Sharp CD-MPX870, CD-MPX870W User Manual [es]

CD-MPX870
SGO
O-
A
UCI
Ó
S
(
SERVICI
O
C
O.
i
ón de los s
áficos:
smbolo
de
de
de
u
i
á
a
al
usuariola
ó
n
de
de
e
serde
o
é
i
ó
de
u
i
á
l
o
l
á
de
avisaralusuario
sobr
e
a
de
i
(
)
ene
e
O
GA
TO
LLUVI
HUMEDAD.
uso
delos
o
de
delos
p
ocasionar
i
ó
ó
CD-MPX870W
ESPAÑOL
S-1
Notas especiales
PRECAUCION
RIE
DE ELECTR
CHOQUE NO ABR
PRECA
ALIFICAD
Explicac
Instrucciones importantes
ADVERTENCIA:
ESTE
Advertencia-
exposic
REDUCIR
n tr
aislamiento
Lamarcadeadmirac equi l operac
l con cabeza
ngulo tero,l
tero tiene
REDUCIR
controles,ajustesorendimient
NI
DESCARGA
lproducto,quepued
dentro
servicio
n tr
l manualqu
PELIGR
NOEXPON
uede
dentro
peligr
ESPAÑOL
co
ngu
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha confirmado que cumple los límites para dispositivos digitales de Clase B, según la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, emplea y puede radiar energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales con la recepción de radio o de televisión, lo cual podrá determinarse desconectando y conectando la alimentación del aparato, se aconseja al usuario que trate de solucionar las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: Reoriente la antena de recepción o cámbiela de posición. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que
se haya conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico especializado en
radio/TV.
ADVERTENCIA
Las regulaciones de FCC declaran que cualquier cambio o modificación no autorizados en este equipo que no estén expresamente aprobados por el fabricante, puede anular la autoridad del usuario para la operación de este equipo.
NOTA
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
NOTA
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satel­itar, cable y/u otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y simi­lares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y simi­lares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraun-
.
hofer IIS y Thomson.
Notas especiales (Sólo CD-MPX870W)
ADVERTENCIAS
Si el botón ON/STAND-BY se encuentra en la posición STAND­BY, el voltaje principal estará todavía presente dentro de la unidad. Si el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, la unidad podrá ser puesta en funcionamiento a través del modo de temporizador o el mando a distancia.
Esta unidad no contiene partes útiles para el usuario. Nunca quite las cubiertas al menos que sea alguien calificado para hacerlo. Esta unidad contiene voltajes peligrosos. Desenchúfela siempre antes de cualquier maniobra de servicio y cuando no la utilice durante un período largo.
Para prevenir incendios o daños, no exponga este dispositivo al goteo o salpicadura de líquidos. No coloque objetos que contengan líquidos, como floreros, sobre el aparato.
Para usuarios en Australia:
Los derechos de autor pueden regir sobre el material que usted desea grabar. La copia o difusión de tal material sin el permiso de los titulares autorizados o los propietarios de los derechos de autor, están prohibidos por la ley. SHARP no está en posición de autorizar la copia o difusión de materiales con derechos de autor y nada en este MANUAL DE FUNCIONAMIENTO debería ser interpretado como una autorización.
Para otros países:
El material audiovisual puede tratarse de trabajos con derechos de autor que no deben ser grabados sin la autorización del propietario de los derechos de autor. Por favor remítase a las leyes vigentes en su país.
PRECAUCIÓN
Este producto está clasificado como un producto de LÁSER CLASE 1. El empleo de mandos, ajustes o funcionamiento de los procedimientos, como otros especificados aquí pueden causar la exposición riesgosa a la radiación.
Como el rayo láser utilizado en este reproductor de disco compacto es dañino para los ojos, no intente desmontar el gabinete. Mándelo a revisar sólo por personal cualificado.
Propiedades del diodo láser Material: GaAIAs Longitud de onda: 795 nm Duración de emisión: Salida continua Salida láser: máx. 0,6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Instrucciones importantes
S-2
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Antena de cuadro de AM 1
Información general
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Antena de FM 1
Índice
Página
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj (Sólo mando a distancia). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
Audición de un disco CD o MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 19
Reproducción avanzada de discos CD o MP3/WMA . . . 20 - 22
Navegación de MP3/WMA (sólo para archivos MP3/WMA) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 26
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 28
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . 29 - 30
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 32
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión
automática (Sólo mando a distancia) . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 36
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
S-3
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 40
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 42
GARANTÍA LIMITADA (Sólo para usuarios en Australia)
Precauciones
General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz di­recta del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, des­enchufe el aparato por razones de segu­ridad.
Mesa
10 cm
10 cm
10 cm
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe de CA (corriente alterna) es utilizado como dispositivo de desconexión y deberá estar siempre fácilmente operable.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléc­tricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
UT
AC INP
Procure no bloquear la ventilación colocando diferentes artículos, como periódicos, manteles, cortinas, etc, en las aperturas de ventilación.
Procure no colocar ninguna fuente inflamable, como velas sobre el aparato.
