● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MINI SISTEMI CD-MPS777H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
1
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
CD-MPS777H
0203
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
ii
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA049AWZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
CD-MPS777H
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0402_A5
iv
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
v
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
TINSZA049AWZZ
0312
● VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster
ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung
entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden.
● ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour
assurer la sécurité, ne pas ôter l’enveloppe ni accéder à
l’intérieur du produit. Confier toute réparation à une personne
qualifiée.
● PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia.
Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga
ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite
todo el servicio técnico a personal cualificado.
● VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För
fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt
produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza.
Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare
a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale tecnico qualificato.
● LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder
beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het
interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid
gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan
erkend personeel.
● ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa
intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa
alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto.
Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
● CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure
continued safety do not remove any cover or attempt to gain
access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
CD-MPS777H
04/2/9CD-MPS777H(H)_com.fm
0312
vi
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Table des matières
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce m ode d' emploi
très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires c i-dessous sont prés ents dans l' emballage.
Télécommande 1Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 ou équivalent) 2
Informations générales
Cadre-antenne PO 1Antenne FM 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-des sus.
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacl e à moins de 10 cm de
l'appareil).
10 cm10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, hori-
"
zontal et exempt de vibrations.
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du
"
champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera
aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui
provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l'appareil.
"
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
"
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
"
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
"
10 cm
10 cm
Débrancher le cordon d'alimentation en le
"
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les
fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à
"
la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur
SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de
"
ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale.
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fo nctionnement sur
une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un
incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu
pour responsable des dommages causés par le non-r espect de la
tension spécifiée.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écout e, et c. Év i ter une augmentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
26.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Page de référence
2
Informations générales
04/2/9CD-MPS777H(H)F1.fm
F-6
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Raccordemen t du système
Avant tout raccordement, penser à
débrancher le cordon d'alimentation.
Raccordement des antennes (voir page 8)
F-7
Antenne FM
Enceinte droite
Cadre-antenne PO
Enceinte gauche
Avant l'utilisation
Prise murale
Raccordement des enceintes
(voir page 8)
(230 V CA, 50 Hz)
Branchement du cordon d'alimentation
(voir page 9)
04/2/9CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
! Raccordement des antennes
Antenne FM f ournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne
FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le
cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le
cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur
une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour
assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
! Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la
borne positive (+).
Rouge
Noir
Attention:
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms.
"
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appareil.
Ne pas prendre le canal droit pour le canal
"
gauche. L'enceinte de droite est celle située
à droite quand on se place devant le système.
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés
"
des enceintes.
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les en-
"
ceintes. On risque de se blesser en tombant.
Incorrect
! Positionnement des enceintes
Les enceintes gauche et droite ont des formes différentes. Pour
obtenir les meilleures performances, on les disposera conformément au schéma ci-dessous.
Enceinte gaucheEnceinte droite
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
04/2/9CD-MPS777H(H)F1.fm
F-8
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système (suite)
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l'appareil.
Dans le cas contraire, l' appareil entrera dans le mode de démons-
tration.
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Notes:
Dès le branchement sur secteur, l'appareil commence la réinitiali-
"
sation de la cassette. On entendra alors un bruit de réinitialisa-
tion et l'appareil refusera la mise sous tension. Patienter un
instant.
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
"
Ventilateur de refroidissement:
Ce produit est équipé d'un ventilateur de refroidissement, qui se
mettra à marcher à un niveau de volume donné afin d'assurer le
bon dégagement de la chaleur.
! Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil,
ce dernier entre en mode de démonstra-
tion. Des mots se déplacent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer sur
la touche X-BASS/DEMO. L'appareil passe en mode de faible consommation.
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer en mode d'extra-graves.
! Antenne extérieure FM
Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure
réception.
Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne extérieure FM
F-9
04/2/9CD-MPS777H(H)F1.fm
TINSZA049AWZZ
Télécommande
! Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles f ournies en respectant les polarités indi-
quées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
"
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
"
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
"
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
"
etc.).
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
"
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite
"
ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
"
télécommande et le capteur de l'appareil.
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
"
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
"
et les vibrations.
! Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous l es raccordements (voir pages 7 - 9).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon ill ust r é cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ?
On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de
télécommande
0,2 m - 6 m
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
04/2/9CD-MPS777H(H)F1.fm
F-10
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
F-11
Commande généra le
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
! Commande d'anneau lumineux
Lorsque l'appareil est mis sous tension, le cadre autour de l'afficheur s'allume. Pour l'allumer ou l'éteindre, presser pendant 2
secondes ou plus sur la touche CLEAR/DIMMER de la télécommande.
! Commande de volume
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est
tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le volume augmente. Dans le
sens contraire, on obtiendra un effet con-
.....
30 MAXIMUM0
traire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOLUME (+ ou -)
pour augmenter ou baisser le volume.
! Commande des graves (X-BASS)
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et
affiche "X-BASS". Pour annuler ce mode, il suffit d'appuyer sur la touche XBASS/DEMO (X-BASS).
! Égaliseur
La pression sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE) permet de visualiser le mode d'égaliseur en cour s. Pour passer à un
autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur
la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE).
En mode CD/TUNER/T APEEn mode GAME/VIDEO
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
Le son n'est pas
modifié.
Les graves et les
aigus sont amplifiés.
Les aigus sont un peu
supprimés.
Les graves et les aigus
sont légèrement amplifiés.
Les voix (plage moyenne)
sont amplifiées.
Les aigus sont
légèrement amplifiés.
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
Le son n'est pas
FLAT
modifié.
Les graves et les
ROCK
aigus sont amplifiés.
Les aigus sont un peu
supprimés.
Les graves sont
amplifiés.
La voix et les aigus
sont amplifiés.
Les graves et les aigus
sont amplifiés davantage.
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures
(0:00).
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner "CLOCK" et presser sur la touche MEMORY/SET.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
le système 24 ou 12 heures et presser la touche MEMORY/
SET.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 0:00 - PM 11:59)
5
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure
et presser la touche MEMORY/SET.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de
1 heure. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
6
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et presser la touche MEMORY/SET.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer
de 1 minute. On la maintiendra enfoncée pour accélérer à un
intervalle de 5 minutes.
Pour vérifier l'heure:
[Lorsque l'appareil est en attente]
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
[Lorsque l'appareil est allumé]
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
visualiser l'heure.
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Note:
L'indication "CLOCK" apparaîtra ou l'heure clignotera pour la vérification si le courant est r établi à la suite d'une panne de courant ou
d'un débranchement de l'appareil. Si l'heure est incorrecte, il faut
remettre l'horloge à l'heure.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1. Si "CLOCK" n'apparaît pas
à l'étape 3, sauter l'étape 4 (sélection de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se repor-
1
ter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 42.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1.
