Sharp CD-MPS600W, CD-MPS700W, CD-MPS800W User Manual [es]

ESPAÑOL
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Notas especiales
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Advertencia:
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
!
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la pos ición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto. Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que
!
pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensio­nes peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del toma­corriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo. Para evitar incendios y descargas el éctricas, no exponga el apa-
!
rato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan dere­chos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
PRECAUCIÓN
Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1
!
LASER. Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia.
!
Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna cubierta ni intente acceder al interior del producto. Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada.
Nota:
Las ilustraciones del sistema de altavoces de este manual de manejo son del modelo CD-MPS800W.
Instrucciones importantes
6
S-1
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7
o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Índice
Página
" Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
" Preparación para su utilización
Controlador rem oto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 13
" Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
" Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disc o C D o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 18
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 . . . . . . . . 19 - 21
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3) . . . . . . . . 22 - 25
" Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27
" Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . 28, 29
" Karaoke
Reproducción de karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 3 1
" Grabación de cintas
Grabación en un a cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 34
" Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión
automáti c a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
" Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
S-2
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
Precauciones
" General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
!
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
!
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
!
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
!
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
!
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
!
por razones de seguridad. Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
!
esta clavija del tomacorrie nte. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
!
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des­cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l a s abert uras de venti-
!
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
! Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio amb iente al
!
deshacerse de las pilas. Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
!
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
" Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastant e resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos . Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
!
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musical es. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los ray os directos del sol, de
!
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los d iscos por sus bord es. Huell as d igitales , polvo
!
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. S i un disco comp acto está sucio o no s e reproduce adecuadamente, l ímpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
S-3
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
S-4
Controles e indicadores
1 2
3 4
5 6 7
8 9
10 11
12 13 14
15
32 33 3431
16 17
18 19 20 21 22 23
24 25
26 27
28 29
30
35 36 37
" Panel frontal
1.Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.Botón del modo de karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.Botones de aumento y reducción del nivel de eco . . . . . . 30
Botón de avance de pista o avance rápido de discos,
6. de bobinado rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada
ascendente, de incremento del tiempo . . . . . . . . . 15, 18, 27, 29
7.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 35, 38
8.Botón de sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.Botón de sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.Botón selector del modo de inversión de cinta 2 . . . . . . . 29
Botón de retroceso de pista o inversión ráp ida de discos,
11. de bobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada
descendente, de reducción del tie m p o . . . . . . . . . 15, 18, 27, 29
12.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 1 4
13.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . 28
14.Tomas de entrada de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . . 39
15.Toma de auricular e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
16.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 17
17.Botón de reproducción directa de discos . . . . . . . . . . . . . 19
18.Botón de abertura/cier r e de la bandeja de di s c os . . . . . . 17
19.Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
20.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
Botón de reproducción o repetición de discos,
21. de reproducción de la cinta 1,
de reproducción hacia delante de la cinta 2 . . . . . 17, 20, 28, 29
22.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 1 5 , 21, 25, 27, 35, 38
23.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . 33, 34
Botón selector del modo de navegación de discos MP3 . . . 23
24.
25.Botón de reproducción inversa de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . 29
26.Botón de parada de disco o c int a . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29
27.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
28.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . 13, 14
29.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
30.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . 29
31.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
32.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
33.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
34.Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . 39
35.Toma de micrófono 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
36.Toma de micrófono 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
37.Control de nivel del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Página de referencia
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
" Visualización
1.Indicadores del número de dis c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.Indicador de carpetas MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.Indicadores de títulos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.Indicador del total de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . 36
4 532167 8
9
12
1110
16 17 18
7.Indicador de grabación con tem porizador . . . . . . . . . . . . 36
8.Indicador de grabación de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 26
12.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 25
13.Indicador de reproducción inversa de c int a 2 . . . . . . . . . 29
14.Indicador de reproducción de cinta 1 o de reproducción . .
