Sharp CD-MPS777H User Manual [es]

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
CD-MPS777H
Mini Komponenten System CD-MPS777H besteht aus CD-MPS777H (Haupt ­gerät) und CP-MPS777H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-MPS777H composée de CD-MPS777H (appareil principal) et de CP-MPS777H (enceinte acoustiques).
Sistema mini CD-MPS777H que consta de CD-MPS777H (aparato principal) y CP-MPS777H (sistema de altavoces).
CD-MPS777H mini komponent system bestående av CD-MPS777H (huvuden­het) och CP-MPS777H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-MPS777H composto da CD-MPS777H (apparecc hi o pri ncipale) e CP-MPS777H (sistema di diffusori).
CD-MPS777H mini systeem bestaande uit CD-MPS 777H (hoofdtoestel) en CP­MPS777H (luidsprekersysteem).
CD-MPS777H Mini Sistema de Componentes composto de CD-MPS777H (unidade principal) e CP-MPS777H (sistema de alto-falante).
CD-MPS777H Mini Component System c onsisting of CD-MPS777H (main unit) and CP-MPS777H (speaker system).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-44. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-44. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-44.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-44. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-44.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-44.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-44.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-44.
04/2/9 CD-MPS777H(H)_FR.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MINI SISTEMI CD-MPS777H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
1
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
CD-MPS777H
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
ii
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA049AWZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0402_A5
iv
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
v
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
0312
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas ôter lenveloppe ni accéder à lintérieur du produit. Confier toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto. Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to quali­fied personnel.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0312
vi
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7
o equivalentes) 2
Información general
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
! Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
! Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disc o C D o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 . . . . . . . . 16 - 18
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3) . . . . . . . . 19 - 22
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . 25, 26
! Grabación de cintas
Grabación en un a cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 28
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 29 - 34
Operación del temporizador y de desconexión
automáti c a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
S-1
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada
"
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz
"
directa del sol, fuertes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equi­pos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema.
Si se produce una tormenta con rayos, des-
"
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
Sujete la clavija de alimentación de corrien -
"
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pue-
"
den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir
"
las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambi ente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Información general
3
S-2
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Controles e indicadores
1 2
3 4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
15
! Panel frontal
1.Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26
27 28
29
31 32 3330
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.Botón de búsqueda del tipo de programa/información
de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 29
7.Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de avance rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
8.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
9.Botón de sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Botón de sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, rebobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiem po . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
12.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 11
13.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . 25
14.Toma de auricular e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15.Tomas de entrad a de videojuego s /v ídeo . . . . . . . . . . . . . . 39
16.Botones selecto r e s del número de disco . . . . . . . . . . . . . 14
17.Botón de reproducción directa de discos . . . . . . . . . . . . . 16
18.Botón de abertura/c ierre de la bandeja de discos . . . . . . 1 4
19.Botón de caracter e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
21.Botón de reproducción o repetición de discos,
de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
22.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 12, 18, 22, 24, 35, 38
23.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . 27, 28
24.Botón selector del modo de navegación
de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
25.Botón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 26
26.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . 9, 11
28.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
29.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . 25
30.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
31.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32.Botón de cinta (1 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
33.Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . 39
Página de referencia
6
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
! Visualización
1.Indicadores del número de dis co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Indicador de carpetas MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.Indicadores de títulos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.I ndicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 93211011764 125
7
13
1514
18 19 20
7.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 29
8.Indicador del total de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.Indicador de reproducción con temp orizador . . . . . . . . . 36
11.Indicador de grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . 36
12.Indicador de grabación de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13.Indicador del temporiz a dor diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
14.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 23
16.Indicador de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22
18.Indicador de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
19.Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20.Indicador de la repetición de la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
21.Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Página de referencia
Información general
3
16
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
17
21
22
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
S-4
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
3 4 5
1
6
2
1
2
4
! Panel posterior
Página de referencia
1.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Toma de la antena de FM d e 75 o hmios . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.Toma de la antena de cua dro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Radiador pasivo
3.Altavoz de graves
4.Altavoces de superagudos
5.Cable del altavoz
S-5
3
5
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
! Controlador remoto
10 11
12 13 14
1
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 14
3.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
2
15
3 4
16
5 6
7 8 9
17 18
19 20 21 22 23 24
25 26
4.Botones de introducción de caracteres/
búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
5.Botón selector del modo de navegación
de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 12, 18, 22, 24, 35, 38
8.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . 27, 28
9.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, rebobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
10.Botón de parada de disco o cint a . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 26
11.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Botón de selección del modo del ecuali z ad or . . . . . . . . . 11
14.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16.Botón de reproducción aleator ia de d is c os . . . . . . . . . . . 17
17.Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 18
20.Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de avance rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tie mpo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
22.Botón de reproducción o repetición de discos,
de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
23.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
24.Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . 39
25.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 11
Página de referencia
Información general
3
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
S-6
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 8)
Antena de FM
Altavoz derecho
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces (vea la página 8)
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 9)
S-7
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
(no suministrados)
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al t er­minal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
"
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
! Colocación del sistema de altavoces
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas indi viduales. Para conseguir el mejor rendimiento, coloque los altavoces de ac uerdo con el diagrama de abajo.
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Rojo
Negro
Incorrecto
3
Preparación para su utilización
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
S-8
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimenta­ción del aparato. Espere a que termine el proceso. Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especi­ficado para mejorar la radiación del calor.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demos­tración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X­BASS/DEMO. El aparato se esta­blecerá en el modo de bajo consu­mo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pul­se de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
S-9
04/2/9 CD-MPS777H(H)S1.fm
TINSZA049AWZZ
Loading...
+ 37 hidden pages