Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto
SHARP.
Notas especiales
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Advertencia:
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
!
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el
botón ON/STAND-BY está puesto en la pos ición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que
!
pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté
cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Para evitar incendios y descargas el éctricas, no exponga el apa-
!
rato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por
ejemplo un florero.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes
aplicables en su país.
PRECAUCIÓN
Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1
!
LASER.
Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia.
!
Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna cubierta ni
intente acceder al interior del producto. Solicite todo el servicio
técnico a una persona cualificada.
Nota:
Las ilustraciones del sistema de altavoces de este manual de
manejo son del modelo CD-MPS800W.
Instrucciones importantes
6
S-1
04/2/9CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
!
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio
libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del
equipo.
10 cm10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
!
que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
!
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
!
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
!
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e
de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
!
por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
!
esta clavija del tomacorrie nte. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones internas.
!
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de
servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l a s abert uras de venti-
!
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
! Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio amb iente al
!
deshacerse de las pilas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
!
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a
la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
" Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastant e resistentes a posibles daños,
sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista
debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos .
Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo
máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
!
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musical es. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los ray os directos del sol, de
!
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los d iscos por sus bord es. Huell as d igitales , polvo
!
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal
seguimiento de la pista. S i un disco comp acto está sucio o no s e
reproduce adecuadamente, l ímpielo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
27.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . 14
Página de referencia
6
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
S-8
04/2/9CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
Controlador remoto
" Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
!
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
!
sensor del aparato con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
!
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la
posición del aparato.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
!
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
" Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones (vea las páginas 10 - 12).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
7
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pil as nuevas al mismo
!
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
!
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
!
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi-
das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
!
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
!
un mal funcionamiento del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación?
Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Preparación para su utilización
04/2/9CD-MPS800W(Z)S1.fm
6
S-9
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación
de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 11)
S-10
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
(vea la página 11)
A una toma decorriente de pared
Conexión de la alimentación de CA
(vea la página 12)
04/2/9CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal FM 75 OHMS y
posicione el cable de antena de FM en la dirección que proporcione
la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM
LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción
óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o
únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena
separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al t erminal positivo (+).
Rojo
Negro
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el
lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
Incorrecto
! Colocación del sistema de altavoces
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas indi viduales. Para
conseguir el mejor rendimiento, coloque los altavoces de ac uerdo
con el diagrama de abajo.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Pared Tornillos
(no suministrados)
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
6
S-11
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
1
2
! Ajuste del selector de tensión de CA
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de
tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajust e
el selector para que corresponda con la tensión de alimentación de
CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la
tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V 240 V de CA).
! Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas
las conexiones, enchufe el cable de al imentación de CA de este
aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se
establecerá en el modo de demostración.
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se
oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere a que termine el proceso.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza rá durante un largo período
"
de tiempo.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice u na toma de la pared
como muestra la ilustración , conecte el aparato empleando el
adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato como
se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las
zonas en las que se pueden conectar direct amente la toma de la
pared y la clavija de alimentación de CA (vea la ilustración ).
Ventilador de enfriamiento:
En este aparato se ha incorporado un ventilador de enfriamiento
para mejorar la radiación de calor. No cubra la abertura de está
sección con ningún obstáculo para evitar daños al aparato.
S-12
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
! Ajuste del selector de pasos de frecuencia de
FM/AM
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido
que sus países miembros deben mantener un intervalo de 100 kHz
o de 50 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras de
FM y un intervalo de 10 kHz o de 9 kHz para emisoras de AM. El
dibujo muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de
100/10 kHz (región 2).
Antes de utilizar el aparato, coloque el selector SPAN SELECTOR
(del panel posterior) en el intervalo (separación) de su zona.
Para cambiar la zona de sintonización:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) como
sigue.
Para el intervalo de 50 kHz FM (9 kHz en AM) 50/9
"
Para el intervalo de 100 kHz FM (10 kHz en AM) 100/10
"
Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DEMO,
3
pulse el botón PRESET hasta que aparez ca "CL EAR ALL ".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajust es del
sintonizador, y el programa de CD.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el
aparato, se establecerá en el modo de
demostración. Verá un desplazamiento
de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo
de reserva de la alimentacíon (modo de demostración), pulse el botón
X-BASS/DEMO. Se can celará el
modo de demostración y la visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón XBASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción.
Consulte a su distribuidor.
Antena externa
de FM
Cable coaxial
de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable
de la antena de FM suministrada.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-13
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Operación básica
S-14
Control general
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
Control de aro con iluminación
!
Cuando se conecta la alimentación, se enciende la luz en torno al
visualizador. Para encender/apagar la luz, mantenga pulsado el
botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto durante 2 o más
segundos.
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia
la derecha, se incrementa el volumen.
Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
.....
30 MAXIMUM0
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
! Control de graves (X-BASS)
Cuando se conecte por primera vez la
alimentación, el aparato se establecerá
en el modo de graves extra que acentúa
las bajas frecuencias, y aparecerá "XBASS". Para cancelar el modo de graves
extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (XBASS).
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUAL IZER MODE), se
visualizará el ajuste del modo ac tual. Para c ambiar a un modo d istinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
Durante el modo CD/TUNER/
TAPE
El sonido no se
FLAT
modifica.
Los graves y agudos
ROCK
son realzados.
CLASSIC
VOCAL
Los agudos se
reducen un poco.