hacia delante de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
15.Indicador del modo de inversión de cintas . . . . . . . . . . . . 29
16.Indicador de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
17.Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.Indicador de la repetición de la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20.Indicador de reproducción de disc os . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
Información general
13 15
14
19
20
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
6
S-5
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
4 5
1
2
6 7 8 9
" Panel posterior
Página de referencia
1.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Selector de tensión de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.Terminal de la ant e na de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . 11
5.Terminal de tierra de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.Selector de margen de frecuenc i as . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S-6
3
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CP-MPS600
1 2
3
CP-MPS700
1
2
3
CP-MPS800
1
2
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
" Sistema de altavoces
CP-MPS600
1.Altavoz de agudos
2.Radiador pasivo
3.Altavoz de graves
4.Cable del altavoz
4
4
5
4
CP-MPS700
1.Altavoz de agudos
2.Radiador pasivo
3.Altavoz de graves
4.Altavoces de superagudos
5.Cable del altavoz
CP-MPS800
1.Altavoz de agudos
2.Radiador pasivo
3.Altavoz de graves
4.Altavoces de superagudos
5.Cable del altavoz
Información general
3
6
5
S-7
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
2
3 4
5 6 7 8 9
10 11 12
13 14
15
16
17 18
19 20
21 22 23 24 25
26 27
" Controlador remoto
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 17
3.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 35, 38
4.Botones de introducción de caracteres/
búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 24
Botón selector del modo de navegación de discos MP3 . . . 23
5.
6.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
7.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 1 5 , 21, 25, 27, 35, 38
8.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, de bobinado de la cinta 2, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18, 27, 29
9.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . 33, 34
10.Botón de reproducción inversa de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . 29
11.Botón de parada de disco o c int a . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29
12.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 1 4
15.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17.Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . 20
18.Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
19.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
20.Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
21.Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22.Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de bobinado rápido de la cinta 2, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18, 27, 29
Botón de reproducción o repetición de discos,
23. de reproducción de la cinta 1,
de reproducción hacia delante de la cinta 2 . . . . . 17, 20, 28, 29
24.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
25.Botón de selección de videojuegos/vídeo . . . . . . . . . . . . . 39
26.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 18
27.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . 14
Página de referencia
6
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
S-8
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W
Controlador remoto
" Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
!
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
!
sensor del aparato con un paño suave. Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
!
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
!
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
" Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 10 - 12). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
7
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pil as nuevas al mismo
!
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
!
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
!
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi- das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
!
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
!
un mal funcionamiento del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Preparación para su utilización
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
6
S-9
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 11)
S-10
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces (vea la página 11)
A una toma decorriente de pared
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 12)
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S1.fm
TINSZA063AWZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal FM 75 OHMS y posicione el cable de antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al t er­minal positivo (+).
Rojo
Negro
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
Incorrecto
! Colocación del sistema de altavoces
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas indi viduales. Para conseguir el mejor rendimiento, coloque los altavoces de ac uerdo con el diagrama de abajo.
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Pared Tornillos
(no suministrados)
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
6
S-11
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
1
2
! Ajuste del selector de tensión de CA
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajust e el selector para que corresponda con la tensión de alimentación de CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V ­240 V de CA).
! Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de al imentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimenta­ción del aparato. Espere a que termine el proceso. Desenchufe el aparato si no lo utiliza rá durante un largo período
"
de tiempo.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice u na toma de la pared como muestra la ilustración , conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las zonas en las que se pueden conectar direct amente la toma de la pared y la clavija de alimentación de CA (vea la ilustración ).
Ventilador de enfriamiento:
En este aparato se ha incorporado un ventilador de enfriamiento para mejorar la radiación de calor. No cubra la abertura de está sección con ningún obstáculo para evitar daños al aparato.
S-12
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
! Ajuste del selector de pasos de frecuencia de
FM/AM
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido que sus países miembros deben mantener un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras de FM y un intervalo de 10 kHz o de 9 kHz para emisoras de AM. El dibujo muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/10 kHz (región 2). Antes de utilizar el aparato, coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) en el intervalo (separación) de su zona.
Para cambiar la zona de sintonización:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva. 2 Coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) como
sigue.
