Sharp CD-MPX870H User Manual [it]

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM SISTEMA DE MINI COMPONENTE MINI COMPONENT SYSTEM
Das Mini Komponenten System CD-MPX870H besteht aus CD-MPX870H (Hauptgerät) und CP-MPX870H (Lautsprechersystem). Mini-chaîne CD-MPX870H composée de CD-MPX870H (appareil principal) et de CP-MPX870H (enceinte acoustique). CD-MPX870H Sistema de Mini Componente consistente en CD-MPX870H (unidad principal) y CP-MPX870H (sistema de altavoces). CD-MPX870H Minikomponentsystem bestående av CD-MPX870H (huvuden­het) och CP-MPX870H (högtalarsystem). CD-MPX870H Mini Component System, composto dal CD-MPX870H (unità principale) e dal CP-MPX870H (sistema di diffusori). CD-MPX870H Mini Component Systeem bestaande uit CD-MPX870H (hoof­dunit) en CP-MPX870H (luidsprekersysteem). CD-MPX870H Mini Component System consistindo de CD-MPX870H (unidade principal) e CP-MPX870H (sistema de alto-falante). CD-MPX870H Mini Component System consisting of CD-MPX870H (main unit) and CP-MPX870H (speaker system).
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
CD-MPX870H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis x und D-1 bis D-44. Se reporter aux pages i à x et F-1 à F-44. Consulte las páginas i a x y S-1 a S-44.
Hänvisa till sidorna i till x och V-1 till V-44. Leggere le pagine i a x e I-1 a I-44.
Raadpleeg de bladzijden i t/m x en N-1 t/m N-44. Favor consultar as páginas i a x e P-1 a P-44. Please refer to pages i to x and E-1 to E-44.
9/5/06 CD-MPX870_FRONT.fm
TINSZA165AWZZ
CD-MPX870H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
SHARP MINI SISTEMI CD-MPX870H
è costruito
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
i
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0203
CD-MPX870H
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
ii
CD-MPX870H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
CD-MPX870H
iv
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
CD-MPX870H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
v
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 795 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 795 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 795 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 795 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 795 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 795 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 795 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 795 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CD-MPX870H
vi
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
CD-MPX870H
vii
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elekt­ronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
*)
Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre pro­duit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et élec­troniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para
usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su pro­ducto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deberían mezclarse con los residuos domésti­cos generales. Ex­iste un sistema de recogida indepen­diente para estos productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är märkt med symbol­en ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska pro­dukter inte ska kas­tas i det vanliga hushållsavfallet ef­tersom det finns ett separat avfallshan­teringssystem för dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
CD-MPX870H
viii
9/5/06
CD-MPX870H
ix
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
Attenzione: Il dispo­sitivo è contrasseg­nato da questo sim­bolo, che segnala di non smaltire le ap­parecchiature elet­triche ed elettroni­che insieme ai normali rifiuti do­mestici. Per tali pro­dotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit bete­kent dat afgedankte elektrische en elek­tronische appara­tuur niet samen met het normale huisafv­al mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzon­derlijk inzamelings­systeem voor deze producten.
Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
9/5/06 CD-MPX870_COM.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leg­gere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sem­pre il meglio dall'apparecchio.
Note Particolari
La fornitura di questo prodotto non da nessun diritto a una licenza et non implica il diritto di distribuire il contenuto creato con questo prodotto via sistemi di trasmissione (terrestre, satellite, cablo e/o altri canali di dis­tribuzione) commerciale, via applicazioni di "streaming" (Internet, intran­ets e/o altri reti) via altri sistemi di distribuzione di contenuti (applicazioni per pay-audio, applicazioni per audio a la domanda e applicazioni simile) commerciali, come pure sopra supporti fisichi (CD, DVD, circuiti integrati a semiconduttore, hard drives, memory cards e simile) generando redditi. Per tale utilizzazione, ènecessario una licenza specifica. Per più infor­mazioni, visita http://mp3licensing.com La tecnologia audio di codificazione del MPEG Layer-3 è stato con cessa via una licenza con cesso da Fraunhofer IIS e da Thomson.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Informazioni Generali
Telecomando 1 Pila di formato "AA" (UM/
ITALIANO
.
SUM-3, R6, HP-7 o similar) 2
Sommario
Pagina
Informazioni generali
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 8
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operazioni basilari
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione dell'orologio (Solo per telecomando). . . . . . . . . 11
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA
Navigazione di MP3/WMA (solo per i file MP3/WMA) . . . .19 - 22
La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24
Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . 25 - 26
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 28
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . 29 - 34
Funzione di timer e autospegnimento (Solo
per telecomando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Perfezionamento del vostro sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .39 - 40
16 - 18
I-1
Antenna AM a telaio 1 Antenna FM 1
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 42
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Precauzioni
In generale
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla parte su­periore e posteriore.
10 cm
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da pol­vere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio. Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60˚C o che raggiungano estremi troppo bassi. Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta­zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'appa­recchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazi­one dalla presa della rete elettrica.
Tavolo
10 cm
10 cm
10 cm
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni. La presa di alimentazione CA viene usata come dispositivo di scollegamento e deve rimanere sempre funzionante.
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili. Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi re-
lative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona. L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti. Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
rature varianti tra 5˚C e 35˚C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
UT INP AC
Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, il luogo ed altri vari fattori. Si con­siglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si ac­cende l’apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2
Informazioni Generali
3 4
5
6 7 8
I-2
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Comandi e indicatori
Informazioni Generali
Pannello anteriore
Pagina di consultazione
1. Cassetti dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Indicatore del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Tasto di ACCENSIONE/STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . 25
7. Tasto di giochi/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. Alloggiamento cassetta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. Prese di ingresso giochi/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. Tasto per apertura/chiusura del piatto disco . . . . . . . . . . 13
12. Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13. Comando del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14. Tasto di arresto del disco o del nastro . . . . . . . . . . . . 14, 26
15. Tasto di riproduzione o ripetizione del disco,
riproduzione del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 25
16. Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del disco, avvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore su, ora su . 11, 14, 24, 26, 35
17. Brano giù o spostamento rapido indietro del disco, riavvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore giù, ora giù 11, 14, 24, 26, 35
18. Alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
19. Sensore a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I-3
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
12 3 45678910111213
20 21
22
23
14
15 16 17
18
19
3 4
5
6
7
1
8
2
Display
1. Indicatori numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Indicatore della cartella di MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Indicatori del titolo di MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Indicatore MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Indicatore WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Indicatore di comunicazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Indicatore di dinamyc PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Indicatore del programma sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. Indicatore di riproduzione con timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12. Indicatore di registrazione con timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13. Indicatore di registrazione del nastro 2 . . . . . . . . . . . . . . . 27
14. Indicatore totale di MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15. Indicatore di timer giornaliero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
16. Indicatore di modo FM stereofonico . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17. Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico . . . . . . 23
18. Indicatore di riproduzione del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
19. Indicatore di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24
20. Indicatore degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21. Indicatore di ripetizione della riproduzione del disco . . . 17
22. Indicatore di pausa del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
