, ajuste la unidad en el modo
DVD.
Pulse INPUT SELECT y ajuste el canal en A3 (o A2).
1
A2: cable SCART DECODER/EXT en el panel posterior
A3: entrada AUDIO/VIDEO en el panel frontal
Confirme que aparece A3 (o A2) en la ventana de visualización.
Pulse REC MODE/SPEED y seleccione el modo de grabación.
2
VCR: SP o LP (consulte la página 42).
DVD: SP, LP, SLP o XP (consulte la página 46).
Pulse REC/OTR en esta unidad y, a continuación, pulse PAUSE/
3
STILL.
NOTAS:
• Cuando esta unidad se utilice como
dispositivo de reproducción,
cualquier texto que aparezca en
pantalla también aparecerá en la
grabación.
Sin embargo, se puede desactivar
la visualización del texto en pantalla
(consulte la sección “PANTALLA/
LLAMADA” en la página 22 para
obtener más información).
• Si no se dispone de un permiso
especial del propietario de los
derechos de autor, los vídeos
grabados con programas de
televisión y películas sólo se
pueden utilizar para uso personal.
• No se pueden duplicar cintas de
vídeo o discos DVD con protección
anticopia.
72
Pulse el botón PLAY del dispositivo de reproducción y, a
4
continuación, pulse el botón PAUSE/STILL.
Libere la pausa de grabación y la pausa de reproducción al mismo
5
tiempo para empezar el proceso de duplicación.
Para detener la duplicación, pulse STOP.
6
Duplicación con otro equipo
Conexión de la unidad de reproducción
La unidad de reproducción puede ser una cámara de vídeo o una grabadora de vídeo. Consulte el
manual de instrucciones de cada uno para obtener información sobre la reproducción. Los vídeos o
discos DVD con protección anticopia no se pueden copiar.
Duplicación con un cable A/V (o un cable S-Video) (no suministrado)
A la unidad de reproducción
Cable A/V (no suministrado)
Unidad de grabación
Cable S-Video (no suministrado)
Duplicación con el cable SCART (no suministrado)
A la unidad de reproducción
Cable SCART
(no suministrado)
Pulse INPUT SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca
A3 en la ventana de visualización frontal.
Si el otro VCR o cámara de vídeo está
equipado con salida S-Video, se conseguirá
una imagen de mayor calidad conectando
un cable S-Video a la entrada S-Video (AV3)
del panel frontal. En este caso, debe
seleccionar el modo “S-VIDEO” en el ajuste
AV3 INPUT de la página 23.
Si selecciona “VIDEO”, sólo entrará la señal
de vídeo compuesto a la fuerza. La señal
de entrada S-Video será interrumpida a la
fuerza.
La entrada S-Video sólo se puede utilizar
para grabar en el disco. La entrada S-Video
no se puede utilizar para grabar en la cinta
de vídeo.
Pulse INPUT SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca
A2 en la ventana de visualización frontal.
Seleccione el modo “AV” en el ajuste AV2
en la página 23.
Unidad de TV
(no suministrada)
Unidad de grabación
Cable SCART
(suministrado)
NOTA:
La duplicación no es posible si se seleccionó
“DECODIFICACOR”.
73
Glosario
ajuste del control de padres
Nivel 1: no se pueden reproducir discos de adultos ni
discos generales (discos de categoría R incluidos).
Nivel 2 to 3: no se pueden reproducir discos de adultos
ni discos de categoría R.
Nivel 4 to 7: no se pueden reproducir discos de adultos.
Los discos de nivel 4 a 7 tienen contenido que no deben
ver los niños menores de 15 años.
Nivel 8: se pueden reproducir todos los discos sin
restricción.
ángulo
En algunos discos DVD hay escenas grabadas que se
han tomado desde distintos ángulos (la misma escena
tomada desde delante, desde el lado izquierdo, desde
el lado derecho, etc.). Con estos discos, puede
seleccionar el ángulo desde el que desea visualizar la
escena.
auto chapter
Función que introduce automáticamente marcas de
capítulo en un disco DVD durante la grabación.
barrido entrelazado
Tecnología que visualiza de forma alterna las líneas
de barrido impares y las líneas de barrido pares.
También llamada “480i”, donde “i” equivale a “interlace”
(entrelazado).
capítulo
Una sección dentro de un título se denomina “capítulo”.