Para el intervalo de 50 kHz FM (9 kHz en AM) 50/9
"
Para el intervalo de 100 kHz FM (10 kHz en AM) 100/10
"
Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DEMO,
3
pulse el botón PRESET hasta que aparez ca "CL EAR ALL ".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajust es del sintonizador, y el programa de CD.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demos­tración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de la alimentacíon (mo­do de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. Se can celará el modo de demostración y la visuali­zación desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pul­se de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
Cable coaxial de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de FM suministrada.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-13
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Operación básica
S-14
Control general
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Control de aro con iluminación
!
Cuando se conecta la alimentación, se enciende la luz en torno al visualizador. Para encender/apagar la luz, mantenga pulsado el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto durante 2 o más segundos.
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se re­duce el volumen.
.....
30 MAXIMUM0
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para su­bir o bajar el volumen.
! Control de graves (X-BASS)
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X­BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X­BASS).
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUAL IZER MODE), se visualizará el ajuste del modo ac tual. Para c ambiar a un modo d is­tinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetida­mente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
Durante el modo CD/TUNER/ TAPE
El sonido no se
FLAT
modifica. Los graves y agudos
ROCK
son realzados.
CLASSIC
VOCAL
Los agudos se reducen un poco.
Los graves y agudos
POPS
son realzados un poco. Las voces (tonos de registro
medio) son realzadas. Los agudos se
JAZZ
acentúan un poco.
Durante el modo GAME/VIDEO
El sonido no se
FLAT
modifica.
ROCK
CLASSIC
ACTION
SPORTS
RACING
Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco.
Se acentúan los graves.
Se acentúan los vocalistas y los agudos.
Se acentúan más los graves y los agudos.
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visuali zación de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "CLOCK", y pulse el botón
MEMORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar la visuali­zación de 24 horas o la de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59)
5
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón o una vez pa ra adelantar la hor a en 1 hora. Manténgal o pulsado para a delantar la continuame nte.
6
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Antes de 10 segundos, pulse el botón o para visuali­zar la hora. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA des pu és de una falla de la alimentación o despúes de hab erse d esenc hufad o el aparato , apare­cerá "CLOCK" o parpadeará la hora para c onfirmar la visualización de la hora. Si es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece en el paso 3, se saltará el paso 4 (para selecc ionar l a vi sualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 42.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
Nota:
El reloj también podrá ajustarse con el controlador remoto.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Operación básica
S-15
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3
Este sistema también puede reproduci r discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al equipo utilizado para su grabación.
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que signi­fica MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.
Notas:
El indicador " " se encenderá después que el aparato haya
"
leído la información sobre un disco MP3. Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
"
3, y archivos VBR. Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo
"
del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón CD (unidad principal y controlador remoto): S e conecta l a
"
alimentación del aparato y se activa la función "CD". Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
S-16
Reproducción de discos CD o MP3
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOS E pa ra abrir la bandeja de disc os 1.
4
Ponga el disco en la bandeja de discos 1, con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las ban­dejas de discos.
12 cm 8 cm
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandej a de dis­cos 1.
[CD]
Número total de pistas del CD cuyo número está parpadeando
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más
"
en leer un disco MP3 que un disco CD normal (aproximada­mente 20 a 90 segundos).
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 3 - 5.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Tiempo total de reproducción del CD cuyo número está parpadeando
[MP3]
Indicador de discos MP3
Número total de carpetas
Número total de archivos
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco 1. Después
"
de terminarse la reproducción de este disco, el siguiente disco se reproducirá automáticamente. Después de haberse reproducido la última pista del quinto disco,
"
el aparato se parará automáticamente. Cuando no hay ningún disco en una de las bandejas de discos (1
"
- 5), se saltará la bandeja vacía a la siguiente bandeja con un disco.
Para cambiar otros discos mientras se está reproduciendo un disco:
Pulse uno de los botones 1 - 5 para el disco que está parado y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE y cambi e los discos.