Los graves y agudos
POPS
son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro
medio) son realzadas.
Los agudos se
JAZZ
acentúan un poco.
Durante el modo GAME/VIDEO
El sonido no se
FLAT
modifica.
ROCK
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
Los graves y agudos
son realzados.
Los agudos se
reducen un poco.
Se acentúan los
graves.
Se acentúan los
vocalistas y los agudos.
Se acentúan más los
graves y los agudos.
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visuali zación de 24
horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "CLOCK", y pulse el botón
MEMORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas y luego pulse el botón
MEMORY/SET.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
5
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón o una vez pa ra adelantar la hor a
en 1 hora. Manténgal o pulsado para a delantar la continuame nte.
6
Pulse el botón o para ajustar los minutos y
luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en
1 minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos
de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para visualizar la hora.
Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA des pu és de una falla de la
alimentación o despúes de hab erse d esenc hufad o el aparato , aparecerá "CLOCK" o parpadeará la hora para c onfirmar la visualización
de la hora. Si es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece
en el paso 3, se saltará el paso 4 (para selecc ionar l a vi sualización
de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 42.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
Nota:
El reloj también podrá ajustarse con el controlador remoto.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Operación básica
S-15
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3
Este sistema también puede reproduci r discos CD-R y CD-RW de
audio, pero no los puede grabar.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan
reproducirse debido al estado del disco o al equipo utilizado para su
grabación.
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3.
MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante
compresión significante desde la fuente de audio original con
muy poca pérdida en la calidad del sonido.
Notas:
El indicador "" se encenderá después que el aparato haya
"
leído la información sobre un disco MP3.
Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
"
3, y archivos VBR.
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo
"
del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón CD (unidad principal y controlador remoto): S e conecta l a
"
alimentación del aparato y se activa la función "CD".
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la
última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
S-16
Reproducción de discos CD o MP3
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón
OPEN/CLOS E pa ra abrir la bandeja de disc os 1.
4
Ponga el disco en la bandeja de discos 1, con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las bandejas de discos.
12 cm8 cm
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandej a de discos 1.
[CD]
Número total
de pistas del CD
cuyo número está
parpadeando
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más
"
en leer un disco MP3 que un disco CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos).
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo
los pasos 3 - 5.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Tiempo total de
reproducción del
CD cuyo número
está parpadeando
[MP3]
Indicador de discos MP3
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco 1. Después
"
de terminarse la reproducción de este disco, el siguiente disco se
reproducirá automáticamente.
Después de haberse reproducido la última pista del quinto disco,
"
el aparato se parará automáticamente.
Cuando no hay ningún disco en una de las bandejas de discos (1
"
- 5), se saltará la bandeja vacía a la siguiente bandeja con un
disco.
Para cambiar otros discos mientras se está reproduciendo un
disco:
Pulse uno de los botones 1 - 5 para el disco que está parado y
antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE y cambi e los
discos.
Para extraer los discos:
En el modo de parada, pulse el botón 1 - 5 y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Precaución:
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
"
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cora-
"
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
"
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
"
está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, aparecerá "ER-
"
CD20" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva de la alimentación y luego conecte de
nuevo la alimentación.
Si hay interferencias en la televisión o en la radi o durante el fun-
"
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la
televisión o de la radio.
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
"
no se reproducirá el disco.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
6
Indicador de
reproducción de discos
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
S-17
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3 (continuación)
! Funciones diversas de discos
FunciónUnidad
principal
Reproducción
ParadaPúlselo en el modo de
PausaPúlselo en el modo de
Avance de
pista/retroceso de pista
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de
parada.
reproducción.
reproducción. Pulse el
botón / para reanudar la reproducción
a partir del punto en el
que se pausó.
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el
modo de parada, pulse
el botón / para iniciar la pista deseada.
Notas:
El avance de pista/retroceso de pista es posible sólo en disco s
"
individuales.
El sonido se oye durante el avance rápido/inversión rápida con
"
un CD, pero no con un disco MP3. Para el avance rápido o inversión rápida de un disco MP3, refiérase al tiempo de reproducción
del visualizador.
Notas para CD:
El avance rápido/inversión rápida es posible sólo en discos indivi-
"
duales.
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido,
"
aparecerá " END" en el visualizador y se pausará la operación del
CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista d urante la i nversión rápida, el aparato se es tablecerá en el modo de reproducción.
(: Número de la última pista)
Notas para discos MP3:
El avance rápido/inversión rápida es posible sólo en pistas indivi-
"
duales.
Cuando se llegue al final de la pista durante el avance rápido, se
"
reproducirá la siguiente pista. La reproducción de la pista s e iniciará cuando se llegue a su principio durante la inversión rápida.
! Para cambiar la visualización (solamente disco
MP3)
Mientras se está reproduciendo el disco,
pulse el botón MP3 DISPLAY.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
S-18
Reproducción de discos CD o MP3
Avance rápido/inversión rápida
Pulse y manténgalo
pulsado en el modo de
reproducción.
Suelte el botón para
reanudar la reproducción.
Número
de pista
Tiempo transcurrido
de reproducción
Nombre de archivo
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
Nombre
de carpeta
TINSZA063AWZZ
Reproducción avanzada de discos CD o MP 3
! Para especificar un disco a reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el disco deseado.
Número del disco seleccionado
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón DIRECT PLAY de la
unidad principal.
Se iniciará la reproducción desde la pista 1 del disco seleccio-
"
nado.