Note:
L'horloge est aussi télécommandable.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement de base
F-12
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3 ou CD
Écoute de disques MP3 ou CD
Ce système permet aussi de reproduire les CD-R et les CD-RW
audio, mais non d'enregistrer dessus.
Certains CD-R et CD-RW audio ne peuvent pas être reproduits
selon leur état ou l'équipement d'enregistrement.
MP3, une forme de compression, se développe en MPEG Aud io
Layer 3.
MP3 est un code audio qui permet de compresser des données
audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
Notes:
L'appareil allume le voyant "" après avoir lu les informations
"
sur le disque MP3.
Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3, MPEG 2
"
Layer 3 et VBR.
Pendant la lecture d'un fichier VBR, le compteur de temps sur
"
l'afficheur peut indiquer le temps légèrement différent de celui
écoulé.
Mise sous tension automatique:
À la pression de l'une des touches suivantes, l'appareil s'allume.
Touche CD (appareil principal et télécommande): l'appareil
"
s'allume et la fonction "CD" s'active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l'appareil
"
s'allume et la dernière fonction est reprise (CD/TAPE/TUNER/
GAME).
F-13
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche 1 et, avant 5 secondes, presser la
touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir 1.
4
Mettre le disque sur le tiroir 1, côté étiqueté vers le haut.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque.
12 cm8 cm
La lecture commence par la plage 1 du disque 1. Terminé,
"
l'appareil passe automatiquement au disque suivant.
Après la lecture du dernier morceau sur le cinquième disque,
"
l'appareil se met en arrêt automatiquement.
Si l'un des tiroirs (1 - 5) est vide, l'appareil le sautera et passe à
"
un autre qui contient un disque.
Pour changer d'autres disques pendant la lecture d'un disque:
Appuyer sur l'une des touches 1 - 5 pour un disque en arrêt et,
avant 5 secondes, presser la touche OPEN/CLOSE et remplacer l e
disque.
Pour retirer les disques:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche 1 - 5 et, avant 5 sec ondes, presser sur la touche OPEN/CLOSE.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
5
Appuyer sur la touche O PEN/C LOSE po ur refermer le tiro ir
1.
[CD]
Nombre total
de morceaux sur
le CD dont le
numéro clignote
L'appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
"
pour lire un disque MP3 qu'un CD ordinaire à cause de la
structure de ses informations.
6
On peut mettre des CD sur les tiroirs 2 - 5 en renouvelant
les étapes 3 - 5.
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Temps de lecture
total sur le CD
dont le numéro
clignote
[MP3]
Voyant de disque MP3
Nombre total
de dossiers
Voyant de lecture de disque
Nombre total
de fichiers
Attention:
Mettre un seul disc sur un tiroir.
"
Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octo-
"
gone). L'appareil peut mal fonctionner.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
"
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert,
"
attendre le rétablissement du courant.
Si on arrête le tiroir par force, l'appareil ne fonctionnera plus en
"
affichant "ER-CD20" pour 3 secondes. Si le cas se présente,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente et
rallumer l'appareil.
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisa-
"
tion de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du pos te de
radio.
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
"
l'appareil le sautera ou ne le lira pas.
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
2
Lecture de disques MP3 ou CD
F-14
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Écoute de disques MP3 ou CD (suite)
! Diverses fonctions de disque
FonctionAppareil
principal
LecturePresser en mode d'ar-
ArrêtPresser en mode de
PausePresser en mode de
Plage haut/
bas
Télécom-
mande
Opération
rêt.
lecture.
lecture. Appuyer sur la
touche / pour reprendre la lecture depuis le point d'arrêt.
Presser en mode de
lecture ou d'arrêt.
Si on appuie sur la touche en mode d'arrêt,
presser sur la touche
/ pour déclencher
le morceau souhaité.
Notes:
Le déplacement sur les plages est possible sur un seul di sque et
"
non sur plusieurs.
On entendra le son pendant l'avance rapide/inversion sur un CD,
"
mais non avec un disque MP3. Pour l'avance rapide ou l'inversion sur le disque MP3, observer le temps de lecture affiché.
Notes pour CD:
L'opération avance rapide ou inversion est possible sur un seul
"
disque et non sur plusieurs.
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appa-
"
reil affiche " END" et entre en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du premier morceau, l'appareil passe en
mode de lecture.
( : numéro du dernier morceau)
Notes pour disques MP3:
L'opération avance rapide ou inversion est possible sur une
"
seule plage et non sur plusieurs.
Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du morceau,
"
l'appareil reproduit le suivant. Lorsque l'opération d'inversion
atteint le début du morceau, l'appareil reproduit ce dernier.
! Pour modifier l'affichage (disque MP3 seule-
ment)
En cours de lecture, appuyer sur la touche
MP3 DISPLAY.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
4
Lecture de disques MP3 ou CD
F-15
Avance rapide/inversion
Presser en mode de
lecture.
Relâcher la touche
pour reprendre la lecture.
Numéro de
morceau
Temps de
lecture écoulé
Nom de fichier
Nom de dossier
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
TINSZA049AWZZ
Lecture avancée de disques MP3 ou CD
! Pour spécifier un disque à reproduire
On peut reproduire un disque en spécifiant son numéro.
1
Appuyer sur l'une des touches 1 - 5 pour sélectionner
un disque.
5
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche DIRECT PLAY de
l'appareil principal.
Numéro du disque choisi
! Recherche directe de morceaux
Au moyen des touches de recherche directe, on peut reproduire des
morceaux sur le disque en cours.
Agir sur les touches de recherche
directe de la télécommande pour
sélectionner des morceaux pendant la lecture du disque souhaité.
Numéro de la plage choisie
Les touches de recherche directe permettent de sélection-
"
ner jusqu'au numéro 9.
Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la tou-
"
che "+10".
A. Par exemple, pour choisir 13
1 Appuyer une fois sur la touche
"+10".
2 Appuyer sur la touche "3".
CD-MPS777H
FRANÇAIS
B. Par exemple, pour choisir 30
2
1 Appuyer trois fois sur la touche "+10".
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
La lecture commence par le morceau 1 du disque choisi.
"
Après la lecture du dernier morceau du disque sélectionné,
"
l'appareil se met en arrêt automatiquement.
Note:
Si on désigne un tiroi r vide, la lecture ne se déclenche pas et l e
voyant de disque s'éteint.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
2 Appuyer sur la touche "0".
Si on agit sur les t ouches de recherche directe pendant l'arrêt du
disque, déclencher la lecture du morceau souhaité en pressant sur
la touche / .