23. Indicatore di riproduzione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pannello posteriore
1. Ventola di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Cavo di alimentazione c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Terminale di terra per l'antenna AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Presa per l'antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Prese di accensione del diffusore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Presa di uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. Terminali del diffusore anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pagina di consultazione
Pagina di consultazione
Diffusore anteriore
1. Tweeter
2. Super Tweeter
3. Woofer
4. Condotto riflessione bassi
5. Filo dei diffusori
6. Filo di accensione del diffusore
11 2
4
3
6
5
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2
Informazioni Generali
3 4
5
6 7 8
I-4
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Comandi e indicatori (continua)
1
2
3
4
5
6
Informazioni Generali
7
I-5
13
14
8
15
9 10
16
11
22
12
24
25
26 27 28 29
30 31 32
23
17
18
19
20
21
Telecomando
1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Tasto di orologio/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 35
4. Tasti di immissione caratteri/ricerca diretta sul disco 16, 21
5. Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Tasto di extra bassi modo di dimostrazione . . . . . . . . . . . 10
7. Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Tasto di ACCENSIONE/STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . 25
12. Tasto di giochi/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tasto per cancellazione/oscuratore . . . . . . . . . . . . . . . 10, 18
14. Tasto di riproduzione casuale del disco . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Tasto di arresto del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16. Tasto di arresto del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17. Tasto di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 18, 24, 35
18. Tasto di pausa del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
19. Tasto di riproduzione o ripetizione del disco . . . . . . . 13, 17
20. Tasto di riproduzione del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
21. Tasto per pausa di registrazione dell'alloggiamento
cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
22. Tasto sintonia progressiva, cursore in alto . . . . . . . . . 19, 23
23. Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del disco, avvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore su, ora su, cursore verso
destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 24, 26, 35
Brano giù o spostamento rapido indietro del disco
24. imento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore giù, ora giù
sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 24, 26, 35
25. Tasto sintonia regressiva, cursore in basso . . . . . . . . 19, 23
26. Tasto di selezione modo di navigazione del MP3/WMA . . 19
27. Tasto dei caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
28. Tasto di visualizzazione disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 15
29. Tasto d'immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
30. Tasto RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
31. Tasto RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
32. Tasto display RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pagina di consultazione
, riavvolg-
, cursore verso
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Collegamenti del sistema
Prima di ogni collegamento disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento dell'antenna (vedere pagina 7)
Antenna FM
Diffusore destro
Antenna AM a telaio
Diffusore sinistro
CD-MPX870H
ITALIANO
1
Preparativi per l'uso
2 3 4
Filo di accensione del diffusore Filo di accensione del diffusore
Collegamento dei diffusori (vedere pagina 7)
Presa a muro (230 V c. a. , 50 Hz)
Collegamento di alimentazione c.a. (vedere pagina 8)
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
5
6 7 8
I-6
CD-MPX870H
ITALIANO
Collegamenti del sistema (continua)
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai morsetti AM e GND. Posizionare l’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale. Posizionare l’antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., oppure attaccarla ad un supporto o ad una parete con delle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Preparativi per l'uso
Parete
Collegamento dei diffusori
Collegare il cavo nero al terminale negativo (-) dei FRONT SPEAKERS, ed il cavo rosso al terminale positivo (+) dei FRONT SPEAKERS.
Antenna
FM
FM
75 OHMS
ANTENNA
Antenna
AM a telaio
GND
AM
Viti (non fornite in dotazione)
Rosso Nero
Collegamento di accensione del diffusore
Collegare i fili di accensione del diffusore alle prese SPEAKERS LIGHT-UP per l’illuminazione del diffusore. Per spegnere l’accensione del diffusore, premere il tasto CLEAR/DIMMER sul telecomando per oltre 2 secondi.
DIFFUSORE
SINISTRO
LEFT
LIGHT-UP
SPEAKERS
RIGHT
Nota:
Posizionare il filo di accensione del diffusore destro nella presa RIGHT ed il filo di accensione del diffusore sinistro alla presa LEFT.
Attenzione:
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto i diffusori con un'impe­denza inferiore possono danneggiare l'ap­parecchio. Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino.
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male se si rompessero. Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi.
DIFFUSORE
DESTRO
Sbagliato
I-7
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Collegamento di alimentazione c.a.
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. Collegando prima l'apparecchio alla presa di rete, esso si por­rà nel modo di dimostrazione.
Presa a muro (230 V c.a., 50 Hz)
Note:
L'apparecchio avvierà l'inizializzazione del nastro appena verrà inserito nella presa di corrente c.a. Durante questo processo, si potrà udire il suono di inizializzazione e l'apparecchio non può es­sere acceso. Aspettare che questo processo finisca. Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Ventola di raffreddamento:
La presente apparecchio principale è munita di ventola sul retro dell'apparecchio stessa per un miglior raffreddamento. Si prega di non coprire od ostruire l'apertura della ventola, perché ciò bloc­cherebbe la corretta ventilazione.
Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. parole e il diffusore anteriore si illuminerà in modalità lampeggiante.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto X-BASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere usato per selezionare il modo extra bassi.
Si vedranno scorrere le
Antenna FM esterna
Utilizzare un'antenna FM esterna per una migliore ricezione. Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
ANTENNA
FM
GND
AM
75 OHMS
Cavo coassiale da 75 ohm
Nota:
Quando si utilizza un'antenna FM esterna, scollegare il filo dell'antenna FM in dotazione.
Antenna FM esterna
CD-MPX870H
ITALIANO
1
Preparativi per l'uso
2 3 4
5
6 7 8
I-8
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Telecomando
Installazione della pila
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello
scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.Non mischiare pile vecchie e nuove.Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi
Preparativi per l'uso
di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un
malfunzionamento.
Rimozione delle pile:
Aprire il coperchio del vano pile e sollevare la pila da togliere.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similari).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore
dell'apparecchio con un panno morbido.
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si potreb-
bero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare l'illumi­nazione o la direzione dell'apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti (pag­ine
6 - 8).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
I-9
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Comando unico
30 MAXIMUM0
.....
Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by
Comando della luce di illuminazione
Quando si accende l'apparecchio, una luce illumina i contorni del display. Per accendere o spegnere la luce, tenere abbassato il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando per 2 secondi o più a lungo.
Controllo illuminazione dei diffusori
Il diffusore si illumina secondo il livello della sorgente musicale riprodotta. Per accendere/spegnere la luce, mantenere premuto il
tasto CLEAR/DIMMER sul telecomando per almeno 2 secondi.
Aumento graduale automatico del volume
Se si accende e si spegne l’apparecchio principale con il volume impostato su 27 ed oltre, il volume inizia da 16 ed aumenta fino al livello impostato l’ultima volta.
.
Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio prin­cipale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per au­mentare o diminuire il volume.
Controllo bassi (X-BASS)
Premendo il tasto X-BASS/DEMO l'ap­parecchio entrerà in modalità Extra bas­si. Per annullare questo modo, premere di nuovo il tasto X-BASS/DEMO.
Equalizzatore
Appena inserita l'alimentazione, l'apparecchio si pone in modo FLAT. Quando si preme il tasto EQUALIZER MODE, l'impostazione del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo, pre­mere ripetutamente il tasto EQUALIZER MODE fino a quando il modo di suono desiderato appare.
Mentre l'apparecchio è nel modo CD/TUNER/TAPE
Nessuna equalizzazione.
FLAT
ROCK
Per musica rock.
CLASSIC
Per musica classica.
POPS
Per musica pop.
I suoni vocali vengono esaltati.
VOCALS
Per musica jazz.
JAZZ
Mentre l'apparecchio è nel modo GAME/VIDEO
Nessuna equalizzazione.
FLAT
ROCK
Per musica rock.
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
Per musica classica.
Per giochi d'azione.
Per giochi sportivi.
Per giochi di corse automobilistiche.
CD-MPX870H
ITALIANO
1
Operazioni basilari
2 3 4
5
6 7 8
I-10
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Regolazione dell'orologio (Solo per telecomando)
5 Premere il tasto o per regolare l'ora e poi pre-
mere il tasto MEMORY.
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display di 24 ore (0:00).
1
Premere il tasto chio.
2 Premere il tasto CLOCK/TIMER. 3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selez-
ionare "CLOCK", e premere il tasto MEMORY.
Operazioni basilari
4 Premere il tasto o per selezionare il display di
24 ore o 12 ore e poi premere il tasto MEMORY.
"0:00" Appare il display di 24 ore. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Appare il display di 12 ore. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Appare il display di 12 ore.