Después de haberse reproducido la últ ima pista del disc o selec-
"
cionado, el aparato se parará automáticamente.
Nota:
Si se selecciona una bandeja de discos sin ningún disco, no se iniciará la reproducción y se apagará el indicador de disco.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
! Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir
las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda
directa del controlador remoto
para seleccionar la pista deseada
mientras está reproduciendo el
disco seleccionado.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
"
hasta el número 9.
Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
"
"+10".
A. Por ejemplo, para seleccio nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10".
2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces.
2 Pulse el botón "0".
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado
el disco, pulse el botón / para empezar la pista deseada del
disco actual.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
"
número de pistas en el disco.
Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de
"
búsqueda directa.
Número de la pista seleccionada
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-19
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-20
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 (continuación)
! Repetición de la reproducción
La repetición de la reproducci ón puede reproducir continuamente
todos los 5 discos, todas las pistas de un disco s elecci onado o una
secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 5 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada"
de la página 21 y luego pulse dos veces el botón / .
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / .
" " se apagará.
Para repetir todas las pistas del disco seleccionado:
1 Pulse uno de los botones 1 - 5.
2 Antes de 5 segundos, pulse dos veces el
botón DIRECT PLAY.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón DIRECT PLAY.
" " se apagará.
! Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Para reproducir aleatori amente toda s las pistas de hasta 5 d iscos:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / .
"R" se apagará.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas del disco seleccionado:
1
Pulse uno de los botones 1 - 5.
2 Antes de transcurrir 5 segun-
dos, pulse el botón DIRECT
PLAY.
3 Pulse el botón RANDOM del
controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón DIRECT PLAY.
"R" se apagará.
Notas:
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá sal-
"
tar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria.
Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior.
Se buscará el principio de la pista que se está repr oduciendo.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las
"
pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de r eproducción o la reproducción
aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco
compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
04/2/9CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
! Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón MEMORY/
SET (MEMORY) para entrar en el
modo de almacenamiento de
programación.
2
Pulse uno de los botones 1 5 para seleccionar el disco de-
seado.
Número del disco seleccionado
3
Pulse los botones de búsqueda
directa del controlador remoto
para seleccionar la pista deseada.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o
.
4
Pulse el botón MEMORY/SET
(MEMORY) para almacenar el nú-
mero de pista.
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR/DIMMER.
6
Pulse el botón .
Aparecerá el número total de memoria.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto mientras esté parpadeando el indicador "MEMORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará
una pista, empezando por la última pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de
parada, pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto. El
indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido
programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador
"MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 6 para añadir
las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la últ ima
pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción programada, pulse el botón o .
Notas:
Cuando se expulsa un disco con pistas programadas, el pro-
"
grama se cancela automáticamente.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
"
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las
selecciones programadas no se borrarán.
Durante el funcionamiento programado, no es posible l a repro-
"
ducción aleatoria.
Durante la reproducción programada, el botón DIRECT PLAY no
"
funcionará.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-21
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3)
Navegación de MP3:
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos. Por ejemplo, cuando asigne tres títulos a un archivo, introduzca un género
(como por ejemplo el jazz) c omo el título 1, un nombre de álbum
como el título 2, y un título de música como el título 3 para buscar el
archivo por cualquiera de los títulos.
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3
"
dentro de un disco MP3 (vea la página 23).
Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por car petas o
"
títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3 (vea la página 24).
Se pueden programar carpetas o títulos dent ro de un di sco MP3
"
(vea la página 25).
Cuando introduzca nombres de archivos en su PC, conecte las
palabras con un guión. Este product o reconoce la primera palabr a
como el título 1, la segunda como el tí tulo 2, y la tercera como el
título 3. Se pueden reconocer hasta tres palabras.
Ejemplo:
Carpeta
AAA
(Nombre de archivo)
Título 1Título 2Título 3
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
CarpetaTítulo 1
S-22
BBB
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Se pueden leer hasta 100 carpetas o 300 archivos en el aparato.
"
Si se excede cualquiera de los límites, no se visualizan más carpetas/archivos.
Este aparato reconoce y visualiza hasta 48 caracteres para nom-
"
bres de carpetas, y hasta 32 caracteres para títulos 1/2/3.
Todos los nombres de archivos/carpetas aparecen en mayúsc u-
"
las.
Título 2
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
Título 3
TINSZA063AWZZ
Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)
!
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para selecc ionar una
bandeja de discos que contenga un disco MP3.
2
Pulse el botón / , y el aparato empieza a leer el disco MP3.
3
Pulse el botón para detener la reproducción.
Aparecerá "NAVI READ" y el visualizador mostrará el número
total de carpetas y archivos del disco seleccionado.
Indicador de
discos MP3
Número total
de carpetas
4
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
5
Pulse el botón , , o para seleccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-
3". Para buscar archivos por nombres de carpeta, seleccione "FOL"
(parpadeará).
Los siguientes pasos describen la búsqueda de archivos por
carpetas:
6
Pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 segundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos carpetas (o títulos).
El botón MP3 NAVIGATION le permite volver al paso anterior.
"
Pulse el botón MP3 DISPLAY
"
para comprobar el número de archivos.
Número total
de archivos
Carpeta Título 1
Título 3
Título 2
Nombre de carpeta
7
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione una
carpeta (o un título), y entonces pulse el botón ENTER.
