Sharp CD-MPS777H User Manual

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
CD-MPS777H
Mini Komponenten System CD-MPS777H besteht aus CD-MPS777H (Haupt ­gerät) und CP-MPS777H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-MPS777H composée de CD-MPS777H (appareil principal) et de CP-MPS777H (enceinte acoustiques).
Sistema mini CD-MPS777H que consta de CD-MPS777H (aparato principal) y CP-MPS777H (sistema de altavoces).
CD-MPS777H mini komponent system bestående av CD-MPS777H (huvuden­het) och CP-MPS777H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-MPS777H composto da CD-MPS777H (apparecc hi o pri ncipale) e CP-MPS777H (sistema di diffusori).
CD-MPS777H mini systeem bestaande uit CD-MPS 777H (hoofdtoestel) en CP­MPS777H (luidsprekersysteem).
CD-MPS777H Mini Sistema de Componentes composto de CD-MPS777H (unidade principal) e CP-MPS777H (sistema de alto-falante).
CD-MPS777H Mini Component System c onsisting of CD-MPS777H (main unit) and CP-MPS777H (speaker system).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-44. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-44. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-44.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-44. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-44.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-44.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-44.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-44.
04/2/9 CD-MPS777H(H)_FR.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MINI SISTEMI CD-MPS777H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
1
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
CD-MPS777H
0203
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
ii
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA049AWZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0402_A5
iv
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
v
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
0312
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas ôter lenveloppe ni accéder à lintérieur du produit. Confier toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto. Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to quali­fied personnel.
CD-MPS777H
04/2/9 CD-MPS777H(H)_com.fm
0312
vi
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Table des matières
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce m ode d' emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires c i-dessous sont prés ents dans l' embal­lage.
Télécommande 1 Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 ou équivalent) 2
Informations générales
Cadre-antenne PO 1 Antenne FM 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-des sus.
Page
! Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
! Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Fonctionnement de base
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de l'horlo ge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
! Lecture de disques MP3 ou CD
Écoute de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Lecture avancée de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . 16 - 18
Navigation MP3 (seulement pour fichiers MP3). . . . . . . . 19 - 22
! Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
! Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) . . . . . . . . . . . 25, 26
! Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 28
! Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 34
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 35 - 38
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
F-1
! Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
Précautions
! Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacl e à moins de 10 cm de l'appareil).
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, hori-
"
zontal et exempt de vibrations.
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du
"
champ magnétique, de la poussière ex­cessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordina­teur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l'appareil.
"
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
"
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif. Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
"
rebrancher le système. Puis on le rallumera. En cas d'orage, débrancher l'appareil.
"
10 cm
10 cm
Débrancher le cordon d'alimentation en le
"
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à
"
la secousse électrique. Pour toute répa­ration interne, s'adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de
"
ventilation de journaux, de nappes, de ri­deaux, etc.
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale. L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fo nctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-r espect de la tension spécifiée.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d'écout e, et c. Év i ter une aug­mentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Informations générales
F-2
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Informations générales
F-3
Commandes et voyants
1 2
3 4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
15
! Façade
1.Tiroirs de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.Touche RDS ASPM
(mémorisation automatique de stations) . . . . . . . . . . . . . . 30
16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26
27 28
29
31 32 3330
4.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.Touche de recherche de type de programme RDS/
informations ro utières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
6.Sélecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.Touche de plage haut ou avance rapide de disque, d'avance rapide de la cassette 2, de présélection haut de tuner,
de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
8.Touche d'horloge/minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
9.Touche d'accord haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Touche d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.Touche de plage bas ou inversion de disque, de rebobinage de la cassette 2, de présélection bas de tuner,
de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
12.Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13.Compartiment de la cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15.Pri ses d'entrée de jeu/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16.Touches de sélection de numéro de disque . . . . . . . . . . . 14
17.Touche de lecture directe de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18.Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque . . . . . . 14
19.Touche de caractère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20.Touche d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
21.Touche de lecture ou répétition de disque,
de lecture de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
22.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . 12, 18, 22, 24, 35, 38
Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . 27, 28
23.
