Mini-chaîne CD-MPX500H composée de
principal) et de CP-MPX500H (enceinte acoustique).
• Pour garantir la sécurité de l’utilisateur (impos é dans certains
pays par la législation en matière de sécurité), il est nécessaire
de remettre l’unité à l’état initial, et de n’utiliser que des pièces
identiques à celles spécifiées.
CHAPITRE 5. DESCRIPTION DU CIRCUIT
[1] Oscillogrammes Du Circuit CD...................... 5-1
Les pièces signalées par "" sont essentielles pour garantir la sécurité de l’u nité. Assur ez-vous de bie n rempla cer
ces pièces par celles indiquées pour conserver la sûreté et les performances de l’un ité.
Ce document a été publié uniquement à destination
du service après-vente.
Son contenu est susceptible d’être modifié sans
avis préalable.
CD-MPX500H
l
AudioXL-MP150Service Manua
XLMP150MarketE
PRÉCAUTIONS RELATIVES A L’UTILISATION DE SOUDURES SANS PLOMB
1.Utilisation de soudures sans plomb
"MAIN, POWER, DISPLAY, JACK, CD MP3"
de ce modèle comportent des soudures sans plomb. Le symbole LF
(Lead Free) signale que les soudures sont sans plomb. Ce symbole est utilisé sur les cartes d’alimentation et les
manuels d’entretien. Les lettres placées après LF désignent le type de soudure sans plomb.
Exemple:
Indicates lead-free solder of tin, silver and copper.
2.Utilisation de fil de soudure sans plomb
Pour réparer les soudures sans plomb des cartes d’alimentation, utilisez du fil de soudure sans plomb.Toute
réparation avec du fil de soudure classique peut provoquer des dommages ou des accidents dus à des fissures.
Étant donné que le point de fusion des soudures sans plomb (Sn-Ag-Cu) est supérieur de 40°C à celui des
soudures classiques, nous vous recommandons d’utiliser un fer à souder spécial. Si vous ne savez pas comment
vous procurer du fil de soudure sans plomb ou un fer à souder, contactez notre centre ou notre filiale SAV le plus
proche.
Soudure
3.
Etant donné que le point de fusion des soudures sans plomb (Sn-Ag-Cu) est d’environ 220°C, c’est-à-dire
supérieur de 40°C à celui des soudures classiques, et que ce type de soudure présente une mouillabilité
soudure faible, vous devez laisser le fer à souder suffisamment longtemps en contact avec la carte
d’alimentation.
Toutefois, du fait que la pastille peut se décoller et que la température maximale de résistance à la chaleur
risque d’être dépassée, éloignez le fer à souder de la carte d’alimentation dès que vous êtes sûr de la solidité
de la soudure.
Les soudures sans plomb contiennent une plus grande quantité d’étain, et la soudure peut facilement être
rectifiée. Vérifiez que vous avez allumé et éteint le fer à souder correctement.
Les soudures sans plomb peuvent se mélanger avec d’autres métaux s’il reste des résidus sur le bout du fer à
souder. Nettoyez le fer à souder après chaque utilisation.
Si le bout du fer à souder noircit au cours de son utilisation, frottez-le avec de la laine d’acier ou du papier de
verre fin.
Lorsque vous remplacez des pièces, suivez les indications de polarité de la carte d’alimentation.
Fil de soudure sans plomb
Réf.
PWB-A92LPWB6905MANS
PWB-B92LPWB6905DPLS
PWB-C
N° pièce
92LPWB6700CDUS
MAIN (A1), POWER (A2)
DISPLAY (B1), JACK (B2)
CD MP3
Description
– i –
CD-MPX500H
CHAPTER 1. GENERAL DESCRIPTION
CHAPITRE 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
[1] Précautions De Sécurité Pour Manuel D’entretien
AVERTISSEMENT
IL EST PRÉCISÉ QUE LA LEA (LIMITE D’ÉMISSION ACCESSIBLE) DE LA PUISSANCE DE SORTIE LASER DE CE
MODÈLE EST INFÉRIEURE AUXEXIGENCES DE LA CATÉGORIE 1. TOUTEFOIS, LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES
DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES LORS DE L’ENTRETIEN POUR PROTÉGER VOSYEUX DU RAYON LASER.
1-LORSQUE LE COFFRET EST ENLEVÉ, QUE L’APPAREIL EST SOUS TENSION SANS CD ET QUE LE CAPTEUR
OCCUPE UNE POSITION EXTERNE,
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LA LENTILLE DU CAPTEUR.