Para extraer los discos:
En el modo de parada, pulse el botón 1 - 5 y antes de 5 segun­dos, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Precaución:
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
"
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cora-
"
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento. No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
"
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
"
está abierta, espere a que se restaure la alimentación. Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, aparecerá "ER-
"
CD20" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no fun­cionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para esta­blecer el modo de reserva de la alimentación y luego conecte de nuevo la alimentación. Si hay interferencias en la televisión o en la radi o durante el fun-
"
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
"
no se reproducirá el disco.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
6
Indicador de reproducción de discos
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
S-17
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Audición de un disco CD o MP3 (continuación)
! Funciones diversas de discos
Función Unidad
principal
Reproduc­ción
Parada Púlselo en el modo de
Pausa Púlselo en el modo de
Avance de pista/retro­ceso de pis­ta
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
reproducción.
reproducción. Pulse el botón / para re­anudar la reproducción a partir del punto en el que se pausó.
Púlselo en el modo de reproducción o para­da.
Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse el botón / para ini­ciar la pista deseada.
Notas:
El avance de pista/retroceso de pista es posible sólo en disco s
"
individuales. El sonido se oye durante el avance rápido/inversión rápida con
"
un CD, pero no con un disco MP3. Para el avance rápido o inver­sión rápida de un disco MP3, refiérase al tiempo de reproducción del visualizador.
Notas para CD:
El avance rápido/inversión rápida es posible sólo en discos indivi-
"
duales. Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido,
"
aparecerá " END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista d urante la i nver­sión rápida, el aparato se es tablecerá en el modo de reproducción. (: Número de la última pista)
Notas para discos MP3:
El avance rápido/inversión rápida es posible sólo en pistas indivi-
"
duales. Cuando se llegue al final de la pista durante el avance rápido, se
"
reproducirá la siguiente pista. La reproducción de la pista s e ini­ciará cuando se llegue a su principio durante la inversión rápida.
! Para cambiar la visualización (solamente disco
MP3)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MP3 DISPLAY. Cada vez que se pulse el botón, la visualiza­ción cambiará de la forma siguiente.
S-18
Reproducción de discos CD o MP3
Avance rá­pido/inver­sión rápida
Pulse y manténgalo pulsado en el modo de reproducción.
Suelte el botón para reanudar la reproduc­ción.
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
Nombre de archivo
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
Nombre de carpeta
TINSZA063AWZZ
Reproducción avanzada de discos CD o MP 3
! Para especificar un disco a reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el dis­co deseado.
Número del disco seleccionado
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón DIRECT PLAY de la unidad principal.
Se iniciará la reproducción desde la pista 1 del disco seleccio-
"
nado. Después de haberse reproducido la últ ima pista del disc o selec-
"
cionado, el aparato se parará automáticamente.
Nota:
Si se selecciona una bandeja de discos sin ningún disco, no se ini­ciará la reproducción y se apagará el indicador de disco.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
! Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista deseada mientras está reproduciendo el disco seleccionado.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
"
hasta el número 9. Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
"
"+10".
A. Por ejemplo, para seleccio­ nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10". 2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces. 2 Pulse el botón "0".
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado el disco, pulse el botón / para empezar la pista deseada del disco actual.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
"
número de pistas en el disco. Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de
"
búsqueda directa.
Número de la pista selec­cionada
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-19
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-20
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 (continuación)
! Repetición de la reproducción
La repetición de la reproducci ón puede reproducir continuamente todos los 5 discos, todas las pistas de un disco s elecci onado o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 5 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada" de la página 21 y luego pulse dos veces el botón / .
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / . " " se apagará.
Para repetir todas las pistas del disco se­leccionado:
1 Pulse uno de los botones 1 - 5. 2 Antes de 5 segundos, pulse dos veces el
botón DIRECT PLAY.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón DIRECT PLAY. " " se apagará.
! Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáti­camente en orden al azar.
Para reproducir aleatori amente toda s las pistas de hasta 5 d iscos:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / . "R" se apagará.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas del disco se­leccionado:
1
Pulse uno de los botones 1 - 5.
2 Antes de transcurrir 5 segun-
dos, pulse el botón DIRECT PLAY.
3 Pulse el botón RANDOM del
controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón DIRECT PLAY. "R" se apagará.