Notes:
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le dis-
"
que ne peut pas être sélectionné.
En lecture au hasard, la recherche directe est impossible.
"
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
Lecture de disques MP3 ou CD
F-16
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Lecture avancée de disques MP3 ou CD (suite)
! Répétition
La fonction de répétition permet de reproduire les 5 disques, tous
les morceaux du disque choisi ou une séquence programmée.
Répétition de la totalité des disques (5 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter des morceaux souhaités:
Suivre les étapes 1 - 6 dans le chapitre "Lecture des morceaux programmés" à la page 18, puis appuyer deux fois sur la touche / .
! Lecture au hasard
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Pour reproduire tous les morceaux de 5 disques (maxi) dans
un ordre aléatoire:
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche / .
"R" s'éteint.
Lecture de disques MP3 ou CD
F-17
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche / .
"" s'éteint.
Pour répéter tous les morceaux du disque
choisi:
1 Appuyer sur l'une des touches 1 - 5.
2 Avant 5 secondes, appuyer deux fois sur la
touche DIRECT PLAY.
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche DIRECT PLAY.
"" s'éteint.
Pour reproduire tous les morceaux du disque choisi dans un
ordre aléatoire:
1 Appuyer sur l'une des touches
1 - 5.
2 Dans les 5 secondes, appuyer
sur la touche DIRECT PLAY.
3 Appuyer sur la touche RAN-
DOM de la télécommande.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche DIRECT PLAY.
"R" s'éteint.
Notes:
Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, on
"
peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au
hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au morceau
précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
Lors de la lecture au hasard, l'appareil reprodu it des morceaux
"
dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.)
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la
touche . Dans le cas contraire, l'appareil lira le ou les disques indéfiniment.
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
! Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un
ordre souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la
touche MEMORY/SET (MEMO-
RY) pour passer en mode de sauvegarde de programme.
2
Appuyer sur l'une des touches
1 - 5 pour sélectionner un dis-
que.
Numéro du disque choisi
3
Appuyer sur les touches de recherche directe de la télécom-
mande pour sélectionner la
plage souhaitée.
On peut sélectionner une plage en pressant sur la touche
ou .
4
Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour stocker le
numéro de morceau.
5
Renouveler les étapes 2 - 4 pour d'autres morceaux. 32
morceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en
pressant sur la touche CLEAR/DIMMER.
6
Appuyer sur la touche .
Le nombre total de mémoire s'affiche.
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Numéro de la plage choisie
Effacement des morceaux programmés:
Appuyer sur la touche CLEAR/DIMMER de la
télécommande avant que "MEMORY" ne
cesse de clignoter.
Chaque pression de la touche efface un morceau programmé à partir du dernier.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés:
Lorsque le voyant "MEMORY" est allumé en mode d'arrêt, appuyer
sur la touche CLEAR/DIMMER de la télécommande. "MEMORY"
disparaît et toute la programmation s'efface.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche
"MEMORY". Suivre les étapes 1 - 6 pour ajouter des morceaux. Ces
derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Pour vérifier les morceaux programmés:
Pendant l'arrêt ou le mode de lecture des morceaux programmés,
appuyer sur la touche ou .
Notes:
S'il s'agit d'un disque à morceaux programmés, le programme
"
s'annule dès l'éjection.
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse
"
la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passe
de la fonction CD à une autre.
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des mor-
"
ceaux programmés.
Pendant la lecture des morceaux programmés, la touche
"
DIRECT PLAY ne fonctionne pas.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Lecture de disques MP3 ou CD
F-18
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Navigation MP3 (seulement pour fichiers MP3)
Navigation MP3:
Il est possible de reproduire des fichiers en les désignant par dossier ou titre. On peut donner pour cela trois titres à un fichier: genre
(comme jazz) pour titre 1, nom d'album pour titre 2 et no m de morceau pour titres 3 par exemple.
On peut rechercher des fichiers d'un disque MP3 par dossier ou
"
titre 1/2/3 (voir page 20).
On peut rechercher des fichiers d'un disque MP3 par dossier ou
"
titre 1/2/3 en saisissant un nom (voir pages 21).
On peut programmer des dossiers (ou titres) sur un seul disque
"
MP3 et non sur plusieurs (voir page 22).
Lorsqu'on saisit le nom de fichier sur PC, réunir les trois titres en
mettant des traits d'union. L'appareil reconnaît le premier co mme
titre 1, le deuxième comme titre 2 et le troisième et dernier co mme
titres 3. Le quatrième est ignoré.
Exemple:
Dossier
AAA
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(Nom de fichier)
Titre 1Titre 2Titre 3
DossierTitre 1
Lecture de disques MP3 ou CD
F-19
BBB
CCC
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Les fichiers MP3 devront avoir l'extension ".mp3".
"
L'appareil peut lire 100 dossiers ou 300 fichiers au total. Si l'une
"
des limites est dépassée, l'appareil n'affiche pas de morceaux en
excès.
Cet appareil reconnaît et affiche jusqu'à 48 caractères pour noms
"
de dossier et 32 caractères pour titres 1/2/3.
Tous les noms de fichiers/dossiers apparaissent en majuscules.
"
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
! Recherche de fichiers (par dossier ou titre 1/2/3)
On peut rechercher des fichiers d'un disque MP3 par dossier ou titre
1/2/3.
1
Appuyer sur l'une des touches 1 - 5 pour sélectionner
un tiroir contenant un disque MP3.
2
Appuyer sur la touche / . L'appareil se met à lire le disque MP3.
3
Appuyer sur la touche pour arrêter la lecture.
"NAVI READ" apparaît et l'appareil affiche le nombre total de
dossiers et de fichiers sur le disque sélectionné.
Voyant de
disque MP3
Nombre total
de dossiers
4
Appuyer sur la touche MP3 NAVIGATION.
5
Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner "FOL", "T-1", "T2" ou "T-3". Pour rechercher des fichiers par nom de dossier, sélec-
tionner "FOL" (se met à clignoter).
Les étapes suivantes sont pour la recherche de fichiers par
dossier:
6
Appuyer sur la touche ENTER.
L'appareil affich e pendant 2 secondes le nomb re total de dossie rs
(ou titres) et ens uite les noms de s 2 premiers doss iers (ou titres).
La touche MP3 NAVIGATION permet de retourner d'une étape.
"
Appuyer sur la touche MP3 DIS-
"
PLAY pour vérifier le nombre des
fichiers.
Nombre total
de fichiers
Dossier Titre 1
Titre 2 Titre 3
Nom de dossier
7
Utiliser la touche ou pour sélectionner un dossier (ou
titre), puis appuyer sur la touche ENTER.