2-LA LIMITE D’ÉMISSION ACCESSIBLE DU CAPTEUR À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL ET LES PIÈCES D’ENTRETIEN
ONT ÉTÉ RÉGLÉES AVANT EXPÉDITION. NE TENTEZ PAS DE RÉGLER LA PUISSANCE DU LASER LORS DU
REMPLACEMENT OU DE L’ENTRETIEN DU CAPTEUR.
3-DANS TOUS LES CAS, NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT LA LENTILLE DU CAPTEUR.
4-ATTENTION – LE RECOURS À DES CONTRÔLES, DES RÉGLAGES OU DES PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI ENTRAÎNE UN RISQUE D’EXPOSITION À DES RAYONNEMENTS DANGEREUX.
Cet appareil est certifié comme un PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
LE LASER S’ALLUME QUELQUES SECONDES POUR DÉTECTER UN DISQUE.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT
GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
Caractéristiques de la diode Laser
Matériau: GaAs + GaAlAs
Longueur d'ondes: 780 nm
Émission, durée: en continu
Sortie Laser: max. 0,4 mW
1 – 1
1 –2
CD-MPX500H
[2] Fiche Technique
Général
Alimentation230V CA, 50 Hz
Consommation Allumé: 118 W
DimensionsLargeur: 260 mm
Poids6,8 kg
* Cette valeur de consommation est obtenue lorsque le mode de
démonstration est annulé en veille.
En veille: 0,6 W (*)
Hauteur: 330 mm
Profondeur: 323 mm
Lecteur CD
TypeLecteur de 5 disques compacts
Procédé de lecture
Convertisseur N/A16-bit D/A converter
Réponse en
fréquence
Gamme dynamique90 dB (1 kHz)
Sans contact, par laser à semi-conducteur à
3 faisceaux
20 - 20.000 Hz
Tuner
Gamme de
fréquences
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Amplificateur
Puissance de
sortie
Bornes de sortie
Bornes d’entrée
Enceintes avant
PMPO: 392W
MPO: 196W (98 W+ 98 W) (DIN 45 324)
RMS: 100W (50 W+ 50 W) (DIN 45 324)
RMS: 88W (44 W+ 44 W) (DIN 45 500)
Bande 1Bande 2
Lecture: TW-211115 à 100 g.cm15 à 100 g.cm
Avance rapide:
TW-2231
—50 à 200 g.cm
—50 à 200 g.cm
• Vitesse de bande
CD-MPX500H
Bande
de test
Vitesse
normale
Figure 1
MTT-111Résis-
Moteur de
cassette
Point de
réglage
tance
variable
du
moteur.
MÉCANISME CASSETTE
Résistance Variable du moteur
Valeur
spécifiée
3,000 ± 90 Hz
D’enceinte
Connexion
des
instruments
Borne
d’enceinte
(Résistance
de charge: 6
ohms)
2 – 1
CD-MPX500H
[2] Mode Test
• Réglage du mode test
En mode veille, appuyez sur la touche GAME/VIDEO
tout en maintenant les touches et enfon-
cées, puis appuyez sur la touche CD pour accéder au
mode test.
Le voyant
CDTEST
La fonction OPEN/CLOSE est manuelle.
lumineux
est éteint
Le voyant
lumineux
est éteint
Les touches<<>>,<<>>permettent de
changer l’affichage.
page 2-3
Activation de la touche <<PLAY>>.
Affichez la table des matières. Procédez à une lecture
normale. Une fois que vous avez activé ces touches en mode
lecture, vous pouvez atteindre directement les pistes.
Touche <<1>> Piste 4
Touche <<2>> Piste 9
Touche <<3>> Piste 15
Activation de la touche <<STOP>>.
A
Le voyant
lumineux
est éteint
Activation de la touche
<<MEMORY>>
Le résultat s’affiche
automatiquement toutes les
2 secondes sous la forme suivante:
a) "FOF_XXXX"
b) "TOF_XXXX"
c) "TBAL_XX"
d) "TGAN_XX"
f) "FGAN_XX"
g) "RFLS_XX"
STOP
Description:
a) Décalage de la cible= "FOF_XXXX"
b) Décalage du pistage= "TOF_XXXX"
c) Équilibre du pistage= "TBAL_XX"
d) Gain du pistage= "TGAN_XX"
f) Gain de la cible= "FGAN_XX"
g) Changement du niveau de RF = "RFLS_XX"
VOL — Dernière mémoire
P.GEQ — FLAT
X-BASS — OFF
Pour annuler: Power OFF
2 – 2
A
Activation de la touche <<MEMORY>>.