I-11
(AM 0:00 - PM 11:59)
ON/STAND-BY
per accendere l'apparec-
Premere una volta il tasto gio di 1 ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
o
per fare avanzare l'orolo-
6 Premere il tasto o per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY.
Premere una volta il tasto
l'orologio di 1 minuto. Tenerlo abbassato per fare avanzare l'orologio a intervalli di 5 minuti.
Per controllare il display dell'ora:
[Quando l'apparecchio è nel modo stand-by] Premere il tasto CLOCK/TIMER. Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
[Quando l'apparecchio è acceso] Premere il tasto CLOCK/TIMER.
Entro 10 secondi, premere il tasto
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
Nota:
"CLOCK" appare oppure l'ora lampeggerà per confermare il display dell'orologio quando la corrente c.a. viene ripristinata dopo un guasto oppure dopo avere disinserito il cavo di alimentazione dalla presa di cor­rente. Se l'ora non è esatta, correggere l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se "CLOCK" non appare nel punto 3, il punto 4 (per la selezione del display di 24 ore o 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della me­moria (azzerare)" a pagina 42.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
o per fare avanzare
o
per visualizzare l'ora
.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CD-R/ RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni dischi potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell'apparec­chiatura usata per la registrazione.
MP3: MP3 è una forma di compressione. È l'acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata com­pressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascura­bile deterioramento della qualità del suono.
Questo sistema supporta MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, e
file VBR.
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel
display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale.
WMA: WMA sono file con formato di sistema d’avanguardia i quali includono file audio compressi con il codice Windows Media Audio. WMA è stato sviluppato da Microsoft come file con for­mato audio per Windows Media Player.
L’indicatore "MP3" o "WMA" si illumina quando l’apparecchio
legge le informazioni su un disco MP3 o WMA.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto CD (apparecchio principale e telecomando): L'apparecchio
Tasto CD / del telecomando: L'apparecchio si accende e la
Tasto / dell'apparecchio principale: L'apparecchio si accende
Funzione di spegnimento automatico:
Nel modo di arresto per le operazioni CD, MP3 o WMA, l’apparec­chio principale va in stand-by dopo 15 minuti di inattività.
CD-MPX870H
ITALIANO
si accende e la funzione "CD" viene attivata.
riproduzione del CD inizia (a prescindere dall'ultima funzione).
e inizia la riproduzione dell'ultima funzione (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7
I-12
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
8
CD-MPX870H
ITALIANO
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA (continua)
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere il tasto CD. 3 Premere il tasto 1 ed entro 5 secondi, premere il tasto
per aprire il piatto disco 1.
4 Collocare il disco sul piatto disco 1, il lato con l'etichetta ri-
volto verso l'alto.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro dei piatti disco.
5
Premere il tasto
[CD]
12 cm 8 cm
////
per chiudere il piatto disco 1.
[MP3/WMA]
Indicatore MP3
Indicatore WMA
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
I-13
Numero totale di brani sul disco
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura
di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un nor­male CD (da 20 a 90 secondi circa).
Tempo totale di riproduzione del disco
Numero totale delle cartelle
Numero totale dei file
6 È possibile collocare i dischi sui piatti 2 - 5 seguendo il pro-
cedimento dei punti 3 - 5.
7 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
Indicatore di riproduzione del disco
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
La riproduzione comincerà dal brano 1 del DISCO 1. Quando la
riproduzione di un disco finisce, la riproduzione del disco succes­sivo inizia automaticamente.
Dopo che la lettura dell'ultimo brano del quinto disco è stata com-
pletata, l'apparecchio si arresterà automaticamente.
Se non c'è disco in uno dei piatti disco (1 - 5), il piatto vuoto sarà
saltato per passare al piatto successivo con un disco.
Per sostituire gli altri dischi durante la riproduzione di un disco:
Premere uno dei tasti 1 - 5 in corrispondenza del disco arrestato ed entro 5 secondi, premere il tasto e scambiare i dischi.
Per rimuovere i dischi:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto 1 - 5 ed entro 5 secondi, premere il tasto .
Attenzione:
Non collocare due dischi su un unico vano.Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.).
Potrebbe provocare malfunzionamenti.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspet-
tare fino a quando la corrente viene ripristinata.
Se il piatto disco viene fermato con forza, "ER-CD20" apparirà sul
display per 3 secondi e l'apparecchio non funzionerà. In questo caso, premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand by e poi riaccenderlo.
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferen-
ze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal tele­visore o dalla radio.
Se un disco è rovinato, sporco, o inserito capovolto, esso verrà
saltato o non sarà letto.
Varie funzioni del disco
Funzione Apparec-
Riproduzi­one
Arresto Premere mentre l'ap-
Pausa Premere mentre l'ap-
Brano su/ brano giù
Spostamen to rapido in avanti/ spostamen­to rapido in­dietro
chio princi-
pale
Telecoman-doFunzionamento
Premere mentre l'apparecchio è nel modo di arresto.
parecchio è nel modo di riproduzione.
parecchio è nel modo di riproduzione. Pre­mere il tasto / per ricominciare la riproduzione dal punto in cui è stata eseguita la pausa.
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione o di ar­resto.
Se si preme il tasto mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto / per avviare il brano de­siderato.
Premere e tenere ab­bassato mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione.
Rilasciare il tasto per riprendere la riproduzi­one.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7 8
I-14
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA (continua)
Note per CD:
L'operazione brano su/brano giù è possibile solo entro i singoli
dischi.
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
indietro è possibile solo entro i singoli dischi.
Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo
spostamento rapido in avanti, "END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore si ferma. Quando l'inizio del primo brano viene raggiunto durante lo spostamento rapido indietro, l'apparecchio si porrà nel modo di riproduzione.
Note per dischi MP3/WMA:
L'operazione brano su/brano giù è possibile solo entro i singoli
dischi.
Il suono può essere udito durante lo spostamento rapido in
avanti/spostamento rapido indietro su un CD, ma non su un disco MP3/WMA. Per lo spostamento rapido in avanti o indietro su un disco MP3/WMA controllare il tempo di riproduzione sul display.
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
indietro è possibile solo entro i singoli brani.
Quando si raggiunge la fine del brano durante lo spostamento
rapido in avanti, il brano successivo verrà riprodotto. La riproduz­ione del brano inizierà quando si raggiunge l'inizio durante lo spostamento rapido indietro.
Per cambiare il display (solo disco MP3/WMA)
Durante la riproduzione di un disco, pre­mere il tasto DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue.
Numero di brano
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del file
Nome della cartella
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
I-15
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Riproduzione d'avanguardia di un CD o disco MP3/WMA
Per specificare il disco che si vuole ascoltare
È possibile ascoltare un disco specificandone il numero.
1 Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco de-
siderato.
Numero del disco selezionato
2 Entro 5 secondi, premere il tasto / dell'apparecchio
principale.
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco selezionato.Dopo aver riprodotto l’ultima traccia sull’ultimo disco, l’unità si
arresta automaticamente.
Nota:
Se viene selezionato un piatto disco senza disco, la riproduzione non avrà inizio e l'indicatore del disco si spegnerà.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto (CD ).
Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti di ricerca diretta, è possibile eseguire la riproduzione dei brani desiderati sul disco attuale.
Usare i tasti di ricerca diretta del telecomando per selezionare il brano desiderato mentre viene eseguita la riproduzione del disco selezionato.
I tasti di ricerca diretta permettono di selezionare fino al
numero 9.
Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore, usare il
tasto "+10".
Per esempio, per scegliere 13
A.
1 Premere una volta il tasto
"+10".
2 Premere il tasto "3".
B. Per esempio, per scegliere 30
1 Premere tre volte il tasto "+10". 2 Premere il tasto "0".
Se i tasti di ricerca diretta sono premuti mentre il disco è nel modo di arresto, premere il tasto / per avviare la riproduzione del brano desiderato sul disco attuale.
