Sharp CD-MPS777H User Manual [ru]

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
CD-MPS777H
Mini Komponenten System CD-MPS777H besteht aus CD-MPS777H (Haupt ­gerät) und CP-MPS777H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-MPS777H composée de CD-MPS777H (appareil principal) et de CP-MPS777H (enceinte acoustiques).
Sistema mini CD-MPS777H que consta de CD-MPS777H (aparato principal) y CP-MPS777H (sistema de altavoces).
CD-MPS777H mini komponent system bestående av CD-MPS777H (huvuden­het) och CP-MPS777H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-MPS777H composto da CD-MPS777H (apparecc hi o pri ncipale) e CP-MPS777H (sistema di diffusori).
CD-MPS777H mini systeem bestaande uit CD-MPS 777H (hoofdtoestel) en CP­MPS777H (luidsprekersysteem).
CD-MPS777H Mini Sistema de Componentes composto de CD-MPS777H (unidade principal) e CP-MPS777H (sistema de alto-falante).
CD-MPS777H Mini Component System c onsisting of CD-MPS777H (main unit) and CP-MPS777H (speaker system).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-44. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-44. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-44.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-44. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-44.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-44.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-44.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-44.
04/2/9 CD-MPS777H(H)_FR.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MINI SISTEMI CD-MPS777H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
1
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
CD-MPS777H
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
ii
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA049AWZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0402_A5
iv
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
v
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
0312
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas ôter lenveloppe ni accéder à lintérieur du produit. Confier toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto. Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to quali­fied personnel.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0312
vi
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Sommario
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte l e caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Telecomando 1 Pila di formato "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7
o similari) 2
Informazioni generali
Antenna AM a telaio 1 Antenna FM 1
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
! Informazioni generali
Pagina
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
! Preparativi per l'uso
Collegamenti del si s t e ma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Operazioni basilari
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione del l'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
! Riproduzione di un disco MP3 o CD
Ascolto di un disco MP3 o CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD . . . . 16 - 18
Navigazione di MP3 ( solo per i file MP3) . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
! La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
! Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . 25, 26
! Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 28
! Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RD S (Ra d io Data System) . . . . . . . . . 29 - 34
Funzione di tim e r e aut o s pe gnimento . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Perfezioname nt o del vostro sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
! Riferimenti
Tabella per la sol uzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 42
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
I-1
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
Precauzioni
! In generale
Assicurarsi che l'apparecchio sia col locato in un luogo ben vent i-
"
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai l ati, sulla parte superiore e posteriore.
10 cm 10 cm
Collocare l'apparecchio su una superficie
"
solida, piana ed esente da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta
"
del sole, da forti campi magnetici, da pol­vere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, e cc. ) che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio.
"
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
"
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi. Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
"
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
"
me di sicurezza richiedono che venga di­sinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
10 cm
10 cm
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
"
presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i con­duttori interni.
Per evitare scosse elettriche, non toglie-
"
re la copertura esterna. Per le riparazio­ni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori
"
di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
"
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
"
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona. L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
"
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
"
rature varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dal l'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quel la pre­scritta.
! Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si con­siglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume imp ostato su valori al ti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
CD-MPS777H
ITALIANO
Informazioni generali
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
I-2
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Informazioni generali
I-3
Comandi e indicatori
1 2
3 4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
15
! Pannello anteriore
1.Cassetti dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.Indicatore del tim e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.Tasto RDS ASPM (Memoria delle stazioni) . . . . . . . . . . . . 30
16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26
27 28
29
31 32 3330
4.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul t r a ffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
6.Tasto di selezione mod o di display RDS . . . . . . . . . . . . . . 29
7.Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del disco, avvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2,
preselezioni del sintonizzatore su, ora su . . . . 12, 15, 24, 26
8.Tasto di orologio/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
9.Tasto di sintonizzazione staz ioni seguenti . . . . . . . . . . . . 23
10.Tasto di sintonizzazione stazioni precedenti . . . . . . . . . . 23
11.Brano giù o spostamento rapido indietro del disco, riavvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore giù, ora giù . . .12, 15, 24, 26.
12.Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13.Alloggiamento cassetta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15.Prese di ingresso giochi/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16.Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17.Tasto di riproduzione diretta del disc o . . . . . . . . . . . . . . . 16
18.Tasto per apertur a /chiusura del piatto disco . . . . . . . . . . 14
19.Tasto dei caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20.Tasto d'immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
21.Tasto di riproduzione o ripetizione del disco,
riproduzione del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17 , 2 5
22.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . 12, 18, 22, 24, 35, 38
23.Tasto per pausa di registrazione dell'alloggiamento
cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
24.Tasto di selezione modo di navigazione del disco MP3 . . 20
25.Tasto di arresto del disco o del nastro . . . . . . . . . . . . 15, 26
26.Tasti cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27.Tasto di extra bassi/modo di dimostrazione . . . . . . . . . 9, 11
28.Comando del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
29.Alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
30.Tasto di sintonizzatore (banda ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
31.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32.Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . 25
33.Tasto di giochi/v ideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pagina di consultazione
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
! Display
Pagina di consultazione
13
1.Indicatori nume ro di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Indicatore della cartella di MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.Indicatori del titolo di MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.Indicatore di comunicazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . 29
6.Indicatore di Dinamyc PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 93211011764 125
1514
18 19 20
7.Indicatore del programma sul tra f f ico . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.Indicatore totale di MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.Indicatore di riproduzione con timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11.Indicatore di registrazione con t im e r . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12.Indicatore di registrazione per l'alloggiamento
cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13.Indicatore di timer giornaliero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
14.Indicatore di modo FM stereofonic o . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15.Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico . . . . . . 23
16.Indicatore di riproduzione del nast ro . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17.Indicatore di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22
18.Indicatore del disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
19.Indicatore degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20.Indicatore di ripetizione della riproduzione del disco . . . 17
21.Indicatore di pausa del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.Indicatore di riproduzione del disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazioni generali
16
17
21
22
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
5
I-4
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Informazioni generali
Comandi e indicatori (continua)
1
2
1
2
4
! Pannello posteriore
1.Ventola di raffredda me nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Cavo di alimentazion e c.a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.Presa per l'antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Presa di uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Terminali dei di ffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 4 5
6
Pagina di consultazione
! Diffusori
1.Tweeter
2.Radiatore passivo
3.Woofer
4.Super Tweeters
5.Filo dei diffusori
I-5
3
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
! Telecomando
10 11
12 13 14
1
1.Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Tasti di selezione numero di dis co . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.Tasto di orologio/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
2
15
3 4
16
5 6
7 8 9
17 18
19 20 21 22 23 24
25 26
4.Tasti di immissione caratteri/
ricerca dirett a su l dis c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
5.Tasto di selezione modo di navigazione
del disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.Tasto d'immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . 12, 18, 22, 24, 35, 38
8.Tasto per pausa di registrazione dell'alloggiamento
cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
9.Brano giù o spostamento rapido indietro del disco, riavvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2, preselezioni del sintonizzatore giù, ora giù . . 12, 15, 24, 26.