CM Skip
Cuando se pulsa durante la reproducción, ésta avanza
30 segundos y continúa.
control de padres
Algunos discos controlan el visionado según la edad
del espectador. Se puede establecer un nivel de control
para este tipo de discos.
Dolby Digital
Un sistema de sonido desarrollado por Dolby
Laboratories. Cuando este producto está conectado a
un receptor Dolby Digital 5.1, Dolby Digital puede
ofrecer hasta seis canales de sonido surround digital
cristalino. Los canales izquierdo, central y derecho que
hay delante de usted ofrecen un posicionamiento claro
y preciso del diálogo. Los canales surround izquierdo
y derecho independientes o “discretos” situados en el
lateral y en la parte posterior le sumergen en la película
con sonidos ambiente y de atmósfera. Un canal de
efectos graves aporta mayor fuerza a las secuencias
de acción y efectos especiales.
DTS
Éste es un sistema de sonido digital desarrollado por
Digital Theater Systems para el uso en cines. Este
sistema utiliza 6 canales de audio y ofrece un
posicionamiento preciso del campo de sonido y una
acústica realista. Si conecta un decodificador de DTS
Digital Surround, podrá escuchar también el sonido DTS
Digital Surround.
fondo azul
Función que cambia automáticamente las imágenes
de ruido desagradable por una pantalla azul cuando
se ha seleccionado un canal sin emisión o un canal
cuya emisión ha terminado.
finalizar
Operación que permite reproducir los discos grabados
o editados con esta unidad en otros reproductores de
DVD.
idioma de subtítulos
Idioma utilizado para los subtítulos de las películas, etc.
Los espectadores pueden ver las películas en el idioma
que deseen.
letter box
Función que muestra bandas negras encima y debajo
de las imágenes reproducidas durante la reproducción
de un disco grabado en formato panorámico (16:9) en
un televisor 4:3 conectado a esta unidad.
lista de reproducción
Títulos creados por el usuario a partir de cada título
original.
menú de títulos
Menú que presenta los títulos y pistas grabados en el
disco. Se utiliza para la reproducción y la edición de un
disco.
Menú del DVD
Menú grabado en un DVD Vídeo que permite al usuario
seleccionar el idioma de los subtítulos, el idioma del
sonido, etc.
menú superior
Menú de un DVD Vídeo que permite seleccionar los
capítulos que desee reproducir, el idioma de los
subtítulos, etc. El menú superior se puede llamar menú
de títulos en algunos discos DVD.
Modo Vídeo
Este formato de grabación es compatible con
reproductores de DVD disponibles en el mercado.
74
Glosario
Modo VR
Este formato de grabación es el formato básico de
grabación de DVD-RW y le permite disfrutar de las
distintas funciones de edición disponibles con esta
unidad.
MP3
Un tipo de compresión de audio que utiliza MPEG1.
Este formato comprime el sonido para utilizar hasta 1/
10 aproximadamente del espacio de archivo original,
sin afectar a la calidad del sonido original.
número de región
Existe software que permite la reproducción de DVD
en distintos países. El número de este tipo de disco se
denomina “número de región”.
one touch repeat
Si se pulsa ONE TOUCH REPEAT durante la
reproducción, ésta vuelve a un punto situado 10
segundos antes y continúa.
OTR
Siglas que equivalen a “One-touch Timer Recording”
(Grabación con temporizador con una sola tecla). Inicie
una grabación con temporizador pulsando una sola
tecla (hasta 6 horas).
reproducción repetida de A a B
Reproducción que se repite entre dos puntos
establecidos, A y B.
SETUP MENU
Menú que contiene la configuración de diversas
funciones de esta unidad, como la grabación y la
reproducción. La grabación con temporizador también
se ajusta desde el SETUP MENU.
título
Un programa grabado en un disco se denomina “título”.
título original
El archivo creado por la grabación se denomina “título
original”.
virtual surround
Tecnología que convierte el audio que no se graba en
sonido surround en audio que asimila sonido surround.
pan scan
Función que recorta los bordes izquierdo y derecho de
las imágenes reproducidas hasta un tamaño de 4:3
durante la reproducción de un disco grabado en formato
panorámico (16:9) en un televisor 4:3 conectado a esta
unidad.
Pantalla BROWSER
Pantalla que aparece cuando se pulsa TITLE MENU
mientras hay un CD de MP3/WMA o JPEG insertado.