Nom de dossier
Si on appuie sur la touche / à la place de la touche ENTER,
l'appareil reproduit tous les fichiers dans le dossier (ou titre) sélectionné.
8
Utiliser la to uche ou pour sélectionner un fichier.
Nom de fichier
9
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
L'appareil reproduit le fichier sélectionné et les suivants , ju squ'au dernier dans le dossier (ou titre) sélectionné, puis il repasse à l'affichage précédent.
Recherche de fichiers par titre 1/2/3:
À l'étape 5, sélectionner "T-1", "T-2" ou "T-3" et suivre les mêmes
"
étapes que pour la recherche de fichiers par dossier.
L'appareil effectue la recherche sur tous les fichiers contenus
"
dans le disque, quel que soit le dossier.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour quitter le mode de navigation MP3:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
Notes:
En mode de navigation MP3, la lecture directe et la recherche
"
directe ne sont pas autorisées.
Si le nom de dossier, de titre ou de fichier s'af fiche incorrecte-
"
ment ou pas du tout, retirer et remettr e le disque et essayer de
nouveau.
Si on appuie en mode d'arrêt sur la touche RANDOM, le mode de
"
navigation MP3 s'annule.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Lecture de disques MP3 ou CD
F-20
04/2/9CD-MPS777H(H)F2.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Navigation MP3 (seulement pour fichiers MP3) (suite)
! Recherche par caractère (pour dossier ou titre
1/2/3)
On peut rechercher des fichiers d'un disque MP3 par dossier ou titre
1/2/3 en saisissant un nom.
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans le chapitre "Recherche de fichiers (par dossier ou titre 1/2/3)" à la page 20.
2
Appuyer sur la touche MP3 NAVIGATION.
3
Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner "FOL", "T-1",
"T-2" ou "T-3". Pour rechercher
des fichiers par nom de dossier,
sélectionner "FOL" (se met à clignoter).
4
Appuyer pendant 2 secondes sur la touche CHARACTER.
L'affichage passe pour l'entrée de caractères.
1er rang: chaîne de caractères
2e rang: éditeur (8 chiffres)
Dossier Titre 1
Titre 2 Titre 3
8
Terminer par appuyer sur la touche ENTER. L'appareil recherche le même nom sur les dossiers (ou titres).
Si le mot recherché n'est pas trouv é sur les noms de dossiers (ou
titres), l'appareil repasse au menu en affichant "NOT FOUND".
9
Utiliser la touche ou pour sélectionner un dossier (ou
titre).
10
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
L'appareil reproduit tous les fichiers dans le dossier (ou titre)
sélectionné, puis il repasse à l'affichage précédent.
Pour quitter le mode de navigation MP3:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
Notes:
L'appareil ne distingue pas les majuscules et les minuscules lors
"
de la recherche. Le s noms s'affichent to ut de même en majuscules.
Certains symboles ne s'affichent pas correctement.
"
Lecture de disques MP3 ou CD
F-21
5
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
Agir sur la touche ou pour passer à la page suivante de
caractères.
6
Appuyer sur la touche CHARACTER. Le caractère activé
s'insère au 2e rang de l'afficheur.
Pour effacer un caractère saisi, déplacer le curseur dessus en
agissant sur la touche ou et appuyer sur la touche CLEAR/
DIMMER de la télécommande.
7
Renouveler les étapes 5 et 6 pour saisir des caractères.
S'il s'agit de la recherche par dossier (ou titre), il n'est pas nécessaire de saisir un nom entier. L'appareil recherche des
noms qui commencent par les caractères saisis.
Saisie de caractères avec les touches directes:
Les touches directes de la télécommande permettent aussi l'entrée de
caractères.
À l'étape 5 ci-contre, utiliser les touches 0 - 9 pour saisir des caractères.
Le type de caractères change à
chaque pression de la touche.
Appuyer quatre fois sur la touche "2" pour saisir "C".
2ABC
Caractères:
12 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: représente un espace.
7 PQRS
8 TUV
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
9 WXYZ
0
TINSZA049AWZZ
! Lecture des morceaux programmés (pour dos-
sier, titres 1/2/3)
On peut programmer des dossiers (ou titres) sur un seul disque
MP3 et non sur plusieurs.
Il est impossible de programmer à la fois le dossier, titre 1, titre 2 et
titre 3.
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans le chapitre "Recherche de fichiers (par dossier ou titre 1/2/3)" à la page 20.
2
Appuyer sur la touche MP3 NAVIGATION.
3
Appuyer sur la touche , , ou pour sélectionner
"FOL", "T-1", "T-2" ou "T-3", puis presser sur la touche ENTER.
L'appareil affiche pendant 2 secondes le nombre total de dossiers (ou titres) et ensuite les noms des 2 premiers dossiers (ou
titres).
4
Agir sur la touche ou pour sélectionner le dossier (ou
titre), puis appuyer sur la touche MEMORY.
Le dossier (ou titre) est mis en mémoire avec tous ses fichiers.
5
Renouveler les étapes 4 pour d'autres dossiers (ou titres).
On peut programmer 10 dossiers (ou 10 titres) au total.
6
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
La lecture des morceaux programmés commence par le dossier (ou titre) ayant le numéro le plus petit.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Le contenu programmé ne s'efface pas.
"
Pour vérifier, ajouter ou effacer la programmation:
En mode d'arrêt, sélectionner un dossier (ou titre) au moyen de l a
touche ou . Si le dossier (ou titre) est programmé, "MEMORY"
se met à clignoter.
Clignote si le dossier
(ou titre) est programmé
Si on appuie sur la touche MEMORY en l aissant "MEMORY" en
"
clignotement, le dossier (ou titre) est retiré du programme.
Si on appuie sur la touche MEMORY en laissant "MEMORY"
"
éteint, le dossier (ou titre) s'ajoute au programme.
Pour effacer tous les programmes, appuyer en mode d'arrêt sur
"
la touche CLEAR/DIMMER.
Pour quitter le mode de navigation MP3:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
Le contenu programmé s'efface.
"
Notes:
Le contenu programmé s'efface lorsqu'on retir e le disque, qu'on
"
reproduit un autre disque, qu'on change de fonction ou enfin
qu'on passe en attente au moyen de la touche ON/STAND-BY.
Pendant la lecture des morceaux programmés, la touche
"
DIRECT PLAY sur l'appareil principal ne fonctionne pas.
Si on appuie en mode d'arrêt sur la touche RANDOM, le mode de
"
navigation MP3 s'annule.