10.Tasto di arresto del disco o del nastro . . . . . . . . . . . . 15, 26
11.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Tasto selettore di equalizzat or e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
14.Tasto degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16.Tasto di riproduzione casuale del disco . . . . . . . . . . . . . . 17
17.Tasto dei caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Tasti cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.Tasto per cancellazione/os c u ra t o re . . . . . . . . . . . . . . . 11, 18
20.Tasto di pausa del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del disco, avvolgimento nastro per l'alloggiamento cassetta 2,
preselezioni del sintonizzatore su, ora su . . . . 12, 15, 24, 26
22.Tasto di riproduzione o ripetizione del disco,
riproduzione del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
23.Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . 25
24.Tasto di giochi/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
25.Tasto di visualizzazione dis co MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pagina di consultazione
Informazioni generali
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
I-6
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Prima di ogni collegamento disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento dell'antenna (vedere pagina 8)
Preparativi per l'uso
Diffusore destro
Collegamento dei diffusori (vedere pagina 8)
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Diffusore sinistro
Presa a muro (230 V c.a. , 50 Hz)
Collegamento di alimentazione c.a. (vedere pagina 9)
I-7
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizio­narlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnal e.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM LOOP. Posi­zionare l'antenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore rice­zione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., installarla su un mobile o fissarla alla parete con delle viti (non for­nite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimenta­zione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collo­care l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Parete Viti (non fornite
in dotazione)
! Collegamento dei diffusori
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al termi­nale positivo (+).
Rosso Nero
Attenzione:
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto
"
i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'ap­parecchio. Non confondere il canale destro con quello
"
sinistro. Il diffusore destro è quello che si tro­va a destra quando si osserva la parte ante­riore dell'apparecchio.
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori
"
non si tocchino.
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra.
"
Vi potreste fare male se si rompessero.
Sbagliato
! Posizionamento del sistema di diffusori
I diffusori destro e sinistro hanno forme diverse. Per ottenere migliori prestazioni, collocarli come descritto nel disegno qui in basso.
Diffusore sinistro Diffusore destro
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
5
Nota:
Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
I-8
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
! Collegamento di alimentazione c.a.
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. Collegando prima l'apparecchio alla presa di rete, esso si porrà nel modo di dimostrazione.
Presa a muro (230 V c.a. , 50 Hz)
Note:
L'apparecchio avvierà l'inizializzazi one del nastro appena verrà
"
inserito nella presa di corrente c.a. Durante questo processo, si potrà udire il suono di inizial izzazione e l'apparecchio non può essere acceso. Aspettare che questo processo finisca. Disinserire il cavo di alimentazio ne c.a. dalla presa a muro se
"
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Ventola di raffreddamento:
Questo prodotto è provvisto all'interno di una ventola di raffredda­mento, che inizia a girare ad un dato livello del volume per una mi­gliore radiazione del calore.
! Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimo­strazione. Si vedranno scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimo­strazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto X-BASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere usato per selezionare il modo extra bassi.
! Antenna FM esterna
Utilizzare un'antenna FM esterna per una migliore ricezione. Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Antenna FM esterna
I-9
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
Telecomando
! Installazione della pila
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchi o non viene usato per l unghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricab ili (p ile al nich el- c a dm io , ecc. ) .
"
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può caus are un
"
malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuis ce o se il
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AA" (UM/ SUM-3, R6 , H P - 7 o similari ). Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio con un panno morbido. Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si
"
potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio. Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti (pagine 7 - 9). Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
04/2/9 CD-MPS777H(H)I1.fm
5
I-10
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Operazioni basilari
I-11
Comando unico
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Comando della luce di illuminazione
!
Quando si accende l'apparecchio, una luce illumina i contorni del display. Per accendere o spegnere la luce, tenere abbassato il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando per 2 secondi o più a lungo.
! Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio prin­cipale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il
.....
30 MAXIMUM0
volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per au­mentare o diminuire il volume.
! Controllo dei bassi (X-BASS)
Appena si accende l'appparecchio, que­sto si pone nel modo extra bassi che ac­centua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per cancellare il modo extra bassi, premere il tasto X-BASS/DEMO (X-BASS).
! Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE), l'impo­stazione del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo, premere ripetutamente il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE) fino a quando il modo di suono desiderato appare.
Mentre l'apparecchio è nel modo CD/TUNER/TAPE
Il suono non viene
FLAT
modificato. I suoni gravi e gli
ROCK
acuti sono accentuati.
CLASSIC
VOCAL
I suoni acuti sono leggermente ridotti.
I suoni gravi e gli acuti sono
POPS
leggermente accentuati. I suoni vocali (toni
medi) sono accentuati. Gli acuti sono
JAZZ
leggermente accentuati.
Mentre l'apparecchio è nel modo GAME/VIDEO
Il suono non viene
FLAT
modificato. I suoni gravi e gli
ROCK
acuti sono accentuati.
CLASSIC
ACTION SPORTS RACING
I suoni acuti sono leggermente ridotti.
I bassi sono accentuati.
I suoni vocalici e i toni acuti sono accentuati.
I toni bassi e gli acuti sono accentuati di più.
12
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Regolazione dell'orologio
5
Premere il tasto o per regolare l'ora e poi pre­mere il tasto MEMOR Y /SET.
13
Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'oro­logio di 1 ora. Tenerlo abbassato per farl o avanzare co ntinuamente.
6
Premere il tasto o per regolare i minuti e poi premere il tasto MEMORY/SET.
CD-MPS777H
ITALIANO
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24 ore.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per sele­zionare "CLOCK", e premere il tasto MEMORY/SET.
4
Premere il tasto o per selezionare il display di 24 ore o 12 ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
"0:00" Appare il display di 24 ore. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Appare il display di 12 ore. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Appare il display di 12 ore. (AM 0:00 - PM 11:59)
Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio di 1 minuto. Tenerlo abbassato per fare avanzare l'orologio a intervalli di 5 minuti.
Per controllare il display dell'ora:
[Quando l'apparecchio è nel modo stand- by] Premere il tasto CLOCK/TIMER. Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
[Quando l'apparecchio è acceso] Premere il tasto CLOCK/TIMER. Entro 10 secondi, premere il tasto o per visualizzare l'ora. Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
Nota:
"CLOCK" appare oppure l'ora lampeggerà per confermare il display dell'orologio quando la corrente c.a. viene ripristinata dopo un guasto oppure dopo avere disin se r ito il cavo di alimentazione dalla presa di cor­rente. Se l'ora non è esatta, correggere l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se "CLOCK" non appare nel punto 3, il punto 4 (per la selezione del display di 24 ore o 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della me­moria (azzerare)" a pagina 42.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
Nota:
L'orologio può essere regolato anche con il telecomando.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Operazioni basilari
5
I-12
CD-MPS777H
ITALIANO
Ascolto di un disco MP3 o CD
Questo sistema può eseguire anche riproduzioni di CD-R audio e dischi CD-RW, ma non può registrare. La riproduzione di alcuni dischi CD-R e CD-RW audio potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del di sco o dell'apparec­chiatura usata per la registrazione.
MP3 è una forma di compressione. È l'acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata com­pressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascu­rabile deterioramento della qualità del suono.
Note:
L'indicatore " " si illumina dopo che l'apparecchio legge le
"
informazioni su un disco MP3. Questo sistema supporta MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, e
"
file VBR. Durante la riproduzione di file V BR, il contatore del tempo nel
"
display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto CD (apparecchio principale e telecomando): L'apparecchio
"
si accende e la funzione "CD" viene attivata. Tasto / (unità principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzione (CD/ TAPE/ TUNER/GAME).