Pantalla TRACK INFO
La pantalla que aparece cuando se pulsa TITLE MENU,
si hay un CD de audio en la unidad.
pista
Cada una de las canciones de un CD de música recibe
el nombre de “pista”.
presentación fotográfica
Técnica para hojear y visualizar muchas imágenes
(archivos JPEG).
protección anticopia
Señal de protección de los derechos de autor. El
software y las emisiones que contienen esta señal no
se pueden grabar.
75
Lista de códigos de idioma
Introduzca el número de código adecuado para el ajuste inicial de las opciones “DVD MENU”, “AUDIO” y/o
“SUBTITULO” (consulte la página 18).
Código
1112
1111
1116
2927
1123
1128
1835
1129
1135
1136
1211
1224
1436
1218
1228
1217
Idioma
Abkhazian
Afar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bengali; Bangla
Bhutani
Bihari
Breton
Bulgarian
Código
1530
1531
1611
1625
1620
1619
1628
1635
1722
2111
2122
1724
1731
1811
1933
1819
Idioma
Estonian
Basque
Persian
Faroese
Fiji
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greenlandic
Guarani
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Código
2211
2232
2224
2230
2321
2317
2329
2322
2330
2319
2328
2325
2324
2411
2415
2425
Idioma
Latin
Latvian, Lettish
Lingala
Lithuanian
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Moldavian
Mongolian
Nauru
Nepali
Norwegian
Código
2914
2919
2921
2922
2925
2931
2933
2932
3022
3017
3011
3030
3015
3018
1225
3019
Idioma
Sindhi
Singhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tagalog
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tibetan
Tigrinya
2335
1215
1311
2123
3618
1325
1828
1329
1411
1415
2422
1522
1524
1525
1529
Burmese
Byelorussian
Catalan
Cambodian
Chinese
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Deutsch
Dutch
Greek
English
Esperanto
Spanish
1831
1929
1924
1911
1711
1930
2011
2033
2124
2129
2121
2135
2125
2131
2225
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kashmiri
Kazakh
Kirghiz
Korean
Kurdish
Laothian
2528
2611
2629
2622
2630
2731
2823
2825
2831
2923
2911
1714
2928
2918
2924
Oriya
Panjabi
Pashto, Pushto
Polish
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Shona
3025
3028
3021
3033
3121
3128
3136
3219
3225
1335
3325
3418
2019
3525
3631
Tonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
76
Lista de mensajes de error/advertencia
Encendido
Reproducción
Grabación
Duplicación
Configuración
del disco
Menú de
títulos
MENSAJE DE ERROR/ADVERTENCIA
ERROR DEL SISTEMA
ESPERE, POR FAVOR
ERROR DEL SISTEMA
ESPERE, POR FAVOR
COMPROBACION DEL DISCO
ERROR DEL SISTEMA
EL DISCO PUEDE HABER
FALLADO PULSE ENTER
NO HAY DISCO
ERROR CODIGO REGION
ESTE DISCO NO PUEDE SER
REPRODUCIDO - C104, C105,
C106, C107
NO HAY DISCO
PROCEDIENDO ... ESPERE POR
FAVOR
GRABACION INTERRUMPIDA C204
NO SE PUEDE GRABAR - C203
NO SE PUEDE GRABAR - C206
NO SE PUEDE GRABAR - C207
NO SE PUEDE GRABAR - C208
NO SE PUEDE GRABAR - C209
NO SE PUEDE GRABAR - C210
ERROR DEL DISCO - C205, C211,
C212, C213
NO SE PUEDE AGREGAR
GRABACION. SE EXCEDE
NUMERO TITULOS
NO SE PUEDE GRABAR,
SE EXCEDE EL LIMITE DE
CARACTERES.
NO SE PUEDE GRABAR
IMAGEN PROTEGIDA
GRABACION INTERRUMPIDA.
IMAGEN PROTEGIDA
NO SE PUEDE REGISTRAR EN EL
MODO VIDEO. COPIE LA IMAGEN
UNA VEZ SOLAMENTE
NO SE PUEDE DESHACER
PROTECCION DE DISCO
NO SE PUEDEN COPIAR DATOS
- C251
NO SE PUEDEN COPIAR DATOS
- C254, C255
COPIA INTERRUMPIDA
ERROR DEL DISCO - C302, C303
ERROR DEL DISCO - C304, C305
ERROR DEL DISCO - C306
ERROR DEL DISCO - C307, C308
NO SE PUEDE EDITAR
NO SE PUEDE EDITAR - C408
PROCEDIENDO ... ESPERE POR
FAVOR
CAUSAPOSIBLES SOLUCIONES
La alimentación se ha desconectado sin completar
el proceso de terminación, debido a un corte del
suministro eléctrico o a una desconexión del
enchufe del cable de CA. (Terminación anormal)
La alimentación se ha desconectado de forma
repentina antes de que se completara la
grabación del disco.