Si les plages sont programmées avec leur numéro (voir "Lecture des morceaux programmés" à la page 18):
En mode de navigation MP3, seule la programmation par dos sier
(ou titre) est valable. Lorsqu'on quitte le mode, la programmation
par dossier (ou titre) s'efface.
Par contre, la programmation par numéro de plage ne s 'annule pas
même si on quitte le mode de navigati on M P3. On peut donc reproduire les morceaux selon cette programmation.
(La programmation par numéro de plage s'annule dès le remplacement du disque.)
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Lecture de disques MP3 ou CD
F-22
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Radio
F-23
Écoute de la radio
Mise sous tension automatique:
À la pression de l'une des touches suivantes, l'appareil s'allume.
Touche TUNER (BAND) (appareil principal et télécommande):
"
l'appareil s'allume et la fonction "TUNER" s'active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l'appareil
"
s'allume et la dernière fonction est reprise (CD/TAPE/TUNER/
GAME).
! Accord
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND)
pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou
AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord
sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner
part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des
"
parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puis-
"
sance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
"
Lorsque le tuner capte une station RDS (R adio Dat a Sys tem), l a
"
fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s'allume. Le nom
de la station apparaît ensuite.
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisa-
"
tion automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 30).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
"
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
"
TUNER (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en
mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
! Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par la simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 23.
2
Appuyer sur la touche MEMORY /SET (MEMORY ) pou r passer en mode de sauvegarde de présélection.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET
(MEMORY) pour mettre la station en mémoire.
! Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET
( ou ) moins de 0,5 seconde.
! Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mis es en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer pl us de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'apparei l
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station
souhaitée est localisée.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Radio
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection
s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler
l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant
plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un
débranchement de l'appareil.
Pour effacer toute la mémoire
!
1 Appuyer sur l a touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Tout en maintenant les touches et X-BASS/DEMO enfon-
cées, appuyer sur la touche CLOCK/TIMER pour afficher "TUNER CL".
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
2
F-24
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2)
Avant la lecture:
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser
"
des cassettes normales ou à faible bruit. (Les
cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes
"
de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
Avant de mettre une cassette dans le compartiment,
"
tendre la bande magnétique avec un crayon ou un
stylo à bille.
! Lecture de la cassette
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Ouvrir le compartiment de
cassette en pressant sur la
partie marquée " ".
3
Mettre une cassette dans
le compartiment TAPE 1 ou
TAPE 2 en tournant la face
à lire vers soi.
4
Appuyer sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner une
cassette souhaitée.
5
Pour déclencher la lecture,
appuyer sur la touche /
.
TAPE 1 TAPE 2
F-25
Voyant de lecture de cassette
Mise sous tension automatique:
À la pression de l'une des touches suivantes, l'appareil s'allume.
Touche TAPE (1 2) (appareil principal et télécommande):
"
l'appareil s'allume et la fonction "TAPE" s'active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l'appareil
"
s'allume et la dernière fonction est reprise (CD/TAPE/TUNER/
GAME).
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
! Diverses fonctions de la cassette
FonctionAppareil
LecturePresser en mode d'ar-
ArrêtPresser en mode de
Avance rapide/inversion
(TAPE 2
seulement)
Attention:
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et ouvrir le com-
"
partiment.
Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
"
S'il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement
"
de la cassette, la tête de lecture restera engagée avec la bande
magnétique et le compartiment de cassette ne s'ouvrira pas. Il
faut attendre le rétablissement du courant.
principal
Télécom-
mande
Opération
rêt.
lecture, avance rapide
ou inversion.
Presser en mode de
lecture ou d'arrêt.
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assu-
"
rer que l'enregistrement se fait correctement.
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
"
d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans af-
"
fecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes
"
normales et non cassettes métal ou CrO .
Languette contre l'effacement:
Avant de faire un enregistrement, vérifier l a présence de la lan-
"
guette qui, une fois retirée, interdira un enregistrement ou un effacement accidentels.
Pour protéger l'enregistrement, retirer la languette. Pour effec-
"
tuer un nouvel enregistrement, couvrir le trou d'un morceau de
bande adhésive.
Face A
Languette pour
la face B
Languette pour
la face A
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
F-26
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette (suite)
! Enregistrement à partir de disques MP3 ou CD
La touche DIRECT PLAY ne permet pas d'enregistrer de disques.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
4
Appuyer sur la touche .
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur l'une des touches 1 - 5 pour sélectionner
un disque.
6
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche DIRECT PLAY
pour déclencher l'enregistrement.
L'enregistrement commence par le disque sélectionné. Le
"
disque et la cassette se mettent en arrêt si la lecture du dernier morceau se termine ou si la cassette atteint la fin.
La lecture du disque se déclenche environ 7 secondes après
"
le démarrage de la cassette.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Le disque s'arrête ainsi que la cassette.
F-27
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
Enregistrement ininterrompu de plusieurs disques:
1 Suivre les étapes 1 - 5 dans le chapitre "Enregistrement à partir
de disques MP3 ou CD" à la page 27.
2 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche / .
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir pages 18, 22).
2 Appuyer sur la touche .
3 Appuyer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Le disque s'arrête ainsi que la cassette.
! Enregistrement à partir de la radio
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 23).
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche .
L'enregistrement est mis en pause.
4
Appuyer sur la touche / pour déclencher l'enregistrement.
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer l'enregistrement, réappu yer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner le cadre-antenne PO.
! Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette enregistrée
dans le compartiment TAPE 1 et
une cassette vierge dans le
compartiment TAPE 2.
TAPE 1 TAPE 2
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
3
Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 1".
4
Appuyer sur la touche .
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche / pour déclencher la copie.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche .
Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
! Effacement de cassettes enregistrées
1 Mett re une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en
tournant la face à effacer vers soi.
2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2".
3 Appuyer sur l a touche .
4 Appuyer sur l a touche / pour déclencher l'effacement.
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
F-28
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Radio Data Sys tem (R DS )
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus
de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec
signaux supplémentaires tels que leur nom de station , inform ations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les l ettres "RDS" et le
nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission capt ée porte
des informations routières et " TA" (annonce routière) appara ît lorsque l'information routière est en cours de diffusion.
"PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception
d'une station PTY dynamique.
! Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY MODE est pressée, l'affichage change comme suit:
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
F-29
On peut commander le RDS seulement à partir de l'appareil
principal.
Fonctions avancées
FréquenceTexte radio (RT)
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant
de faibles signaux, l'affichage change comme suit:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
NO RT
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
! Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles
stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombr e de stations
mémorisables est réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
gamme d'ondes FM.
2
Maintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
1 "ASPM" clignot e 4 secondes et la recherche se déclenche
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Lorsqu'une stat i on RDS est détectée, "RDS" s'affiche un
instant et la station est mise en mémoire.
3Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations
mises en mémoire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
04/2/9CD-MPS777H(H)F3.fm
TINSZA049AWZZ
Fonctions avancées
2
F-30
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus
!
forte sera mise en mémoire.
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
!
celle de la station déjà mise en mémoire.
S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherc he sera
!
annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END"
!
pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
!
être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches et X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche CLOCK/TIMER pour afficher "TUNER CL".
Toutes les informations dans la mémoire de présélection s'effa-
!
cent alors.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station
en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder
alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour voir si le nom est
correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correct, attendre que le
nom correct soit affiché. Et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
3 Appuyer dans les 30 secondes sur la touche MEMORY/SET
avant que le numéro de canal ne cesse de clignoter.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
!
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux di ffé-
!
rents.
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peu-
!
vent changer.
" Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des
cas suivants se présente:
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de
!
station.
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou
!
d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas
de façon souhaitée.
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles s ignaux, l'appareil
!
n'arrive pas à afficher le nom de la station.
"NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote environ 5 secondes et
!
la fréquence s'affiche.
Notes pour le texte radio:
Les 10 premiers caractères de text radio restent affichés pendant
!
4 secondes, puis ils se déplacent sur l'afficheur.
Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio,
!
l'appareil affiche "NO RT" au passage en position de texte radio.
L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou
!
chaque fois que le texte change.
5
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
F-31
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
" Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stat ions mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, i nformatio ns routiè-
res, etc. ... voir pages 33 - 34).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
bande FM.
2
Appuyer sur la touche PTY.TI SEARCH.
6
L'appareil affiche alternativement "SELECT" et "PTY TI" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou )
pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme
se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4
Pendant le clignotement du type de programme (c.-à-d.
SHARP TINSZA049AWZZ (H)
avant 6 secondes), appuyer sur la touche PTY.TI SEARCH.
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît.
La recherche se déclenche ensuite.
Fonctions avancées
2
F-32
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Notes:
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis
!
l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du
canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de l a
station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
Pour écouter le même type de programme d'une autre station,
!
appuyer sur la touche PTY.TI SEARCH avant que le numéro de
canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L'appareil
recherche alors une autre station.
Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparaît pour 4
!
secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît.
(Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de
diffusion.)
Si les informations routière s sont en cours de dif fusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une
station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gam-
me d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner une
station souhaitée.
3 Le nom de la station s'affiche pendant 6 secondes. L'affichage
change ensuite.
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et
TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWSProgramme d'informations, dépêches, événe-
ments, reportages et actualités.
AFFAIRSProgrammes approfondis sur actualités, générale-
ment avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
INFOProgramme pour conseils dans un sens très large.
SPORTProgramme sur les sports.
EDUCATEProgramme éducatif, fondamental.
DRAMAFeuilletons.
CULTUREProgrammes de la culture nationale ou régionale,
comprenant les langues, le théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes sur la science naturelle et la technolo-
gie.
VARIEDProgrammes de conversation de type divertisse-
ment, non classables dans d'autres catégories. Par
exemple, jeux, interview, etc.
POP MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
ROCK MMusiques modernes contemporaines, écrites et
jouées par de jeunes musiciens.
EASY MMusique contemporaine de type "écoute facile", op-
posée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de
cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
F-33
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
LIGHT MMusique classi que générale , non spécial is ée. Ins-
trumentale, vocale ou choeur.
CLASSICSMusique orchestrale, symphonies, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER MMusique non classable comme Rhythm & Blues,
Reggae, etc.
WEATHERProgramme météo.
FINANCECommerce, marketing, stocks, etc.
CHILDRENProgrammes visées aux jeunes, divertissement,
renseignements utiles.
SOCIALProgrammes sur les personnages et les chos es, y
compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
l'existence et l'éthique.
PHONE INProgrammes ouverts au public. Entretien par télé-
phone ou au forum.
TRAVELProgrammes sur tous les types de voyages: proxi-
mité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un
voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISUREProgrammes concernant les loisirs auxquels les
auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZMusique polyphonique et syncopée, caractérisée
par improvisation.
CD-MPS777H
FRANÇAIS
COUNTRYMusique populaire issue de la tradition musicale
dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une
mélodie directe et une façon narrative.
NATION MMusique populaire du monde en version originale et
non en anglais.
OLDIESMusique populaire, vieux succès.
FOLK MMusique qui a l'origine de la culture musicale d'un
pays particulier, souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style
d'enquête.
TESTÉmission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récep-
teur d'urgence.
ALARM !Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui
avertit d'un danger à venir.
NONEPas de type de programme (réception seulement).
TPIndique qu'il s'agit d'une station émettant des infor-
mations routières.
TAInformations routières en cours de diffusion.
2
Fonctions avancées
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
F-34
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-35
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (CD, MP3,
tuner, cassette) à l'heure programmée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à
l'heure préréglée.
Cet appareil dispose de 2 types de minuteries: ONCE TIMER et
DAILY TIMER.
Programmation unique:
Par exemple, on enregistre une émission radiodiffusée pendant
son absence.
Programmation quotidienne:
Par exemple, régler la minuterie pour se réveiller chaque matin.
Programmations unique et quotidienne à la fois:
Par exemple, utiliser la programmation unique pour enregistrer une
émission de radio et la programmation quotidienne comme réveil.
1 Effectuer l a programmation quotidi enne (pages 35 - 37).
2 Effectuer l a programmation uni que (pages 35 - 37).
Programmation
quotidienne
Départ
Note:
Lorsque deux opérations sont programmées pour une même heure,
la programmation unique a la priorité. Laisser au moins une minute
de décalage entre les opérations.
L'opération commandée (enregistrement ou lecture) par la minuterie unique se déroule une seule
fois à l'heure programmée.
L'opération commandée (enregistrement ou lecture) par la minuterie quotidienne se déroule tous les
jours à la même heure.
1 minute ou plus
Programmation
unique
ArrêtDépartArrêt
" Opérations programmées (lect ure ou enreg i s-
trement)
Avant de régler la minuterie:
1Vérifier que l'horloge est à l'heure (voir page 12).
Si l'horloge n'est pas à l'heure, on ne peut pas programmer une
opération.
2 Pour la lecture pro-
grammée:
Pour l'enregistre-
ment programmé:
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner "ONCE" ou "DAILY" et presser sur la
touche MEMORY/SET.
Mettre l'horloge à l'heure s'il n'affiche pas "ONCE" ou "DAILY".
Mettre en place une cassette ou des disques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement
dans le compartiment.
