● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MINI SISTEMI CD-MPS777H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
1
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
CD-MPS777H
0203
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
ii
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA049AWZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
CD-MPS777H
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0402_A5
iv
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
v
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
0312
● VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster
ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung
entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden.
● ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour
assurer la sécurité, ne pas ôter l’enveloppe ni accéder à
l’intérieur du produit. Confier toute réparation à une personne
qualifiée.
● PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia.
Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga
ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite
todo el servicio técnico a personal cualificado.
● VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För
fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt
produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza.
Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare
a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale tecnico qualificato.
● LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder
beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het
interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid
gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan
erkend personeel.
● ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa
intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa
alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto.
Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
● CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure
continued safety do not remove any cover or attempt to gain
access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
CD-MPS777H
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0312
vi
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Sommario
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP.
Per sfruttarne al meglio tutte l e caratteristiche, vi raccomandiamo di
leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere
sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia col locato in un luogo ben vent i-
"
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai l ati, sulla
parte superiore e posteriore.
10 cm10 cm
Collocare l'apparecchio su una superficie
"
solida, piana ed esente da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta
"
del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi
elettronici/elettrici (computer, fax, e cc. )
che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio.
"
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
"
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
"
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere
l'apparecchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
"
me di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione
dalla presa della rete elettrica.
10 cm
10 cm
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
"
presa di rete prenderlo sempre per la spina,
altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
Per evitare scosse elettriche, non toglie-
"
re la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino
centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori
"
di ventilazione con giornali, tovaglie, tende,
ecc.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
"
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
"
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
"
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
"
rature varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione
più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o
un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dal l'uso
dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quel la prescritta.
! Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l'apparecchio con il volume imp ostato su valori al ti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Prima di ogni collegamento disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento dell'antenna (vedere pagina 8)
Preparativi per l'uso
Diffusore destro
Collegamento dei diffusori
(vedere pagina 8)
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Diffusore sinistro
Presa a muro
(230 V c.a. , 50 Hz)
Collegamento di alimentazione c.a.
(vedere pagina 9)
I-7
04/2/9CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnal e.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM LOOP. Posizionare l'antenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc.,
installarla su un mobile o fissarla alla parete con delle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Parete Viti (non fornite
in dotazione)
! Collegamento dei diffusori
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+).
Rosso
Nero
Attenzione:
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto
"
i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
Non confondere il canale destro con quello
"
sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori
"
non si tocchino.
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra.
"
Vi potreste fare male se si rompessero.
Sbagliato
! Posizionamento del sistema di diffusori
I diffusori destro e sinistro hanno forme diverse. Per ottenere
migliori prestazioni, collocarli come descritto nel disegno qui in
basso.
Diffusore sinistroDiffusore destro
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
5
Nota:
Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
04/2/9CD-MPS777H(H)I1.fm
I-8
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
! Collegamento di alimentazione c.a.
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti
bene, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a
muro. Collegando prima l'apparecchio alla presa di rete, esso si
porrà nel modo di dimostrazione.
Presa a muro
(230 V c.a. , 50 Hz)
Note:
L'apparecchio avvierà l'inizializzazi one del nastro appena verrà
"
inserito nella presa di corrente c.a. Durante questo processo, si
potrà udire il suono di inizial izzazione e l'apparecchio non può
essere acceso. Aspettare che questo processo finisca.
Disinserire il cavo di alimentazio ne c.a. dalla presa a muro se
"
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Ventola di raffreddamento:
Questo prodotto è provvisto all'interno di una ventola di raffreddamento, che inizia a girare ad un dato livello del volume per una migliore radiazione del calore.
! Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla
presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo
stand-by (modo di dimostrazione),
premere il tasto X-BASS/DEMO.
L'apparecchio passerà al modo a
basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto
X-BASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere
usato per selezionare il modo extra bassi.
! Antenna FM esterna
Utilizzare un'antenna FM esterna per una migliore ricezione.
Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Antenna FM esterna
I-9
04/2/9CD-MPS777H(H)I1.fm
TINSZA049AWZZ
Telecomando
! Installazione della pila
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchi o non viene usato per l unghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricab ili (p ile al nich el- c a dm io , ecc. ) .
"
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può caus are un
"
malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuis ce o se il
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato
"AA" (UM/ SUM-3, R6 , H P - 7 o similari ).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio con un panno morbido.
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si
"
potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare
l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti
(pagine 7 - 9).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
CD-MPS777H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
04/2/9CD-MPS777H(H)I1.fm
5
I-10
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Operazioni basilari
I-11
Comando unico
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
Comando della luce di illuminazione
!
Quando si accende l'apparecchio, una luce illumina i contorni del
display. Per accendere o spegnere la luce, tenere abbassato il tasto
CLEAR/DIMMER del telecomando per 2 secondi o più a lungo.
! Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME in
senso orario, il volume aumenterà.
Quando lo si gira in senso antiorario, il
.....
30 MAXIMUM0
volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per aumentare o diminuire il volume.
! Controllo dei bassi (X-BASS)
Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accentua le basse frequenze, e "X-BASS"
apparirà. Per cancellare il modo extra
bassi, premere il tasto X-BASS/DEMO
(X-BASS).
! Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE), l'impostazione del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare
modo, premere ripetutamente il tasto EQUALIZER (EQUALIZER
MODE) fino a quando il modo di suono desiderato appare.
Mentre l'apparecchio è nel modo
CD/TUNER/TAPE
Il suono non viene
FLAT
modificato.
I suoni gravi e gli
ROCK
acuti sono accentuati.
CLASSIC
VOCAL
I suoni acuti sono
leggermente ridotti.
I suoni gravi e gli acuti sono
POPS
leggermente accentuati.
I suoni vocali (toni
medi) sono accentuati.
Gli acuti sono
JAZZ
leggermente accentuati.
Mentre l'apparecchio è nel modo
GAME/VIDEO
Il suono non viene
FLAT
modificato.
I suoni gravi e gli
ROCK
acuti sono accentuati.
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
I suoni acuti sono
leggermente ridotti.
I bassi sono
accentuati.
I suoni vocalici e i toni
acuti sono accentuati.
I toni bassi e gli acuti
sono accentuati di più.
12
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Regolazione dell'orologio
5
Premere il tasto o per regolare l'ora e poi premere il tasto MEMOR Y /SET.
13
Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio di 1 ora. Tenerlo abbassato per farl o avanzare co ntinuamente.
6
Premere il tasto o per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY/SET.
CD-MPS777H
ITALIANO
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24 ore.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "CLOCK", e premere il tasto MEMORY/SET.