I-13
Riproduzione di un disco MP3 o CD
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Premere il tasto CD.
3
Premere il tasto 1 ed entro 5 secondi, premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il piatto disco 1.
4
Collocare il disco sul piatto disco 1, il lato con l'etichetta ri­volto verso l'alto.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro dei piatti disco.
12 cm 8 cm
5
Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il piatto disco
1.
[CD]
Numero totale dei brani del CD nel piatto disco corris­pondente al numero che lampeggia.
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura
"
di un disco MP3 richiede più tempo di quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
6
È possibile collocare i dischi sui piatti 2 - 5 seguendo il pro­cedimento dei punti 3 - 5.
7
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Tempo di riproduzione totale del CD nel piatto disco corris­pondente al numero che lampeggia.
[MP3]
Indicatore del disco MP3
Numero totale delle cartelle.
Numero totale dei file
La riproduzione comincerà dal brano 1 del disco 1. Quando la
"
riproduzione di un disco finisce, la riproduzione del disco succes­sivo inizia automaticamente. Dopo che la lettura dell'ultimo brano del quinto disco è stata com-
"
pletata, l'apparecchio si arresterà automaticamente. Se non c'è disco in uno dei piatti di sco (1 - 5), il piatto vuoto sarà
"
saltato per passare al piatto successivo con un disco.
Per sostituire gli altri dischi durante la riproduzione di un disco:
Premere uno dei tasti 1 - 5 in corrispondenza del disco ar re­stato ed entro 5 secondi, premere il tasto OPEN/CLOSE e scam­biare i dischi.
Per rimuovere i dischi:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto 1 ­5 ed entro 5 secondi, premere il tasto OPEN/CLOSE.
Attenzione:
Non collocare due dischi su un unico piatto disco.
"
Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali).
"
Potrebbero causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio. Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
"
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto,
"
aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata. Se il piatto disco viene fermato con forza, "ER-CD20" apparirà
"
sul display per 3 secondi e l'apparecchio non f unzionerà. I n que­sto caso, premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand by e poi riaccenderlo. Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interfe-
"
renze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal televisore o dalla radio. Se un disco è rovinato, sporco, o i nserito capovolto, esso verrà
"
saltato o non sarà letto.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
5
Indicatore di riproduzione del disco
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
I-14
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
Ascolto di un disco MP3 o CD (continua)
! Varie funzioni del disco
Funzione Apparec-
Riproduzio­ne
Arresto
Pausa
Brano su/ brano giù
Sposta­mento rapi­do in avanti/Spo­stamento rapido in­dietro
chio princi-
pale
Telecoman-doFunzionamento
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di arresto.
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione.
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione. Preme­re il tasto / per rico­minciare la riproduzione dal punto in cui è stata eseguita la pausa.
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione o di ar­resto.
Se si preme il tasto mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto / per avviare il brano de­siderato.
Premere e tenere ab­bassato mentre l'appa­recchio è nel modo di riproduzione.
Rilasciare il tasto per riprendere la riprodu­zione.
Note:
L'operazione brano su/brano giù è possibil e solo entro i singoli
"
dischi. Il suono può essere udito durante lo spostamento rapido in
"
avanti/spostamento rapido indietro su un CD, ma non su un disco MP3. Per lo spostamento rapido in avanti o indietro su un disco MP3 controllare il tempo di riproduzione sul display.
Note per CD:
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
"
indietro è possibile solo entro i singoli dischi. Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo sposta-
"
mento rapido in avanti, " END" apparirà sul display e il funziona­mento del lettore si ferma. Quando l'inizio del primo brano viene raggiunto durante lo spostamento rapido indietro, l'apparecchio si porrà nel modo di riproduzione. ( : numero dell'ultimo brano)
Note per i dischi MP3:
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
"
indietro è possibile solo entro i singoli brani. Quando si raggiunge la fine del brano durante l o spostamento
"
rapido in avanti, il brano succes sivo verrà riprodotto. La ripro du­zione del brano inizierà quando si raggiunge l'inizio durante lo spostamento rapido indietro.
! Per cambiare il display (solo disco MP3)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MP3 DISPLAY. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue.
Numero di brano
Tempo di riproduzione trascorso
Nome della cartella
I-15
Nome del file
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD
! Per specificare il disco che si vuole ascoltare
È possibile ascoltare un disco specificandone il numero.
1
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco de­siderato.
Numero del disco selezionato
2
Entro 5 secondi, premere il tasto DIRECT PLAY dell'appa­recchio principale.
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco selezionato.
"
Dopo che la riproduzione dell'ultimo brano del disco selezionato
"
è stata completata, l'apparecchio si arresterà automatica mente.
Nota:
Se un piatto disco senza disco viene sel ezionato, la riproduzione non avrà inizio e l'indicatore del disco si spegnerà.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
! Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti di ricerca diret ta, è possibil e eseguire l a r iproduzione dei brani desiderati sul disco attuale.
Usare i tasti di ricerca diretta del te­lecomando per selezionare il brano desiderato mentre viene eseguita la riproduzione del disco selezio­nato.
I tasti di ricerca diretta permettono di selezionare fino al nu-
"
mero 9. Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore, usare
"
il tasto "+10".
A. Per esempio, per scegliere 13
1 Premere una volta il tasto
"+10".
2 Preme re il ta s to "3 ".
B. Per esempio, per scegliere 30
1 Premere tre volte il tasto "+10". 2 Preme re il ta s to "0 ".
Se i tasti di ricerca diretta sono premuti mentre il disco è nel modo di arresto, premere il tasto / per avviare la riproduzione del brano desiderato sul disco attuale.
Note:
Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al
"
numero di brani sul disco. Durante la riproduzione ad accesso casuale, non si può eseguire
"
la ricerca diretta.
Numero del brano selezio­nato
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-16
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-17
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD (continua)
! Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di tutti i 5 dischi, di tutti i brani del disco selezionato oppure di una sequenza programmata.
Ripetizione di tutti i brani fino a 5 dischi:
Premere due volte il tasto / .
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 6 del paragrafo "Riproduzione programmata" a pagina 18 e poi premere due volte il tasto / .
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / . " " si spegne.
Per ripetere tutti i brani del disco scelto:
1 Premere uno dei tasti 1 - 5. 2 Entro 5 secondi, premere due volte il tasto
DIRECT PLAY.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto DIRECT PLAY. " " si spegne.
! Riproduzione ad accesso casuale
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine sparso.
Per la riproduzione ad accesso casuale di t utti i brani di 5 d ischi:
Premere il tasto RANDOM sul telecomando.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto / . "R" si spegne.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani del di­sco scelto:
1 Premere uno dei tasti 1 - 5. 2 Entro 5 secondi premere il tasto
DIRECT PLAY.
3 Premere il tasto RANDOM sul
telecomando.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto DIRECT PLAY. "R" si spegne.
Note:
Se si preme il tasto durante la riproduzione ad accesso
"
casuale, sarà possibile passare al b rano successivo selezionat o dalla funzione casuale. Il tasto , però, non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l'inizio del brano che si sta ascoltando. La funzione di lettura casuale permette la se lezione e la lettura
"
automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di lettura dei brani.)