Note:
Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al nu-
mero di brani sul disco.
Durante la riproduzione ad accesso casuale, non si può eseguire
la ricerca diretta.
CD-MPX870H
ITALIANO
Numero del brano
selezionato
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7 8
I-16
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Riproduzione d'avanguardia di un CD o disco MP3/WMA (continua)
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di tutti i 5 dischi, di tutti i brani del disco selezionato oppure di una sequenza programmata.
Per ripetere un disco:
Premere due volte il tasto / .
Ripetizione di tutti i brani fino a 5 dischi:
Premere tre volte il tasto / .
Per riascoltare i brani desiderati
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 6 del paragrafo "Riproduzione programmata" a pagina 18 e poi premere due volte il tasto / .
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / . " " scompare.
Riproduzione ad accesso casuale
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine sparso.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani di 5 dischi
Premere il tasto RANDOM sul telecomando.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto / . "R" scompare.
Note:
Se si preme il tasto ale, sarà possibile passare al brano successivo selezionato dalla funzione casuale. Il tasto , però, non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l'inizio del brano che si sta ascoltando.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura
automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di lettura dei brani.)
Attenzione:
Dopo avere usato la funzione di riproduzione ad accesso casuale o ripetuta, non dimenticare di premere il tasto (CD ). Altrimenti il disco o i dischi saranno letti ininterrottamente.
durante la riproduzione ad accesso casu-
:
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
I-17
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Riproduzione programmata
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell'ordine preferito.
1 Mentre l'apparecchio è nel modo
di arresto, premere il tasto MEMORY per passare al modo di memorizzazione del programma.
2
Premere uno dei tasti selezionare il disco desiderato
3
Premere i tasti di ricerca diretta del telecomando per selezionare il bra-
no desiderato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o
.
4
Premere il tasto MEMORY per memorizzare il numero di brano.
5 Ripetere il procedimento dei punti 2 - 4 per gli altri brani. Si
possono programmare fino a 32 brani.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancel­lati premendo il tasto CLEAR/DIMMER.
6 Premere il tasto (CD ).
Il numero totale dei brani nella memoria apparirà.
7 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
1 - 5
.
per
.
Numero del disco selezionato
Numero del brano selezionato
Cancellazione delle selezioni programmate:
Premere il tasto CLEAR/DIMMER del teleco­mando mentre l'indicatore "MEMORY" lampeggia.
Ogni qualvolta il tasto viene premuto, viene cancellato un brano, iniziando dall'ultimo bra­no programmato.
Per cancellare il modo di riproduzione programmata:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto e l'indicatore "MEMORY" é acceso, premere il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando. L'indi­catore "MEMORY" si spegnerà e tutti i contenuti programmati saran­no cancellati.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il procedi­mento dei punti 1 - 6 per aggiungere altri brani. I nuovi brani saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già presente.
Per controllare quali sono i brani programmati:
Mentre l'apparecchio è fermo nel modo di riproduzione programma­ta, premere il tasto o .
Note:
Quando un disco con brani programmati viene espulso, il program-
ma viene cancellato automaticamente.
Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio
nel modo stand-by o per passare dalla funzione CD a un'altra fun­zione, le selezioni programmate non saranno cancellate.
Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile
eseguire la riproduzione ad accesso casuale.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7 8
I-18
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Navigazione di MP3/WMA (solo per i file MP3/WMA)
Navigazione di MP3/WMA:
È possibile ricercare ed eseguire la riproduzione di file mediante la cartella o il titolo. Per esempio, quando si assegnano tre titoli ad un file, immettere il genere (jazz, ecc.) come titolo 1, il nome di album come titolo 2 e il titolo di brano come titolo 3 per poter ricercare il file mediante uno di questi titoli. È possibile ricercare ed eseguire la riproduzione di file mediante
la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3/WMA (vedere pagina
20).
Immettendo il nome, è possibile ricercare i file mediante la cartella
o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3/WMA (vedere pagina 21).
Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco
MP3/WMA (vedere pagina 22). Quando si immettono nomi di file nel proprio PC, collegare le parole con trattini. Questo prodotto riconosce la prima parola come titolo 1, la seconda come titolo 2 e la terza come titolo 3. È possibile riconoscere fino a tre parole.
Esempio:
Cartella
Titolo 1 Titolo 2 Titolo 3
AAA
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3) (POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(Nome del file)
Folder Title 1
Title 2 Title 3
BBB
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3) (JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
CCC
(ROCK-HITS 1-A MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 2-B MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 3-C MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 4-D MUSIC.mp3)
I-19
Note:
I file MP3 devono avere l'estensione ".mp3".I file WMA devono avere l'estensione ".wma".Fino 100 cartelle o 300 file possono essere letti sull'apparecchio.
I file o le cartelle in eccesso non saranno visualizzati.
Questo apparecchio riconosce e visualizza fino a 48 caratteri per
i nomi di cartella e fino a 32 caratteri per il titolo 1/2/3.
Tutti i nomi dei file e delle cartelle appaiono con le lettere maius-
cole.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Ricerca dei file (per cartella o titolo 1/2/3)
È possibile ricercare ed eseguire la riproduzione di file mediante la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3/WMA.
1 Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare un piatto
disco contenente un disco MP3/WMA.
2 Premere il tasto / e l'apparecchio inizia a leggere il
disco MP3.
3 Premere il tasto CD per arrestare la riproduzione.
"NAVI READ" appare e il display visualizza il numero totale delle cartelle e dei file sul disco selezionato.
Indicatore MP3 Indicatore WMA
7
Utilizzare il tasto a cursore o per fare scorrere e per selez­ionare una cartella (o un titolo), e poi premere il tasto ENTER.
Nome della cartella
Premendo il tasto a cursore / invece del tasto ENTER, ven­gono riprodotti tutti i file nella cartella (o titolo) selezionati.
8 Utilizzare il tasto a cursore o per fare scorrere e selez-
ionare un file.
Nome del file
CD-MPX870H
ITALIANO
Numero totale delle cartelle
Numero totale dei file
4 Premere il tasto NAVIGATION. 5
Premere il tasto a cursore
per del telecomando selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3". Per la ricerca di file mediante il nome del­la cartella, selezionare "FOL" (lampeggerà)
I seguenti punti descrivono la ricerca di file per cartella:
.
, , o
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
MP3
6 Premere il tasto ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
Nome della cartella
Il tastoPremere il tasto DISPLAY per
NAVIGATION
controllare il numero di file.
consente di andare un passo indietro
9 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
L'apparecchio esegue la riproduzione dal file selezionato fino all'ultimo file nella cartella selezionata (o titolo) e il display pre­cedente riappare.
Ricerca di file per titolo 1/2/3:
Nel punto 5, selezionare "T-1", "T-2" o "T-3" e seguire la stessa
procedura di ricerca del file per cartella.
L'apparecchio ricerca tutti i file del disco, a prescindere dalla
cartella.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto CD .
Per uscire dal modo di navigazione di MP3/WMA:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto CD .
Note:
Nel modo di navigazione MP3/WMA le funzioni di riproduzione
.
diretta e di ricerca diretta sono disattivate.
Se il nome di una cartella, di un titolo o di un file non appare op-
pure non è corretto, rimuovere il disco, reinserirlo e poi riprovare.
Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, il modo di navigazione di MP3/WMA sarà cancellato.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7 8
I-20
CD-MPX870H
ITALIANO
Navigazione di MP3/WMA (solo per i file MP3/WMA) (continua)
Ricerca dei caratteri (per cartella o titolo 1/2/3)
Immettendo il nome, è possibile ricercare i file mediante la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3/WMA.