4
Premere il tasto o per selezionare il display di
24 ore o 12 ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
"0:00"Appare il display di 24 ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Appare il display di 12 ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Appare il display di 12 ore.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Premere una volta il tasto o per fare avanzare
l'orologio di 1 minuto. Tenerlo abbassato per fare avanzare
l'orologio a intervalli di 5 minuti.
Per controllare il display dell'ora:
[Quando l'apparecchio è nel modo stand- by]
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
[Quando l'apparecchio è acceso]
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
Entro 10 secondi, premere il tasto o per visualizzare l'ora.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
Nota:
"CLOCK" appare oppure l'ora lampeggerà per confermare il display
dell'orologio quando la corrente c.a. viene ripristinata dopo un guasto
oppure dopo avere disin se r ito il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Se l'ora non è esatta, correggere l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se "CLOCK" non
appare nel punto 3, il punto 4 (per la selezione del display di 24 ore
o 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 42.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
Nota:
L'orologio può essere regolato anche con il telecomando.
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Operazioni basilari
5
I-12
CD-MPS777H
ITALIANO
Ascolto di un disco MP3 o CD
Questo sistema può eseguire anche riproduzioni di CD-R audio e
dischi CD-RW, ma non può registrare.
La riproduzione di alcuni dischi CD-R e CD-RW audio potrebbe non
essere possibile a causa delle condizioni del di sco o dell'apparecchiatura usata per la registrazione.
MP3 è una forma di compressione. È l'acronimo per MPEG
Audio Layer 3.
MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono.
Note:
L'indicatore "" si illumina dopo che l'apparecchio legge le
"
informazioni su un disco MP3.
Questo sistema supporta MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, e
"
file VBR.
Durante la riproduzione di file V BR, il contatore del tempo nel
"
display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto CD (apparecchio principale e telecomando): L'apparecchio
"
si accende e la funzione "CD" viene attivata.
Tasto / (unità principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzione (CD/ TAPE/
TUNER/GAME).
I-13
Riproduzione di un disco MP3 o CD
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD.
3
Premere il tasto 1 ed entro 5 secondi, premere il tasto
OPEN/CLOSE per aprire il piatto disco 1.
4
Collocare il disco sul piatto disco 1, il lato con l'etichetta rivolto verso l'alto.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro dei piatti disco.
12 cm8 cm
5
Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il piatto disco
1.
[CD]
Numero totale dei
brani del CD nel
piatto disco corrispondente al numero
che lampeggia.
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura
"
di un disco MP3 richiede più tempo di quella di un normale
CD (da 20 a 90 secondi circa).
6
È possibile collocare i dischi sui piatti 2 - 5 seguendo il procedimento dei punti 3 - 5.
7
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Tempo di riproduzione
totale del CD nel
piatto disco corrispondente al numero
che lampeggia.
[MP3]
Indicatore del disco MP3
Numero totale
delle cartelle.
Numero totale
dei file
La riproduzione comincerà dal brano 1 del disco 1. Quando la
"
riproduzione di un disco finisce, la riproduzione del disco successivo inizia automaticamente.
Dopo che la lettura dell'ultimo brano del quinto disco è stata com-
"
pletata, l'apparecchio si arresterà automaticamente.
Se non c'è disco in uno dei piatti di sco (1 - 5), il piatto vuoto sarà
"
saltato per passare al piatto successivo con un disco.
Per sostituire gli altri dischi durante la riproduzione di un
disco:
Premere uno dei tasti 1 - 5 in corrispondenza del disco ar restato ed entro 5 secondi, premere il tasto OPEN/CLOSE e scambiare i dischi.
Per rimuovere i dischi:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto 1 5 ed entro 5 secondi, premere il tasto OPEN/CLOSE.
Attenzione:
Non collocare due dischi su un unico piatto disco.
"
Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali).
"
Potrebbero causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
"
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto,
"
aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
Se il piatto disco viene fermato con forza, "ER-CD20" apparirà
"
sul display per 3 secondi e l'apparecchio non f unzionerà. I n questo caso, premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio
nel modo stand by e poi riaccenderlo.
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interfe-
"
renze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal
televisore o dalla radio.
Se un disco è rovinato, sporco, o i nserito capovolto, esso verrà
"
saltato o non sarà letto.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
5
Indicatore di
riproduzione del disco
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
I-14
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
Ascolto di un disco MP3 o CD (continua)
! Varie funzioni del disco
FunzioneApparec-
Riproduzione
Arresto
Pausa
Brano su/
brano giù
Spostamento rapido in
avanti/Spostamento
rapido indietro
chio princi-
pale
Telecoman-doFunzionamento
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di arresto.
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di riproduzione.
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di riproduzione. Premere il tasto / per ricominciare la
riproduzione dal punto
in cui è stata eseguita
la pausa.
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto
mentre l'apparecchio è
nel modo di arresto,
premere il tasto /
per avviare il brano desiderato.
Premere e tenere abbassato mentre l'apparecchio è nel modo di
riproduzione.
Rilasciare il tasto per
riprendere la riproduzione.
Note:
L'operazione brano su/brano giù è possibil e solo entro i singoli
"
dischi.
Il suono può essere udito durante lo spostamento rapido in
"
avanti/spostamento rapido indietro su un CD, ma non su un disco
MP3. Per lo spostamento rapido in avanti o indietro su un disco
MP3 controllare il tempo di riproduzione sul display.
Note per CD:
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
"
indietro è possibile solo entro i singoli dischi.
Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo sposta-
"
mento rapido in avanti, " END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore si ferma. Quando l'inizio del primo brano viene
raggiunto durante lo spostamento rapido indietro, l'apparecchio si
porrà nel modo di riproduzione.
( : numero dell'ultimo brano)
Note per i dischi MP3:
L'operazione di spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
"
indietro è possibile solo entro i singoli brani.
Quando si raggiunge la fine del brano durante l o spostamento
"
rapido in avanti, il brano succes sivo verrà riprodotto. La ripro duzione del brano inizierà quando si raggiunge l'inizio durante lo
spostamento rapido indietro.
! Per cambiare il display (solo disco MP3)
Durante la riproduzione di un disco, premere
il tasto MP3 DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
cambia come segue.
Numero
di brano
Tempo di
riproduzione
trascorso
Nome della cartella
I-15
Nome del file
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD
! Per specificare il disco che si vuole ascoltare
È possibile ascoltare un disco specificandone il numero.
1
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco desiderato.
Numero del disco selezionato
2
Entro 5 secondi, premere il tasto DIRECT PLAY dell'apparecchio principale.
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco selezionato.
"
Dopo che la riproduzione dell'ultimo brano del disco selezionato
"
è stata completata, l'apparecchio si arresterà automatica mente.