Attenzione:
Dopo avere usato la funzione di riproduzione ad accesso ca suale o ripetuta, non dimenticare di premere il tasto . Altrimenti il disco o i dischi saranno letti ininterrottamente.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
! Riproduzione programmata
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell'ordine preferito.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto ME­MORY/SET (MEMORY) per pas­sare al modo di memorizzazione del programma.
2
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco desidera­to.
Numero del disco selezionato
3
Premere i tasti di ricerca diretta del telecomando per selezionare il brano desiderato.
Numero del brano selezionato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o
.
4 Premere il tasto MEMORY/SET
(MEMORY) per memorizzare il numero di brano.
5 Ripetere il procedimento dei punti 2 - 4 per gli altri brani. S i
possono programmare fino a 32 brani.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancel­lati premendo il tasto CLEAR/DIMMER.
6
Premere il tasto .
Il numero totale dei brani nella me­moria apparirà.
7
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Cancellazione delle selezioni programma­te:
Premere il tasto CLEAR/DIMMER del teleco­mando mentre l'indicatore "MEMORY" lam­peggia. Ogni qualvolta il tasto viene premuto, viene cancellato un brano, iniziando dall'ultimo bra­no programmato.
Per cancellare il modo di riproduzione programmata:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto e l'indicatore "MEMORY" é acceso, premere il tasto CLEAR/DIMMER del teleco­mando. L'indicatore "MEMORY" si spegnerà e tutti i contenuti pro­grammati saranno cancellati.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un pro­gramma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il procedimento dei punti 1 - 6 per aggi ungere al tri brani. I nuovi brani saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già pre­sente.
Per controllare quali sono i brani programmati:
Mentre l'apparecchio è fermo nel modo di riproduzione program­mata, premere il tasto o .
Note:
Quando un disco con brani programmati viene espulso, i l pro-
"
gramma viene cancellato automaticamente. Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparec-
"
chio nel modo stand-by o per passare dalla funzione CD a un'altra funzione, le selezioni programmate non saranno cancel­late. Durante la funzione di riproduzio ne programmata, non è possi-
"
bile eseguire la riproduzione ad accesso casuale. Durante la riproduzione programmata, il tasto DIRECT PLAY non
"
è operativo.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-18
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Navigazione di MP3 (solo per i file MP3)
Navigazione di MP3:
È possibile ricercare ed eseguire la ri produzione di file mediante la cartella o il titolo. Per esempio, quando si assegnano tr e titoli ad u n file, immettere il genere (jazz, ecc.) come titolo 1 , il nome di album come titolo 2 e il titolo di brano come titolo 3 per poter ricercare il file mediante uno di questi titoli.
È possibile ricercare ed eseguire la ri produzione di f ile mediante
"
la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3 (vedere pagina 20). Immettendo il nome, è possibile ricercare i fil e mediante la car-
"
tella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3 (vedere pagina 21). Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco
"
MP3 (vedere pagina 22).
Quando si immettono nomi di file nel proprio PC, collegare le parole con trattini. Questo prodotto riconosce la prima parola come titolo 1, la seconda come titolo 2 e la terza come titolo 3. È possibile ricono­scere fino a tre parole.
Esempio:
Cartella
AAA
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3) (POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(Nome del file)
Titolo 1 Titolo 2 Titolo 3
Cartella Titolo 1
I-19
Riproduzione di un disco MP3 o CD
BBB
CCC
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3) (JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(ROCK-HITS 1-A MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 2-B MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 3-C MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 4-D MUSIC.mp3)
Titolo 2 Titolo 3
Note:
I file MP3 devono avere l'estensione ".mp3".
"
Fino 100 cartelle o 300 file possono essere letti sull'apparecchio.
"
I file o le cartelle in eccesso non saranno visualizzati. Questo apparecchio riconosce e visualizza fino a 48 caratt eri per
"
i nomi di cartella e fino a 32 caratteri per il titolo 1/2/3. Tutti i nomi dei file e delle cartelle appaiono con le lettere maiu-
"
scole.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
! Ricerca dei file (per cartella o titolo 1/2/3)
È possibile ricercare ed eseguire la ripr oduzione di file mediante l a cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3.
1
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare un piatto di­sco contenente un disco MP3.
2
Premere il tasto / e l'apparecchio inizia a leggere il di­sco MP3.
3
Premere il tasto per arrestare la riproduzione.
"NAVI READ" appare e il display visualizza il numero totale del­le cartelle e dei file sul disco selezionato.
Indicatore del disco MP3
Numero totale delle cartelle.
4
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
5
Premere il tasto , , o per se­lezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T­3". Per la ricerca di file mediante il nome della cartella, selezionare
"FOL" (lampeggerà).
I seguenti punti descrivono la ricerca di file per cartella:
6 Premere il tasto ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
Il tasto MP3 NAVIGATION consente di andare un passo in-
"
dietro. Premere il tasto MP3 DISPLAY
"
per controllare il numero di file.
Numero totale dei file
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
Nome della cartella
7
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e per selezionare una cartella (o un titolo), e poi premere il tasto ENTER.
Nome della cartella
Premendo il tasto / invece del tasto ENTER, tutti i file nella cartella selezionata (o il titolo) vengono riprodotti.
8
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e selezionare un file.
Nome del file
9
Premere il tasto / per iniziare la riproduzi one .
L'apparecchio esegue la riproduzione dal file selezionato fino all'ultimo file nella cartella selezionata (o titolo) e il display pre­cedente riappare.
Ricerca di file per titolo 1/2/3:
Nel punto 5, selezionare "T-1", "T-2", "T -3" e seguire la stessa
"
procedura di ricerca del file per cartella. L'apparecchio ricerca tutti i file del dis co, a presci ndere dalla car-
"
tella.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
Note:
Nel modo di navigazione di MP3, le funzioni di riproduzione
"
diretta e di ricerca diretta sono disattivate. Se il nome di una cartella, di un titolo o di un file non appare
"
oppure non è corretto, rimuovere il disco, reinserirl o e poi ripro­vare. Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
"
arresto, il modo di navigazione di MP3 sarà cancellato.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-20
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-21
Navigazione di MP3 (solo per i file MP3) (continua)
! Ricerca dei caratteri (per cartella o titolo 1/2/3)
Immettendo il nome, è possibile ricercare i file mediante la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3.
1
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragrafo "R icerca dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
3
Premere il tasto , , o per se­lezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T­3". Per la ricerca di file mediante il nome della cartella, selezionare "FOL" (lampeggerà).
4
Premere il tasto CHARACTER per 2 secondi.
Il display sarà pronto per il montaggio dei caratteri. 1° riga: Tabella stringa 2° riga: Editore (8 cifre)
5
Premere il tasto o per selezionare la lettera dell'alfabeto desiderata.
Premere il tasto o per andare alla pagina successiva del display dei caratteri.
6
Premere il tasto CHARACTER e il carattere attivato sarà im­messo nella 2° riga del display.
Per cancellare un carattere immesso, muovere il cursore sul carattere con il tasto o e premere il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando.
7
Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6 per immettere i carat­teri.
Nella ricerca di nome di cartella (o di titolo), non è necessario immettere il nome completo. L'apparecchio avvia la ricerca dei nomi con i primi caratteri immessi.
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
8
Una volta finito, premere il tasto ENTER. L'apparecchio ri­cerca lo stesso nome entro le cartelle (o i titoli).
Se la parola per la ricerca non è nel nome della cartella (o del titolo), "NOT FOUND" viene visualizzato e il display del menu riappare.