Procure prestar atención a los aspectos ambientales relacionados con la eliminación de baterías.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Información general
S-4
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Información general
Panel frontal
1. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Botón ON/STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . 37
8. Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10. Tomas de entrada de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . . 37
11. Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . 17
12. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 17
13. Control de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14. Botón de parada de CD o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30
15. Botón de reproducción o repetición de CD, de
reproducción de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21, 29
16. Botón de pista siguiente de CD o avanzado rápido, de avance rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente, de incremento del tiempo . . . 15, 18, 28, 30, 33
17. Botón de pista anterior de CD o rebobinado rápido, rebobi­nado de la cinta 2, de sintonización preajustada descen-
dente, de reducción del tiempo . . . . . . . . . 15, 18, 28, 30, 33
18. Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . 29
19. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Página de referencia
S-5
12 3 45 6789
16 17
18
19
111213
10
15
14
Visualización
1. Indicadores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Indicador de carpetas MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Indicadores de títulos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Indicador MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Indicador WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . 34
8. Indicador de grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . 34
9. Indicador de grabación de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. Indicador del total de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 27
14. Indicador de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15. Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 28
16. Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17. Indicador de la repetición de la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18. Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
19. Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
11 2
4
3
Altavoz delantero
1. Altavoz de agudos
2. Altavoz de superagudos
3. Altavoz de graves
4. Conducto de reflejo de bajo
5. Cable del altavoz
6. Cable de encendido del altavoz
Información general
56
S-6
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)
1
2
Información general
1
2
6
Panel posterior
1. Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 4
5
3. Toma de antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Terminal de tierra de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Terminal de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Enchufe de encendido del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. Terminales del altavoz delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página de referencia
7
8
Panel posterior (Sólo CD-MPX870W)
1. Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 5
6 7
8
9
2. Selector de voltaje de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Toma de antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Terminal de tierra de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Terminal de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Enchufe de encendido del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Interruptor selector de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. Terminales del altavoz delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página de referencia
S-7
10
3
1
13
7
14
8
15
9
2
10
16
11
22
17
18 19 20 21
23
3
24
4
25
26 27 28 29
5 6
12
Controlador remoto
Página de referencia
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 17
3. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 33
4. Botones de introducción de caracteres/
búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 25
5. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 14
6. Botón de bajos adicionales/demostración . . . . . . . . . . . . 14
7. Botón de conexión de alimentación/reserva . . . . . . . . . . . 14
8. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . 37
12. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 14
13. Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 22
14. Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . 21
15. Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
16. Botón de parada de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
17. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22, 28, 33
18. Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
19. Botón de reproducción o repetición . . . . . . . . . . . . . . 17, 21
20. Botón de reproducción de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
21. Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . 31
22. Botón sintonizador/cursor hacia arriba . . . . . . . . . . . 23, 27
23. Botón de pista siguiente del disco o avanzado rápido, avan­zado rápido de cinta 2, sintonizador predeterminado hacia arriba, hora hacia arriba, cursor hacia la derecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18, 28, 30, 33
24. Botón de pista anterior del disco o rebobinado rápido, rebo­binado de cinta 2, sintonizador predeterminado hacia abajo, hora hacia abajo, cursor hacia la izquierda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18, 28, 30, 33
25. Botón sintonizador/cursor hacia abajo . . . . . . . . . . . . 23, 27
26. Botón selector del modo de navegación de MP3/WMA . . 23
27. Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
28. Botón de visualización de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . 19
29. Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Información general
S-8
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 10)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Preparación para su utilización
Cable de encendido del altavoz Cable de encendido del altavoz
Conexión de los altavoces (vea la página 10)
S-9
Altavoz izquierdo
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al toma FM 75 OHMS y posicione el cable de antena de FM en la dirección que
Antena
de FM
proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antena loop (o circular) de AM a las terminales AM y GND. Posicione la antena loop para una recepción óptima.
ANTENNA
FM
Ponga la antena loop sobre un anaquel, etc., o colóquela con un soporte o sobre una pared con tornillos (no incluidos).
75 OHMS
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
<Montaje> <Fijación a la pared>
Pared Tornillos
(no suministra dos)
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) de FRONT SPEAKERS y el cable rojo al terminal positivo (+) de FRONT SPEAKERS.
Antena
de cuadro
GND
AM
Rojo Negro
de AM
Conexión de encendido del altavoz
Conecte los cables de encendido del altavoz a los enchufes SPEAKERS LIGHT-UP para que se iluminen los altavoces. Para apagar la iluminación de los altavoces, presione el botón CLEAR/ DIMMER en el mando a distancia durante 2 segundos o más.
ALTAVOZ DERECHO
LEFT
LIGHT-UP
SPEAKERS
RIGHT
ALTAVOZ IZQUIERDO
Nota:
Colocando el cable de encendido del altavoz derecho en el enchufe RIGHT (derecho) y el cable de encendido del altavoz izquierdo en el enchufe LEFT (izquierdo).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los
Incorrecto
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los
altavoces. Podría herirse.
No permita que ningún objeto caiga o sea
colocado en el conducto de reflejo de bajo.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-10
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
(Sólo CD-MPX870)
CD-MPX870W (Sólo usuarios en Australia)
Toma de pared (230 - 240 V de CA, 50 Hz)
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere a que termine el proceso.
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
Preparación para su utilización
Esta unidad principal incluye un ventilador refrigeración en su parte trasera para mejorar la refrigeración. No cubra la abertura del ventilador con ningún tipo de obstáculo, para no bloquear la salida, y lograr una ventilación adecuada.
Toma de pared (120 V de CA, 60 Hz)
Unidad principal (Sólo CD-MPX870W) Ajuste del selector de voltaje de CA
Compruebe el ajuste del selector de voltaje de CA localizado sobre el panel trasero antes de enchufar la unidad en la salida de CA. Si fuera necesario, ajuste al selector para corresponder al voltaje de CA usado en su área.
Gire el selector con un destornillador hasta que el número de voltaje apropiado aparezca en la ventana (110 V, 127 V, 220V ó 230 V- 240 V de CA).