Nota:
Se un piatto disco senza disco viene sel ezionato, la riproduzione
non avrà inizio e l'indicatore del disco si spegnerà.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
! Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti di ricerca diret ta, è possibil e eseguire l a r iproduzione
dei brani desiderati sul disco attuale.
Usare i tasti di ricerca diretta del telecomando per selezionare il brano
desiderato mentre viene eseguita
la riproduzione del disco selezionato.
I tasti di ricerca diretta permettono di selezionare fino al nu-
"
mero 9.
Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore, usare
"
il tasto "+10".
A. Per esempio, per scegliere
13
1 Premere una volta il tasto
"+10".
2 Preme re il ta s to "3 ".
B. Per esempio, per scegliere 30
1 Premere tre volte il tasto "+10".
2 Preme re il ta s to "0 ".
Se i tasti di ricerca diretta sono premuti mentre il disco è nel modo di
arresto, premere il tasto / per avviare la riproduzione del brano
desiderato sul disco attuale.
Note:
Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al
"
numero di brani sul disco.
Durante la riproduzione ad accesso casuale, non si può eseguire
"
la ricerca diretta.
Numero del brano selezionato
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-16
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-17
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD (continua)
! Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la
lettura continua di tutti i 5 dischi, di tutti i brani del disco selezionato
oppure di una sequenza programmata.
Ripetizione di tutti i brani fino a 5 dischi:
Premere due volte il tasto / .
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 6 del paragrafo "Riproduzione
programmata" a pagina 18 e poi premere due volte il tasto / .
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / .
" " si spegne.
Per ripetere tutti i brani del disco scelto:
1 Premere uno dei tasti 1 - 5.
2 Entro 5 secondi, premere due volte il tasto
DIRECT PLAY.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto DIRECT PLAY.
" " si spegne.
! Riproduzione ad accesso casuale
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine
sparso.
Per la riproduzione ad accesso casuale di t utti i brani di 5 d ischi:
Premere il tasto RANDOM sul telecomando.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto / .
"R" si spegne.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani del disco scelto:
1 Premere uno dei tasti 1 - 5.
2 Entro 5 secondi premere il tasto
DIRECT PLAY.
3 Premere il tasto RANDOM sul
telecomando.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto DIRECT PLAY.
"R" si spegne.
Note:
Se si preme il tasto durante la riproduzione ad accesso
"
casuale, sarà possibile passare al b rano successivo selezionat o
dalla funzione casuale. Il tasto , però, non permetterà di
andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l'inizio del
brano che si sta ascoltando.
La funzione di lettura casuale permette la se lezione e la lettura
"
automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di
lettura dei brani.)
Attenzione:
Dopo avere usato la funzione di riproduzione ad accesso ca suale o
ripetuta, non dimenticare di premere il tasto . Altrimenti il disco o i
dischi saranno letti ininterrottamente.
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
! Riproduzione programmata
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell'ordine
preferito.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo
di arresto, premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per passare al modo di memorizzazione
del programma.
2
Premere uno dei tasti 1 - 5
per selezionare il disco desiderato.
Numero del disco selezionato
3
Premere i tasti di ricerca diretta
del telecomando per selezionare
il brano desiderato.
Numero del brano selezionato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o
.
4 Premere il tasto MEMORY/SET
(MEMORY) per memorizzare il
numero di brano.
5 Ripetere il procedimento dei punti 2 - 4 per gli altri brani. S i
possono programmare fino a 32 brani.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancellati premendo il tasto CLEAR/DIMMER.
6
Premere il tasto .
Il numero totale dei brani nella memoria apparirà.
7
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Cancellazione delle selezioni programmate:
Premere il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando mentre l'indicatore "MEMORY" lampeggia.
Ogni qualvolta il tasto viene premuto, viene
cancellato un brano, iniziando dall'ultimo brano programmato.
Per cancellare il modo di riproduzione programmata:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto e l'indicatore
"MEMORY" é acceso, premere il tasto CLEAR/DIMMER del telecomando. L'indicatore "MEMORY" si spegnerà e tutti i contenuti programmati saranno cancellati.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il
procedimento dei punti 1 - 6 per aggi ungere al tri brani. I nuovi brani
saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già presente.
Per controllare quali sono i brani programmati:
Mentre l'apparecchio è fermo nel modo di riproduzione programmata, premere il tasto o .
Note:
Quando un disco con brani programmati viene espulso, i l pro-
"
gramma viene cancellato automaticamente.
Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparec-
"
chio nel modo stand-by o per passare dalla funzione CD a
un'altra funzione, le selezioni programmate non saranno cancellate.
Durante la funzione di riproduzio ne programmata, non è possi-
"
bile eseguire la riproduzione ad accesso casuale.
Durante la riproduzione programmata, il tasto DIRECT PLAY non
"
è operativo.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-18
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Navigazione di MP3 (solo per i file MP3)
Navigazione di MP3:
È possibile ricercare ed eseguire la ri produzione di file mediante la
cartella o il titolo. Per esempio, quando si assegnano tr e titoli ad u n
file, immettere il genere (jazz, ecc.) come titolo 1 , il nome di album
come titolo 2 e il titolo di brano come titolo 3 per poter ricercare il file
mediante uno di questi titoli.
È possibile ricercare ed eseguire la ri produzione di f ile mediante
"
la cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3 (vedere pagina 20).
Immettendo il nome, è possibile ricercare i fil e mediante la car-
"
tella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3 (vedere pagina 21).
Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco
"
MP3 (vedere pagina 22).
Quando si immettono nomi di file nel proprio PC, collegare le parole
con trattini. Questo prodotto riconosce la prima parola come titolo 1,
la seconda come titolo 2 e la terza come titolo 3. È possibile riconoscere fino a tre parole.
Esempio:
Cartella
AAA
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(Nome del file)
Titolo 1Titolo 2Titolo 3
CartellaTitolo 1
I-19
Riproduzione di un disco MP3 o CD
BBB
CCC
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Fino 100 cartelle o 300 file possono essere letti sull'apparecchio.
"
I file o le cartelle in eccesso non saranno visualizzati.
Questo apparecchio riconosce e visualizza fino a 48 caratt eri per
"
i nomi di cartella e fino a 32 caratteri per il titolo 1/2/3.
Tutti i nomi dei file e delle cartelle appaiono con le lettere maiu-
"
scole.
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
! Ricerca dei file (per cartella o titolo 1/2/3)
È possibile ricercare ed eseguire la ripr oduzione di file mediante l a
cartella o il titolo 1/2/3 entro un disco MP3.
1
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare un piatto disco contenente un disco MP3.
2
Premere il tasto / e l'apparecchio inizia a leggere il disco MP3.
3
Premere il tasto per arrestare la riproduzione.
"NAVI READ" appare e il display visualizza il numero totale delle cartelle e dei file sul disco selezionato.