Nombre de carpeta
Si pulsa el botón / en lugar del botón ENTER, se reproducirán todos los archivos de la carpeta (o título) seleccionada.
8
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione un
archivo.
Nombre de archivo
9
Pulse el botón / para iniciar la repro ducción.
El aparato reproducirá desde el archivo seleccionado al último
archivo de la carpeta (o título) seleccionada, y volverá a la visualización anterior.
Búsqueda de archivos por títulos 1/2/3:
En el paso 5, seleccione "T-1", "T-2" o "T-3" y siga los mismos
"
pasos que para la búsqueda de archivos por carpetas.
El aparato busca todos los archivos del disco, independiente-
"
mente de la carpeta.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Notas:
En el modo de navegación de MP3, se inhabilitan las funciones
"
de reproducción directa y de búsqueda directa.
Si no aparece un nombre de carpeta, título ni archivo, o si apa-
"
rece incorrectamente, extraiga y vuelva a insertar el disco y vuélvalo a intentar.
Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará
"
el modo de navegación de MP3.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-23
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-24
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3) (continuación)
! Búsqueda de caracteres (para carpeta o título
1/2/3)
Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por carpetas o títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado"Búsqueda de archivos
(por carpetas o títulos 1/2/3)"de la página 23.
2
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
3
Pulse el botón , , o para seleccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-
3". Para buscar archivos por nombres de carpeta, seleccione "FOL"
(parpadeará).
4
Pulse el botón CHARACTER durante 2 segundos.
La visualización estará lista para editar caracteres.
Primera fila: Tabla de cadenas
Segunda fila: Editor de entrada (8 dí-
gitos)
5
Pulse el botón o para seleccionar la letra deseada.
Pulse el botón o para ir a la siguiente página de la visualización de caracteres.
6
Pulse el botón CHARACTER y el carácter activo se introducirá en la segunda fila de la visualización.
Para borrar un carácter introducido, mueva el cursor al carácter
con el botón o y pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto.
7
Repita los pasos 5 y 6 para introducir caracteres.
En la búsqueda de nombres de carpetas (o títulos), no es necesario introducir el nombre completo. El aparato busca nombres que empiezan por los caracteres introducidos.
Carpeta Título 1
Título 3
Título 2
8
Cuando se haya terminado, pulse el botón ENTER . El a para to
buscará el mismo nombre dentro de las carpetas (o títulos).
Si la palabra de búsqueda no está en el nombre de carpeta (ni
de título), aparecerá "NOT FOUND" y volverá al menú.
9
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione una
carpeta (o un título).
10
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Se reproducirán todos los archivos de la carpeta (o título) seleccionada, y volverá a la visualización anterior.
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Notas:
El aparato busca independientemente de mayúsculas y minúscu-
"
las, y los nombres encontrados aparecen en mayúsculas.
Algunos símbolos no aparecen correctamente.
"
Introducción de caracteres con los botones directos:
Para la introducción de caracteres,
también se pueden emplear los botones directos del controlador remoto.
En el paso 5 de la izquierda, emplee
los botones 0 - 9 para introducir letras.
Los tipos de letras cambian al pulsar un botón.
Por ejemplo, pulse cuatro veces "2" para introducir "C".
2ABC
Caracteres:
12 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica un espacio.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
7
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
0
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
! Reproducción programada (para carpeta, título
1/2/3)
Se pueden programar carpetas o títulos dentro de un disco MP3.
No se pueden programar simultáneamente la carpeta, el título 1, el
título 2 y el título 3.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado"Búsqueda de archivos
(por carpetas o títulos 1/2/3)"de la página 23.
2
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
3
Pulse el botón , , o para seleccionar "FOL", "T-1",
"T-2" o "T-3" y luego pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 segundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos carpetas (o títulos).
4
Pulse el botón o para seleccionar la carpeta (o título)
deseada y luego pulse el botón MEMORY.
8
La carpeta (o el título) se memoriza con todos los archivos.
5
Repita el paso 4 para otras carpetas (o títulos).
Se pueden programar hasta 10 carpetas (o 10 títulos).
6
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
La reproducción programada se iniciará siempre desde el número menor de carpeta (o título).
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
No se borra el contenido programado.
"
Para comprobar, añadir o borrar el contenido programado:
En el modo de parada, seleccione una carpeta (o un título) con el
botón o . Si se programa la carpeta (o el título), parpadea
"MEMORY".
Parpadea si se programa
la carpeta (o el título).
Cuando pulse el botón MEMORY mientras "MEMORY" esté par-
"
padeando, la carpeta (o el título) se borrará del programa.
Si pulsa el botón MEMORY con "MEMORY" desactivado, la car-
"
peta (o el título) se añadirá al programa.
Para borrar todos los programas, pulse el botón CLEAR/DIM-
"
MER en el modo de parada.
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Se borra el contenido programado.
"
Notas:
El contenido programado se borra cuando expulsa un disco,
"
reproduce un disco distinto, cambia la función, o establece el
modo de reserva con el botón ON/STAND-BY.
Durante la reproducción programada, no funcionará el botón
"
DIRECT PLAY de la unidad principal.
Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará
"
el modo de navegación de MP3.
Si se programan las pistas empleando los números de pista
(vea "Reproducción programada" de la página 21):
En el modo de navegación de MP3, se reproduc en sólo programas
por nombres de carpetas (o títulos). Cuando sale del modo, se
borran los programas por nombres de carpetas (o títulos).