1 Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ricerca
dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2 Premere il tasto NAVIGATION. 3
Premere il tasto a cursore
per del telecomando selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3". Per la ricerca di file mediante il nome della cartella, selezionare "FOL" (lampeggerà).
, , o
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
4 Premere il tasto CHARACTER per 2 secondi.
Il display sarà pronto per il montaggio dei caratteri. 1˚ riga: Tabella stringa 2˚ riga: Editore (8 cifre)
5 Premere il tasto a cursore o per selezionare la lettera
dell'alfabeto desiderata.
Premere il tasto o per andare alla pagina successiva del display dei caratteri.
6 Premere il tasto CHARACTER e il carattere attivato sarà im-
messo nella 2˚ riga del display.
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
I-21
Per cancellare un carattere immesso, muovere il cursore sul carattere con il tasto o e premere il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando.
7
Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6 per immettere i caratteri.
Nella ricerca di nome di cartella (o di titolo), non è necessario immettere il nome completo. L'apparecchio avvia la ricerca dei nomi con i primi caratteri immessi.
8 Una volta finito, premere il tasto ENTER. L'apparecchio
ricerca lo stesso nome entro le cartelle (o i titoli).
Se la parola per la ricerca non è nel nome della cartella (o del titolo), "NOT FOUND" viene visualizzato e il display del menu riappare.
9 Utilizzare il tasto a cursore o per fare scorrere e selez-
ionare una cartella (o un titolo).
10 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
Tutti i file nella cartella selezionata (o il titolo) vengono ripro­dotti e il display precedente riappare.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3/WMA:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto CD .
Note:
La ricerca viene avviata sia con le lettere maiuscole che con quelle
minuscole e i nomi trovati appaiono con le lettere maiuscole
Alcuni simboli non appaiono correttamente.
Immissione dei caratteri con i tasti diretti:
Anche i tasti diretti del telecomando possono essere utilizzati per l'im­missione dei caratteri.
Nel punta 5 a sinistra, utilizzare i tasti 0­9 per immettere le lettere dell'alfabeto.
Le lettere dell'alfabeto cambiano appena si preme un tasto.
Per esempio, premere "2" quattro volte per immettere "C".
2 A B C
Caratteri:
1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica una spaziatura.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
.
0
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Riproduzione programmata (per cartella, titolo
1/2/3)
Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco MP3/ WMA. Cartella, titolo 1, titolo 2 e titolo 3 non possono essere programmati insieme contemporaneamente.
1 Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ricerca
dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2 Premere il tasto NAVIGATION. 3
Premere il tasto a cursore selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3" e poi premere il tasto
ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
4
Premere il tasto a cursore (o titolo) e poi premere il tasto MEMORY.
La cartella (o il titolo) viene memorizzata con tutti i file.
5 Ripetere le operazioni del punto 4 per tutte le altre cartelle
(o titoli).
Fino a 10 cartelle (o 10 titoli) possono essere programmati.
6 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
La riproduzione programmata inizierà sempre dalla cartella (o dal titolo) con il numero più piccolo.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto CD . I contenuti programmati non saranno cancellati.
, , o
o
del telecomando per
per selezionare la cartella
Per controllare, aggiungere o cancellare i contenuti programmati
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare una cartella (o un titolo) con il tasto a cursore o . Se la cartella (o il titolo) è programmata, "MEMORY" lampeggia.
Lampeggia se la cartella (o il titolo) è programmata
Quando si preme il tasto MEMORY mentre "MEMORY" lampeg-
gia, la cartella (o il titolo) viene rimossa dal programma.
Premendo il tasto MEMORY mentre il tasto "MEMORY" è disatti-
vato, la cartella (o il titolo) viene aggiunta al programma.
Per cancellare tutti i programmi, premere il tasto CLEAR/DIM-
MER mentre l'apparecchio è nel modo di arresto.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3/WMA:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto CD . I contenuti programmati saranno cancellati.
Note:
I contenuti programmati saranno cancellati quando un disco
viene espulso, quando si inizia la riproduzione di un altro disco, quando si cambia la funzione oppure si passa al modo stand bycon il tasto ON/STAND-BY.
Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, il modo di navigazione di MP3/WMA sarà cancellato.
Se i brani sono programmati utilizzando i numeri di brano (leggere "Riproduzione programmata" a pagina 18):
Nella modalità di navigazione MP3/WMA, solo i programmi per file (o titoli) dei nomi vengono registrati. Quando si esce dalla modalità i programmi per file (o titoli) dei nomi vengono cancellati. Quando si esce della modalità di navigazione MP3/WMA, vengono annullati i programmi per numero di brano. (I programmi per numero di brano sono cancellati quando si rimuove il disco.)
CD-MPX870H
ITALIANO
:
1 2 3 4
5
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
6 7 8
I-22
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
La radio
Ascolto della radio
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende. Tasto TUNER (BAND) (apparecchio principale e telecomando):
L'apparecchio si accende e la funzione "TUNER" viene attivata.
Tasto / dell'apparecchio principale: L'apparecchio si accende
e inizia la riproduzione dell'ultima funzione (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Sintonizzazione
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezi-
onare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3 Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sul-
lastazione desiderata. Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING (X o W) tante volte quanto è necessa­rio per sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING (X o W) per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai
segnali deboli.
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere-
di nuovo il tasto TUNING (X o W).
Quando viene sintonizzata una stazione RDS (Radio Data Sys-
tem), verrà visualizzata prima di tutto la frequenza, e poi l’indicatore RDS si illuminerà. Infine, apparirà il nome della stazione.
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automati-
ca delle stazioni RDS "ASPM", vedere pagina 30.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l'indicatore "ST"
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND) così
da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
I-23
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi rich­iamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni pre­selezionate)
1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Sin-
tonizzazione" a pagina 23.
2 Premere il tasto MEMORY per passare al modo di memoriz-
zazione delle preselezioni.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per
selezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY per immettere quella stazione nella memoria.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automatica­mente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la
stazione desiderata.
CD-MPX870H
ITALIANO
La radio
1
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale pre­selezionato sarà cancellato.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica.
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by. 2
Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) finché appare "TUNER CL".
e
premere il tasto
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
2 3 4
5
6 7 8
I-24
CD-MPX870H
ITALIANO
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Prima della riproduzione:
Per la riproduzione usare nastri normali o a basso rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o Cr
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente,
perché potrebbero non funzionare bene.
Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, rego­lare l'allentamento del nastro con una matita o una penna.
O.)
Riproduzione della cassetta
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Aprire l'alloggiamento della cassetta premendo la zona con la scritta
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta
TAPE 1 o TAPE 2 con il lato che si vuole riprodurre rivolto verso di voi.
4
Premere il tasto che si vuole ascoltare.
5
Premere il per iniziare la riproduzione.
"".
TAPE (1 2)
/ (TAPE )
TAPE 1 TAPE 2
per selezionare la cassetta
Riproduzione di un nastro
I-25
Indicatore di riproduzione nastro
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende. Tasto TAPE (1 2) (apparecchio principale e telecomando): l'ap-
parecchio si accende e la funzione "TAPE" viene attivata.
Tasto TAPE (telecomando): l'apparecchio si accende e la fun-
zione "TAPE" viene attivata.
Tasto / (apparecchio principale): l'apparecchio si accende e
avvia la riproduzione dell’ultima funzione (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Funzione di spegnimento automatico:
Nel modo di arresto per le operazioni nastro, l’unità principale va in stand-by dopo 15 minuti di inattività.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Varie funzioni del nastro
Funzione Apparec-
chio princi-
pale
Riproduzi­one
Arresto Premere durante la
Avvolgime nto rapido/ riavvolgime nto
(Solo TAPE
2)
Attenzione:
Per togliere la cassetta, premere il tasto (TAPE ), e poi aprire
l'alloggiamento.