Adaptador de enchufe de CA
En áreas (o países) donde se usa la salida de CA mostrada en la ilustración 2, conecte la unidad utilizando el adaptador del enchufe de CA suministrado con la unidad, como está ilustrado. El adaptador del enchufe de CA no está incluido para áreas donde la salida de CA y el enchufe de CA no pueden ser conectados directamente (mirar la ilustración 1).
S-11
Ajuste de selector de banda FM/AM
(Sólo CD-MPX870W)
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido que los países miembros deberían mantener 100 kilohercios o un intervalo de 50 kilohercios entre la difusión de las frecuencias de estaciones de FM y 10 kilohercios o 9 kilohercios para las estaciones de AM. La ilustración muestra las zonas de kilohercio 50/9 (regiones 1 y 3), y la zona de kilohercio 100/10 (la región 2). Antes de la utilización de la unidad, ponga el interruptor de SPAN SELECTOR (en el panel trasero) al intervalo (banda) de su área.
Para cambiar la zona de sintonización:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Ponga el interruptor SPAN SELECTOR (en el panel trasero) de la
siguinte manera.
 Para un intervalo de 50 kilohercios (9 kilohercios en AM) → 50/9  Para un intervalo de 100 kilohercios (10 kilohercios en AM)
100/10
3 Mientras presiona el botón y el botón , presione el botón
TUNER (BAND) hasta que aparezca "CLEAR ALL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo el reloj, ajustes de temporizador, sintonizador predeterminado, y el programa de CD.
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Usted verá el desplazamiento de palabras y el altavoz delantero se encenderá en el modo intermitente.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/ DEMO. El modo de demostración será cancelado y la visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
ANTENNA
FM
GND
AM
75 OHMS
Cable coaxial de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de FM suministrada.
Antena externa de FM
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-12
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Controlador remoto
Instalación de las pilas
Use 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Las pilas no están incluidas.
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
funcionamiento es errático.
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede
interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 9 - 12). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos
Preparación para su utilización
largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Retiro de la batería:
Abra la tapa de la batería y saque la batería.
S-13
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Control general
30 MAXIMUM0
.....
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Control de cuadro con iluminación
Cuando se conecta la alimentación, se enciende la luz en torno al visualizador. Para encender/apagar la luz, mantenga pulsado el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto durante 2 o más segundos.
Control de encendido del altavoz
El altavoz se encenderá según el volumen de la música puesta. Para encender/apagar la luz, pulse el botón CLEAR/DIMMER en el mando a distancia durante 2 segundos o más.
Volumen automático (fade-in)
Si usted apaga y enciende la unidad principal con el volumen ajustado a 27 o más alto, el volumen comenzará en 16 hasta llegar al último volumen ajustado.
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
Control de Bajo (X-BASS)
Cuando el botón X-BASS/DEMO sea presionado, la unidad entrará en el modo de bajo adicional. Para cancelar este modo, pulse otra vez el botón X-BASS/ DEMO.
Ecualizador
Cuando encienda la unidad por primera vez, la misma se encontrará en el modo FLAT (PLANO). Cuando se pulse el botón EQUALIZER MODE, se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo dis tinto, pulse el botón EQUALIZER MODE repetida mente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
Durante el modo CD/TUNER/
Durante el modo GAME/VIDEO
TAPE
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCALS
JAZZ
Sin ecualización.
Para música "rock".
Para música clásica.
Para música "pop".
Se mejoran los sonidos vocales.
Para jazz.
FLAT
ROCK
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
Sin ecualización.
Para música "rock".
Para música clásica.
Para juegos acción.
Para juegos deportes.
Para juegos de carreras automóviles.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Operación básica
S-14
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Ajuste del reloj (Sólo mando a distancia)
5
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY.
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 12 horas (AM 12:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment­ación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "CLOCK", y pulse el botón
MEMORY.
Operación básica
Pulse el botón o para seleccionar la visualiza-
4
ción de 12 horas o la de 24 horas y luego pulse el botón MEMORY.
"AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59) "0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas.
S-15
(0:00 - 23:59)
Pulse el botón en 1 hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente.
Pulse el botón o para ajustar los minutos y
6
luego pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Antes de 10 segundos, pulse el botón o para visualizar la hora. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o despúes de haberse desenchufado el aparato, aparecerá "CLOCK" o parpadeará la hora para confirmar la visualización de la hora. Si es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece en el paso 3, se saltará el paso 4 (para seleccionar la visualización de 12 horas o de 24 horas).
Para cambiar la visualización de 12 horas o de 24 horas:
Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte
1
"Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 40.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
o
una vez para adelantar la hora
Audición de un disco CD o MP3/WMA
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato de CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD­RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al equipo utilizado para su grabación.
MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido
Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, y archivos VBR.
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
WMA: Los archivos WMA son archivos de Formato de Sistema Avanzado que incluyen archivos de audio que son comprimidos con un códec de Windows Media Audio. WMA es desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player.
El indicador de "MP3" o "WMA" se encenderá después de que la unidad lea la información en un disco MP3 o WMA.
.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón CD (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función "CD".
Botón CD / en el controlador remoto: La unidad se enciende y comienza la reproducción de un CD (independientemente de la última función).
Botón / en la unidad principal: La unidad se enciende y comienza la reproducción de las últimas funciones (CD,TAPE,TUNER,GAME/VIDEO).
Función de apagado automático:
En el modo de parada de funcionamiento de CD, MP3 o WMA, la unidad principal entra en el modo de reserva (stand-by) después de 15 minutos de inactividad.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-16
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3/WMA (continuación)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD. Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón
3
para abrir la bandeja de discos 1.