La restauración de datos se ha
completado.
Se ha pulsado PLAY cuando no había ningún
disco en la unidad.
Se ha insertado un disco que no lleva la indicación“Region 2” o “Region ALL”.
El disco no puede ser identificado.
Se ha pulsado REC/OTR cuando no había
ningún disco en la unidad.
La terminación de la grabación se está
procesando.
El disco se ha llenado durante la grabación.
Se ha intentado grabar en un disco que no tiene espacio.
Se ha intentado grabar en un disco que no admite
la grabación.
Se ha aplicado la protección contra el borrado accidental del disco.
Se ha intentado grabar en un disco finalizado.
Se ha intentado añadir datos en un disco
grabado en otra unidad.
Se ha intentado añadir datos en un disco donde
había datos de PC grabados.
El disco está rayado o sucio.
Se han grabado 99 títulos en el disco.
Ya hay 999 capítulos en el disco.
Ha intentado grabar un vídeo con protección
anticopia.
El vídeo ha cambiado al formato de protección
anticopia durante la grabación.
Ha intentado grabar el programa “Copy Once”
en un disco (modo Vídeo).
Ha intentado grabar el programa “Copy Once”
en un disco sin CPRM.
No hay ninguna cinta de vídeo ni disco insertado
como origen para la grabación.
El vídeo o disco de origen tiene protección
anticopia.
La cinta de vídeo o el disco se ha llenado durante la
duplicación.
No se puede dar formato al disco porque está
rayado o sucio.
No se puede finalizar el disco porque está
rayado o sucio.
No se puede deshacer la finalización del disco
porque está rayado o sucio.
No se puede activar/desactivar la protección del
disco porque está rayado o sucio.
No se puede editar el disco porque está rayado
o sucio.
No se puede llevar a cabo la combinación de
capítulos.
Se está realizando un proceso que requiere más
tiempo, como, por ejemplo, la edición.
Espere hasta que desaparezca el
mensaje.
Los datos se están restaurando.
Pulse ENTER y la pantalla volverá a
su estado normal. Puede que los
datos no se restauren aunque se lleve
a cabo el proceso de restauración.
Introduzca un disco.
No se pueden reproducir discos que
no tengan la indicación “Region 2”
o “Region ALL”.
Compruebe que el disco es compatible con esta unidad.
Introduzca un disco.
Espere hasta que se complete el
proceso.
Borre los títulos innecesarios o introduzca
otro disco y reinicie la grabación.
Compruebe el espacio del disco.
Introduzca un disco grabable.
Desactive la protección del disco.
Cancele la finalización o introduzca
otro disco para la grabación.
Introduzca otro disco para la
grabación.
Introduzca otro disco para la
grabación.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Borre los títulos innecesarios o
introduzca otro disco.
Borre los capítulos innecesarios o
introduzca otro disco.
No se puede grabar vídeo que contenga
una señal de protección anticopia.
No se puede grabar vídeo que contenga
una señal de protección anticopia.
Introduzca un DVD-RW Ver. 1.1 o
posterior (modo VR) con CPRM.
Introduzca un DVD-RW Ver. 1.1 o
posterior (modo VR) con CPRM. 47
Introduzca una cinta de vídeo o
disco en la unidad de origen.
No se puede duplicar un vídeo que
contenga material con protección anticopia.
Introduzca otra cinta de vídeo o disco para
la grabación y empiece de nuevo.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Compruebe el disco y vuelva a introducirlo,
o bien utilice otro disco para la grabación.
Las marcas de capítulo que se han
añadido automáticamente en el
procedimiento de eliminación de
una escena no se pueden eliminar.
Espere hasta que se complete el
proceso.
PÁGINA
--
--
46
28
7
7
48
--
66
30
8
21
21
--
--
--
66
47
47
47
47
47
70, 71
47
70, 71
--
--
--
--
--
69
--
NOTA:Puede que aparezcan otros mensajes de advertencia distintos a los de esta lista.
Si ocurre esto, consulte las posibles soluciones descritas anteriormente, ya que podrían ofrecerle una
explicación.
77
Problemas y soluciones
SÍNTOMASPOSIBLES SOLUCIONES
VCR/DVD
El VCR/DVD no funciona.