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere
il tasto (TAPE ).
Se durante il funzionamento del nastro viene a mancare la cor-
rente, la testina del nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'allog­giamento della cassetta non si aprirà. In questo caso attendere che la corrente venga ripristinata.
Tele-
comando
Funzionamento
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di arresto.
riproduzione, nel modo di avvolgimento rapido o riavvolgimento.
Premere mentre l'apparecchio è nel modo di riproduzione o di arresto.
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene.
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di reg-
istrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparec­chio.
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessu-
na influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suo­no).
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare
nastri di tipo metal o CrO .
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei nas­tri a cassette:
Quando si registra su un nastro a cassetta, controllare che le
linguette di prevenzione da cancellazioni accidentali siano al loro posto. Le cassette hanno linguette rimovibili per la preven­zione da registrazioni o cancellazioni accidentali.
Per proteggere i suoni registrati, rimuovere la linguetta dopo
avere eseguito la registrazione. Per registrare su una cassetta la cui linguetta di protezione è stata rimossa bisogna coprire il foro con del nastro adesivo.
Lato A
Lamella per il lato B
Lamella per il lato A
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3 4
Registrazione di un nastro a cassetta
5
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
6 7 8
I-26
CD-MPX870H
ITALIANO
Registrazione di una cassetta (continua)
Registrazione di un CD o disco MP3/WMA
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere il tasto CD. 3 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possi­bile registrare.
4 Premere il tasto .
La registrazione si ferma tempora­neamente.
5 Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco
desiderato.
6 Entro 5 secondi, premere il tasto / per iniziare la regis-
trazione.
La registrazione viene iniziata dal disco selezionato. Quando
la riproduzione dell'ultimo brano è stata completata oppure la fine del nastro viene raggiunta, il disco e la cassetta si arresteranno automaticamente.
La riproduzione del disco inizierà circa 7 secondi dopo
l'avvio del nastro.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto (TAPE ). Il disco ed il nastro si fermeranno.
Registrazione di un nastro a cassetta
I-27
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani (vedere pagina 18). 2 Premere il tasto . 3 Premere il tasto / (TAPE ) per iniziare la registrazione.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto (TAPE ). Il disco ed il nastro si fermeranno.
Registrazione dalla radio
1 Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata
(Vedere pagina 23).
2 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possi­bile registrare.
3 Premere il tasto .
La registrazione si ferma tempora­neamente.
4 Premere il tasto / (TAPE ) per iniziare la registrazi-
one.
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto . Per riprendere la registrazione, premere il tasto / (TAPE ).
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto (TAPE ).
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione AM, spostare l'antenna AM a telaio.
Duplicazione da nastro a nastro
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento TAPE 1 a uno inserito nell'alloggiamento TAPE 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio
2
Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inser-
ire la cassetta da registrare nell'al­loggiamento TAPE 2.
TAPE 1 TAPE 2
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente.
.
3 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 1" appare sul
display.
4
Premere il tasto
La registrazione si ferma tempora­neamente.
.
5 Premere il tasto / (TAPE ) per iniziare la duplicazione.
Per fermare la duplicazione:
Premere il tasto (TAPE ). TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
Cancellazione dei nastri registrati
1 Inserire il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento
2 con il lato da cancellare rivolto verso di voi. 2 Premere il tasto TAPE (1 2) 3 Premere il tasto . 4 Premere il tasto / (TAPE ) per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento
finché "TAPE 2" appare sul display
TAPE
1 non sia usato.
TAPE
CD-MPX870H
ITALIANO
.
I-28
1 2 3 4
Registrazione di un nastro a cassetta
5
6 7 8
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati. "TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmis­sione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annuncio sul traffico. "PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la stazione Dynamic PTY.
Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto RDS DISPLAY, il display cambi­erà nel modo seguente:
RDS può essere controllato solo con i tasti del telecomando.
Caratteristiche d’avanguardia
I-29
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Frequenza Testo radio (RT)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cam­bia nel seguente ordine:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella me­moria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà in­feriore.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda
FM.
2 Tenere premuto il tasto RDS ASPM sul telecomando per
almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scan-
sione inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un
po' e la stazione sarà memorizzata.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
3
Caratteristiche d’avanguardia
4
5
6 7 8
I-30
CD-MPX870H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto RDS ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scan-
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione
potrebbero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e , premere il tasto
TUNER (BAND) finché appare "TUNER CL".
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il seg-
Caratteristiche d’avanguardia
nale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue. 1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto MEMORY.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY mentre il numero di
canale preregolato lampeggia.
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali di-
versi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potreb-
bero essere temporaneamente diversi.
Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
mente e l'apparecchio non funziona bene.
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
"NO PS", "NO PTY" o "NO RT" lampeggeranno per circa 5
secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
I primi 10 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4
secondi e poi tutto il testo scorrerà sul display.
Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione radio RDS che non
sta trasmettendo un testo radio, "NO RT" sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti
cambiano, "RT" sarà visualizzato.
I-31
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specifican­done il tipo di programma (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie de bladzijden 33 - 34).
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM. 2 Premere il tasto RDS PTY sul telecomando.
"SELECT" e "PTY TI" appariranno alternativamente per 6 sec­ondi circa.
3 Entro 6 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per
selezionare il tipo di programma.
CD-MPX870H
ITALIANO
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma ap­pare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4 Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro
6 secondi), premere di nuovo il tasto RDS PTY.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
1 2 3
Caratteristiche d’avanguardia
4
5
6 7 8
I-32
CD-MPX870H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso.
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra stazi-
one, premere il tasto RDS PTY mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la stazi­one successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOT FOUND"
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 3, "TP" apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.) Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specifi­candone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.). Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM. 2 Premere il tasto PRESET
are una stazione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il
Caratteristiche d’avanguardia
display cambierà.
( o ) del telecomando per selezion-
I-33
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRS Programma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
INFO Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORT Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. EDUCATE Programma il cui scopo principale è quello di
educare, e che ha come elemento principale la formalità.
DRAMA Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. CULTURE Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro ecc.
SCIENCE Programmi di scienze naturali e tecnologia. VARIED Usato per talk show di genere non molto
impegnativo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
POP M Musica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK M Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY M Musica attuale contemporanea considerata di
"facile ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
LIGHT M Musica classica per l'ascolto del pubblico in
generale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
CLASSICS Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER M Stili musicali che non rientrano in nessuna delle
altre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHER Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni
metereologiche.
FINANCE Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc. CHILDREN Per programmi mirati a un pubblico di giovani,
principalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL Programmi riguardanti persone e le cose che le
influenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGION Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE IN Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVEL Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi
verso destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISURE Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZ Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
COUNTRY Canzoni che hanno avuto origine oppure che
continuano la tradizione musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION M Musica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi.
OLDIES Musica del periodo definito "golden age" della
musica popolare.
FOLK M Musica che ha le origini nella cultura di una
particolare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TEST Trasmesso quando si provano apparecchiature e
ricevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARM ! Annunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
NONE Nessun tipo di programma (solo per ricevere). TP Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico. TA Una comunicazione sul traffico sta per essere
trasmessa.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3
Caratteristiche d’avanguardia
4
5
6 7 8
I-34
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando)
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende e avvia la sorgente desiderata (CD, sinton­izzatore, nastro) all'ora prefissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore all'ora fissata.
Questo apparecchio ha 2 tipi di timer: ONCE TIMER e DAILY TIMER.
Timer per una volta:
Per esempio, quando non si è in casa ma si vuole registrare un programma radiofonico.
Timer giornaliero:
Per esempio, impostare il timer per svegliarsi ogni mattina.
Utilizzare la combinazione di timer per una volta e timer giornaliero:
Per esempio, utilizzare il timer per una volta per registrare un pro­gramma radiofonico e utilizzare il timer giornaliero per svegliarsi.