Laser ON.
Activation de la touche <<MEMORY>>
Le pistage est désactivé.
Activation de la touche <<MEMORY>>
Le pistage est activé.
CD-MPX500H
Activation de la touche <<MEMORY>>.
Le résultat s’affiche automatiquement toutes les 2 secondes sous la
forme suivante :
a) "FOF_XXXX"
b) "TOF_XXXX"
c) "TBAL_XX"
d) "TGAN_XX"
f) "FGAN_XX"
g) "RFLS_XX"
Activation de la touche <<STOP>>.
STOP
Déplacez le capteur à l’aide les touches <<>>,
<<>> uniquement en mode arrêt.
Description:
a) Décalage de la cible= "FOF_XXXX"
b) Décalage du pistage= "TOF_XXXX"
c) Équilibre du pistage= "TBAL_XX"
d) Gain du pistage= "TGAN_XX"
f) Gain de la cible= "FGAN_XX"
g) Changement du niveau de RF = "RFLS_XX"
VOL — Dernière mémoire
P.GEQ — FLAT
X-BASS — OFF
Pour annuler : Power OFF
2 – 3
CD-MPX500H
[3] Section CD
Description des codes d’erreur CD
ErreurDescription
10*Erreur CAME. Détection du commutateur de CAME impossible lorsque celui-ci se déplace.
11*Détection d’une erreur de fonctionnement du commutateur de CAME pendant le processus
d’initialisation.
20*Erreur PLATEAU. Détection du PLATEAU impossible lorsque celui-ci se déplace.
21*Détection d’une erreur de fonctionnement du PLATEAU pendant le processus d’initialisation.
31Lors du passage en mode CD, le DSP ne peut pas lire les données initiales.
* 'CHECKING' (VÉRIFICATION EN COURS)
Si une erreur du mécanisme du changeur CD est détectée, 'CHECKING' s’affiche à la place de 'ER-CD**'.
'ER-CD**' ne s’affiche qu’au bout de 5 erreurs détectées.
Description des Messages D’erreur de la Chaîne Stéréo
ErreuAffichageRemarques
CDErreur du mécanisme du
capteur.
Erreur de communication du
signal CD par le DSP.
Cible non trouvée/Durée
d’illumination dépassée.
TUNER PLL déverrouillée.PLL déverrouillée.
'ER-CD**' (*)10: Erreur de détection de commutation de came en utilisation normale
11: Erreur de détection de commutation de came au cours de la phase
d’initialisation
20: Erreur de détection de commutation de tiroir en utilisation normale
21: Erreur de détection de commutation de tiroir au cours de la phase
d’initialisation
'ER-CD31'ERREUR DE COMMUNICATION DU DSP.
'NO DISC'
FM 87.5 MHz
(*) ‘CHECKING’ (VÉRIFICATION EN COURS):
Si une erreur du mécanisme du changeur CD est détectée, 'CHECKING' s’affiche à la place de 'ER-CD**'. 'ER-CD**'
ne s’affiche qu’au bout de 5 erreurs détectées.
Détection anormale de l’enceinte et affichage de +B PROTECTION
En cas de détection anormale de l’enceinte et affichage de +B PROTECTION, l’appareil passe automatiquement en
mode veille et le voyant de minuterie clignote de la manière suivante.
Exemple: En cas de détection anormale de l’enceinte
CLIGNOTANT
OFF
N° 2
(RÉPÉTITION)
TIMER
LED
ON
OFF
N° 1
N°1 : PROTECTION +B
N°2 : Enceinte anormale
CLIGNOTANT
OFF
1 TRAME
N° 2
OFF
ON
N° 1
PROTECTION +B est un état qui survient en cas d'irrégularité au niveau de l'alimentation secteur.
AVANT DE TRANSPORTER L’APPAREIL
Vous devez procéder aux étapes suivantes après tout retrait ou remplacement de pièces.
1. Appuyez sur la touche ON/STAND-BY pour passer en mode veille.
2. Tout en maintenant les touches et enfoncées, appuyez sur la touche GAME/VIDEO Le numéro de
version du microordinateur est indique aux formats "CM*****".
3. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que "WAIT"→ "FINISHED" s’affiche.