No hay imagen.
No hay sonido.
El mando a distancia no funciona.
La unidad no funciona en el modo
DVD.
DVD
El texto en pantalla no aparece en
su idioma.
La reproducción no se inicia.
Las funciones de parada de la
reproducción, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
no se pueden ejecutar.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado.
• Pruebe con otra toma de CA.
• La alimentación está desconectada, compruebe cualquier fus-
ible o cortacircuitos.
• Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
• Seleccione el modo DVD o VCR antes de usar la unidad.
• La conexión de la antena no es correcta o el cable de la antenaestá desconectado.
• Compruebe que la unidad está conectada correctamente.
• El selector de entrada de vídeo del televisor no está ajustadoen VIDEO. Ajústelo en VIDEO (o equivalente).
• El canal está ajustado en el modo externo.
• Compruebe que la unidad está conectada correctamente.
• Compruebe que el selector de entrada del amplificador está
ajustado correctamente.
• La unidad está en el modo de reproducción especial.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto.
• Utilícelo dentro de un margen de 5 metros aproximadamente oreduzca la luz de la habitación.
• Elimine cualquier obstáculo de la ruta del rayo.
• Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
• Pulse el botón OPERATE de la unidad durante 10 segundos
aproximadamente para reiniciarla.
• Su idioma preferido no está disponible en el disco.
• No hay ningún disco insertado.
• El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
• La unidad no puede reproducir DVD-ROM, etc.
• Puede que algunos discos no admitan determinadas funciones.
PÁGINA
–
–
–
–
28
14
14
–
–
14~16
–
31, 44
13
–
18
28
7
7
–
La grabación no funciona.
Un disco grabado con este
grabador no se puede reproducir
en otros reproductores.
78
•
Compruebe el espacio del disco consultando la información del disco.
• Compruebe si el disco está protegido.
• Compruebe si el vídeo que va a grabar no tiene “protecciónanticopia”.
• Compruebe que el número de títulos grabados es 99 o menos,consultando la información del disco.
• Compruebe que el número total de capítulos para los títulosgrabados no supere los 999 en la sección de información del disco.
• En discos DVD-RW de versión 1.0, la grabación en el modo Vídeo
no funciona. Compruebe el tipo de disco.
• Compruebe que el disco está finalizado.
• Algunos reproductores de DVD no reproducirán el disco aunqueesté finalizado.
• Si el disco se grabó en el modo VR, el otro reproductor debe ser
compatible con RW para poder reproducir el disco.
30
21
47
30, 46
30, 46
8
21
9, 21
9, 21
Problemas y soluciones / Limpieza de los cabezales de vídeo
SÍNTOMAS
VCR
La grabación de televisión no
funciona.
La grabación con temporizador no
funciona.
Aparecen barras de ruido en la
pantalla.
OTROS
No hay imagen 4:3 (16:9).
No aparece texto en pantalla.
No aparece nada en la ventana
de visualización.
No se escucha sonido surround.
El botón de operación de la
unidad o remoto no funciona.
La reproducción no se inicia
cuando se selecciona el título.
El idioma de audio y/o subtítulos
no se cambia cuando se reproduce un DVD.
No aparecen subtítulos.
El ángulo no se puede modificar.
Aparece “
” en la pantalla.
POSIBLES SOLUCIONES
• La pestaña de protección contra el borrado accidental de la cinta
de vídeo está partida.
• La unidad está en el modo de entrada externa.
• La hora no está ajustada correctamente.
• La hora de inicio/fin de la grabación no está ajustada
correctamente.
• No se ha pulsado TIMER REC (
• El seguimiento está ajustado fuera del circuito de seguimientoautomático. Pruebe el ajuste de seguimiento manual.
• Los cabezales de vídeo están sucios.
• La cinta está desgastada o dañada.
• La configuración no se corresponde con su televisor.
• Seleccione PANTALLA “ON”.
• Compruebe la opción ATENUADOR en SETUP.
• La configuración no se corresponde con su sistema estéreo.
• Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de CA
durante varios minutos. Luego vuelva a enchufarlo.
• Compruebe el ajuste del control de padres.
• El idioma multilingüe no está grabado en el disco DVD.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
• Los subtítulos están borrados. Pulse SUBTITLE.
• No hay múltiples ángulos grabados en el disco DVD.
• La función está prohibida en la unidad o el disco.
no está encendido).