Ponga el disco en la bandeja de discos 1, con la cara de la
4
etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las bandejas de discos.
5
Pulse el botón
[CD]
12 cm 8 cm
//// para cerrar la bandeja de discos 1.
Indicador MP3
[MP3/WMA]
Indicador WMA
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-17
Número total de pistas en el disco
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos).
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 3 - 5.
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Tiempo total de reproducción del disco
Número total de carpetas
Indicador de reproducción de discos
Número total de archivos
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco 1. Después de terminarse la reproducción de este disco, el siguiente disco se reproducirá automáticamente.
Después de haberse reproducido la última pista del quinto disco, el aparato se parará automáticamente.
Cuando no hay ningún disco en una de las bandejas de discos (1 - 5), se saltará la bandeja vacía a la siguiente bandeja con un disco.
Para cambiar otros discos mientras se está reproduciendo un disco:
Pulse uno de los botones 1 - 5 para el disco que está parado y antes de 5 segundos, pulse el botón y cambie los discos.
Para extraer los discos:
En el modo de parada, pulse el botónes 1 - 5 y antes de 5 segun­dos, pulse el botón .
Precaución:
No coloque dos discos en una misma bandeja.
No reproduzca discos con formas especiales (corazón, octágono, etc.) Podría producirse mal funcionamiento.
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, aparecerá "ER­CD20" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva de la alimentación y luego conecte de nuevo la alimentación.
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
Si un disco esta dañado, sucio, o cargado al revés, el disco sera expulsado o no se reproducirá
Funciones diversas de discos
Función Unidad
principal
Reproduc­ción
Parada
Pausa
Avance de pista/retro­ceso de pis­ta
Avance rápido/in­versión ráp­ida
Controlador
remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
Púlselo en el modo de reproducción.
Púlselo en el modo de reproducción. Pulse el botón / para reanudar la reproduc­ción a partir del punto en el que se pausó.
Púlselo en el modo de reproducción o para­da.
Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse el botón / para iniciar la pista deseada.
Pulse y manténgalo pulsado en el modo de reproducción.
Suelte el botón para reanudar la reproduc­ción.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-18
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3/WMA (continuación)
Notas para CD:
El avance de pista/retroceso de pista es posible sólo en discos individuales.
El avance rápido/inversión rápida es posible sólo en discos individuales.
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
Notas para discos MP3/WMA:
El avance de pista/retroceso de pista es posible sólo en discos individuales.
El sonido se oye durante el avance rápido/inversión rápida con un CD, pero no con un disco MP3/WMA. Para el avance rápido o inversión rápida de un disco MP3/WMA, refiérase al tiempo de reproducción del visualizador.
El adelantado y rebobinado rápido es posible sólo dentro de pistas individuales.
Cuando se llegue al final de la pista durante el avance rápido, se reproducirá la siguiente pista. La reproducción de la pista se iniciará cuando se llegue a su principio durante la inversión rápida.
Para cambiar la visualización (solamente discos MP3/WMA)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
Nombre de archivo
Nombre de carpeta
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-19
Reproducción avanzada de discos CD o MP3/WMA
Para especificar un disco a reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el disco deseado.
Número del disco seleccionado
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón principal.
Se iniciará la reproducción desde la pista 1 del disco seleccionado.
Después de que la última pista del último disco es reproducida, la unidad para automáticamente.
Nota:
Si una bandeja de disco sin disco es seleccionada, la reproducción no comenzará y el indicador de disco desaparecerá.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
/
de la unidad
Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista deseada mientras está reproduciendo el disco seleccionado.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar hasta el número 9.
Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón "+10".
A. Por ejemplo, para seleccio­ nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10". 2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces. 2 Pulse el botón "0".
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado el disco, pulse el botón / para empezar la pista deseada del disco actual.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco.
Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de búsqueda directa.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Número de la pista selec­cionada
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-20
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Reproducción avanzada de discos CD o MP3/WMA (continuación)
Repetición de la reproducción
La repetición de la reproducción puede reproducir continuamente todos los 5 discos, todas las pistas de un disco seleccionado o una secuencia programada.
Para repetir un disco:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir todas las pistas de hasta 5 discos:
Pulse el botón " / " tres veces
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada" de la página 22 y luego pulse dos veces el botón / .
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / . " " desaparecerá.
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas de hasta 5 discos:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / . "R" desaparecerá.
Notas:
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá
saltar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón (CD ). De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
S-21
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1 Mientras esté en el modo de
parada, pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de al­macenamiento de programación.
2 Pulse uno de los botones 1 -
5 para seleccionar el disco deseado.
Número del disco selec­cionado
3 Pulse los botones de búsqueda
directa del controlador remoto para seleccionar la pista desea­da.
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o
.
4 Pulse el botón MEMORY para al-
macenar el número de pista.
5 Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán progra-
marse hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR/DIMMER.
6 Pulse el botón (CD ).
Aparecerá el número total de memoria.
7 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Número de la pista selec­cionada
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto mientras esté parpadeando el indicador "MEMORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 6 para añadir las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción programada, pulse el botón o .
Notas:
Cuando se expulsa un disco con pistas programadas, el
programa se cancela automáticamente.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán.
Durante el funcionamiento programado, no es posible la
reproducción aleatoria.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-22
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Navegación de MP3/WMA (sólo para archivos MP3/WMA)
Navegación de MP3/WMA:
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos. Por ejemplo, cuando asigne tres títulos a un archivo, introduzca un género (como por ejemplo el jazz) como el título 1, un nombre de álbum como el título 2, y un título de música como el título 3 para buscar el archivo por cualquiera de los títulos. Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3
dentro de un disco MP3/WMA (vea la página 24).
Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por carpetas o
títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3/WMA (vea la página 25).
Se pueden programar carpetas o títulos dentro de un disco MP3/
WMA (vea la página 26).
Cuando introduzca nombres de archivos en su PC, conecte las palabras con un guión. Este producto reconoce la primera palabra como el título 1, la segunda como el título 2, y la tercera como el título 3. Se pueden reconocer hasta tres palabras.
Ejemplo:
Carpeta
AAA
(Nombre de archivo)
Título 1 Título 2 Título 3
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3) (POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Carpeta Título 1
Título 2
Título 3
BBB
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3) (JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
CCC
(ROCK-HITS 1-A MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 2-B MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 3-C MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 4-D MUSIC.mp3)
S-23
Notas:
Los archivos MP3 deben tener la extensión ".mp3".Los archivos WMA deben tener la extensión ".wma".Se pueden leer hasta 100 carpetas o 300 archivos en el aparato.
Si se excede cualquiera de los límites, no se visualizan más carpetas/archivos.
Este aparato reconoce y visualiza hasta 48 caracteres para
nombres de carpetas, y hasta 32 caracteres para títulos 1/2/3.
Todos los nombres de archivos/carpetas aparecen en mayúsculas.
Indicad
Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3/WMA.
1 Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar una
bandeja de discos que contenga un disco MP3/WMA.
2
Pulse el botón / y el aparato empieza a leer el disco MP3.
3 Pulse el botón CD para detener la reproducción.
Aparecerá "NAVI READ" y el visualizador mostrará el número total de carpetas y archivos del disco seleccionado.
or MP3
Indicador WMA
7 Emplee el botón o del cursor para desplazarse y se-
leccionar una carpeta (o título), y luego pulse el botón ENTER.
Nombre de carpeta
Si pulsa el botón / en lugar del botón ENTER, se repro­ducirán todos los archivos de la carpeta (o título) seleccionada.
8 Emplee el botón o del cursor para desplazarse y se-
leccionar un archivo.
Nombre de archivo
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Número total de carpetas
Número total de archivos
4 Pulse el botón NAVIGATION. 5 Pulse el botón , , o del cur-
sor en el mando a distancia para seleccionar "FOL", "T-1" , "T-2" o "T-3". Para buscar archivos por nombres de carpeta, seleccione "FOL" (parpadeará).
Los siguientes pasos describen la búsqueda de archivos por carpetas:
Carpeta Título 1
Título 2
MP3
Título 3
6 Pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 segundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos carpetas (o títulos).
Nombre de carpeta
El botón NAVIGATION le permite volver al paso anterior.Pulse el botón DISPLAY para
comprobar el número de archivos.
9 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
El aparato reproducirá desde el archivo seleccionado al último archivo de la carpeta (o título) seleccionada, y volverá a la vi­sualización anterior.
Búsqueda de archivos por títulos 1/2/3:
En el paso 5, seleccione "T-1", "T-2" o "T-3" y siga los mismos
pasos que para la búsqueda de archivos por carpetas.
El aparato busca todos los archivos del disco,
independientemente de la carpeta.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón CD .
Para salir del modo de navegación de MP3/WMA:
En el modo de parada, pulse el botón CD .
Notas:
En el modo de navegación de MP3/WMA, se inhabilitan las
funciones de reproducción directa y de búsqueda directa.
Si no aparece un nombre de carpeta, título ni archivo, o si aparece
incorrectamente, extraiga y vuelva a insertar el disco y vuélvalo a intentar.
Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará
el modo de navegación de MP3/WMA.
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-24
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Navegación de MP3/WMA (sólo para archivos MP3/WMA) (continuación)
Búsqueda de caracteres (para carpeta o título
1/2/3)
Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por carpetas o títu­los 1/2/3 dentro de un disco MP3/WMA.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Búsqueda de archi­vos (por carpetas o títulos 1/2/3)" de la página 24.
2
Pulse el botón NAVIGATION.
Pulse el botón , , o del cur-
3
sor en el mando a distancia para seleccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3". Para buscar archivos por nombres de carpeta, seleccione "FOL" (parpadeará).
Pulse el botón CHARACTER durante 2 segundos.
4
La visualización estará lista para editar caracteres. Primera fila: Tabla de cadenas Segunda fila: Editor de entrada (8 dígitos)
Pulse el botón o del cursor para seleccionar el idioma
5
deseado.
Pulse el botón o para ir a la siguiente página de la visu­alización de caracteres.
6
Pulse el botón CHARACTER y el carácter activo se intro­ducirá en la segunda fila de la visualización.
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-25
Para borrar un carácter introducido, mueva el cursor al carácter con el botón o y pulse el botón CLEAR/DIMMER del con­trolador remoto.
7
Repita los pasos 5 y 6 para introducir caracteres.
En la búsqueda de nombres de carpetas (o títulos), no es nec­esario introducir el nombre completo. El aparato busca nom­bres que empiezan por los caracteres introducidos.
Carpeta Título 1
Título 2 Título 3
Cuando se haya terminado, pulse el botón ENTER. El aparato
8
buscará el mismo nombre dentro de las carpetas (o títulos)
Si la palabra de búsqueda no está en el nombre de carpeta (ni de título), aparecerá "NOT FOUND" y volverá al menú.
9
Emplee el botón o del cursor para desplazarse y se­leccionar una carpeta (o título).
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
10
Se reproducirán todos los archivos de la carpeta (o título) se­leccionada, y volverá a la visualización anterior.
Para salir del modo de navegación de MP3/WMA:
En el modo de parada, pulse el botón CD .