Notas:
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá sal-
"
tar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que se está repr oduciendo. En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las
"
pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de r eproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S2.fm
TINSZA063AWZZ
! Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de pa­rada, pulse el botón MEMORY/ SET (MEMORY) para entrar en el
modo de almacenamiento de programación.
2
Pulse uno de los botones 1 ­5 para seleccionar el disco de-
seado.
Número del disco seleccionado
3
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista desea­da.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o
.
4
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el nú-
mero de pista.
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programar­se hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR/DIMMER.
6
Pulse el botón .
Aparecerá el número total de me­moria.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR/DIMMER del controla­dor remoto mientras esté parpadeando el in­dicador "MEMORY". Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista pro­gramada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 6 para añadir las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la últ ima pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción pro­gramada, pulse el botón o .
Notas:
Cuando se expulsa un disco con pistas programadas, el pro-
"
grama se cancela automáticamente. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
"
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado, no es posible l a repro-
"
ducción aleatoria. Durante la reproducción programada, el botón DIRECT PLAY no
"
funcionará.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-21
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3)
Navegación de MP3:
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos. Por ejem­plo, cuando asigne tres títulos a un archivo, introduzca un género (como por ejemplo el jazz) c omo el título 1, un nombre de álbum como el título 2, y un título de música como el título 3 para buscar el archivo por cualquiera de los títulos.
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3
"
dentro de un disco MP3 (vea la página 23). Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por car petas o
"
títulos 1/2/3 dentro de un disco MP3 (vea la página 24). Se pueden programar carpetas o títulos dent ro de un di sco MP3
"
(vea la página 25).
Cuando introduzca nombres de archivos en su PC, conecte las palabras con un guión. Este product o reconoce la primera palabr a como el título 1, la segunda como el tí tulo 2, y la tercera como el título 3. Se pueden reconocer hasta tres palabras.
Ejemplo:
Carpeta
AAA
(Nombre de archivo)
Título 1 Título 2 Título 3
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3) (POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Carpeta Título 1
S-22
BBB
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3) (JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Reproducción de discos CD o MP3
CCC
(ROCK-HITS 1-A MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 2-B MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 3-C MUSIC.mp3) (ROCK-HITS 4-D MUSIC.mp3)
Notas:
Los archivos MP3 deben tener la extensión ".mp3".
"
Se pueden leer hasta 100 carpetas o 300 archivos en el aparato.
"
Si se excede cualquiera de los límites, no se visualizan más car­petas/archivos. Este aparato reconoce y visualiza hasta 48 caracteres para nom-
"
bres de carpetas, y hasta 32 caracteres para títulos 1/2/3. Todos los nombres de archivos/carpetas aparecen en mayúsc u-
"
las.
Título 2
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
Título 3
TINSZA063AWZZ
Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)
!
Podrá buscar y reproducir archivos por carpetas o títulos 1/2/3 den­tro de un disco MP3.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para selecc ionar una bandeja de discos que contenga un disco MP3.
2
Pulse el botón / , y el aparato empieza a leer el disco MP3.
3
Pulse el botón para detener la reproducción.
Aparecerá "NAVI READ" y el visualizador mostrará el número total de carpetas y archivos del disco seleccionado.
Indicador de discos MP3
Número total de carpetas
4
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
5
Pulse el botón , , o para se­leccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-
3". Para buscar archivos por nom­bres de carpeta, seleccione "FOL" (parpadeará).
Los siguientes pasos describen la búsqueda de archivos por carpetas:
6
Pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 se­gundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos car­petas (o títulos).
El botón MP3 NAVIGATION le permite volver al paso anterior.
"
Pulse el botón MP3 DISPLAY
"
para comprobar el número de ar­chivos.
Número total de archivos
Carpeta Título 1
Título 3
Título 2
Nombre de carpeta
7
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione una carpeta (o un título), y entonces pulse el botón ENTER.
Nombre de carpeta
Si pulsa el botón / en lugar del botón ENTER, se reprodu­cirán todos los archivos de la carpeta (o título) seleccionada.
8
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione un archivo.
Nombre de archivo
9
Pulse el botón / para iniciar la repro ducción.