Aunque salga del modo de navegación de MP3, se retienen los programas por números de pista, y podrá reproducir pistas s egún los
números.
(Cuando extraiga el disco, se borrarán los programas por números
de pista.)
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
6
S-25
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Radio
Audición de la radio
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón TUNER (BAND) (unidad principal y controlador remoto):
"
Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función
"TUNER".
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la
última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
! Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
"
exploración automática puede detenerse automáticamente en
este punto.
La sintonización por exploración automática sal tará las emisoras
"
que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
"
botón TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador
"ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER ( BAND)
"
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
S-26
Indicador de recepción de FM en estéreo
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 26.
2
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para entrar en el
modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas l as emisoras memorizadas
durante algunas horas en el caso de una falla de ali mentaci ón o de
la desconexión del cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajusta das
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DE -
MO, pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que aparezca "TUNER
CL".
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Radio
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
S-27
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
"
Para la reproducción, utilice cintas normales o
de bajo ruido para conseguir un sonido de mej or
calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de
metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso.
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
! Reproducción de la cinta 1
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 1.
3
Abra el compartimiento del
cassette pulsando la parte
marcada " ".
4
Cargue un cassette en el
compartimiento del cas-
sette TAPE 1 con la cara a
reproducirse encarada hacia usted.
5
Pulse el botón / para
iniciar la reproducción.
Indicador de reproducción de cintas
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguient es, se conecta la alimentación del aparato.
Botón TAPE (1 2) (unidad principal y controlador remoto): S e
"
conecta la alimentación del aparato y se activa la función
"TAPE".
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la
última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
S-28
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Reproducción de la cinta 2! Varias funciones de cinta
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 2.
3
Abra la puerta del cassette
pulsando la parte marcada
"".
4
Cargue un cassette en el
compartimiento del cas-
sette TAPE 2 con la cara A
encarada hacia usted.
5
Pulse el botón para seleccionar una cara o
ambas caras.
... Para escuchar ambas caras.
Para reproducir ambas caras ( ), empiece desde la cara A.
Cuando se inicia la reproducción desde la cara B, la cara A no
se reproducirá.
... Para repetir indefinidamente la reproducción de ambas
caras.
... Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón / para escuchar la cara A, o el botón
para la cara B.
Reproducción
hacia adelante
Reproducción
inversa
FunciónUnidad
Reproducción de la
cara A
Reproducción de la
cara B
(Sólo TAPE 2)
ParadaPúlselo en el modo de
Avance rápido/rebobinado
rápido
(Sólo TAPE 2)
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compar-
"
timiento.
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
"
Si ocurre una falla de la alimentaci ón durante la operación de la
"
cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no
se abrirá la puerta del cassette. En este caso, esper e a que se
reponga la red de alimentación.
principal
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de
parada.
Púlselo en el modo de
parada.
reproducción, avance
rápido o rebobinado
rápido.
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-29
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Karaoke
Reproducción de karaoke
Podrá disfrutar de karaoke con discos CD, MP3, radio, cassett es y
otros dispositivos externos conec tando un micrófono di sponible por
separado a este aparato.
1
Ajuste el control MIC LEVEL a MIN para proteger los altavoces contra ruido de golpes y evitar ruidos perturbadores.
2
Conecte el (los) micrófono(s) a la toma MIC 1 o MIC 2 o a
las dos tomas para divertirse a dúos.
Emplee un micrófono con clavija de 6,3 mm, cuya impedan-
"
cia sea de 600 ohmios.
Emplee un adaptador de clavija estándar cuando emplee un
"
micrófono con una clavija de 3,5 mm de diámetro.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4
Pulse el botón CD, TUNER (BAND), TA PE ( 1 2) o GAME
para seleccionar la fuente de audio y reprodúzcala.
5
Ajuste el volumen de la fuente de audio empleando el control VOLUME.
6
Para controlar el volumen de ambos micrófonos, gire el
control MIC LEVEL hacia MAX para aumentarlo y ha cia MIN
para reducirlo.
7
Pulse el botón ECHO LEVEL para aumentar el eco del
micrófono, y el botón ECHO LEVEL para reducirlo.
Notas:
Cuando canta muy alto con el micrófono, es posibl e que se dis-
"
torsione la voz dependiendo de los dispositivos conectados. Si
así sucede, baje el volumen del micrófono.
Si se usa un micrófono extremadamente sensible, puede gene-
"
rarse aullido.
El micrófono unidireccional es más apropiado para aplicaciones
"
de vocalistas.
El volumen de ambos micrófonos se ajusta simultáneamente.
"
Recomendamos emplear micrófonos de la misma sensibilidad.
Si se produce ruido muy agudo:
Reduzca el volumen del micrófono.
"
Cambie la dirección del micrófono.
"
Reduzca el volumen del aparato principal.
"
Aparte el micrófono de los altavoces.
"
Mantenga apartados los micrófonos entre sí.
"
Precaución:
Cuando no use el micrófono, desenchúfelo de la toma MIC.
"
Cuando conecte o desconecte el micrófono, ajuste el control MIC
"
LEVEL a MIN.
Cuando emplee sólo un micrófono, desenchufe el otro.
"
S-30
04/2/9CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Para cambiar el modo de audio
Se puede cambiar el sonido de la fuente de reproducción entre los
modos de STEREO, L-CH, R-CH, y V-CANCEL (VOCAL CANCEL).