9
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e selezionare una cartella (o un titolo).
10
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Tutti i file nella cartella selezionata (o il titolo) vengono riprodotti e il display precedente riappare.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
Note:
La ricerca viene avvi at a s ia con le lettere maiuscol e c he c on quelle
"
minuscole e i nomi trovati appaiono con le lettere maiuscole. Alcuni simboli non appaiono correttamente.
"
Immissione dei caratteri con i tasti diretti:
Anche i tasti diretti del telecomando possono essere utilizzati per l'im­missione dei caratteri. Nel punta 5 a sinistra, utilizzare i ta­sti 0 - 9 per immettere le lettere dell'alfabeto. Le lettere dell'alfabeto cambiano appena si preme un tasto.
Per esempio, premere "2" quattro volte per immettere "C".
2 A B C
Caratteri:
1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica una spaziatura.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
0
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Riproduzione programmata (per cartella, titolo
1/2/3)
Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco MP3. Cartella, titolo 1, titolo 2 e titol o 3 non possono esser e programma ti insieme contemporaneamente.
1
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragraf o "Ricerca dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
3
Premere , , o per selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3" e poi premere il tasto ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
4
Premere il tasto o per selezionare la cartella (o titolo) e poi premere il tasto MEMORY.
La cartella (o il titolo) viene memorizzata con tutti i file.
5
Ripetere le operazioni del punto 4 per tutte le altre cartelle (o titoli).
Fino a 10 cartelle (o 10 titoli) possono essere programmati.
6
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
La riproduzione programmata inizierà sempre dalla cartella (o dal titolo) con il numero più piccolo.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
I contenuti programmati non saranno cancellati.
"
Per controllare, aggiungere o cancellare i contenuti program­mati:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare una cartella (o un titolo) con il tasto o . Se la cartella (o il titolo) è program­mata, "MEMORY" lampeggia.
Lampeggia se la cartella (o il titolo) è programmata
Quando si preme il tasto MEMORY mentre "MEMORY" lam peg-
"
gia, la cartella (o il titolo) viene rimossa dal programma. Premendo il tasto MEMORY mentre il tasto "MEMORY" è disatti-
"
vato, la cartella (o il titolo) viene aggiunta al programma. Per cancellare tutti i programmi, premere il tasto CLEAR/DIM-
"
MER mentre l'apparecchio è nel modo di arresto.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
I contenuti programmati saranno cancellati.
"
Note:
I contenuti programmati saranno cancellati quando un disco
"
viene espulso, quando si inizia la riproduzione di un altro disco, quando si cambia la funzione oppure si passa al modo stand by con il tasto ON/STAND-BY. Durante la riproduzione programmata, il tasto DIRECT PLAY
"
dell'apparecchio principale non sarà operativo. Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
"
arresto, il modo di navigazione di MP3 sarà cancellato.
Se i brani sono programmati utilizzando i numeri di brano (leg­gere "Riproduzione programmata" a pagina 18):
Nel modo di navigazione di MP3, solo i programmi per Anche se si esce dal modo di navigazione di MP3, i programmi per numero di brano sono mantenuti e sarà possibil e eseguire la ripro­duzione dei brani a seconda dei numeri. (I programmi per numero di brano sono cancellati quando si rimuove il disco.)
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-22
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
La radio
I-23
Ascolto della radio
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto TUNER (BAND) (apparecchio prin cipale e telecomando):
"
L'apparecchio si accende e la funzione "TUNER" viene attivata. Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzione (CD/ TAPE/ TUNER/GAME).
Sintonizzazione
!
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezio­nare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla sta­zione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si ferme­rà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
"
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto. La sintonizzazione a scansione aut omat i ca s a l terà le stazioni dai
"
segnali deboli. Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
"
mere di nuovo il tasto TUNING. Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS
"
(Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà. È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-
"
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 30.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l 'indica­tore "ST".
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
"
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND)
"
così da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni pre­selezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punt i 1 - 3 d el paragrafo "Sin­tonizzazione" a pagina 23.
2
Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per passare al modo di memorizzazione delle preselezioni.
3
Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per se­lezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET (ME­MORY) per immettere quella stazione nella memoria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spen­gono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'opera­zione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata .
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elet ­trica.
! Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per sele­zionare la stazione desiderata.
! Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automatica­mente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la sta-
zione desiderata.
! Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
zate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by. 2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, pre-
mere il tasto CLOCK/TIMER finché appare "TUNER CL".
CD-MPS777H
ITALIANO
La radio
5
I-24
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Prima della riproduzione:
Per la riproduzione usare nastri normali o a bas-
"
so rumore per un suono migliore. (Non si consi­glia di usare nastri di tipo metal o CrO .)
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente,
"
perché potrebbero non funzionare bene. Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, rego-
"
lare l'allentamento del nastro con una matita o una penna.
! Riproduzione della cassetta
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Aprire l'alloggiamento del­la cassetta premendo la zona con la scritta " ".
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento casset­ta TAPE 1 o TAPE 2 con il lato che si vuole riprodurre rivolto verso di voi.
4
Premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare la cassetta che si vuole ascoltare.
5
Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
TAPE 1 TAPE 2
I-25
Indicatore di riproduzione nastro
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto TAPE (1 2) (apparecchio principale e telecomando):
"
L'apparecchio si accende e la funzione "TAPE" viene attivata. Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzi one (CD/TAPE/ TUNER/GAME).
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Varie funzioni del nastro
Funzione Apparec-
Riproduzio­ne
Arresto Premere durante la ri-
Avvolgi­mento rapi­do/ riavvolgi­mento rapi­do
(Solo TAPE
2)
Attenzione:
Per togliere la cassetta, premere i l tas to , e poi aprire l'alloggi a-
"
mento. Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere
"
il tasto . Se durante il funzionamento del nastro v iene a mancare la cor-
"
rente, la testina del nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'allog­giamento della cassetta non si aprirà. In questo caso atten dere che la corrente venga ripristinata.
chio princi-
pale
Telecoman-doFunzionamento
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di arresto.
produzione, nel modo di avvolgimento rapido o riavvolgimento rapi­do.
Premere mentre l'ap­parecchio è nel modo di riproduzione o di ar­resto.
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova
"
per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato be­ne.
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di re-
"
gistrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparec­chio.
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessu-
"
na influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suo­no).
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare
"
nastri di tipo metal o CrO .
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei na­stri a cassette:
Quando si registra su un nastro a cassetta, controllare che le lin-
"
guette di prevenzione da cancellazioni accidentali siano al loro posto. Le cassette hanno linguette rimovibili per la prevenzione da registrazioni o cancellazioni accidentali.
Per proteggere i suoni registrati, rimuovere la linguetta dopo
"
avere eseguito la registrazione. Per registrare su una cassetta la cui linguetta di protezione è st ata rimos sa bisogna coprire il foro con del nastro adesivo.
Lato A
Lamella per il lato B
Lamella per il lato A
CD-MPS777H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
I-26
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta (continua)
! Registrazione di un disco MP3 o CD
È possibile registrare il disco desiderato utilizzando il tasto DIRECT PLAY.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Premere il tasto CD.
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possi­bile registrare.
4
Premere il tasto .
La registrazione si ferma tempora­neamente.
5
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco de­siderato.
6
Entro 5 secondi, premere il tasto DIRECT PLAY per iniziare la registrazione.