Indicatore del
disco MP3
Numero totale
delle cartelle.
4
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
5
Premere il tasto , , o per selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T3". Per la ricerca di file mediante il
nome della cartella, selezionare
"FOL" (lampeggerà).
I seguenti punti descrivono la ricerca di file per cartella:
6 Premere il tasto ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi
e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
Il tasto MP3 NAVIGATION consente di andare un passo in-
"
dietro.
Premere il tasto MP3 DISPLAY
"
per controllare il numero di file.
Numero totale
dei file
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
Nome della cartella
7
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e per selezionare
una cartella (o un titolo), e poi premere il tasto ENTER.
Nome della cartella
Premendo il tasto / invece del tasto ENTER, tutti i file nella
cartella selezionata (o il titolo) vengono riprodotti.
8
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e selezionare un
file.
Nome del file
9
Premere il tasto / per iniziare la riproduzi one .
L'apparecchio esegue la riproduzione dal file selezionato fino
all'ultimo file nella cartella selezionata (o titolo) e il display precedente riappare.
Ricerca di file per titolo 1/2/3:
Nel punto 5, selezionare "T-1", "T-2", "T -3" e seguire la stessa
"
procedura di ricerca del file per cartella.
L'apparecchio ricerca tutti i file del dis co, a presci ndere dalla car-
"
tella.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
Note:
Nel modo di navigazione di MP3, le funzioni di riproduzione
"
diretta e di ricerca diretta sono disattivate.
Se il nome di una cartella, di un titolo o di un file non appare
"
oppure non è corretto, rimuovere il disco, reinserirl o e poi riprovare.
Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
"
arresto, il modo di navigazione di MP3 sarà cancellato.
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-20
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-21
Navigazione di MP3 (solo per i file MP3) (continua)
! Ricerca dei caratteri (per cartella o titolo 1/2/3)
Immettendo il nome, è possibile ricercare i file mediante la cartella o
il titolo 1/2/3 entro un disco MP3.
1
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragrafo "R icerca
dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
3
Premere il tasto , , o per selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o "T3". Per la ricerca di file mediante il
nome della cartella, selezionare
"FOL" (lampeggerà).
4
Premere il tasto CHARACTER per 2 secondi.
Il display sarà pronto per il montaggio dei caratteri.
1° riga: Tabella stringa
2° riga: Editore (8 cifre)
5
Premere il tasto o per selezionare la lettera dell'alfabeto
desiderata.
Premere il tasto o per andare alla pagina successiva del
display dei caratteri.
6
Premere il tasto CHARACTER e il carattere attivato sarà immesso nella 2° riga del display.
Per cancellare un carattere immesso, muovere il cursore sul
carattere con il tasto o e premere il tasto CLEAR/DIMMER
del telecomando.
7
Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6 per immettere i caratteri.
Nella ricerca di nome di cartella (o di titolo), non è necessario
immettere il nome completo. L'apparecchio avvia la ricerca dei
nomi con i primi caratteri immessi.
Cartella Titolo 1
Titolo 2 Titolo 3
8
Una volta finito, premere il tasto ENTER. L'apparecchio ricerca lo stesso nome entro le cartelle (o i titoli).
Se la parola per la ricerca non è nel nome della cartella (o del
titolo), "NOT FOUND" viene visualizzato e il display del menu
riappare.
9
Utilizzare il tasto o per fare scorrere e selezionare una
cartella (o un titolo).
10
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
Tutti i file nella cartella selezionata (o il titolo) vengono riprodotti
e il display precedente riappare.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
Note:
La ricerca viene avvi at a s ia con le lettere maiuscol e c he c on quelle
"
minuscole e i nomi trovati appaiono con le lettere maiuscole.
Alcuni simboli non appaiono correttamente.
"
Immissione dei caratteri con i tasti diretti:
Anche i tasti diretti del telecomando
possono essere utilizzati per l'immissione dei caratteri.
Nel punta 5 a sinistra, utilizzare i tasti 0 - 9 per immettere le lettere
dell'alfabeto.
Le lettere dell'alfabeto cambiano
appena si preme un tasto.
Per esempio, premere "2" quattro volte per immettere "C".
2ABC
Caratteri:
12 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica una spaziatura.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
0
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Riproduzione programmata (per cartella, titolo
1/2/3)
Le cartelle o i titoli possono essere programmati entro un disco
MP3.
Cartella, titolo 1, titolo 2 e titol o 3 non possono esser e programma ti
insieme contemporaneamente.
1
Eseguire le operazioni dei punti 1 - 3 del paragraf o "Ricerca
dei file (per cartella o titolo 1/2/3)" a pagina 20.
2
Premere il tasto MP3 NAVIGATION.
3
Premere , , o per selezionare "FOL", "T-1", "T-2" o
"T-3" e poi premere il tasto ENTER.
Il numero totale delle cartelle (o dei titoli) appare per 2 secondi
e i nomi delle prime due cartelle (o dei titoli) sono visualizzati.
4
Premere il tasto o per selezionare la cartella (o titolo)
e poi premere il tasto MEMORY.
La cartella (o il titolo) viene memorizzata con tutti i file.
5
Ripetere le operazioni del punto 4 per tutte le altre cartelle
(o titoli).
Fino a 10 cartelle (o 10 titoli) possono essere programmati.
6
Premere il tasto / per iniziare la ripr oduzione.
La riproduzione programmata inizierà sempre dalla cartella (o
dal titolo) con il numero più piccolo.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
I contenuti programmati non saranno cancellati.
"
Per controllare, aggiungere o cancellare i contenuti programmati:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare una cartella
(o un titolo) con il tasto o . Se la cartella (o il titolo) è programmata, "MEMORY" lampeggia.
Lampeggia se la cartella
(o il titolo) è programmata
Quando si preme il tasto MEMORY mentre "MEMORY" lam peg-
"
gia, la cartella (o il titolo) viene rimossa dal programma.
Premendo il tasto MEMORY mentre il tasto "MEMORY" è disatti-
"
vato, la cartella (o il titolo) viene aggiunta al programma.
Per cancellare tutti i programmi, premere il tasto CLEAR/DIM-
"
MER mentre l'apparecchio è nel modo di arresto.
Per uscire dal modo di navigazione di MP3:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
I contenuti programmati saranno cancellati.
"
Note:
I contenuti programmati saranno cancellati quando un disco
"
viene espulso, quando si inizia la riproduzione di un altro disco,
quando si cambia la funzione oppure si passa al modo stand by
con il tasto ON/STAND-BY.
Durante la riproduzione programmata, il tasto DIRECT PLAY
"
dell'apparecchio principale non sarà operativo.
Premendo il tasto RANDOM mentre l'apparecchio è nel modo di
"
arresto, il modo di navigazione di MP3 sarà cancellato.