Cuando los canales izquierdo y derecho tienen señales distintas, se
emplea la función del modo de audio.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que se visualice el
modo de audio deseado.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE MODE, el modo cambiará de la forma siguiente:
STEREOL-CH
STEREOSe reproducen los sonidos de los canales izquier-
L-CHSólo se reproduce el sonido del canal izquierdo.
R-CHSólo se reproduce el sonido del canal derecho.
V-CANCELSe baja el vocalista principal.
Notas:
El ajuste inicial del modo de audio es "STEREO".
"
El ajuste no cambiará cuando cambie el disco, establezca el
"
aparato en el modo de reserva o se cambie la función de CD a
otra función.
Cuando se reproduzca un disco de sonido múltiplex en el que se
"
hayan grabado separadamente un vocalista y música, seleccione el modo de audio como desee.
do y derecho.
! Para cambiar la fuente estéreo general a la
fuente de karaoke
Pueden emplearse para karaoke incluso discos y cintas norm ales
que no están grabados especialmente para karaoke, atenuando el
sonido del vocalista principal.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que aparezca "V-CANCEL" en el visualizador.
R-CH
V-CANCEL
Notas:
Emplee discos que se hayan grabado en estéreo . La función no
"
operará con fuentes monofónicas.
Sin embargo, con algunos discos y cintas, es posible que todavía
"
se oigan los vocalistas originales.
Notas sobre discos de sonido múltiplex de karaoke:
Los discos de sonido múltiplex de karaoke son discos en los que se
han grabado el sonido del vocalista principal y la BGM (música de
fondo) en uno de los dos canales y se ha grabado sólo la BGM en
otro canal.
La función no operará correctamente con discos que no pertene-
"
cen a este grupo.
Es posible que no puedan reproducirse correctamente discos en
"
los que se han grabado el sonido del vocalista en el canal
izquierdo y la música en el canal derecho.
! Grabación de sonido mezclado en una cinta de
cassette
Podrá grabar el sonido mezclado del micrófono y de CD, TUNER,
TAPE 1 o GAME.
1 Pulse el botón CD, TUNER (BAND), TAPE (1 2) o GAME para
seleccionar la fuente de audio.
Para grabar el sonido mezclado de TAPE 1, pulse el botón
"
TAPE (1 2) y seleccione "TAPE 1".
2 Inserte una cinta sin grabar en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
! Grabación de las señales del micrófono sola-
mente en una cinta cassette
1 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador.
2 Inserte una cinta sin grabar en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Karaoke
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
S-31
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gra-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin
"
que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido
variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra borrado d e cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que
"
no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado.
Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de
"
la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta
adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Cara A
S-32
Lengüeta para
la cara B
Lengüeta para
la cara A
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
! Grabación de un CD o MP3
Podrá grabar el disco deseado empleando el botón DIRECT PLAY.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede
efectuarse la grabación.
4
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas caras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el disco deseado.
7
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón DIRECT PLAY para iniciar la grabación.
La grabación se inicia desde la cara A.
"
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuan-
"
do se haya terminado la reproducción de la última pista o se
llegue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el
disco y el cassette.
La reproducción del disco se iniciará aproximadamente 7 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta.
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
El disco y la cinta se detendrán.
Grabación continua desde varios discos:
1Efectúe los pasos 1 - 6 del apartado "Grabación de un CD o MP3".
2 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón / para
grabar la cara A, o el botón para grabar la cara B.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea las páginas 21, 25.)
2 Pulse el botón .
3 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
El disco y la cinta se detendrán.
Nota:
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la
cara A a la B, el sistema grabará la pista que se interrumpa en la
cara B desde el principio. La grabac ión se realizará sin cortar el
principio de la pista en la cara B.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-33
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-34
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada (vea la página 26).
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede
efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas caras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para
grabar la cara B.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la
grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara
A.)
Para interrumpir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón .
Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón de grabación que
pulsó en el paso 5. Los otros botones no permiten la reanudación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM,
mueva la antena de cuadro de AM.
! Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 1" en el
visualizador.
El modo de inversión se establecerá en " ".
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón .
Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimien to del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador.
3 Ajuste el botón a " " para borrar sólo una cara y a " " para
borrar ambas caras.
4 Pulse el botón .
5 Pulse el botón / para borrar la cara A, o el botón para bo-
rrar la cara B.
Para borrar las dos caras, empiece a partir de la cara A. (Si el bo-
rrado se empieza a partir de la cara B, la cinta no cambiará a la
cara A.)
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuent e deseada (CD, disco
MP3, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la
hora preajustada.
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y
DAILY TIMER.
Temporizador para una
vez:
Por ejemplo, si usted está ausente pero desea grabar un programa
de una emisora de radio.
Temporizador diario:
Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada mañana.
Empleo combinado del temporizador para una vez y el temporizador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una ve z para grabar un
programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar.
1 Ajust e el temporizador diario (páginas 35 - 37).
2 Ajust e el temporizador para una vez (páginas 35 - 37).
La reproducción con temporizador para una vez o
grabación con temporizador para una vez se activan sólo una vez a la hora preajustada.
Reproducción con temporizador diario o grabación
con temporizador diario se activa cada día a la misma hora preajustada.
! Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 15).
Si no está ajustado, no podrá emplear la función del temporizador.