El aparato reproducirá desde el archivo seleccionado al último archivo de la carpeta (o título) seleccionada, y volverá a la vi­sualización anterior.
Búsqueda de archivos por títulos 1/2/3:
En el paso 5, seleccione "T-1", "T-2" o "T-3" y siga los mismos
"
pasos que para la búsqueda de archivos por carpetas. El aparato busca todos los archivos del disco, independiente-
"
mente de la carpeta.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Notas:
En el modo de navegación de MP3, se inhabilitan las funciones
"
de reproducción directa y de búsqueda directa. Si no aparece un nombre de carpeta, título ni archivo, o si apa-
"
rece incorrectamente, extraiga y vuelva a insertar el disco y vuél­valo a intentar. Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará
"
el modo de navegación de MP3.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-23
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-24
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3) (continuación)
! Búsqueda de caracteres (para carpeta o título
1/2/3)
Introduciendo un nombre, podrá buscar archivos por carpetas o títu­los 1/2/3 dentro de un disco MP3.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado"Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)"de la página 23.
2
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
3
Pulse el botón , , o para se­leccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-
3". Para buscar archivos por nom­bres de carpeta, seleccione "FOL" (parpadeará).
4
Pulse el botón CHARACTER durante 2 segundos.
La visualización estará lista para editar caracteres. Primera fila: Tabla de cadenas Segunda fila: Editor de entrada (8 dí-
gitos)
5
Pulse el botón o para seleccionar la letra deseada.
Pulse el botón o para ir a la siguiente página de la vi­sualización de caracteres.
6
Pulse el botón CHARACTER y el carácter activo se introdu­cirá en la segunda fila de la visualización.
Para borrar un carácter introducido, mueva el cursor al carácter con el botón o y pulse el botón CLEAR/DIMMER del con­trolador remoto.
7
Repita los pasos 5 y 6 para introducir caracteres.
En la búsqueda de nombres de carpetas (o títulos), no es ne­cesario introducir el nombre completo. El aparato busca nom­bres que empiezan por los caracteres introducidos.
Carpeta Título 1
Título 3
Título 2
8
Cuando se haya terminado, pulse el botón ENTER . El a para to buscará el mismo nombre dentro de las carpetas (o títulos).
Si la palabra de búsqueda no está en el nombre de carpeta (ni de título), aparecerá "NOT FOUND" y volverá al menú.
9
Emplee el botón o para desplazarse y seleccione una carpeta (o un título).
10
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Se reproducirán todos los archivos de la carpeta (o título) se­leccionada, y volverá a la visualización anterior.
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Notas:
El aparato busca independientemente de mayúsculas y minúscu-
"
las, y los nombres encontrados aparecen en mayúsculas. Algunos símbolos no aparecen correctamente.
"
Introducción de caracteres con los botones directos:
Para la introducción de caracteres, también se pueden emplear los boto­nes directos del controlador remoto. En el paso 5 de la izquierda, emplee los botones 0 - 9 para introducir letras. Los tipos de letras cambian al pul­sar un botón.
Por ejemplo, pulse cuatro veces "2" para introducir "C".
2 A B C
Caracteres:
1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica un espacio.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
7
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
0
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W
! Reproducción programada (para carpeta, título
1/2/3)
Se pueden programar carpetas o títulos dentro de un disco MP3. No se pueden programar simultáneamente la carpeta, el título 1, el título 2 y el título 3.
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado"Búsqueda de archivos (por carpetas o títulos 1/2/3)"de la página 23.
2
Pulse el botón MP3 NAVIGATION.
3
Pulse el botón , , o para seleccionar "FOL", "T-1", "T-2" o "T-3" y luego pulse el botón ENTER.
El número total de carpetas (o títulos) aparecerá durante 2 se­gundos, y se visualizarán los nombres de las primeras dos car­petas (o títulos).
4
Pulse el botón o para seleccionar la carpeta (o título) deseada y luego pulse el botón MEMORY.
8
La carpeta (o el título) se memoriza con todos los archivos.
5
Repita el paso 4 para otras carpetas (o títulos).