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner "ONCE SET" ou "DAILY SET" et presser
sur la touche MEMORY/SET.
5
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
"PLAY" ou "REC", puis presser sur la touche MEMORY/
SET.
BlancRouge
Les illustrations indiquent le réglage de la programmation quotidienne.
6
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure
et presser la touche MEMORY/SET.
9
Commuter l'entrée au moyen de la touche ou
et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD,
TUNER, TAPE 1 ou TAPE 2.
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé:
TUNER.
S'il s'agit du tuner, sélectionner une station en agissant sur
!
la touche ou et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Si aucune station n'a été programmée, "NO PRESET" s'affi-
!
che et la programmation s'annule.
10
Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME,
puis appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Éviter de trop élever le volume.
11
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en
veille.
Le voyant "TIMER" s'allume et l'appareil est prêt à l'opération
programmée (lecture ou enregistrement).
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture dans le mode
de programmation quotidienne.
7
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et presser la touche MEMORY/SET.
8
Terminer par régler le temps comme décrit dans les étapes
6 et 7.
Suite à la page suivante
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
Fonctions avancées
2
F-36
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
12
À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se
déclenche.
Le volume augmente graduellement jusqu'au niveau préréglé.
13
À l'heure de fin, le système se met en veille automatiquement.
Programmation unique:
L'opération programmée s'annule.
Programmation quotidienne:
L'opération programmée s'exécute chaque jour à la même heure et ceci jusqu'à l'annulation de la programmation quotidienne.
Annuler celle-ci si elle n'est plus nécessaire.
Note:
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistrement) avec un élément raccordé aux prises GAME INPUT, sélectionner "GAME" à l'étape 9.
Seul cet appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Ce n'est pas le cas pour l'autre appareil.
Vérification de l'opération programmée en mode d'attente:
1 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE" ou "DAILY" et presser sur la touche MEMORY/SET.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE CALL" ou "DAILY CALL" et presser sur la
touche MEMORY/SET.
L'appareil repasse en attente pour la minuterie après avoir affiché
les contenus dans l'ordre.
Annulation de l'opération programmée en mode d'attente:
1 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE" ou "DAILY" et presser sur la touche MEMORY/SET.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE OFF" ou "DAILY OFF" et presser sur la touche MEMORY/SET .
L'opération programmée s'annule (le contenu de la programmation restera valable).
Réutilisation de l'opération programmée en mémoire:
L'opération programmée une fois mise en mémoire, on peut la réutiliser comm e su it.
1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE" ou "DAILY" et presser sur la touche MEMORY/SET.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "ONCE ON" ou "DAILY ON" et presser sur la touche
MEMORY/SET.
4 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Note:
La minuterie est aussi télécommandable.
F-37
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
" Mise en arrêt différée
Le tuner, le CD, le disque MP3 et la cassette peuvent être éteints
automatiquement.
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer
sur la touche ou
pour sélectionner "SLEEP" et
presser sur la touche MEMORY/SET.
4
Appuyer sur la touche ou pour programmer
l'heure.
(Maximum: 3 heures - Minimum: 1 minute)
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
!
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
!
5
Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
"SLEEP" apparaît.
6
Le temps préréglé écoulé, l'appareil entrera automatiquement en attente.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture
programmée.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant que "SLEEP" est affiché, appuyer sur la touche CLOCK/
TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "SLEEP X : XX".
"X : XX" représente le temps restant pour la mise en arrêt diffé-
rée.
Le système affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la
!
mise en arrêt différée.
Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la mo-
!
difier en pressant sur la touche MEMORY/SET.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de
"SLEEP".
Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en
attente, procéder comme suit.
1 Pendant que "SLEEP" est affiché, appuyer sur la touche CLOCK/
TIMER.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
2
sélectionner "S LEEP OFF" et pr esser sur la touc he MEMORY/ SET.
" Pour utiliser l'opération programmée et la mise
en arrêt différée
Mise en arrêt différée et lecture programmée:
Par exemple, on peut s'endormir en écoutant la radio et s e réveiller
le lendemain matin avec un CD favoris.
Mise en arrêt différée et enregistrement programmé:
Par exemple, on peut s'endorm ir en écoutant le CD et enregistrer
une émission de radio pendant la nuit.
1Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-contre,
étapes 1 - 5).
2 Pendant la lecture déclenchée pour la mise en arrêt différée,
programmer la lecture ou l'enregistrement (étapes 2 - 10, pages
35 - 36).
Déclenchement de la mise
en arrêt différée
1 minute - 3 heures
La mise en arrêt
différée s'arrête.
Attention:
S'il s'agit d'une cassette, la longueur d'enregistrement devra être
suffisamment longue pour les deux opérations. Si elle est plus
courte que la durée programmée pour la mise en arrêt différée,
l'opération programmé (lecture ou enregistrement) n'est pas possible.
Programmation de la lecture
ou de l'enregistrement
Heure de départ pour
l'opération programmée
(lecture ou enregistrement).
Fin d'opération
Durée programmée
CD-MPS777H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-38
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-39
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble
vendu dans le commerce.
Système de jeu, magnétoscope,
lecteur DVD, etc.
Vers les prises de sortie
de ligne
BlancJaune
Rouge
Vers la prise
d'entrée vidéo
Câble vidéo
(non fourni)
Câble vidéo
(non fourni)
Télé
Jaune
Jaune
Cordon RCA
(non fourni)
RougeBlanc
Jaune
" Écoute du son de jeux, magnétoscopes, lec-
teurs DVD, etc.
1
Raccorder un système de jeu vidéo, magnétoscope, DVD,
etc. aux prises GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L et R) situées
sur la façade.
2
Raccorder un téléviseur à la prise VIDEO OUT située à l'arrière.
Régler l'entrée du téléviseur sur l'entrée "auxiliaire".
3
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4
Appuyer sur la touche GAME/VIDEO.
5
Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
On peut profiter ainsi du son depuis les enceintes fournies et les
images sur le téléviseur.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du
téléviseur.
Mise sous tension automatique:
À la pression de l'une des touches suivantes, l'appareil s'allume.
Touche GAME/VIDEO (appareil principal et télécommande):
!
l'appareil s'allume et la fonction "GAME" s'active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l'appareil
!
s'allume et la dernière fonction est reprise (CD/TAPE/TUNER/
GAME).
" Pour enregistrer le son depuis le système de
jeu, le magnétoscope, etc.
1
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2.
2
Appuyer sur la touche GAME/VIDEO.
3
Appuyer sur la touche .
4
Appuyer sur la touche / .
5
Déclencher le système de jeu, le magnétoscope, etc.
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
" Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
!
sonore.
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
!
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
!
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande
VOLUME.