1 Impostare il timer giornaliero (pagine 35 - 37). 2 Impostare il timer per una volta (pagine 35 - 37).
La riproduzione o la registrazione con la funzione di timer per una volta può essere attivata solo per una volta all'ora stabilita.
La riproduzione o la registrazione con la funzione di timer giornaliero può essere attivata ogni giorno all'ora stabilita.
Caratteristiche d’avanguardia
Almeno 1 minuto
Timer giornaliero
I-35
Avvio
Nota:
Quando gli orari per il timer giornaliero e il timer per una volta coincidono, il timer per una volta avrà la priorità. Lasciare un intervallo di almeno 1 minuto tra le operazioni.
Arresto Avvio Arresto
Timer per una volta
Riproduzione e registrazione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Controllare che l'orologio sia regolato sull'ora esatta (leggere a
pagina 11). Se la funzione con timer non è stata impostata non può essere
utilizzata.
2 Per la riproduzione
con timer: Per la registrazione
con timer:
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio
Inserire la cassetta o i dischi che si vogli­ono ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione nell'alloggiamento cassetta.
2 Premere il tasto CLOCK/TIMER. 3
Entro 10 secondi, premere il tasto onare "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY.
Regolare l'orologio sull'ora esatta se "ONCE" o "DAILY" non appare.
o
Continua alla pagina successiva
per selezi-
.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
4 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selez-
ionare "ONCE SET" o "DAILY SET" e poi premere il tasto MEMORY.
5 Premere il tasto o per selezionare "PLAY" o
"REC", e poi premere il tasto MEMORY.
Bianco Rosso
I disegni mostrano l'impostazione del timer giornaliero.
6 Premere il tasto o per regolare l'ora e poi
premere il tasto MEMORY.
I disegni mostrano l'impostazione della riproduzione con timer nel modo di timer giornaliero.
7 Premere il tasto o per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY.
9 Cambiare l'ingresso con il tasto o , e poi
premere il tasto MEMORY.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con timer: CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con timer: TUNER.
Se si seleziona il sintonizzatore, selezionare una stazione
premendo il tasto o , e poi premere il tasto MEMORY.
Se una stazione non è stata programmata, "NO PRESET"
sarà visualizzato e la funzione timer sarà disattivata.
10 Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME e poi
premere il tasto MEMORY.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
11 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio
nel modo stand-by.
L'indicatore "TIMER" si illumina e l'apparecchio è pronto per la riproduzione o la registrazione con timer.
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3
Caratteristiche d’avanguardia
4
8 Regolare l'orario di fine come nei suddetti punti 6 e 7.
Continua alla pagina successiva
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
5
6 7 8
I-36
CD-MPX870H
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) (continua)
12
Quando l'ora d'inizio impostata viene raggiunta, la riproduzi­one o la registrazione inizierà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il livello preregolato.
13 Quando l'ora di fine impostata per il timer viene raggiun-
ta, il sistema si pone automaticamente nel modo stand­by.
Timer per una volta:
La funzione timer sarà disattivata.
Timer giornaliero:
La funzione timer verrà attivata ogni giorno alla stessa ora. Questo continuerà fino a quando l'impostazione del timer giornaliero non verrà cancellata. Cancellare il timer giornaliero quando non viene utilizzato.
Note:
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usan-
do un'altra apparecchiatura collegata alle prese GAME INPUT, selezionare "GAME" nel punto 9. Al momento, solo questo apparecchio verrà acceso oppure si por­rà automaticamente nel modo stand by. L'altro apparecchio, però, non si potrà né accendere né spegnere.
Durante la riproduzione o registrazione con timer, la spia e
l'indicatore TIMER sul display r lampeggeranno. Per interrompere il lampeggiamento, seguire la procedura
Caratteristiche d’avanguardia
"Cancellazione dell'impostazione del timer in modalità Stand-by del timer" sulla destra di questa pagina.
Controllare l'impostazione del timer nel modo stand by di timer:
1 Premere il tasto CLOCK/TIMER. 2
Entro 10 secondi, premere il tasto "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE CALL" o "DAILY CALL" e poi premere il tasto MEMORY. L'apparecchio ritorna al modo stand by di timer dopo che i conte-
nuti dell'impostazione sono stati visualizzati in ordine.
Cancellare l'impostazione del timer mentre l'apparecchio è nel modo stand by di timer:
1 Premere il tasto CLOCK/TIMER. 2
Entro 10 secondi, premere il tasto "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE OFF" o "DAILY OFF" e poi premere il tasto La funzione timer sarà disattivata (i contenuti dell'impostazione
non saranno cancellati).
Usare di nuovo l'impostazione memorizzata del timer:
La regolazione del timer sarà memorizzata appena viene immessa. Per usare di nuovo la stessa regolazione, eseguire le seguenti ope­razioni.
1 Accendere l'apparecchio e premere il tasto CLOCK/TIMER. 2
Entro 10 secondi, premere il tasto "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE ON" o "DAILY ON", e poi premere il tasto MEMORY.
4 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
o
o
o
per selezionare
per selezionare
per selezionare
MEMORY.
I-37
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Operazione di autospegnimento
La radio, il CD, il disco MP3/WMA e il nastro a cassette possono es­sere tutti spenti automaticamente.
1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata. 2 Premere il tasto CLOCK/TIMER. 3
Entro 10 secondi, premere il tas­to
o are "SLEEP", e premere il tasto MEMORY.
per selezion-
4 Premere il tasto o per selezionare il tempo.
(Massimo: 3 ore - Minimo: 1 minuto)
3 ore - 5 minuti intervalli di 5 minuti5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
5 Premere il tasto MEMORY.
"SLEEP" apparirà.
6 L'apparecchio si porrà automaticamente nel modo stand
by dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di au­tospegnimento finisca.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico:
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezion-
are "SLEEP X : XX". "X : XX" è il tempo di autospegnimento rimanente.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 10
secondi circa.
È possibile cambiare il tempo rimanente di autospegnimento
mentre esso viene visualizzato premendo il tasto MEMORY.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre "SLEEP" viene indicato. Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il siste­ma nel modo stand by, fare quanto segue.
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezion-
are "SLEEP OFF", e premere il tasto MEMORY.
Per usare insieme le funzioni timer e autospeg-
nimento
Autospegnimento e riproduzione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando la radio e sveg­liarsi il mattino dopo con la musica di un CD.
Autospegnimento e registrazione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando un CD e regis­trare un programma radiofonico mentre si sta dormendo.
1
Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra, punti 1 - 5).
2
Mentre il timer per l'autospegnimento è regolato, impostare la riproduzione o la registrazione con timer (punti 2 - 10, pagine 35
- 36).
Impostazione del timer per l'autospegnimento
1 minuto - 3 ore
L'operazione di autospegnimento si arresta automaticamente.
Attenzione:
Quando si utilizza la piastra a cassette, assicurarsi che il nastro sia abbastanza lungo da poter consentire l'esecuzione di entrambe le funzioni. Se ci si vuole addormentare e svegliare ascoltando un nas­tro e la lunghezza di questo è inferiore al tempo impostato per l'au­tospegnimento, non sarà possibile eseguire la riproduzione o la registrazione con il timer.
Impostazione della riproduzione o della registrazione con timer
Tempo desiderato
Ora di inizio della riproduzione o della registrazione con timer.
Ora di arresto
CD-MPX870H
ITALIANO
1 2 3
Caratteristiche d’avanguardia
4
5
6 7 8
I-38
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
GAME o VCR, DVD, ecc.
Alle prese di uscita linea
Bianco
Rosso
TV
Caratteristiche d’avanguardia
Alla presa di ingresso video
Cavo video (non fornito in dotazione)
Giallo
Cavo video (non fornito in dotazione)
Giallo
I-39
Giallo
Bianco
Cavo RCA (non fornito in dotazione)
AC INPUT
Rosso
Giallo
Ascolto dei suoni di riproduzione di giochi,
VCR, DVD ecc.
