Sharp CD-MPX200W, CD-MPX500W User Manual [es]

CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
NOTA
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las
Instrucciones importantes
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se presente interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV experimentado para que lo asista:
S-1
ESPAÑOL
Reoriente o traslade la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente al del receptor al que está conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado cuando necesite ayuda.
ADVERTENCIA
Las normas de la FCC declaran que cualquier cambio no autorizado o modificaciones a este equipo, no expresamente aprobado por el fabricante, podrían anular la autoridad del usuario para manejar este equipo.
PRECAUCIÓN
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualifica­da.
Características del diodo láser Material: AIGaAs Longitud de onda: 790 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
CD-MPX200W Sistema Mini Componente consistente en CD-MPX200W (unidad principal) y CP-MPX200 (sistema de altavoces).
CD-MPX500W Sistema Mini Componente consistente en CD-MPX500W (unidad principal) y CP-MPX500 (sistema de altavoces).
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http:// mp3licensing.com Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson.

Accesorios

Por favor, confirme que sólo los accesorios siguientes están incluidos.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño (UM/SUM-3,
R6, HP-7 o equivalentes) 2

Índice

Página
Información General
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación Básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del reloj (Solamente del control remoto) . . . . . . . . . . 13
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . .14 - 17
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . 18 - 20 Navegación de MP3/WMA
(sólo para archivos MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 24
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2). . .27 - 28
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 30
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión
automática (Solamente del control remoto) . . . . . . . . . . .31 - 34
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 - 36
Referencias
Cuadro para localización de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - 38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Información general
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
S-2
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL

Precauciones

General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos

Información general

(computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
S-3
Mesa
10 cm
10 cm
10 cm
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriete. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe de la corriente CA es utilizado como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléc­tricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Este aparato só lo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
.
Control de volumen
El nivel de sonido como una función del volumen depende de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
T U
P N I C A

Controles e indicadores

Panel frontal
1. Bandejas de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Botón de selección de videojuegos/Aux . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . 15
11. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 15
12. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13. Botón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 28
14. Botón de reproducción o repetición de discos,
Botón de reproducción de la cinta . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 27
15. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de avance rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente, de incremento del tiempo . . . 13, 16, 26, 28, 31
16. Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, rebobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada descendente, de reducción del tiempo . . . 13, 16, 26, 28, 31
17. Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . 27
18. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Página de referencia
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Información general
S-4
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)
12 3 45 678 9
Información general
16 17
18
19
4 5
6
7
8
11 12 13
10
15
14
Visualización
1. Indicadores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Indicador de carpetas MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Indicadores de títulos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Indicador de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . . 32
8. Indicador de grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . 32
9. Indicador de grabación de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Indicador del total de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 25
14. Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . . 27
15. Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 26
16. Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17. Indicador de la repetición de la reproducción de discos . 19
18. Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
19. Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panel posterior
1. Selector de voltaje CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Ventilador de enfriamiento (SÓLO PARA CD-MPX500W) . . 9
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Terminal de la antena a tierra AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Terminal de la antena del circuito AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Selector de intervalo de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Enchufes de entrada Game/AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Terminales de altavoces delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Página de referencia
Página de referencia
S-5
1 2
9
3
Altavoz delantero
1. Altavoz de agudos
2. Super Tweeter
3. Altavoz de graves
4. Conducto de reflexión de graves
5. Cable del altavoz
11 2
4
3
6
5
CD-MPX200W CD-MPX500W
Controlador remoto
1
13 14
8
15
9 10
2
3
4
16
11
22
12
24
25
26 27 28 29
17
18 19 20 21
23
5 6
7
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 15
3. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
4. Botones de introducción de caracteres/búsqueda
directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 23
5. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 12
6. Botón de extra bajo/demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 12
8. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11. Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12. Botón de selección de videojuegos/Aux . . . . . . . . . . . . . . 35
13. Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 20
14. Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . 19
15. Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16. Botón de parada de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
17. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 26, 31
18. Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
19. Botón de reproducción o repetición de discos . . . . . . 15, 19
20. Botón de reproducción con temporizador . . . . . . . . . . . . 27
21. Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . 29
22. Sintonizar hacia arriba, Botón de cursorarriba . . . . . . 21, 25
23. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de avance rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente, de incremento del tiempo, cursor derecho . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16, 26, 28, 31
Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos,
24. rebobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada descendente, de reducción del tiempo,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16, 26, 28, 31
25. Sintonizar hacia abajo, Botón de cursor abajo. . . . . . . 21, 25
26. Botón selector del modo de navegación MP3/WMA . . . . 21
27. Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
28. Botón de visualización de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . 17
29. Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Página de referencia
cursor izquierda . . .
ESPAÑOL
Información general
S-6
CD-MPX200W
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 10)
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Conexión de los altavoces (vea la página 8)
Conexión de la antena (vea la página 8)
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
A una toma de corriente
CD-MPX500W
ESPAÑOL