Se pueden programar hasta 10 carpetas (o 10 títulos).
6
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
La reproducción programada se iniciará siempre desde el nú­mero menor de carpeta (o título).
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
No se borra el contenido programado.
"
Para comprobar, añadir o borrar el contenido programado:
En el modo de parada, seleccione una carpeta (o un título) con el botón o . Si se programa la carpeta (o el título), parpadea "MEMORY".
Parpadea si se programa la carpeta (o el título).
Cuando pulse el botón MEMORY mientras "MEMORY" esté par-
"
padeando, la carpeta (o el título) se borrará del programa. Si pulsa el botón MEMORY con "MEMORY" desactivado, la car-
"
peta (o el título) se añadirá al programa. Para borrar todos los programas, pulse el botón CLEAR/DIM-
"
MER en el modo de parada.
Para salir del modo de navegación de MP3:
En el modo de parada, pulse el botón .
Se borra el contenido programado.
"
Notas:
El contenido programado se borra cuando expulsa un disco,
"
reproduce un disco distinto, cambia la función, o establece el modo de reserva con el botón ON/STAND-BY. Durante la reproducción programada, no funcionará el botón
"
DIRECT PLAY de la unidad principal. Si pulsa el botón RANDOM en el modo de parada, se cancelará
"
el modo de navegación de MP3.
Si se programan las pistas empleando los números de pista (vea "Reproducción programada" de la página 21):
En el modo de navegación de MP3, se reproduc en sólo programas por nombres de carpetas (o títulos). Cuando sale del modo, se borran los programas por nombres de carpetas (o títulos). Aunque salga del modo de navegación de MP3, se retienen los pro­gramas por números de pista, y podrá reproducir pistas s egún los números. (Cuando extraiga el disco, se borrarán los programas por números de pista.)
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
6
S-25
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Radio
Audición de la radio
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón TUNER (BAND) (unidad principal y controlador remoto):
"
Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función "TUNER". Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
! Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
"
exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto. La sintonización por exploración automática sal tará las emisoras
"
que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
"
botón TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER ( BAND)
"
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
S-26
Indicador de recepción de FM en estéreo
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 26.
2
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET (ME­MORY) para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas l as emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de ali mentaci ón o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajusta das
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DE -
MO, pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que aparezca "TUNER CL".
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Radio
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
S-27
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
"
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para conseguir un sonido de mej or calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso. Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
! Reproducción de la cinta 1
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 1.
3
Abra el compartimiento del cassette pulsando la parte marcada " ".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cas-
sette TAPE 1 con la cara a reproducirse encarada ha­cia usted.
5
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Indicador de reproducción de cintas
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguient es, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón TAPE (1 2) (unidad principal y controlador remoto): S e
"
conecta la alimentación del aparato y se activa la función "TAPE". Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
S-28
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Reproducción de la cinta 2 ! Varias funciones de cinta
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 2.
3
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada "".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cas-
sette TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
5
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas caras.
... Para escuchar ambas caras.
Para reproducir ambas caras ( ), empiece desde la cara A. Cuando se inicia la reproducción desde la cara B, la cara A no se reproducirá.
... Para repetir indefinidamente la reproducción de ambas
caras.
... Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón / para escuchar la cara A, o el botón para la cara B.
Reproducción hacia adelante
Reproducción inversa
Función Unidad
Reproduc­ción de la cara A
Reproduc­ción de la cara B
(Sólo TAPE 2)
Parada Púlselo en el modo de
Avance rá­pido/rebo­binado rápido
(Sólo TAPE 2)
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compar-
"
timiento. Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
"
Si ocurre una falla de la alimentaci ón durante la operación de la
"
cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En este caso, esper e a que se reponga la red de alimentación.
principal
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
Púlselo en el modo de parada.
reproducción, avance rápido o rebobinado rápido.
Púlselo en el modo de reproducción o para­da.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-29
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Karaoke
Reproducción de karaoke
Podrá disfrutar de karaoke con discos CD, MP3, radio, cassett es y otros dispositivos externos conec tando un micrófono di sponible por separado a este aparato.