Notas:
El aparato busca independientemente de mayúsculas y minús­culas, y los nombres encontrados aparecen en mayúsculas.
Algunos símbolos no aparecen correctamente.
Introducción de caracteres con los botones directos:
Para la introducción de caracteres, también se pueden emplear los bot­ones directos del controlador remoto En el paso 5 de la izquierda, emplee los botones 0 - 9 para introducir letras Los tipos de letras cambian al pul­sar un botón.
Por ejemplo, pulse cuatro veces "2" para introducir "C".
2 A B C
Caracteres:
1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica un espacio.
.
.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
.
0
Reproducción programada (para carpeta, título 1/2/3)
Se pueden programar carpetas o títulos dentro de un disco MP3/ WMA. No se pueden programar simultáneamente la carpeta, el título 1, el título 2 y el título 3.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)" de la página 24.
2
Pulse el botón NAVIGATION.
3
Pulse el botón , , o del cursor en el mando a distan­cia para seleccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3" y luego
pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 se­gundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos car­petas (o títulos).
4
Pulse el botón o del cursor para seleccionar la carpeta deseada (o título) y luego pulse el botón MEMORY.
La carpeta (o el título) se memoriza con todos los archivos.
5
Repita el paso 4 para otras carpetas (o títulos).
Se pueden programar hasta 10 carpetas (o 10 títulos).
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
6
La reproducción programada se iniciará siempre desde el número menor de carpeta (o título).
Para detener la reproducción:
Pulse el botón CD .
No se borra el contenido programado.
Para comprobar, añadir o borrar el contenido programado:
En el modo de parada, seleccione una carpeta (o título) con el botón
o del cursor. Si la carpeta (o título) ha sido programada, la pal-
abra "MEMORY" titilará en pantalla.
Parpadea si se programa la carpeta (o el título).
Cuando pulse el botón MEMORY mientras "MEMORY" esté par­padeando, la carpeta (o el título) se borrará del programa.
Si pulsa el botón MEMORY con "MEMORY" desactivado, la car­peta (o el título) se añadirá al programa.
Para borrar todos los programas, pulse el botón CLEAR/DIM­MER en el modo de parada.
Para salir del modo de navegación de MP3/WMA:
En el modo de parada, pulse el botón CD .
Se borra el contenido programado.
Notas:
El contenido programado se borra cuando expulsa un disco, reproduce un disco distinto, cambia la función, o establece el modo de reserva con el botón ON/STAND-BY.
Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará el modo de navegación de MP3/WMA.
Si se programan las pistas empleando los números de pista (vea "Reproducción programada" de la página 22):
En el modo de navegación de MP3/WMA, se reproducen sólo programas por nombres de carpetas (o títulos). Cuando sale del modo, se borran los programas por nombres de carpetas (o títulos). Cuando usted deja el modo de navegación MP3/WMA, el programa por número de pistas es cancelado. (Cuando extraiga el disco, se borrarán los programas por números de pista.)
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3/WMA
S-26
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Radio
S-27
Audición de la radio
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón TUNER (BAND) (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función "TUNER".
Botón / en la unidad principal: Se conecta la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función utilizada (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Para usuarios en Australia:
Este producto puede sintonizar estaciones FM estéreo/FM monaural y AM monaural. Las estaciones AM estéreo no serán reproducidas en estéreo.
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment­ación
.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING (X necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda
.
recibirse
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING (X
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
o W
).
Indicador del modo de FM en estéreo
o W
) tantas veces como sea
TUNING (X
Indicador de recepción de FM en estéreo
o W) durante más de 0,5
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 27.
2
Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
3
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY para almacenar esa emisora en la memoria.
Si la palabra "MEMORY" y los indicadores de número predeterminados desaparecen antes de que la estación sea memorizada, repita la operación del paso 2.
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
5
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón , pulse
el botón TUNER (BAND) hasta que aparezca "TUNER CL".
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Radio
S-28
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
Reproducción de cintas
S-29
Reproducción de cinta
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment­ación.
2
Abra el compartimiento del cassette pulsando la parte marcada " ".
Cargue un cassette en el
3
compartimiento del ca­ssette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse encarada hacia usted.
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette
4
que desee escuchar.
5
Pulse el botón / (TAPE
) para iniciar la reproduc-
ción.
Indicador de reproducción de cintas
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón TAPE (1 conecta la alimentación del aparato y se activa la función "TAPE".
Botón de TAPE (en el controlador remoto): La unidad se enciende y la función de " TAPE " se activa.
Botón / (unidad principal): La unidad se enciende y comienza la reproducción de las últimas funciones (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Función de apagado automático:
En el modo de parada de funcionamiento de cinta, la unidad principal entra en el modo de reserva (stand-by) después de 15 minutos de inactividad.
2) (unidad principal y controlador remoto): Se
Varias funciones de cinta
Función Unidad
Reproduc­ción
Parada
Avance rápido/ rebobinado rápido
(Sólo TAPE
2)
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón (TAPE ) y luego abra el compartimiento.
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón (TAPE ).
Si ocurre una falla de la alimentación durante la operación de la cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que se reponga la red de alimentación.
principal
Controlador
remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
Púlselo en el modo de reproducción, avance rápido o rebobinado rápido.
Púlselo en el modo de reproducción o parada.
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su
grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin
que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que
no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado. Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de
la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Lengüeta para la cara A
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-30
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
Grabación de cintas
Grabación de un CD o MP3/WMA
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment­ación.
2 Pulse el botón CD. 3 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
4 Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5 Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el dis-
co deseado.