2 Para reproducción
con temporizador:
Para grabación con
temporizador:
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en el
compartimiento del cassette.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Por lo menos 1 minuto
Temporizador
diario
Inicio
Nota:
Cuando se sobreponen las horas ajustadas para el temporizador
diario y para el temporizador para una vez, el temporizador para
una vez tiene prioridad. Deje por lo menos un intervalo de un
minuto entre operaciones.
ParadaInicioParada
Temporizador
para una vez
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el
botón MEMORY/SET.
Ajuste el reloj a la hora cor recta si no aparece "ONCE" o "DAILY".
Continúa en la página siguiente
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
Características avanzadas
6
S-35
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET",
y pulse el botón MEMORY/SET.
5
Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" o
"REC", y pulse el botón MEMORY/SET.
BlancoRojo
La ilustración muestra el ajuste del temporizador diario.
6
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador en el modo del temporizador diario.
7
Pulse el botón o para ajustar los minutos y
luego pulse el botón MEMORY/SET.
9
Cambie la entrada con el botón o , y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador:
CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una
"
emisora pulsando el botón o , y luego pulse el
botón MEMORY/SET.
Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará
"
"NO PRESET" y se cancelará el contenido ajustado.
10
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME, y pulse
el botón MEMORY/SET.
No suba demasiado el volumen.
11
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el mod o de reserva de alimentación.
Se enciende el indicador "TIMER" y el aparato queda preparado para la reproducción con temporizador o para la grabación
con temporizador.
S-36
8
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 6 y 7 anteriores.
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
12
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue
al volumen preajustado.
13
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temp orizador, el sistema se establecerá automáticamente en el
modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Temporizador diario:
El temporizador operará a la misma hora cada día. Continuará
hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele
el temporizador diario cuando no lo emplee.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las tomas GAME INPUT,
seleccione "GAME" en el paso 9.
En esta ocación, sólo en este aparato se conectará la alimentación
o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimentación. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimentación de otras unidades.
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de
reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse
el botón MEMORY/SET.
El aparato retorna al modo de reserva del temporizador después
de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva
del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón MEMORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el
botón MEMORY/SET.
Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido ajustado).
Reutilización del ajuste memori z a do del te mp oriz ador:
El ajuste del temporizador se memorizar á una vez se hay a introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón MEMORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE ON" o "DAILY ON", y pulse el botón MEMORY/SET.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
Nota:
El temprizador también podrá ajustarse con el controlador remoto.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
S-37
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-38
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
! Operación de desconexión automática
La radio, el disco compacto, disc o MP3 y la cinta de cas sette pueden desconectarse automáticamente.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10
segundos, pulse el botón
o para seleccionar
"SLEEP", y pulse el botón MEMORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
"
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
"
5
Pulse el botón MEMORY/SET.
"SLEEP" aparecerá.
6
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación
de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurr an 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo de desconexión automática remanente.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática duran-
"
te unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automá-
"
tica mientra s se e sté visualizado pulsando el botón MEMORY/
SET.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajust ar
el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras se i ndic a "SLEEP", puls e el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
! Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despe rtars e
con el sonido de un CD la mañana siguiente.
Desconexión automática y grabación con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando el sonido del CD y
grabar un programa de radio mientras está durmiendo.
1 Ajus te el tiempo de desconexión automática (vea a la izquier-
da, los pasos 1 - 5).
2 Mientras el temporizador de desconexión automática esté ajus-
tado, ajuste la reproducción con temporizador o la grabación
con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 35 - 36).
Ajuste del temporizador
de desconexión automática
1 minuto - 3 horas
Se detiene automáticamente
la operación de desconexión
automática.
Precaución:
Cuando emplee el reproductor de casetes, asegúrese de que la longitud de la cinta sea sufici ent ement e larga para realizar ambas funciones. Si desea irse a dorm i r y despertarse escuchando una cinta,
y la longitud de la cinta es más corta que el ajust e del temporizador
de desconexión automática, no se realizará la reproducción con
temporizador ni la grabación con temporizador.
Ajuste de la reproducción con
temporizador o de la grabación
con temporizador
Hora de inicio de la reproducción
con temporizador o de grabación
con temporizador
Hora de parada
Hora deseada
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible
en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Sistema de videojuegos,
videograbadora, reproductor
de DVD, etc.
A las tomas de
salida de línea
Blanco
Rojo
Televisor
A la toma de
entrada
de vídeo
Cable de vídeo
(no suministrado)
Amarillo
Cable de vídeo
(no suministrado)
Amarillo
Amarillo
Cable RCA
(no suministrado)
Blanco
Amarillo
Rojo
! Audición del sonido de reproducción de vide-
ojuegos, videograbadora, DVD, etc.
1
Conecte un sistema de videojuegos, una videograbadora,
un reproductor de DVD, etc. a las tomas frontales GAME
INPUT (VIDEO, AUDIO L y R).
2
Conecte un televisor a la toma VIDEO OUT trasera.
Cambie la entrada de TV a la auxiliar.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4
Pulse el botón GAME/VIDEO .
5
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Podrá escuchar el sonido con los altavoces suministrados y mirar las imágenes en el televisor.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un
televisor.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones s iguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón GAME/VIDEO (unidad principal y controlador remoto): Se
"
conecta la alimentación del aparato y se activa la función "GAME".
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conec ta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la
última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
! Para grabar sonido de videojuegos, videogra-
badora, etc.
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2.
2
Pulse el botón GAME/VIDEO .