24.Touche de sélection de mode de navigation
de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
25.Touche d'arrêt de disque ou de cassette . . . . . . . . . . . 15, 26
26.Touches de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27.Touche d'extra-graves/mode de démonstration . . . . . . 9, 11
28.Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
29.Compartiment de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
30.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
31.Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32.Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
33.Touche de jeu/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Page de référence
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
! Affichage
Page de référence
13
1.Voyants de numéro de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Voyant de dossier MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.Voyants de titre MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.Voyant d'annonce d'informations routières . . . . . . . . . . . 29
6.Voyant PTY dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 93211011764 125
1514
18 19 20
7.Voyant de programme rou tie r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.Voyant de total MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11.Voyant d'enregistrement programmé . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12.Voyant d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . 27
13.Voyant de programmation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . 36
14.Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15.Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
16.Voyant de lecture de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17.Voyant de mémoir e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22
18.Voyant de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
19.Voyant extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20.Voyant de répétition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
21.Voyant de pause de dis que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Informations générales
16
17
21
22
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
F-4
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Informations générales
Commandes et voyants (suite)
MINI-CHAÎNE
230 V 50 Hz 140 W N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
1
2
1 2
3
MODÈLE N˚ CD-MPS777H
ENCEINTES ACOUSTIQUES HAUT-PARLEURS
4
WOOFER 16 cm TWEETER 5 cm
SUPER-TWEETER ( 2) RADIATEUR PASSIF 10 cm
IMPÉDANCE 6 OHMS PUISSANCE NOMINALE 150 W PUISSANCE MAXIMALE 300 W
SHARP CORPORATION
5
3 4 5
6
MODÈLE N˚ CP-MPS777H
! Panneau arrière
1.Ventilat eur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.Prise de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Prise de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Page de référence
! Enceinte acoustique
1.Tweeter
2.Radiateur passif
3.Woofer
4.Super-tweeters
5.Fil d'enceinte
F-5
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
! Télécommande
10 11
12 13 14
1
1.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Touches de sélection de numéro de disque . . . . . . . . . . . 14
3.Touche d'horloge/minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35, 38
2
15
3 4
16
5 6
7 8 9
17 18
19 20 21 22 23 24
25 26
4.Touches d'entrée de caractère/
recherche directe de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
5.Touche de sélection de mode de navigation
de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.Touche d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . 12 , 18, 22, 24, 35, 38
8.
Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . 27, 28
9.Touche de plage bas ou inversion de disque, de rebobinage de la cassette 2, de présélection bas de tuner,
de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
10.Touche d'arrêt de disque ou de cassette . . . . . . . . . . 15, 26
11.Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
14.Touche d'extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16.Touche de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . . . . . . 17
17.Touche de caractère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Touches de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.Touche d'annulation de disque/gra da t e ur . . . . . . . . . . 11, 18
20.Touche de pause de di s que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.Touche de plage haut ou avance rapide de disque, d'avance rapide de la cassette 2, de présélection haut de tuner,
de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 26
22.Touche de lecture ou répétition de disque,
de lecture de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
23.Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
24.Touche de jeu/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
25.Touche d'affichage de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Page de référence
2
Informations générales
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
F-6
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Raccordemen t du système
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon d'alimentation.
Raccordement des antennes (voir page 8)
F-7
Antenne FM
Enceinte droite
Cadre-antenne PO
Enceinte gauche
Avant l'utilisation
Prise murale
Raccordement des enceintes (voir page 8)
(230 V CA, 50 Hz)
Branchement du cordon d'alimentation (voir page 9)
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
! Raccordement des antennes
Antenne FM f ournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
! Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Rouge Noir
Attention:
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms.
"
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appa­reil. Ne pas prendre le canal droit pour le canal
"
gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le systè­me.
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés
"
des enceintes.
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les en-
"
ceintes. On risque de se blesser en tombant.
Incorrect
! Positionnement des enceintes
Les enceintes gauche et droite ont des formes différentes. Pour obtenir les meilleures performances, on les disposera conformé­ment au schéma ci-dessous.
Enceinte gauche Enceinte droite
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
F-8
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système (suite)
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l'appareil. Dans le cas contraire, l' appareil entrera dans le mode de démons- tration.
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Notes:
Dès le branchement sur secteur, l'appareil commence la réinitiali-
"
sation de la cassette. On entendra alors un bruit de réinitialisa- tion et l'appareil refusera la mise sous tension. Patienter un instant. Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
"
Ventilateur de refroidissement:
Ce produit est équipé d'un ventilateur de refroidissement, qui se mettra à marcher à un niveau de volume donné afin d'assurer le bon dégagement de la chaleur.
! Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstra- tion. Des mots se déplacent sur l'affi­cheur.
Pour annuler le mode de démons­tration:
Lorsque l'appareil est en veille (mo­de de démonstration), appuyer sur la touche X-BASS/DEMO. L'appa­reil passe en mode de faible con­sommation.
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DE­MO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être uti­lisée pour passer en mode d'extra-graves.
! Antenne extérieure FM
Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne extérieure FM
F-9
04/2/9 CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
Loading...
+ 37 hidden pages