PÁGINA
42, 48
20
52
53
44
79
–
22
22
22
16
–
19
18
18, 36
–
–
Limpieza de los cabezales de vídeo
Obstrucción de los cabezales de vídeo
Los cabezales de vídeo graban y reproducen imágenes y
sonidos de la cinta de vídeo. Si se ensucian, no podrá
realizar una grabación perfecta y la imagen de la reproducción
tendrá mucha nieve. Asimismo, recuerde que una mala
calidad de la cinta y una cinta dañada pueden contribuir a la
rápida acumulación de suciedad en los cabezales.
Imagen buenaImagen con nieve
Sistema de limpieza automática de los cabezales
El Sistema de limpieza automática de los cabezales limpia los cabezales de vídeo automáticamente cuando se
inserta o se expulsa una cinta para evitar la acumulación de suciedad en los cabezales. Sin embargo, si la imagen
durante la reproducción sigue siendo poco clara aunque la imagen del programa sea normal, es necesario limpiar
los cabezales. Esta fallo significa que los cabezales se están ensuciando y puede ocurrir cuando reproduzca cintas
dañadas o de mala calidad. Si es necesario limpiar los cabezales, utilice una cinta de limpieza de cabezales de alta
calidad o encargue su limpieza a un profesional.
Atención:
Con el tiempo, es posible que los cabezales de vídeo se desgasten y deban ser sustituidos cuando no produzcan
imágenes claras incluso después de limpiarlos con cuidado.
79
Especificaciones
GENERAL
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
Peso:
Dimensiones:
Temperatura de funcionamiento:
Humedad de funcionamiento:
Nivel de entrada:
Nivel de salida:
Sección de VCR
Sistema de señal:
Cabezal de vídeo:
Pista de audio:
Cobertura de canal:
Tiempo de F.FWD/REW:
Respuesta de frecuencia Hi-Fi:
Intervalo dinámico Hi-Fi:
230 V 50 Hz de CA
En funcionamiento: 28 W
En espera: 5,5 W (si la ventana de visualización está apagada.)
5,5 kg
Anchura: 430 mm
Altura: 99 mm
Profundidad: 311,5 mm
de 5°C a 35°C
Inferior al 80% de HR
Toma SCART: Vídeo : 1 Vp-p, 75 Ω
Audio : 500 mV, 50 k Ω
Toma de entrada de audio: 500 mV, 50 k Ω
Toma SCART: Vídeo : 1 Vp-p, 75 Ω
Audio : 500 mV, 1 k Ω
Toma de salida de audio: 500 mV, 1 k Ω
PAL
Reproducción de cinta NTSC con PAL/60 Hz
4 cabezales giratorios
Sonido Hi-Fi - 2 pistas / Sonido MONO - 1 pista
2-12,X,Y,Z,S1-S41,21-69
Aprox. 1 minuto y 12 segundos (con cinta E-180) (a +25°C)
de 20 Hz a 20.000 Hz
más de 75 dB
Sección de DVD
Sistema de señal:
Disco aplicable:
Formato de grabación:
Discos de grabación:
Tiempo de grabación
(basado en un disco de 4,7 GB):
Respuesta de frecuencia de
características de audio:
Ratio S/N:
Distorsión armónica:
Distorsión del tono y vibración:
Salida:
Captación:
ACCESORIOS:
PAL
DVD (12cm, 8cm), CD (12cm, 8cm)
Grabación de DVD Vídeo (modo VR)
DVD VÍDEO (modo Vídeo)
DVD-RW, DVD-R
XP: Aprox. 60 min
SP: Aprox. 120 min
LP: Aprox. 240 min
SLP: Aprox. 360 min
DVD: 4Hz - 22kHz
CD: 4Hz - 20kHz
90dB
Menos de 0,06 %
menos de 0,01 % Wrms
Vídeo : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) –12 dBm/1k ohmios
Audio digital: 0,5 Vp-p/75 ohmios
CD:Longitud de onda: 780 nm
Potencia de salida máxima: 8,5 mW
DVD: Longitud de onda: 660 nm
Potencia de salida máxima: 120 mW
Mando a distancia x 1
Cable coaxial de 75 ohmios x 1
Cable SCART de 21 patillas x 1
Pila R-03 (tamaño “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 o símilar) x 2
Manual de manejo x 1
80
2
•
The region number
for this recorder is 2
DIGITALVIDEO
SHARP CORPORATION
,
04/08
Impreso en Malasia
Impresso na MalásiaX
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.