6 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón /
para iniciar la grabación.
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuan-
do se haya terminado la reproducción de la última pista o se llegue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el disco y el cassette.
La reproducción del disco se iniciará aproximadamente 7
segundos después de haberse iniciado la cinta.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ). El disco y la cinta se detendrán.
S-31
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 22). 2 Pulse el botón . 3
Pulse el botón / (TAPE ) para iniciar la grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ). El disco y la cinta se detendrá.
Grabación desde la radio
1 Sintonice la emisora deseada (vea la página 27). 2 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3 Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment-
ación.
2 Ponga un cassette grabado en
el compartimiento del cassette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2.
TAPE 1 TAPE 2
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
3 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 1"
en el visualizador.
4 Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
4 Pulse el botón / (TAPE ) para iniciar la grabación.
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse el botón / (TAPE ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
5 Pulse el botón / (TAPE ) para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón (TAPE ). Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en
el visualizador.
3 Pulse el botón . 4 Pulse el botón / (TAPE ) para iniciar el borrado.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
Grabación de cintas
S-32
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia)
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y DAILY TIMER.
Temporizad­or para una vez:
Por ejemplo, si usted está ausente pero desea grabar un programa de una emisora de radio.
Temporizad­or diario:
Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada mañana
Empleo combinado del temporizador para una vez y el temporizador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una vez para grabar un programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar.
1 Ajuste el temporizador diario (páginas 33 - 35). 2 Ajuste el temporizador para una vez (páginas 33 - 35).
Características avanzadas
Temporizador diario
Comenzar
Nota:
Cuando se sobreponen las horas ajustadas para el temporizador diario y para el temporizador para una vez, el temporizador para una vez tiene prioridad. Deje por lo menos un intervalo de un minuto entre operaciones.
La reproducción con temporizador para una vez o grabación con temporizador para una vez se activan sólo una vez a la hora preajustada.
Reproducción con temporizador diario o grabación con temporizador diario se activa cada día a la misma hora preajustada.
1 minuto o más
Parara Comenzar Parara
S-33
.
Temporizador para una vez
Reproducción con temporizador o grabación con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 15). Si no está ajustado, no podrá emplear la función del temporizador.
2 Para reproducción
con temporizador: Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment­ación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el
botón MEMORY.
Ponga el reloj en la hora correcta si "ONCE" o "DAILY" no aparece.
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Inserte un cassette para grabar en el compartimento de cassette.
Continúa en la página siguiente
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY
SET", y pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" o
5
"REC", y pulse el botón MEMORY.
Blanco Rojo
La ilustración muestra el ajuste del temporizador diario.
6
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador en el modo del temporizador diario.
Pulse el botón o para ajustar los minutos y
7
luego pulse el botón MEMORY.
9
Cambie la entrada con el botón o , y luego pulse el botón MEMORY.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una emisora pulsando el botón el botón MEMORY.
Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará "NO PRESET" y se cancelará el contenido ajustado.
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME, y pulse
10
el botón MEMORY.
No suba demasiado el volumen.
11
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Se enciende el indicador "TIMER" y el aparato queda preparado para la reproducción con temporizador o para la grabación con temporizador.
o
, y luego pulse
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Características avanzadas
8
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 6 y 7 anteriores.
Continúa en la página siguiente
S-34
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia) (continuación)
12
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue al volumen preajustado.
13
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente
en el modo de reserva de alimentación. Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Temporizador diario:
El temporizador operará a la misma hora cada día. Continuará hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo emplee.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las tomas GAME INPUT, seleccione "GAME" en el paso 9.
En esta ocación, sólo en este aparato se conectará la alimentación o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimentación. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimentación de otras unidades.
Características avanzadas
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón
MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse
el botón MEMORY. El aparato retorna al modo de reserva del temporizador después
de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón
MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el
botón MEMORY. Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido
ajustado).
Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón
MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE ON" o "DAILY ON", y pulse el
botón MEMORY.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
S-35
Operación de desconexión automática
La radio, el disco compacto, disco MP3/WMA y la cinta de cassette pueden desconectarse automáticamente.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada. Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP", y pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo.
4
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos 5-intervalos de 5 minutos
5 minutos - 1 minuto 1-intervalos de 1 minuto
Pulse el botón MEMORY.
5
"SLEEP" aparecerá.
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
6
reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica "SLEEP" pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo de desconexión automática remanente.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se esté visualizado pulsando el botón MEMORY.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón
MEMORY.
Para utilizar simultáneamente la operación del temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despertarse con el sonido de un CD la mañana siguiente.
Desconexión automática y grabación con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando el sonido del CD y grabar un programa de radio mientras está durmiendo.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la
izquierda, los pasos 1 - 5).
2 Mientras el temporizador de desconexión automática esté
ajustado, ajuste la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 33 - 34).
Ajuste de la reproducción con Ajuste del temporizador de desconexión automática
1 minuto - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Precaución:
Cuando emplee el reproductor de casetes, asegúrese de que la longitud de la cinta sea suficientemente larga para realizar ambas funciones. Si desea irse a dormir y despertarse escuchando una cinta, y la longitud de la cinta es más corta que el ajuste del temporizador de desconexión automática, no se realizará la reproducción con temporizador ni la grabación con temporizador.
temporizador o de la grabación
con temporizador
Hora de inicio de la reproducción con temporizador o de grabación con temporizador
Hora de parada
Hora deseada
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-36
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videojuegos o Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanco
Rojo
Televisor
Amarillo
Cable de vídeo (no suministrado)
Características avanzadas
A la toma de entrada de vídeo
Cable de vídeo (no suministrado)
S-37
Amarillo
Amarillo
Cable RCA (no suministrado)
AC INPUT
Blanco
Amarillo
Rojo
Escuchando los sonidos de reproducción de Juegos, Grabador de vídeo, DVD, etc.