La registrazione viene iniziata dal disco selezionato. Quando
"
la riproduzione dell'ultimo brano è stata completata oppure la fine del nastro viene raggiunta, il disco e la cassetta si ar­resteranno automaticamente.
La riproduzione del disco inizierà circa 7 secondi dopo l'av-
"
vio del nastro.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto . Il disco ed il nastro si fermeranno.
13
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
I-27
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
Registrazione continua da vari dischi:
1 Eseguire le operazioni dei punti 1 - 5 del paragrafo "Registrazione
di un disco MP3 o CD" a pagina 27.
2 Ent ro 5 secondi premere il tasto / .
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani (vedere le pagine 18, 22).
14
2 Premere il tasto . 3 Premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto . Il disco ed il nastro si fermeranno.
! Duplicazione da nastro a nastro
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cas­setta 1 a uno inserito nell'alloggiamento cassetta 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inse­rire la cassetta da registrare nell'alloggiamento TAPE 2.
TAPE 1 TAPE 2
CD-MPS777H
ITALIANO
! Registrazione dalla radio
1
Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata (vede­re pagina 2 3).
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possi­bile registrare.
3
Premere il tasto .
La registrazione si ferma tempora­neamente.
4
Premere il tasto / per iniziare la regis tra z i one .
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto . Per continuare la registrazione, premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione AM, spostare l'antenna AM a telaio.
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente (Master).
3
Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 1" appare sul display.
4
Premere il tasto .
La registrazione si ferma tempora­neamente.
5
Premere il tasto / per iniziare la duplicazione.
Per fermare la duplicazione:
Premere il tasto . TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
! Cancellazione dei nastri registrati
1 Inseri re il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento cas-
setta 2 con il lato da cancellare rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 2" appare sul di-
splay. 3 Premere il tasto . 4 Premere il tasto / per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento cassetta 1 non sia usato.
I-28
Registrazione di un nastro a cassetta
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informa­zioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati. "TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la tra­smissione radio ricevuta contiene in formazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annun­cio sul traffico. "PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si ri ceve la sta­zione Dynamic PTY.
! Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cam­bierà nel modo seguente:
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Caratteristiche d'avanguardia
I-29
RDS può essere controllata solo dall'apparecchio principale.
Frequenza Testo radio (RT)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cam­bia nel seguente ordine:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
NO RT
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
! ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memo ria sarà inferiore.
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezi onare la banda FM.
2
Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 se­condi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scan-
sione inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un
po' e la stazione sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
Caratteristiche d'avanguardia
04/2/9 CD-MPS777H(H)I3.fm
5
I-30
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
!
frequenza più forte sarà immessa nella memoria. Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
!
memorizzata non sarà immessa nella memoria. Se 40 stazioni sono già stat e immesse nella memoria, la scan-
!
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l ' operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate. Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
!
apparirà per 4 secondi circa. Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
!
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, preme-
re il tasto CLOCK/TIMER finché appare "TUNER CL". Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
!
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto MEMORY/SET .
3 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET mentre il nume-
ro di canale preregolato lampeggia. Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
!
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato s u canali
!
diversi. In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
!
potrebbero essere temporaneamente diversi.
" Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
!
mente e l'apparecchio non funziona bene. Se una particolare stazione non trasmett e bene o sta compiendo
!
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene. Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
!
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. "NO PS", "NO PTY" o "NO RT" lampeggeranno per circa 5
!
secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
I primi 10 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4
!
secondi e poi tutto il testo scorrerà sul display. Se si sintonizza l'apparecchio s u una stazione radio RDS che
!
non sta trasmettendo un test o radio, "NO RT" sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio. Mentre i dati del testo radio s ono ricevuti o quando i contenuti
!
cambiano, "RT" sarà visualizzato.
I-31
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
" Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specifican-
done il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ...
vedere le pagine 33 - 34).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto PTY.TI SEARCH.
"SELECT" e "PTY TI" appariranno alternativamente per 6 se­condi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per sele­zionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma ap­pare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro 6 secondi), premere di nuovo il tasto PTY.TI SEARCH.
Caratteristiche d'avanguardia
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
5
I-32
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
!
l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeggerà per 4 s econdi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso. Se si vuole ascoltare lo stes so tipo di programma su un'altra sta-
!
zione, premere il tasto PTY.TI SEARCH mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cer­cherà la stazione successiva. Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOT FOUND"
!
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP" apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'infor­mazione sul traffico.) Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specifi­candone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.). Prima di iniziare questa operazione, è necessario immett ere nella memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezi onare l a banda FM. 2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione de-
siderata.
3 Il nome della stazi one sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il di-
splay cambierà.
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Pro­gramma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRS Programma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include di­battiti o indagini.
INFO Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORT Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. EDUCATE Programma il cui scopo principale è quello di edu-
care, e che ha come elemento principale la formali­tà.
DRAMA Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. CULTURE Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro ecc.
SCIENCE Programmi di scienze naturali e tecnologia. VARIED Usato per talk show di genere non molto impegna-
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e in­terviste di personaggi famosi.
POP M Musica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK M Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY M Musica attuale contemporanea considerata di "faci-
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
I-33
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
LIGHT M Musica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
CLASSICS Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER M Stili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
tre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHER Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
tereologiche.
FINANCE Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc. CHILDREN Per programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL Programmi riguardanti persone e le cose che le in-
fluenzano individualmente o in generale. Come: so­ciologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGION Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE IN Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVEL Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per an­nunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISURE Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZ Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
CD-MPS777H
ITALIANO
COUNTRY Canzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una melodia sempli­ce e dalla linearità della narrativa.
NATION M Musica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi.
OLDIES Mus i ca del periodo defini to "gol den age" della mu-
sica popolare.
FOLK M Musica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acusti­ci. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TEST Trasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emer­genza.
ALARM ! Annunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
NONE Nessun tipo di programma (solo per ricevere). TP Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico. TA Una comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
Caratteristiche d'avanguardia
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
I-34
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-35
Funzione di timer e autospegnimento
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende e avvia la sorgente desiderata (CD, disco MP3, sintonizzatore, nastro) all'ora prefissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia l a regist razione da l sintoni zzator e all'ora fissata.
Questo apparecchio ha 2 tipi di timer: ONCE TIMER e DAILY TIMER.
Timer per una volta:
Per esempio, quando non si è in casa ma si vuole registrare un pro­gramma radiofonico.
Timer gio r­naliero:
Per esempio, impostare il timer per svegliarsi ogni mattina.
Utilizzare la combinazione di timer per una volta e timer giorna­liero:
Per esempio, utilizzare il timer per una volta per regi strare un pro­gramma radiofonico e utilizzare il timer giornaliero per svegliarsi.
1 Impost are il timer giornali ero (pagi ne 35 - 37). 2 Impost are il timer per una volta (pagine 35 - 37).
Timer giornaliero
Avvio
Nota:
Quando gli orari per il timer giornaliero e il timer per una volta coinci­dono, il timer per una volta avrà la priorità. Las ciare un i ntervallo di almeno 1 minuto tra le operazioni.
La riproduzione o la registrazione con la funzione di timer per una volta può essere attivata solo per una volta all'ora stabilita.
La riproduzione o la registrazione con la funzione di timer giornaliero può essere attivata ogni giorno all'ora stabilita.