Se i brani sono programmati utilizzando i numeri di brano (leggere "Riproduzione programmata" a pagina 18):
Nel modo di navigazione di MP3, solo i programmi per
Anche se si esce dal modo di navigazione di MP3, i programmi per
numero di brano sono mantenuti e sarà possibil e eseguire la riproduzione dei brani a seconda dei numeri.
(I programmi per numero di brano sono cancellati quando si
rimuove il disco.)
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-22
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
La radio
I-23
Ascolto della radio
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto TUNER (BAND) (apparecchio prin cipale e telecomando):
"
L'apparecchio si accende e la funzione "TUNER" viene attivata.
Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzione (CD/ TAPE/
TUNER/GAME).
Sintonizzazione
!
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per
sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la
scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
"
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
La sintonizzazione a scansione aut omat i ca s a l terà le stazioni dai
"
segnali deboli.
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
"
mere di nuovo il tasto TUNING.
Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS
"
(Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e
poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione
apparirà.
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-
"
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 30.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l 'indicatore "ST".
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
"
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND)
"
così da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel
modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi
richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punt i 1 - 3 d el paragrafo "Sintonizzazione" a pagina 23.
2
Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per passare al
modo di memorizzazione delle preselezioni.
3
Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per immettere quella stazione nella memoria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la
stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata .
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune
ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il
cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elet trica.
! Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
! Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate
saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la sta-
zione desiderata.
! Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
zate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, pre-
mere il tasto CLOCK/TIMER finché appare "TUNER CL".
CD-MPS777H
ITALIANO
La radio
5
I-24
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Prima della riproduzione:
Per la riproduzione usare nastri normali o a bas-
"
so rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o CrO .)
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente,
"
perché potrebbero non funzionare bene.
Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, rego-
"
lare l'allentamento del nastro con una matita o una
penna.
! Riproduzione della cassetta
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Aprire l'alloggiamento della cassetta premendo la
zona con la scritta " ".
3
Inserire una cassetta
nell'alloggiamento cassetta TAPE 1 o TAPE 2 con il
lato che si vuole riprodurre
rivolto verso di voi.
4
Premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare la cassetta
che si vuole ascoltare.
5
Premere il tasto / per
iniziare la riproduzione.
TAPE 1 TAPE 2
I-25
Indicatore di riproduzione nastro
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto TAPE (1 2) (apparecchio principale e telecomando):
"
L'apparecchio si accende e la funzione "TAPE" viene attivata.
Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
"
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzi one (CD/TAPE/
TUNER/GAME).
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
! Varie funzioni del nastro
FunzioneApparec-
Riproduzione
ArrestoPremere durante la ri-
Avvolgimento rapido/
riavvolgimento rapido
(Solo TAPE
2)
Attenzione:
Per togliere la cassetta, premere i l tas to , e poi aprire l'alloggi a-
"
mento.
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere
"
il tasto .
Se durante il funzionamento del nastro v iene a mancare la cor-
"
rente, la testina del nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'alloggiamento della cassetta non si aprirà. In questo caso atten dere
che la corrente venga ripristinata.
chio princi-
pale
Telecoman-doFunzionamento
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di arresto.
produzione, nel modo
di avvolgimento rapido
o riavvolgimento rapido.
Premere mentre l'apparecchio è nel modo
di riproduzione o di arresto.
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova
"
per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene.
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di re-
"
gistrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio.
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessu-
"
na influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono).
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare
"
nastri di tipo metal o CrO .
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei nastri a cassette:
Quando si registra su un nastro a cassetta, controllare che le lin-
"
guette di prevenzione da cancellazioni accidentali siano al loro
posto. Le cassette hanno linguette rimovibili per la prevenzione
da registrazioni o cancellazioni accidentali.
Per proteggere i suoni registrati, rimuovere la linguetta dopo
"
avere eseguito la registrazione. Per registrare su una cassetta
la cui linguetta di protezione è st ata rimos sa bisogna coprire il
foro con del nastro adesivo.
Lato A
Lamella per
il lato B
Lamella per
il lato A
CD-MPS777H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
I-26
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta (continua)
! Registrazione di un disco MP3 o CD
È possibile registrare il disco desiderato utilizzando il tasto DIRECT
PLAY.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD.
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
4
Premere il tasto .
La registrazione si ferma temporaneamente.
5
Premere uno dei tasti 1 - 5 per selezionare il disco desiderato.
6
Entro 5 secondi, premere il tasto DIRECT PLAY per iniziare
la registrazione.
La registrazione viene iniziata dal disco selezionato. Quando
"
la riproduzione dell'ultimo brano è stata completata oppure
la fine del nastro viene raggiunta, il disco e la cassetta si arresteranno automaticamente.
La riproduzione del disco inizierà circa 7 secondi dopo l'av-
"
vio del nastro.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Il disco ed il nastro si fermeranno.
13
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
I-27
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
Registrazione continua da vari dischi:
1 Eseguire le operazioni dei punti 1 - 5 del paragrafo "Registrazione
di un disco MP3 o CD" a pagina 27.
2 Ent ro 5 secondi premere il tasto / .
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani (vedere le pagine 18, 22).
14
2 Premere il tasto .
3 Premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Il disco ed il nastro si fermeranno.
! Duplicazione da nastro a nastro
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cassetta 1 a uno inserito nell'alloggiamento cassetta 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Inserire la cassetta registrata
nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cassetta da registrare
nell'alloggiamento TAPE 2.
TAPE 1 TAPE 2
CD-MPS777H
ITALIANO
! Registrazione dalla radio
1
Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata (vedere pagina 2 3).
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3
Premere il tasto .
La registrazione si ferma temporaneamente.
4
Premere il tasto / per iniziare la regis tra z i one .
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto .
Per continuare la registrazione, premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione
AM, spostare l'antenna AM a telaio.
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa
lunghezza del nastro sorgente (Master).
3
Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 1" appare sul
display.
4
Premere il tasto .
La registrazione si ferma temporaneamente.
5
Premere il tasto / per iniziare la duplicazione.
Per fermare la duplicazione:
Premere il tasto .
TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
! Cancellazione dei nastri registrati
1 Inseri re il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento cas-
setta 2 con il lato da cancellare rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 2" appare sul di-
splay.
3 Premere il tasto .
4 Premere il tasto / per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento cassetta 1 non sia usato.
I-28
Registrazione di un nastro a cassetta
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente
numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali
addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari.
Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS,
"RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene in formazioni sul traffico, e "TA"
(Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annuncio sul traffico.
"PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si ri ceve la stazione Dynamic PTY.
! Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cambierà nel modo seguente:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
Caratteristiche d'avanguardia
I-29
RDS può essere controllata solo dall'apparecchio principale.