1
Conecte un sistema de videojuegos, una videograbadora, un reproductor de DVD, etc. a las tomas frontales GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L y R).
Conecte un televisor a la toma VIDEO OUT trasera.
2
Cambie la entrada de TV a la auxiliar.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón GAME/VIDEO.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
5
Podrá escuchar el sonido con los altavoces suministrados y mirar las imágenes en el televisor.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón GAME/VIDEO (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función "GAME".
Botón / en la unidad principal: La unidad se enciende y comienza la reproducción de las últimas funciones (CD,TAPE, TUNER,GAME/VIDEO).
Para grabar en una cinta de Juegos, Grabador de vídeo, etc.
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
1
Pulse el botón GAME/VIDEO.
2 3
Pulse el botón
4
Pulse el botón
5
Inicie la reproducción del sistema de videojuegos, videograbadora, etc.
. / (TAPE ).
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control.
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a la hora correcta.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
No se oye ningún sonido.¿Se ha ajustado el nivel de
Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se inicia.
La reproducción se detiene a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el sonido de reproducción o se detiene el sonido de reproducción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 15.)
Ponga el aparato en el modo de reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuosamente, repóngalo. (Vea la página 40.)
volumen a "0"?
¿Están enchufados los auriculares?
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el disco?
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato?
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Referencias
S-38
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías (continuación)
Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
grabación.
No se pueden grabar las
pistas con la calidad nor­mal de sonido.
No puede borrarse com-
pletamente.
Se producen saltos de
sonido.
No puede oírse el sonido
agudo.
Fluctuación del sonido.La cinta no puede quitar-
se.
Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
funciona.
¿Se ha quitado la lengüeta de
protección contra borrado?
¿Es una cinta normal? (No podrá
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Está floja la cinta?¿Está la cinta dada de sí?¿Están sucios los cabrestantes,
los rodillos de presión, o las ca­bezas?
Si se produce un corte de la cor-
riente eléctrica durante la repro­ducción, las cabezas de reproducción quedan engancha­das con la cinta. No abra el com­partimiento aplicando mucha fuerza.
¿Está enchufado el cable de ali-
mentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pi-
la?
¿Están gastadas las pilas?¿Es la distancia o ángulo incor-
recto?
¿Está el sensor de control remo-
to recibiendo una luz fuerte?
Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce continu-
amente ruido anormal.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
¿Está el aparato cerca del televi-
sor o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena de
cuadro de AM están correcta­mente situadas? Separe la ante­na del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
S-39
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsa dos el botón y el botón , pulse el
botón TUNER (BAND) hasta que aparezca "CLEAR ALL".
Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos CD. Asegúrese de que no haya ningún CD en la bandeja de discos. Entonces, ajuste el aparato al modo de reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con discos en su interior, pueden producirse daños.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor. No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Referencias
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
NO
SÍ Correcto
S-40
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Referencias
S-41
Mantenimiento
Limpieza de las piezas de manipulación de cintas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/ rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc.,
desenchufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestante Cabeza de grabación/ Rodillo de presión reproducción
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
Limpieza de la lente del CD
Para asegurar un correcto funcionamiento del reproductor de CD, deberá realizar de vez en cuando tareas de mantenimiento (la limpieza de la lente láser). Los productos para la limpieza de lentes se encuentran disponibles en cualquier comercio del rubro. Póngase en contacto con su distribuidor de software de CD local para ver las posibilidades.
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal
funcionamiento.
A
C
B
E
D
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que es­pecifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
General
Fuente de alimentación CD-MPX870 120 V de CA, 60 Hz CD-MPX870W 110/127/220/230-240 V de CA, 50/
Consumo de potencia CD-MPX870 135 W CD-MPX870W 120 W Dimensiones Ancho: 260 mm
Peso CD-MPX870 7,75 kg CD-MPX870W 8,5 kg
Amplificador
Potencia de salida MPO: 600 W (300 + 300) (10% T.H.D.)
Terminales de salida Altavoces: 6 ohmios
Terminales de entrada
60Hz
Alto: 330 mm Profundo: 323 mm
RMS: 300W (150 W + 150 W) (10% T.H.D.) RMS: 240 W (120 + 120) (0,9% T.H.D.)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida de vídeo: 1 Vp-p Videojuegos/auxiliar (señal de audio):
500 mV/ 47 k ohmios Videojuegos/vídeo: 1Vp-p
Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos con re-
Lectura de las señales
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de
frecuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
Sintonizador
Gama de frecuencias
CD-MPX870 FM: 87,5 - 108,0 MHz
CD-MPX870W FM: 88,0 - 108,0 MHz
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Relación señal a ru­ido
Ululaciones y trémolos
producción múltiple de 5 discos Fonocaptor de láser semiconductor de 3
rayos, sin contacto
20 - 20,000 Hz
AM: 530 - 1,720 kHz
AM: 531 - 1602 kHz
50 - 14.000 Hz (cinta normal)
55 dB (TAPE 1, reproducción) 50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción)
0,3 % (WRMS)
Altavoz delantero
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 3 vías
Superagudos Altavoz de agudos de 5 cm Altavoz de graves de 16 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 200 mm
Peso 3,3 kg/cada uno
300 W
150 W
Alto: 330 mm Profundo: 231 mm
CD-MPX870
CD-MPX870W
ESPAÑOL
Referencias
S-42
Loading...