Almeno 1 minuto
Timer per una volta
Arresto Avvio Arresto
" Riproduzione e registrazione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Controllare che l'o rol ogio sia regolato sul l ' ora esatta (leg gere a
2 Per la riproduzione
1 2 3
pagina 12). Se la funzione con timer non è stata impostata non può essere
utilizzata. con timer:
Per la registrazione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere il tasto CLOCK/TIMER. Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezio-
nare "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Regolare l'orologio sull'ora esatta se "ONCE" o "DAILY" non appare.
Inserire la cassetta o i dischi che si voglio­no ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione nell'alloggiamento cassetta.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
4
Entro 10 secondi, premere il tasto o per sele­zionare "ONCE SET" o "DAILY SET" e poi premere il tasto
MEMORY/SET.
5
Premere il tasto o per selezionare "PLAY" o "REC", e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Bianco Rosso
I disegni mostrano l'impostazione del timer giornaliero.
6
Premere il tasto o per regolare l'ora e poi pre­mere il tasto MEMORY/SET.
I disegni mostrano l'impostazione della riproduzione con timer nel modo di timer giornaliero.
7
Premere il tasto o per regolare i minuti e poi premere il tasto MEMORY/SET.
9
Cambiare l'ingresso con il tasto o , e poi pre­mere il tasto MEMOR Y /SET.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con ti­mer: CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con ti­mer: TUNER.
Se si seleziona il sintonizzatore, selezionare una stazi one
!
premendo il tasto o , e poi premere il tasto ME­MORY/SET.
Se una stazione non è stata programmata, "NO PRESET"
!
sarà visualizzato e la funzione timer sarà disattivata.
10
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
11
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
L'indicatore "TIMER" si illumina e l'apparecchio è pronto per la riproduzione o la registrazione con timer.
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
8
Regolare l'orario di fine come nei suddetti punti 6 e 7.
Continua alla pagina successiva
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
5
I-36
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento (continua)
12
Quando l'ora d'inizio impostata viene ragg iunta, la riprodu ­zione o la registrazione inizi e rà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il livello preregolato.
13
Quando l'ora di fine impostata per il timer viene raggiunta, il sistema si pone automaticamente nel modo stand-by.
Timer per una volta:
La funzione timer sarà disattivata.
Timer giornaliero:
La funzione timer verrà attivata ogni giorno alla stessa ora. Questo continuerà fino a quando l'impostazione del timer gior­naliero non verrà cancellata. Cancellare il timer giornaliero quando non viene utilizzato.
Nota:
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usando un'altra apparecchiatura collegata alle prese GAME INPUT, selezio­nare "GAME" nel punto 9. Al momento, solo questo apparecchio verrà acceso oppure si porrà automaticamente nel modo stand by. L'altro apparecchio, però, non si potrà né accendere né spegnere.
Controllare l'impostazione del timer nel modo stand by di timer:
1 Prem ere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE CALL" o "DAILY CALL" e poi premere il tasto MEMORY/ SET. L'apparecchio ritorna al modo stand by di timer dopo che i conte­nuti dell'impostazione sono stati visualizzat i in ordine.
Cancellare l'impostazione del timer mentre l'apparecchio è nel modo stand by di timer:
1 Prem ere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE OFF" o "DAILY OFF" e poi premere il tasto MEMORY/ SET. La funzione timer sarà disattivata (i contenuti dell'impostazione non saranno cancellati).
Usare di nuovo l'impostazione memorizzata del timer:
La regolazione del timer sarà memorizzat a appena vi ene i mmessa. Per usare di nuovo la stessa regolazione, e segui re l e seguenti ope­razioni.
1 Acc endere l'apparecchio e premere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE ON" o "DAILY ON" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
4 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
Nota:
Il timer può essere impostato anche con il telecomando.
I-37
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
" Operazione di autospegnimento
La radio, il CD, il disco MP3 e il nastro a cass ette possono essere tutti spenti automaticamente.
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
3
Entro 10 secondi, premere il ta­sto o per selezio-
nare "SLEEP", e premere il tasto MEMORY/SET.
4
Premere il tasto o per selezionare il tempo. (Massimo: 3 ore - Minimo: 1 minuto)
3 ore - 5 minuti intervalli di 5 mi nut i
!
5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
!
5
Premere il tasto MEMORY/SET.
"SLEEP" apparirà.
6
L'apparecchio si porrà automaticamente nel modo stand by dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di auto­spegnimento finisca.
Per controllare quanto tempo manca allo spegniment o au toma­tico:
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per seleziona-
re "SLEEP X : XX". "X : XX" è il tempo di autospegnimento rimanente.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 10
!
secondi circa. È possibile cambiare il tempo rimanente di autospegnimento
!
mentre esso viene visualizzato premendo il tasto MEMORY/SET.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre "SLEEP" viene indicato. Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il sistema nel modo stand by, fare quanto segue.
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per seleziona-
re "SLEEP OFF", e premere il tasto MEMORY/SET.
" Per usare insieme le funzioni timer e autospe-
gnimento
Autospegnimento e riproduzione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando la radio e sve­gliarsi il mattino dopo con la musica di un CD.
Autospegnimento e registrazione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi asco ltando un CD e regi­strare un programma radiofonico mentre si sta dormendo.
1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra, punti
1 - 5).
2 Mentre il timer per l'autospegnimento è regolato, impostare la
riproduzione o la registrazione con timer (punti 2 - 10, pagine 35 - 36).
Impostazione del timer per l'autospegnimento
1 minuto - 3 ore
L'operazione di autospegnimento si arresta automaticamente.
Attenzione:
Quando si utilizza la piast ra a cas sette, assi curarsi che i l nas tro sia abbastanza lungo da poter consentire l'esecuzione di entrambe le funzioni. Se ci si vuole addormentare e svegliare ascoltando un nastro e la lunghezza di questo è inferiore al tempo impostato per l'autospegnimento, non sarà possibile eseguire la riproduzi one o la registrazione con il timer.
Impostazione della riproduzione o della registrazione con timer
Tempo desiderato
Ora di inizio della riproduzione o della registrazione con timer.
Ora di arresto
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
5
I-38
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-39
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
Sistema di video giochi, VCR, lettore DVD, ecc.
Alle prese di uscita linea
Bianco
Rosso
Alla presa di ingresso video
Cavo video (non fornito in dotazione)
Giallo
Cavo video (non fornito in dotazione)
TV
Giallo
Giallo
Bianco
Rosso
Cavo RCA (non fornito in dotazione)
Giallo
" Ascolto dei suoni di riproduzione di giochi,
VCR, DVD ecc.
1
Collegare un sistema di video giochi, un VCR, un lettore DVD ecc. alle prese GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L e R) sul-
la parte anteriore.
2
Collegare un televisore alla presa VIDEO OUT sul retro.
Cambiare l'ingresso del televisore su ausiliario.
3
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
4
Premere il tasto GAME/VIDEO.
5
Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Si potrà ascoltare il suono dai diffusori forniti in dotazione guar­dando le immagini sul televisore.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, col locare l'apparecchio lon­tano dal televisore.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto GAME/VIDEO (apparecchio principale e telecomando):
!
L'apparecchio si accende e la funzione "GAME" viene attivata. Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
!
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzi one (CD/TAPE/ TUNER/GAME).
" Per registrare il suono di giochi, VCR ecc.