4. Débranchez le cordon d’alimentation électrique. L’appareil est prêt à être transporté.
Suivez les instructions ci-dessous pour le montage et le démontage de l’appareil afin de garantir sa sécurité et ses
performances:
1. Retirez toute cassette ou disque compact de l’appareil.
2. Assurez-vous d’avoir bien débranché la prise électrique du mur avant de commencer à démonter l’appareil.
3. Retirez toute bande de nylon ou porte-conducteur gênant lors du démontage. Après intervention, assurez-vous
de bien remettre les câbles à leur place.
ÉTAPE
1
Dessus du coffret
Panneau latéral
2
(Droit/Gauche)
3
Unité du changeur
de CD
Panneau arrière
4
avec Moteur du
ventilateur
5
Panneau avant
6
Main PWB
7
Power PWB
Mécanisme
8
cassette
9
PWB d'entrée de jeu
10
Display PWB
11
Re-Flash PWB
12
PWB d'asservissement
CD
Unité du mécanisme
13
du changeur
Mécanisme CD
14
RETRAIT
PROCÉDURE
1. Vis................................. (A1) X 5
2. Vis................................. (B1) X 8
1. Crochet......................... (C1) X 2
2. Prise............................. (C2) X 1
3. Câble plat..................... (C3) X 1
1. Vis................................. (D1) X 9
1. Vis................................. (E1) X 3
2. Câble plat..................... (E2) X 1
3. Prise............................. (E3) X 1
4. Crochet..........................(E4) X 2
1. Vis................................. (F1) X 3
2. Prise............................. (F2) X 4
3. Câble plat..................... (F3) X 1
1. Vis................................. (G1) X 4
1. Vis................................. (H1) X 6
2. Câble plat..................... (H2) X 1
1. Vis................................. (J1) X 2
1. Bouton.......................... (K1) X 1
2. Écrou............................ (K2) X 1
3. Rondelle....................... (K3) X 1
4. Vis................................. (K4) X 6
1. Vis................................. (L1) X 1
1. Vis................................. (M1) X 2
2. Câble plat..................... (M2) X 2
3. Prise............................. (M3) X 1
1. Vis................................. (N1) X 4
2. Châssis du changeur.... (N2) X 1
1. Vis................................. (P1) X 4
FIGURE
1
1
2
2
2,3
2
2
3
2,3
3
3
3
4
5
5
6
7
8
9
Unitè du changeur de CD
Panneau
arrière
(D1)x9
3x10mm
O
Moteur du ventilateur
Figure 2
PWB d'asservissement CD
Power PWB
(F2)x1
TIRER
Crochet
(C1)x1
(C3)x1
(E3)x1
(F2)x2
(C2)x1
Panneau avant
Main PWB
(F1)x1
3x10mm
O
(E2)x1
TIRER
(E1)x1
3x10mm
O
Crochet
(C1)x1
Fil de
cosse
Remarque:
Après avoir retiré le connecteur du capteur optique, enveloppez
l’extrémité de ce dernier avec une feuille d’aluminium conductrice
pour protéger le capteur de l’électricité statique.
Suivez les étapes 1 à 3, 4 de la méthode de démontage pour retirer le mécanisme de cassette.
1.1. Retrait des têtes d’enregistrement/lecture et
d'effacement (BANDE 2) (Voir Fig. 1)
1. Une fois les vis (A1) x 2 pces retirées, la tête
d'enregistrement/lecture et la tête tridimensionnelle
d'effacement peuvent être retirées.
BANDE 2
Embrayage
Tête
d'enregistrement/
lecture
Cliquet
Galet presseur
(C1)x1
TIRER
<B>
<A>
du galet
presseur
Figure 3
1.4. Retrait de la courroie (BANDE 2) (Voir Fig. 4)
1. Retirez la courroie principale (D1) x 1 du côté du
moteur.
2. Retirez la courroie FF/REW (D2) x 1.
Tête
d'effacement
(A1)x2
2x9mm
Figure 1
1.2. Retrait de la tête de lecture (BANDE 1) (Voir Fig. 2)
1. Vous pouvez retirer la tête d’enregistrement/de
lecture en enlevant les vis (B1) x 2.
BANDE 1
Embrayage
Wiedergabekopf
1.5. Retrait de la courroie (BANDE 1) (Voir Fig. 4)
1. Retirez la courroie principale (E1) x 1 du côté du
moteur.