FrequenzaTesto radio (RT)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è
RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
NO RT
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
! ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà
automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella
memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero
delle nuove stazioni che si possono immettere nella memo ria sarà
inferiore.
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezi onare la banda
FM.
2
Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scan-
sione inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un
po' e la stazione sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4
secondi.
Caratteristiche d'avanguardia
04/2/9CD-MPS777H(H)I3.fm
5
I-30
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
!
frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
!
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 40 stazioni sono già stat e immesse nella memoria, la scan-
!
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l ' operazione
ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
!
apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
!
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, preme-
re il tasto CLOCK/TIMER finché appare "TUNER CL".
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
!
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato
immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella
memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il
segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere
il tasto MEMORY/SET .
3 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET mentre il nume-
ro di canale preregolato lampeggia.
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
!
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato s u canali
!
diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
!
potrebbero essere temporaneamente diversi.
" Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa
che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
!
mente e l'apparecchio non funziona bene.
Se una particolare stazione non trasmett e bene o sta compiendo
!
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare
bene.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
!
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
"NO PS", "NO PTY" o "NO RT" lampeggeranno per circa 5
!
secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
I primi 10 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4
!
secondi e poi tutto il testo scorrerà sul display.
Se si sintonizza l'apparecchio s u una stazione radio RDS che
!
non sta trasmettendo un test o radio, "NO RT" sarà visualizzato
quando si passerà alla posizione testo radio.
Mentre i dati del testo radio s ono ricevuti o quando i contenuti
!
cambiano, "RT" sarà visualizzato.
I-31
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
" Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni
(PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specifican-
done il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ...
vedere le pagine 33 - 34).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto PTY.TI SEARCH.
"SELECT" e "PTY TI" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi,
il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro
6 secondi), premere di nuovo il tasto PTY.TI SEARCH.
Caratteristiche d'avanguardia
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per
2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
5
I-32
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
!
l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di
canale corrispondente lampeggerà per 4 s econdi circa, e poi il
nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà
acceso.
Se si vuole ascoltare lo stes so tipo di programma su un'altra sta-
!
zione, premere il tasto PTY.TI SEARCH mentre il numero di
canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOT FOUND"
!
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP"
apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.)
Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni
manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immett ere nella
memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezi onare l a banda FM.
2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione de-
siderata.
3 Il nome della stazi one sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il di-
splay cambierà.
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWSNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRSProgramma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
INFOProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORTProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EDUCATEProgramma il cui scopo principale è quello di edu-
care, e che ha come elemento principale la formalità.
DRAMATutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTUREProgrammi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro
ecc.
SCIENCEProgrammi di scienze naturali e tecnologia.
VARIEDUsato per talk show di genere non molto impegna-
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli
esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
POP MMusica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono
stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY MMusica attuale contemporanea considerata di "faci-
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica,
rock oppure uno dei stili di musica particolare come
quella folcloristica, jazz o country. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale,
e di solito di breve durata.
I-33
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
LIGHT MMusica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di
questa categoria sono quella strumentale, e vocale
o corale.
CLASSICSEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER MStili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
tre categorie. Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHERComunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
tereologiche.
FINANCEInformazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
CHILDRENPer programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto
che avere scopo educativo.
SOCIALProgrammi riguardanti persone e le cose che le in-
fluenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGIONOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE INInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVELServizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati
e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che
potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in
tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio:
giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
CD-MPS777H
ITALIANO
COUNTRYCanzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali
dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION MMusica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop"
internazionale che di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIESMus i ca del periodo defini to "gol den age" della mu-
sica popolare.
FOLK MMusica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o
personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARM !Annunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia natura.
NONENessun tipo di programma (solo per ricevere).
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
Caratteristiche d'avanguardia
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
I-34
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-35
Funzione di timer e autospegnimento
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende e avvia la sorgente desiderata (CD, disco
MP3, sintonizzatore, nastro) all'ora prefissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia l a regist razione da l sintoni zzator e
all'ora fissata.
Questo apparecchio ha 2 tipi di timer: ONCE TIMER e DAILY
TIMER.
Timer per
una volta:
Per esempio, quando non si è in casa ma si vuole registrare un programma radiofonico.
Timer gio rnaliero:
Per esempio, impostare il timer per svegliarsi ogni mattina.
Utilizzare la combinazione di timer per una volta e timer giornaliero:
Per esempio, utilizzare il timer per una volta per regi strare un programma radiofonico e utilizzare il timer giornaliero per svegliarsi.
1 Impost are il timer giornali ero (pagi ne 35 - 37).
2 Impost are il timer per una volta (pagine 35 - 37).
Timer giornaliero
Avvio
Nota:
Quando gli orari per il timer giornaliero e il timer per una volta coincidono, il timer per una volta avrà la priorità. Las ciare un i ntervallo di
almeno 1 minuto tra le operazioni.
La riproduzione o la registrazione con la funzione di
timer per una volta può essere attivata solo per una
volta all'ora stabilita.
La riproduzione o la registrazione con la funzione di
timer giornaliero può essere attivata ogni giorno
all'ora stabilita.
Almeno 1 minuto
Timer per una volta
ArrestoAvvioArresto
" Riproduzione e registrazione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Controllare che l'o rol ogio sia regolato sul l ' ora esatta (leg gere a
2 Per la riproduzione
1
2
3
pagina 12).
Se la funzione con timer non è stata impostata non può essere
utilizzata.
con timer:
Per la registrazione
con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezio-
nare "ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Regolare l'orologio sull'ora esatta se "ONCE" o "DAILY" non
appare.
Inserire la cassetta o i dischi che si vogliono ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione
nell'alloggiamento cassetta.
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
4
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "ONCE SET" o "DAILY SET" e poi premere il tasto
MEMORY/SET.
5
Premere il tasto o per selezionare "PLAY" o
"REC", e poi premere il tasto MEMORY/SET.
BiancoRosso
I disegni mostrano l'impostazione del timer giornaliero.
6
Premere il tasto o per regolare l'ora e poi premere il tasto MEMORY/SET.
I disegni mostrano l'impostazione della riproduzione con timer
nel modo di timer giornaliero.
7
Premere il tasto o per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY/SET.
9
Cambiare l'ingresso con il tasto o , e poi premere il tasto MEMOR Y /SET.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con timer: CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con timer: TUNER.
Se si seleziona il sintonizzatore, selezionare una stazi one
!
premendo il tasto o , e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Se una stazione non è stata programmata, "NO PRESET"
!
sarà visualizzato e la funzione timer sarà disattivata.