Conexiones del sistema

Preparación para su utilización

S-7
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena
de FM
Antena
de cuadro
de AM
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte las antenas de AM a los terminales de AM y GND. Coloque el lazo antena AM de forma tal que la recepción sea óptima. Posisionela en un estante, etc., o únala a un soporte o
ANTENNA
FM
GND
AM
una pared con la ayuda de tornillos (no provistos).
75 OHMS
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared
Tornillos (no suministrados)
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal (-) de FRONT SPEAKERS, y el cable rojo al terminal (+) de FRONT SPEAKERS.
Rojo Negro
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los
Incorrecto
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo no ponga y nada en ellos.
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-8
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Ventilador de enfriamiento: (SÓLO PARA CD-MPX500W)
Esta unidad principal incluye un ventilador de refrigeracion en su parte trasera para mejorar la refrigeración. No cubra la abertura del ventilador con ningún tipo de obstáculo, para no bloquear la salida, y lograr una ventilacióin adecuada.
Antena externa de FM
Emplee una antena externa de FM si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
ANTENNA
FM
GND
AM
75 OHMS
Cable coaxial de 75 ohm
Antena externa de FM
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO.
La unidad entrará en el modo de bajo del consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Preparación para su utilización
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X-BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra
S-9
Nota:
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte el cable de antena que viene con el aparato.
.
Ajuste del selector de tensión de CA
Compruebe el ajuste del selector de tensión de CA situado en el panel posterior antes de enchufar el aparato en una toma de corriente. Si es necesario, ajuste el selector de acuerdo con la tensión de alimentación de su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que el valor apropiado de tensión aparezca en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V - 240 V de CA).
Conexión del cable de CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han hecho correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la toma de corriente. Al enchufar por primera vez el aparato, éste se establecerá en el modo de demostración (vea la página 9).
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando lo
enchufe en una toma de corriente. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización, y no podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere hasta que finalice el proceso.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo,
desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de corriente como muestra la ilustración 2, conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de corriente y la clavija de alimentación de CA (vea la ilustración 1).
Ajuste del selector de intervalo de sintonización
de FM/AM
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) ha establecido que los países miembros deberán mantener un intervalo entre las frecuencias de radiodifusión de las emisoras de FM de 100 kHz o 50 kHz, y de 10 kHz o 9 kHz para las emisoras de AM. En la ilustración se muestran la zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/10 kHz (región 2). Antes de utilizar el aparato, ajuste el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) al intervalo (separación) de su área.
Para cambiar la zona de sintonización:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva. 2 Ajuste el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) de la
forma siguiente.
Para el intervalo de FM de 50 kHz (9 kHz en AM) 50/9 Para el intervalo de FM de 100 kHz (10 kHz en AM) 100/10
3 Manteniendo pulsados el botón y el botón , pulse el botón
TUNER (BAND) hasta que aparezca “CLEAR ALL”.
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria, incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, las emisoras de sintonización preajustada, y los programas de CD.
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-10
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL

Controlador remoto

Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las baterías. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos
largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Preparación para su utilización
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Baterías (paquete de batería pack o batería instalada) no deben
exponerse a un calor excesivo como la luz del sol, fuego o parecidos.
Extraccion de las pilas:
Abra la cubierta de las baterías y tire de la batería para sacarla.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño “AA” (UM/ SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría
interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 7 - 10). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-11

Control general

Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Control de brillo de pantalla
Para atenuar el brillo de la pantalla mantenga pulsado el botón CLEAR/DIMMER en el mando a distancia durante 2 segundos o más.
Auto ajuste de aumento de volumen
Si usted apaga y prende la unidad principal con el volumen ajustado a 27 o más alto, el volumen partirá a 16 e ira aumentando hasta llegar al nivel ajustado.
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
.....
30 MAXIMUM0
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
Control de bajos (X-BASS)
Cuando se pulsa el botón X-BASS/ DEMO, la unidad añadirá modo extra de bajos. Para cancelar este modo, pulse el botón X-BASS/DEMO de nuevo.
Ecualizador
Al encenderlo por primera vez, el aparato se pone en el modo FLAT. Cuando se pulse el botón EQUALIZER MODE, se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER MODE repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado
Durante el modo CD/TUNER/ TAPE
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCALS
JAZZ
.
Sin ecualización.
Para música “rock”.
Para música clásica.
Para música “pop”.
Se mejoran los sonidos vocal
Para jazz.
Durante el modo GAME/AUX
FLAT
Sin ecualización.
ROCK
Para música “rock”.
CLASSIC
SPORTS
ACTION
RACING
Para música clásica.
Para juegos de acción.
Para juegos deportivos.
Para carreras de coche.
CD-MPX200W CD-MPX500W
ESPAÑOL

Operación básica

S-12
Loading...
+ 28 hidden pages