3
Pulse el botón .
4
Pulse el botón / o .
5
Inicie la reproducción del sistema de videojuegos, videograbadora, etc.
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-39
6
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-40
! Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los aur iculares, baje el volu-
"
men.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
"
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
"
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi etario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
! General
SíntomaCausa posible
El reloj no está ajustado a
"
la hora correcta.
Cuando se pulsa un bo-
"
tón, el aparato no responde.
No se oye ningún sonido."¿Se ha ajustado el nivel de volu-
"
! Reproductor de CD
SíntomaCausa posible
La reproducción no se inicia."¿Se ha insertado el disco al revés?
"
La reproducción se detie-
"
ne a mitad o no se lleva a
cabo correctamente.
Se producen saltos en el
"
sonido de reproducción o
se detiene el sonido de reproducción a mitad de
una pista.
¿Se ha producido un corte de la
"
alimentación? Reajuste el reloj.
(Vea la página 15.)
Ponga el aparato en el modo de
"
reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
"
samente, repóngalo. (Vea la página 42.)
men a "0"?
¿Están enchufados los auriculares?
"
¿Están desconectados los ca-
"
bles de los altavoces?
¿Está el modo de karaoke puesto
"
en "L-CH", "R-CH" o "V-CANCEL"?
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está deformado o rayado el dis-
"
co?
¿Está el aparato situado cerca
"
de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Se ha formado condensación
"
de humedad en el interior del
aparato?
8
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
! Platina de cassette
SíntomaCausa posible
No puede efectuarse la
"
grabación.
No se pueden grabar las
"
pistas con la calidad normal de sonido.
No puede borrarse com-
"
pletamente.
Se producen saltos de so-
"
nido.
No puede oírse el sonido
"
agudo.
Fluctuación del sonido.
"
La cinta no puede quitar-
"
se.
9
¿Se ha quitado la lengüeta de
"
protección contra borrado?
¿Es una cinta normal? (No podrá
"
grabar en una cinta metálica ni
de CrO .)
¿Está floja la cinta?
"
¿Está la cinta dada de sí?
"
¿Están sucios los cabrestantes,
"
los rodillos de presión, o las cabezas?
Si se produce un corte de la co-
"
rriente eléctrica durante la reproducción, las cabezas de
reproducción quedan enganchadas con la cinta. No abra el compartimiento aplicando mucha
fuerza.
! Controlador remoto
SíntomaCausa posible
El controlador remoto no
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
"
funciona.
¿Está enchufado el cable de ali-
"
mentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pi-
"
la?
¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo inco-
"
rrecto?
¿Está el sensor de control remo-
"
to recibiendo una luz fuerte?
! Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce conti-
"
nuamente ruido anormal.
¿Está el aparato cerca del televi-
"
sor o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena de
"
cuadro de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de
CA está demasiado cerca.
! Karaoke
SíntomaCausa posible
No se oye la parte de vo-
"
calista de un disco múltiplex.
¿Está el modo de karaoke pues-
"
to en "L-CH", "R-CH" o "V-CANCEL"?
! Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación
en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o
en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funci onamiento en el aparato.
Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún d isco (ni
cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en
el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
6
S-41
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
CD-MPS700W
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
S-42
! Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes inter ferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesi va, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anteri or, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
! Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/
DEMO, pulse el botón PRESET hasta que aparezca
"CLEAR ALL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajust es del
sintonizador, y el programa de CD.
! Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos CD. Asegúrese de que no haya ningún
CD en la bandeja de discos. Entonces, ajuste el aparato al modo de
reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con discos en
su interior, pueden producirse daños.
Mantenimiento
! Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrí an
"
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie
estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol
isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
Cuando limpie las cabezas, los r odillos de presión, etc., desen-
"
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducciónCabeza de borrado
Cabrestante
Rodillo de presión
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
"
Cabeza de grabación/
reproducción
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas
piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible
comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se
adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
! Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
"
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
"
cionamiento.
A
CC
BB
E
D
04/2/9CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
! Generalidades
Fuente de
alimentación
Consumo de
potencia
CD-MPS600W 120 W
CD-MPS700W 140 W
CD-MPS800W 165 W
DimensionesAncho: 260 mm
Peso
CD-MPS600W 7,8 kg
CD-MPS700W 9,1 kg
CD-MPS800W 10,4 kg
! Reproductor de CD
TipoReproductor de discos compactos con
Lectura de las
señales
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Respuesta de
frecuencia
Gama dinámica90 dB (1 kHz)
110/127/220/230 - 240 V de CA, 50/60 Hz
Alto: 330 mm
Profundo: 326 mm
reproducción múltiple de 5 discos
Fonocaptor de láser semiconductor de 3
rayos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
! Amplificador
Potencia de salida
CD-MPS600W MPO: 450 W (225 W + 225 W)
CD-MPS700W MPO: 600 W (300 W + 300 W)
CD-MPS800W MPO: 740 W (370 W + 370 W)
Terminales de
salida
Terminales de
entrada
Sintonizador
!
Gama de
frecuencias
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 240 W (120 W + 120 W)
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 150 W (75 W + 75 W)
(0,9 % de distorsión armónica total)
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 300 W (150 W + 150 W)
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 180 W (90 W + 90 W)
(0,9 % de distorsión armónica total)
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 400 W (200 W + 200 W)
(10 % de distorsión armónica total)
RMS: 290 W (145 W + 145 W)