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à
un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de
prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation
agréés par SHARP.
" Général
ProblèmeCause
L'horloge n'est pas à
!
l'heure.
L'appareil ne répond pas
!
à la pression d'une touche.
Aucun son n'est entendu.!Le volume est-il réglé sur "0"?
!
" Lecteur CD
ProblèmeCause
La lecture ne démarre
!
pas.
La lecture s'arrête au mi-
!
lieu ou ne se fait pas correctement.
La lecture est intermitten-
!
te ou s'arrête.
Y a-t-il eu une panne de courant?
!
Remettre l'horloge à l'heure (voir
page 12).
Mettre l'appareil en veille et le ral-
!
lumer.
S'il fonctionne toujours mal, réini-
!
tialiser (voir page 42).
Le casque est-il branché?
!
Les fils des enceintes sont-ils dé-
!
branchés?
Le disque est-il mis à l'envers?
!
Le disque satisfait-il à la norme?
!
Le disque est-il distordu ou rayé?
!
L'appareil subit-il des vibrations?
!
Le disque est-il encrassé?
!
Une condensation est-elle for-
!
mée dans l'appareil?
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Références
2
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
F-40
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
! Platine à cassette
ProblèmeCause
Enregistrement impossi-
"
ble.
La qualité sonore n'est
"
pas assurée à l'enregistrement.
Effacement incomplet.
"
Le son saute.
"
Les aigus sont faibles.
"
Fluctuation de son.
"
La cassette refuse de sor-
"
tir.
! Télécommande
ProblèmeCause
La télécommande ne
"
fonctionne pas.
La languette de protection est-
"
elle enlevée?
S'agit-il d'une cassette normale?
"
(La cassette métal ou CrO n'est
pas utilisable.)
La bande est-elle détendue?
"
La bande est-elle étirée?
"
Les cabestans, les galets ou les
"
têtes sont-ils encrassés?
S'il se produit une panne de cou-
"
rant en cours d'opération cassette, la tête magnétique reste
engagée avec la bande et le
compartiment refuse de s'ouvrir.
Ne pas le forcer pour l'ouvrir.
L'appareil est-il branché sur sec-
"
teur?
Les polarités des piles sont-elles
"
respectées?
Les piles sont mortes?
"
La distance et l'angle sont-ils cor-
"
rects?
Le capteur de télécommande re-
"
çoit-il une forte lumière?
! Tuner
ProblèmeCause
L'émission radiodiffusée
"
est parasitée consécutivement.
L'appareil se trouve-t-il à proximi-
"
té d'un téléviseur ou d'un PC?
L'antenne FM ou le cadre-
"
antenne PO est-il placé à proximité? Éloginer l'antenne du cordon d'alimentation.
! Condensation
Le changement brusque de température et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formati on
de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser CD,
têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans
disque (ou cassette) dans le compart iment, pour 1 heure environ
afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la t élécommande avec un chiffon doux.
F-41
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
TINSZA049AWZZ
! En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extéri eure (chocs, électricité st atique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'apparei l en attente et le rallumera.
2 Si l' apparei l n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas rem is en état, il faut le réinitialiser
pour effacer toute la mémoire.
! Effacement de toute la mémoire (réinitialisa-
tion)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches et X-BASS/DEMO enfon-
cées, appuyer sur la touche PRESET pour afficher
"CLEAR ALL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages
pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
! Avant de transporter l'appareil
Retirer tous les CD de l'appareil. Vérifier qu'il ne reste rien sur le
tiroir. Après, mettre l'appareil en attente. Si on t ransporte l'appareil
avec CD dedans, il peut s'endommager.
! Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du
disque. Afin de profiter au maximum des di sques et de ce lecteur,
suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur l a face non munie
"
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
"
à l'humidité.
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
"
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un
alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NONOUI
Correct
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Références
2
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
F-42
TINSZA049AWZZ
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Entretien
! Nettoyage des pièces relatives à la bande
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de
"
la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des orga-
"
nes portés à haute tension.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
A
C
B
E
D
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
! Général
Alimentation230 V CA, 50 Hz
ConsommationAllumé: 140 W
En veille: 0,6 W (*)
DimensionsLargeur: 260 mm
Hauteur: 330 mm
Profondeur: 326 mm
Poids9,1 kg
Références
F-43
Tête de lectureTête d'effacement
CabestanTête d'enregistrement/lecture
Galet
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabes-
"
tans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser
ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à
l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce.
Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
! Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une
solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
"
pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
"
( * )Cette valeur de consommation est obtenue lorsque le mode de
démonstration est annulé en veille. Se reporter à la page 9 pour
désactiver le mode de démonstration.
! Amplificateur
Puissance de
sortie
Bornes de sortieEnceintes: 6 ohms
Bornes d'entréeJeu/auxiliaire (signal audio):
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
PMPO: 1100 W
MPO: 550 W (275 W + 275 W) (DIN 45 324)
RMS: 300 W (150 W + 150 W) (DIN 45 324)
RMS: 140 W (70 W + 70 W) (DIN 45 500)
Casque: 16 - 50 ohms
(recommandé: 32 ohms)
Sortie vidéo: 1Vc.-c.
500 mV/ 47 kilohms
Jeu/vidéo: 1Vc.-c.
TINSZA049AWZZ
! Lecteur CD
TypeLecteur de 5 disques compacts
Procédé de lecture Sans contact, par laser à semi-conducteur à
Convertisseur N/A 1 bit
Réponse en
fréquence
Gamme dynamique 90 dB (1 kHz)
! Tuner
Gamme de
fréquences
! Platine à cassette
Réponse en
fréquence
Rapport signal/
bruit
Pleurage et
scintillement
3 faisceaux
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108,0 MHz
PO: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (bande normale)
55 dB (TAPE 1, lecture)
50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture)
0,35 % (DIN 45 511)
! Enceintes
TypeEnceintes à 3 voies avec radiateur passif
Super-tweeter 2
Tweeter de 5 cm 1
Woofer de 16 cm 1
Radiateur passif de 10 cm
Puissance
d'entrée maximale
Puissance
d'entrée nominale
Impédance6 ohms
DimensionsLargeur: 277 mm
Poids3,9 kg/chacune
300 W
150 W
Hauteur: 330 mm
Profondeur: 279 mm
CD-MPS777H
FRANÇAIS
Références
2
04/2/9CD-MPS777H(H)F4.fm
F-44
TINSZA049AWZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA049AWZZ
04B R HK 1
04/2/9CD-MPS777H(H)_BA.fm
TINSZA049AWZZ
U P
CD-MPS777HMINI COMPONENT SYSTEM
DOWN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.