1 Collegare un sistema di video giochi, un VCR, un lettore
DVD ecc. alle prese GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L e R) sulla parte anteriore.
2 Collegare un televisore alla presa VIDEO OUT sul retro.
Cambiare l'ingresso del televisore su ausiliario.
3
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
4 Premere il tasto GAME/VIDEO. 5 Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Si potrà ascoltare il suono dai diffusori forniti in dotazione guardando le immagini sul televisore.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, collocare l'apparecchio lontano dal televisore
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende. Tasto GAME/VIDEO (apparecchio principale e telecomando):
L'apparecchio si accende e la funzione "GAME" viene attivata. Tasto
/ avvia la riproduzione dell'ultima funzione (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
.
dell’apparecchio principale: l'apparecchio si accende e
Per registrare su nastro da gioco, VCR, ecc.
1 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2. 2 Premere il tasto GAME/VIDEO. 3 Premere il tasto . 4 Premere il tasto / (TAPE ). 5 Avviare la riproduzione di giochi, VCR, ecc.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario sen­za l'intervento di personale di assistenza tecnica. Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
In generale
Sintomo Causa possibile
L'orologio non è regolato
sull'ora corretta.
Quando si preme un tas-
to, l'apparecchio non re­agisce.
Non c'è suono. Il livello del volume è regolato su
Lettore CD
Sintomo Causa possibile
La riproduzione non inizia. Il disco è stato inserito capovol-
La riproduzione si inter-
rompe a metà brano op­pure non è eseguita bene.
Durante la riproduzione si
verificano salti di suono, oppure a metà brano il suono si interrompe.
Si è verificata un'interruzione di
corrente? Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina 11.)
Porre l'apparecchio nel modo
stand-by e poi riaccenderlo.
Se l'apparecchio non funziona
ancora bene, regolarlo di nuovo. (Leggere a pagina 42.)
"0"?
È stata collegata la cuffia?Sono stati scollegati i fili dei diffu-
sori?
to?
Il disco soddisfa i requisiti stan-
dard?
Il disco è distorto o graffiato?È l'apparecchio soggetto a ec-
cessive vibrazioni?
Il disco è molto sporco?Si è formata condensazione
all'interno dell'apparecchio?
CD-MPX870H
ITALIANO
Riferimenti
I-40
1 2 3 4
5
6 7 8
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Riferimenti
I-41
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
Piastra a cassette
Sintomo Causa possibile
Non si può eseguire la
registrazione.
Non può registrare brani
con una buona qualità di suono.
Non può cancellare com-
pletamente.
Salti di suono.Non si possono udire i
suoni acuti.
Fluttuazione di suono.
Non è possibile togliere la
cassetta.
Telecomando
Sintomo Causa possibile
Il telecomando non funzi-
ona.
La lamella di protezione da can-
cellazioni accidentali è stata ri­mossa?
Il nastro è di tipo normale? (Non è
possibile registrare su un nastro metal o Cr
Il nastro è allentato?Il nastro è allungato?Il capstan, i rullini pressori o le
testine magnetiche sono spor­chi?
Se si verifica un'interruzione di
corrente durante la riproduzione, le testine magnetiche rimarranno appoggiate al nastro. Non aprire con forza l'alloggiamento.
Il cavo di alimentazione c.a. è
stato inserito nella presa di cor­rente?
La pila è stata inserita con le po-
larità nella direzione giusta?
Le pile sono scariche?La distanza (o l'angolo) è sbagli-
ata?
Il sensore del telecomando è illu-
minato da una forte luce?
O.)
Sintonizzatore
La radio emette continua-
mente rumori insoliti.
Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in am­bienti estremamente umidi possono causare condensazione all'inter­no dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magnetiche, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando. La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco (o cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Sintomo Causa possibile
L'apparecchio è situato vicino a
un televisore o un computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a
telaio è stata collocata bene? Allontanare l'antenna dal cavo di alimentazione c.a. se è troppo vicina.
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Se si verificano dei problemi
Ì
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo. 2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
2
Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND)
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
finché appare
e ,
"CLEAR ALL".
premere il tasto
Prima di trasportare l'apparecchio
Rimuovere tutti i CD dall'apparecchio. Accertarsi che non ci siano CD nel piatto disco. Poi, porre l'apparecchio nel modo stand by. L'ap­parecchio si potrebbe danneggiare se viene trasportato con dei dis­chi all'interno.
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collez­ione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso. Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'et-
ichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umid-
ità eccessiva.
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o im-
pronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso l'es­terno.
NO S
Corretto
CD-MPX870H
ITALIANO
Riferimenti
1 2 3 4
5
6 7 8
I-42
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
CD-MPX870H
ITALIANO
Riferimenti
I-43
Manutenzione
Pulizia delle parti a contatto con il nastro
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità del suono peggiora e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste parti con un tamponcino di cotone inumidito di un pulitore disponibile in commercio o con dell'alcool denaturato.
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il cavo di alimen-
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indi­cate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
tazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
TAPE 1
B
C
A
In generale
Alimentazione 230 V c.a., 50 Hz Consumo Acceso: 120 W
TAPE 2
Testine per la riproduzione Testina per cancellazione
Capstan Testina per registrazione/ Rullini pressori
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il de-
terioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta ogni 30 ore circa di registrazione/riproduzione con uno smagnet­izzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetizza­tore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
D
riproduzione
Dimensioni Larghezza: 260 mm
Peso 7,78 kg
* Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il
modo di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leggere a pagina 8.
Amplificatore
Potenza d'uscita PMPO: 1080 W
C
B
E
Pulizia della lente di lettura del CD
Per assicurare il corretto funzionamento del lettore CD, eseguire peri­odicamente la manutenzione preventiva (pulizia della lente di lettura del CD). I detergenti per le lenti sono disponibili in commercio. Per infor-
Terminali di uscita Diffusore: 6 ohm
mazioni dettagliate contattare il rivenditore di software per CD locale.
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
causare un cattivo funzionamento.
Terminali di ingresso
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
Altezza: 330 mm Profondità: 323 mm
MPO: 540 W (270 W + 270 W) (DIN 45 324) RMS: 300 W (150 W + 150 W) (DIN 45 324) RMS: 240 W (120 W + 120 W) (DIN 45 500)
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Uscita video: 1Vp-p Giochi/Ausiliario (segnale audio):
500 mV/ 47 k ohm Giochi/Video: 1Vp-p
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
Lettore CD
Tipo Multilettore di CD a 5 dischi Lettura segnale Non contatto, trasduttore con semicondut-
Convertitore D/A Convertitore D/A a 1 bit Risposta in
frequenza Gamma dinamica 90 dB (1 kHz)
tori a 3 raggi laser
20 - 20.000 Hz
Sintonizzatore
Gamma di frequenza
FM: 87.5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
Piastra a cassette
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/ rumore
Wow e flutter 0,35 % (DIN 45 511)
50 - 14.000 Hz (nastro normale)
55 dB (TAPE 1, riproduzione) 50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione)
Diffusore anteriore
Tipo Sistema di diffusori a 3 vie
Super tweeter Tweeter da 5 cm Woofer da16 cm
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 6 ohms Dimensioni Larghezza: 200 mm
Peso 3,3 kg/ciascuno
300 W
150 W
Altezza: 330 mm Profondità: 231 mm
CD-MPX870H
ITALIANO
Riferimenti
1 2 3 4
03/12/17 CD-MPX870 IT.fm
5
6 7 8
I-44
T
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
INSZA213AWZZ
SHARP CORPORATION
06H R AS 2
03/11/4 CD-MPX870_BACK.fm
Loading...