1
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
2
Premere il tasto GAME/VIDEO.
3
Premere il tasto .
4
Premere il tasto / .
5
Avviare la riproduzione di giochi, VCR, ecc.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
" Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
!
Usare una cuffia con una spi na da 3,5 mm di diametro e con
!
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm. Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
!
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
Tabella per la soluzione di pro­blemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica. Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, c ontroll are quanto segue prima di contattare il vost ro rivenditore o il centro di assi­stenza tecnica SHARP.
" In generale
Sintomo Causa possibile
L'orologio non è regolato
!
sull'ora corretta.
Quando si preme un ta-
!
sto, l'apparecchio non re-
agisce.
Non c'è suono.
!
" Lettore CD
Sintomo Causa possibile
La riproduzione non inizia.!Il disco è stato inserito capovol-
!
La riproduzione si inter-
!
rompe a metà brano op-
pure non è eseguita bene.
Durante la riproduzione si
!
verificano salti di suono,
oppure a metà brano il
suono si interrompe.
Si è verificata un'interruzione di
!
corrente? Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina 12.)
Porre l'apparecchio nel modo
!
stand-by e poi riaccenderlo. Se l'apparecchio non funziona
!
ancora bene, regolarlo di nuovo. (Leggere a pagina 42.)
Il livello del volume è regolato su
!
"0"? È stata collegata la cuffia?
!
Sono stati scollegati i fili dei dif fu-
!
sori?
to? Il disco soddisfa i requisiti stan-
!
dard?
! Il disco è distorto o graffiato?
È l'apparecchio soggetto a ec-
!
cessive vibrazioni? Il disco è molto sporco?
!
Si è formata condensazione
!
all'interno dell'apparecchio?
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
I-40
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
I-41
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
! Piastra a cassette
Sintomo Causa possibile
Non si può eseguire la re-
"
gistrazione.
Non può registrare brani
"
con una buona qualità di suono.
Non può cancellare com-
"
pletamente. Salti di suono.
"
Non si possono udire i
"
suoni acuti. Fluttuazione di suono.
"
Non è possibile togliere la
"
cassetta.
! Telecomando
Sintomo Causa possibile
Il telecomando non fun-
"
ziona.
La lamella di protezione da can-
"
cellazioni accidentali è stata ri­mossa?
Il nastro è di tipo normale? (Non
"
è possibile registrare su un na­stro metal o CrO .)
Il nastro è allentato?
"
Il nastro è allungato?
"
Il capstan, i rullini pressori o le te-
"
stine magnetiche sono sporchi?
Se si verifica un'interruzione di
"
corrente durante la riproduzione, le testine magnetiche rimarranno appoggiate al nastro. Non aprire con forza l'alloggiamento.
Il cavo di alimentazione c.a. è
"
stato inserito nella presa di cor­rente?
La pila è stata inserita con le po-
"
larità nella direzione giusta? Le pile sono scariche?
"
La distanza (o l'angolo) è sba-
"
gliata? Il sensore del telecomando è illu-
"
minato da una forte luce?
! Sintonizzatore
La radio emette continua-
"
mente rumori insoliti.
! Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funz ionamento in ambienti estremamente umidi possono causare condensazione all'interno dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magn etiche, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando. La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparec­chio. Se ciò avviene, lasciare l'apparec chio acceso senza disco (o cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione nor­male (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Sintomo Causa possibile
L'apparecchio è situato vicino a
"
un televisore o un computer? L'antenna FM o l'antenna AM a
"
telaio è stata collocata bene? Al­lontanare l'antenna dal cavo di alimentazione c.a. se è troppo vi­cina.
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
! Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scor­retta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo. 2 Se l'apparecc hio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparec­chio, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo st ato ini­ziale.
! Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, pre-
mere il tasto PRESET finché appare "CLEAR ALL".
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizza­tore e il programma di CD.
! Prima di trasportare l'apparecchio
Rimuovere tutti i CD dall'apparecchi o. Accertarsi che non ci siano CD nel piatto disco. Poi, porre l'apparecchio nel modo stand by. L'apparecchio si potrebbe danneggiare se viene trasportato con dei dischi all'interno.
! Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di tracciamento cau sati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra coll e­zione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso.
Non scrivere sui due lati del disc o, soprattutto su quello senza
"
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato. Tenere lontano i dischi dalla luce diret ta del sole, calore ed umi-
"
dità eccessiva. Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o
"
impronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di let­tura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo us ando un panno morbido e asciutto e strofi nare in linea retta dal centro verso l'esterno.
NO
Corretto
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
I-42
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
Manutenzione
! Pulizia delle parti a contatto con il nastro
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità
"
del suono peggiora e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste parti con un tamponcino di cotone inumidito di un pulitore dispo­nibile in commercio o con dell'alcool denaturato. Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il
"
cavo di alimentazione dalla presa di corrente perché nell'appa­recchio c'è un alto voltaggio.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Testine per la riproduzione Testina per cancellazione
Capstan Rullini pressori
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il
"
Testina per registrazione/ riproduzione
deterioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta ogni 30 ore circa di registrazione/riproduzione con uno smagne­tizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetiz­zatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
! Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
"
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto. Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
"
causare un cattivo funzionamento.
A
C
B
E
D
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfe­zionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni nume­ricamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
! In generale
Alimentazione 230 V c.a., 50 Hz Consumo Acceso: 140 W
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
Dimensioni Larghezza: 260 mm
Peso 9,1 kg
( * )Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il
modo di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leg­gere a pagina 9.
! Amplificatore
Potenza d'uscita PMPO: 1100 W
Terminali di uscita Diffusori: 6 ohm
Terminali di ingresso
Altezza: 330 mm Profondità: 326 mm
MPO: 550 W (275 W + 275 W) (DIN 45 324)
RMS: 300 W (150 W + 150 W) (DIN 45 324)
RMS: 140 W (70 W + 70 W) (DIN 45 500)
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Uscita video: 1Vp-p
Giochi/Ausiliario (segnale audio): 500 mV/ 47 k ohm
Giochi/video: 1Vp-p
14
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
I-43
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
! Lettore CD
Tipo Multilettore di CD a 5 dischi Lettura segnale Non contatto, trasduttore con semicondutto-
Convertitore D/A Convertitore D/A a 1 bit Risposta in
frequenza Gamma dinamica 90 dB (1 kHz)
15
ri a 3 raggi laser
20 - 20.000 Hz
! Sintonizzatore
Gamma di frequenza
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
! Piastra a cassette
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/ rumore
Wow e flutter 0,35 % (DIN 45 511)
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
50 - 14.000 Hz (nastro normale)
55 dB (TAPE 1, riproduzione) 50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione)
! Diffusore
Tipo Sistema di diffusori a 3 vie con radiatore
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 6 ohm Dimensioni Larghezza: 277 mm
Peso 3,9 kg/ciascuno
passivo
Super tweeter 2
Tweeter da 5 cm 1
Woofer da 16 cm 1
Radiatore passivo da 10 cm
300 W
150 W
Altezza: 330 mm Profondità: 279 mm
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
04/2/9 CD-MPS777H(H)I4.fm
5
I-44
TINSZA049AWZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA049AWZZ 04B R HK 1
04/2/9 CD-MPS777H(H)_BA.fm
TINSZA049AWZZ
U P
CD-MPS777H MINI COMPONENT SYSTEM
DOWN
Loading...