10
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME e poi
premere il tasto MEMORY/SET.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
11
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
L'indicatore "TIMER" si illumina e l'apparecchio è pronto per la
riproduzione o la registrazione con timer.
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
8
Regolare l'orario di fine come nei suddetti punti 6 e 7.
Continua alla pagina successiva
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
5
I-36
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento (continua)
12
Quando l'ora d'inizio impostata viene ragg iunta, la riprodu zione o la registrazione inizi e rà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il livello
preregolato.
13
Quando l'ora di fine impostata per il timer viene raggiunta,
il sistema si pone automaticamente nel modo stand-by.
Timer per una volta:
La funzione timer sarà disattivata.
Timer giornaliero:
La funzione timer verrà attivata ogni giorno alla stessa ora.
Questo continuerà fino a quando l'impostazione del timer giornaliero non verrà cancellata. Cancellare il timer giornaliero
quando non viene utilizzato.
Nota:
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usando
un'altra apparecchiatura collegata alle prese GAME INPUT, selezionare "GAME" nel punto 9.
Al momento, solo questo apparecchio verrà acceso oppure si porrà
automaticamente nel modo stand by. L'altro apparecchio, però, non
si potrà né accendere né spegnere.
Controllare l'impostazione del timer nel modo stand by di
timer:
1 Prem ere il tasto CLOCK/TIMER.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE CALL" o "DAILY CALL" e poi premere il tasto MEMORY/
SET.
L'apparecchio ritorna al modo stand by di timer dopo che i contenuti dell'impostazione sono stati visualizzat i in ordine.
Cancellare l'impostazione del timer mentre l'apparecchio è nel
modo stand by di timer:
1 Prem ere il tasto CLOCK/TIMER.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE OFF" o "DAILY OFF" e poi premere il tasto MEMORY/
SET.
La funzione timer sarà disattivata (i contenuti dell'impostazione
non saranno cancellati).
Usare di nuovo l'impostazione memorizzata del timer:
La regolazione del timer sarà memorizzat a appena vi ene i mmessa.
Per usare di nuovo la stessa regolazione, e segui re l e seguenti operazioni.
1 Acc endere l'apparecchio e premere il tasto CLOCK/TIMER.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE" o "DAILY" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"ONCE ON" o "DAILY ON" e poi premere il tasto MEMORY/SET.
4 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
Nota:
Il timer può essere impostato anche con il telecomando.
I-37
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
" Operazione di autospegnimento
La radio, il CD, il disco MP3 e il nastro a cass ette possono essere
tutti spenti automaticamente.
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere il tasto CLOCK/TIMER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezio-
nare "SLEEP", e premere il
tasto MEMORY/SET.
4
Premere il tasto o per selezionare il tempo.
(Massimo: 3 ore - Minimo: 1 minuto)
3 ore - 5 minuti intervalli di 5 mi nut i
!
5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
!
5
Premere il tasto MEMORY/SET.
"SLEEP" apparirà.
6
L'apparecchio si porrà automaticamente nel modo stand
by dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di autospegnimento finisca.
Per controllare quanto tempo manca allo spegniment o au tomatico:
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per seleziona-
re "SLEEP X : XX".
"X : XX" è il tempo di autospegnimento rimanente.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 10
!
secondi circa.
È possibile cambiare il tempo rimanente di autospegnimento
!
mentre esso viene visualizzato premendo il tasto MEMORY/SET.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre "SLEEP" viene indicato.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il
sistema nel modo stand by, fare quanto segue.
1 Mentre viene indicato "SLEEP", premere il tasto CLOCK/TIMER.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per seleziona-
re "SLEEP OFF", e premere il tasto MEMORY/SET.
" Per usare insieme le funzioni timer e autospe-
gnimento
Autospegnimento e riproduzione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando la radio e svegliarsi il mattino dopo con la musica di un CD.
Autospegnimento e registrazione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi asco ltando un CD e registrare un programma radiofonico mentre si sta dormendo.
1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra, punti
1 - 5).
2 Mentre il timer per l'autospegnimento è regolato, impostare la
riproduzione o la registrazione con timer (punti 2 - 10, pagine
35 - 36).
Impostazione del timer
per l'autospegnimento
1 minuto - 3 ore
L'operazione di autospegnimento
si arresta automaticamente.
Attenzione:
Quando si utilizza la piast ra a cas sette, assi curarsi che i l nas tro sia
abbastanza lungo da poter consentire l'esecuzione di entrambe le
funzioni. Se ci si vuole addormentare e svegliare ascoltando un
nastro e la lunghezza di questo è inferiore al tempo impostato per
l'autospegnimento, non sarà possibile eseguire la riproduzi one o la
registrazione con il timer.
Impostazione della riproduzione
o della registrazione con timer
Tempo desiderato
Ora di inizio della riproduzione
o della registrazione con timer.
Ora di arresto
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
5
I-38
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-39
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come
quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
Sistema di video giochi,
VCR, lettore DVD, ecc.
Alle prese di uscita linea
Bianco
Rosso
Alla presa di
ingresso video
Cavo video
(non fornito
in dotazione)
Giallo
Cavo video
(non fornito
in dotazione)
TV
Giallo
Giallo
Bianco
Rosso
Cavo RCA
(non fornito in dotazione)
Giallo
" Ascolto dei suoni di riproduzione di giochi,
VCR, DVD ecc.
1
Collegare un sistema di video giochi, un VCR, un lettore
DVD ecc. alle prese GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L e R) sul-
la parte anteriore.
2
Collegare un televisore alla presa VIDEO OUT sul retro.
Cambiare l'ingresso del televisore su ausiliario.
3
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
4
Premere il tasto GAME/VIDEO.
5
Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Si potrà ascoltare il suono dai diffusori forniti in dotazione guardando le immagini sul televisore.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, col locare l'apparecchio lontano dal televisore.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto GAME/VIDEO (apparecchio principale e telecomando):
!
L'apparecchio si accende e la funzione "GAME" viene attivata.
Tasto / (uni tà principale e telecomando): l'apparecchio si
!
accende e avvia la riproduzione dell'ultima funzi one (CD/TAPE/
TUNER/GAME).
" Per registrare il suono di giochi, VCR ecc.
1
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
2
Premere il tasto GAME/VIDEO.
3
Premere il tasto .
4
Premere il tasto / .
5
Avviare la riproduzione di giochi, VCR, ecc.
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
" Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
!
Usare una cuffia con una spi na da 3,5 mm di diametro e con
!
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
!
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario
senza l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, c ontroll are quanto
segue prima di contattare il vost ro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
" In generale
SintomoCausa possibile
L'orologio non è regolato
!
sull'ora corretta.
Quando si preme un ta-
!
sto, l'apparecchio non re-
agisce.
Non c'è suono.
!