2. Retirez la courroie FF/REW (E2) x 1.
Bande
BANDE 2
Courroie
FF/REW
(D2)x1
Courroie
principale
(D1)x1
Moteur de
cassette
Courroie
principale
(E1)x1
BANDE 2
Courroie
principale
(D1)x1
moteur
BANDE 1
Courroie
FF/REW
(E2)x1
BANDE 1
Courroie
principale
(E1)x1
Figure 4
1.6. Retrait du moteur (Voir Fig. 5)
1. Retirez les vis (F1) x 2 pour enlever le moteur.
Moteur de
cassette
(B1)x2
2x9mm
Figure 2
1.3. Retrait du galet presseur (BANDE 1/2) (Voir Fig.3)
1. Courbez délicatement le cliquet du galet presseur
dans le sens de la flèche <A> et retirez le galet
presseur (C1) x 1 en tirant dans le sens de la flèche
<B>.
Remarque:
Faites attention à la position de montage du ressor lors
de l’installation du galet presseur.
(F1)x2
2.6x5mm
Figure 5
3 – 4
Embrayage
2. SECTION DU MÉCANISME CD
Suivez les étapes 1, 2, 7, et 8 de la méthode de
démontage pour retirer le mécanisme de CD.
2.1 Retrait d’un CD (Voir Fig. 1-4)
1. Lorsque le CD est en mode lecture (Figure 1),
tournez l’engrenage réducteur C dans le sens des
aiguilles d’une montre (Figure 2) jusqu’à ce que le
tiroir du disque soit en position ‘STOCK’, puis
tournez jusqu’à éjection du tiroir pour pouvoir retirer
le CD.
CD-MPX500H
Engrenage réducteur D
HautBas
Figure 3
Tiroir de disque
Guide tiroir
CD en position 'PLAY'.
CD
CD en position 'STALK'.
Engrenage réducteur C
CD
Figure 1
Carte de l’engrenage
Repère 1
(DISC 1)
Repère 2
(DISC 2)
Figure 4
Repère 3
(DISC 3)
Repère 4
(DISC 4)
Repère 5
(DISC 5)
AvantArrière
Figure 2
2. Si le tiroir N°1 du mécanisme CD est en mode
lecture et que vous souhaitez retirer le CD du tiroir
N°3, procédez de la façon suivante:
Si la carte de l’engrenage est sur le tiroir N°1,
tournez l’engrenage réducteur C dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tiroir du
disque soit en position ‘STOCK’. Tournez
l’engrenage réducteur D dans le sens des aiguilles
d’une montre (Figure 3) afin de déplacer le
mécanisme CD sur le tiroir N°3. Vérifiez grâce à la
position de la carte de l’engrenage en fonction des
repères du châssis principal (Figure 4).
CHAPITRE 6. SCHÉMAS DU CIRCUIT ET DISPOSITION DES PIÈCES
[1] Remarques Sur Le Schéma
• Résistance:
Pour différencier les unités des résistances, les
symboles K et M sont utilisés: le symbole K signifie
1000 ohms et le symbole M signifie 1000 kohms.
Une résistance ne présentant aucun symbole est de
type 1 ohm. D’autre part, celle présentant la marque
"Fusible" est de type fusible.
• Condensateur:
Le symbole P est utilisé pour désigner l’unité du
condensateur: ce symbole P signifie pico-farad.
L’unité est de type micro-farad si elle ne présente
pas cette marque. Dans le cas d’un condensateur
lectrolytique, l’expression “tension capacitive/de
tenue” est utilisée.
CH), (TH), (RH), (UJ): Compensation de température
(
(ML): Type Mylar
(P.P.): Type Polypropylène
• Des améliorations peuvent être apportées au
schéma et à la connectique de la carte
d’alimentation de ce modèle sans avis préalable.
• La tension indiquée dans chaque section est celle
relevée par le multimètre numérique entre la section
en question et le châssis, sans qu’un signal soit
émis.
1. Dans la section tuner,
fait référence à la bande PO
fait référence à la bande FM stéréo
2. Dans la section principale, une cassette est en
cours de lecture.
3. Dans la section platine, une cassette est en cours
de lecture.
( ) indique l’état de l’enregistrement.
4. Dans la section alimentation, une cassette est en
cours de lecture.
5. Dans la section CD, le CD est arrêté.
• Les pièces signalées par “” () sont
essentielles pour conserver la sécurité de l’appareil.
Assurez-vous de bien remplacer ces pièces par
celles indiquées pour conserver la sécurité et les
performances de l’appareil.