" Lettore CD
SintomoCausa possibile
La riproduzione non inizia.!Il disco è stato inserito capovol-
!
La riproduzione si inter-
!
rompe a metà brano op-
pure non è eseguita bene.
Durante la riproduzione si
!
verificano salti di suono,
oppure a metà brano il
suono si interrompe.
Si è verificata un'interruzione di
!
corrente? Regolare di nuovo
l'orologio. (Leggere a pagina 12.)
Porre l'apparecchio nel modo
!
stand-by e poi riaccenderlo.
Se l'apparecchio non funziona
!
ancora bene, regolarlo di nuovo.
(Leggere a pagina 42.)
Il livello del volume è regolato su
!
"0"?
È stata collegata la cuffia?
!
Sono stati scollegati i fili dei dif fu-
!
sori?
to?
Il disco soddisfa i requisiti stan-
!
dard?
! Il disco è distorto o graffiato?
È l'apparecchio soggetto a ec-
!
cessive vibrazioni?
Il disco è molto sporco?
!
Si è formata condensazione
!
all'interno dell'apparecchio?
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
I-40
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
I-41
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
! Piastra a cassette
SintomoCausa possibile
Non si può eseguire la re-
"
gistrazione.
Non può registrare brani
"
con una buona qualità di
suono.
Non può cancellare com-
"
pletamente.
Salti di suono.
"
Non si possono udire i
"
suoni acuti.
Fluttuazione di suono.
"
Non è possibile togliere la
"
cassetta.
! Telecomando
SintomoCausa possibile
Il telecomando non fun-
"
ziona.
La lamella di protezione da can-
"
cellazioni accidentali è stata rimossa?
Il nastro è di tipo normale? (Non
"
è possibile registrare su un nastro metal o CrO .)
Il nastro è allentato?
"
Il nastro è allungato?
"
Il capstan, i rullini pressori o le te-
"
stine magnetiche sono sporchi?
Se si verifica un'interruzione di
"
corrente durante la riproduzione,
le testine magnetiche rimarranno
appoggiate al nastro. Non aprire
con forza l'alloggiamento.
Il cavo di alimentazione c.a. è
"
stato inserito nella presa di corrente?
La pila è stata inserita con le po-
"
larità nella direzione giusta?
Le pile sono scariche?
"
La distanza (o l'angolo) è sba-
"
gliata?
Il sensore del telecomando è illu-
"
minato da una forte luce?
! Sintonizzatore
La radio emette continua-
"
mente rumori insoliti.
! Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funz ionamento in
ambienti estremamente umidi possono causare condensazione
all'interno dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magn etiche,
ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparec chio acceso senza disco (o
cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore
con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
SintomoCausa possibile
L'apparecchio è situato vicino a
"
un televisore o un computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a
"
telaio è stata collocata bene? Allontanare l'antenna dal cavo di
alimentazione c.a. se è troppo vicina.
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
! Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne
(shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto
alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecc hio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi
riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo st ato iniziale.
! Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto e X-BASS/DEMO, pre-
mere il tasto PRESET finché appare "CLEAR ALL".
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi
l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
! Prima di trasportare l'apparecchio
Rimuovere tutti i CD dall'apparecchi o. Accertarsi che non ci siano
CD nel piatto disco. Poi, porre l'apparecchio nel modo stand by.
L'apparecchio si potrebbe danneggiare se viene trasportato con dei
dischi all'interno.
! Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono
avere difetti di tracciamento cau sati da sporco accumulatosi sulla
loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra coll ezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in
basso.
Non scrivere sui due lati del disc o, soprattutto su quello senza
"
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti.
Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diret ta del sole, calore ed umi-
"
dità eccessiva.
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o
"
impronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo us ando un
panno morbido e asciutto e strofi nare in linea retta dal centro
verso l'esterno.
NOSÌ
Corretto
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
5
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
I-42
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
Manutenzione
! Pulizia delle parti a contatto con il nastro
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità
"
del suono peggiora e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste
parti con un tamponcino di cotone inumidito di un pulitore disponibile in commercio o con dell'alcool denaturato.
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il
"
cavo di alimentazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Testine per la riproduzioneTestina per cancellazione
Capstan
Rullini pressori
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il
"
Testina per registrazione/
riproduzione
deterioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta
ogni 30 ore circa di registrazione/riproduzione con uno smagnetizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetizzatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
! Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
"
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
"
causare un cattivo funzionamento.
A
C
B
E
D
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si
riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione.
Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
! In generale
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
ConsumoAcceso: 140 W
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
DimensioniLarghezza: 260 mm
Peso9,1 kg
( * )Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il
modo di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è
nel modo stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leggere a pagina 9.
! Amplificatore
Potenza d'uscitaPMPO: 1100 W
Terminali di uscita Diffusori: 6 ohm
Terminali di
ingresso
Altezza: 330 mm
Profondità: 326 mm
MPO: 550 W (275 W + 275 W) (DIN 45 324)
RMS: 300 W (150 W + 150 W) (DIN 45 324)
RMS: 140 W (70 W + 70 W) (DIN 45 500)
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Uscita video: 1Vp-p
Giochi/Ausiliario (segnale audio):
500 mV/ 47 k ohm
Giochi/video: 1Vp-p
14
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
I-43
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
TINSZA049AWZZ
! Lettore CD
TipoMultilettore di CD a 5 dischi
Lettura segnaleNon contatto, trasduttore con semicondutto-
Convertitore D/AConvertitore D/A a 1 bit
Risposta in
frequenza
Gamma dinamica90 dB (1 kHz)
15
ri a 3 raggi laser
20 - 20.000 Hz
! Sintonizzatore
Gamma di
frequenza
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
! Piastra a cassette
Risposta in
frequenza
Rapporto segnale/
rumore
Wow e flutter0,35 % (DIN 45 511)
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
50 - 14.000 Hz (nastro normale)
55 dB (TAPE 1, riproduzione)
50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione)
! Diffusore
TipoSistema di diffusori a 3 vie con radiatore
Potenza d'ingresso
massima
Potenza d'ingresso
nominale
Impedenza6 ohm
DimensioniLarghezza: 277 mm
Peso3,9 kg/ciascuno
passivo
Super tweeter 2
Tweeter da 5 cm 1
Woofer da 16 cm 1
Radiatore passivo da 10 cm
300 W
150 W
Altezza: 330 mm
Profondità: 279 mm
CD-MPS777H
ITALIANO
Riferimenti
04/2/9CD-MPS777H(H)I4.fm
5
I-44
TINSZA049AWZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA049AWZZ
04B R HK 1
04/2/9CD-MPS777H(H)_BA.fm
TINSZA049AWZZ
U P
CD-MPS777HMINI COMPONENT SYSTEM
DOWN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.