1
Ajuste el control MIC LEVEL a MIN para proteger los alta­voces contra ruido de golpes y evitar ruidos perturbado­res.
2
Conecte el (los) micrófono(s) a la toma MIC 1 o MIC 2 o a las dos tomas para divertirse a dúos.
Emplee un micrófono con clavija de 6,3 mm, cuya impedan-
"
cia sea de 600 ohmios. Emplee un adaptador de clavija estándar cuando emplee un
"
micrófono con una clavija de 3,5 mm de diámetro.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
4
Pulse el botón CD, TUNER (BAND), TA PE ( 1 2) o GAME para seleccionar la fuente de audio y reprodúzcala.
5
Ajuste el volumen de la fuente de audio empleando el con­trol VOLUME.
6
Para controlar el volumen de ambos micrófonos, gire el control MIC LEVEL hacia MAX para aumentarlo y ha cia MIN para reducirlo.
7
Pulse el botón ECHO LEVEL para aumentar el eco del micrófono, y el botón ECHO LEVEL para reducirlo.
Notas:
Cuando canta muy alto con el micrófono, es posibl e que se dis-
"
torsione la voz dependiendo de los dispositivos conectados. Si así sucede, baje el volumen del micrófono. Si se usa un micrófono extremadamente sensible, puede gene-
"
rarse aullido. El micrófono unidireccional es más apropiado para aplicaciones
"
de vocalistas. El volumen de ambos micrófonos se ajusta simultáneamente.
"
Recomendamos emplear micrófonos de la misma sensibilidad.
Si se produce ruido muy agudo:
Reduzca el volumen del micrófono.
"
Cambie la dirección del micrófono.
"
Reduzca el volumen del aparato principal.
"
Aparte el micrófono de los altavoces.
"
Mantenga apartados los micrófonos entre sí.
"
Precaución:
Cuando no use el micrófono, desenchúfelo de la toma MIC.
"
Cuando conecte o desconecte el micrófono, ajuste el control MIC
"
LEVEL a MIN. Cuando emplee sólo un micrófono, desenchufe el otro.
"
S-30
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S3.fm
TINSZA063AWZZ
! Para cambiar el modo de audio
Se puede cambiar el sonido de la fuente de reproducción entre los modos de STEREO, L-CH, R-CH, y V-CANCEL (VOCAL CANCEL). Cuando los canales izquierdo y derecho tienen señales distintas, se emplea la función del modo de audio.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que se visualice el modo de audio deseado.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE MODE, el modo cam­biará de la forma siguiente:
STEREO L-CH
STEREO Se reproducen los sonidos de los canales izquier-
L-CH Sólo se reproduce el sonido del canal izquierdo. R-CH Sólo se reproduce el sonido del canal derecho. V-CANCEL Se baja el vocalista principal.
Notas:
El ajuste inicial del modo de audio es "STEREO".
"
El ajuste no cambiará cuando cambie el disco, establezca el
"
aparato en el modo de reserva o se cambie la función de CD a otra función. Cuando se reproduzca un disco de sonido múltiplex en el que se
"
hayan grabado separadamente un vocalista y música, selec­cione el modo de audio como desee.
do y derecho.
! Para cambiar la fuente estéreo general a la
fuente de karaoke
Pueden emplearse para karaoke incluso discos y cintas norm ales que no están grabados especialmente para karaoke, atenuando el sonido del vocalista principal.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que aparezca "V-CAN­CEL" en el visualizador.
R-CH
V-CANCEL
Notas:
Emplee discos que se hayan grabado en estéreo . La función no
"
operará con fuentes monofónicas. Sin embargo, con algunos discos y cintas, es posible que todavía
"
se oigan los vocalistas originales.
Notas sobre discos de sonido múltiplex de karaoke:
Los discos de sonido múltiplex de karaoke son discos en los que se han grabado el sonido del vocalista principal y la BGM (música de fondo) en uno de los dos canales y se ha grabado sólo la BGM en otro canal.
La función no operará correctamente con discos que no pertene-
"
cen a este grupo. Es posible que no puedan reproducirse correctamente discos en
"
los que se han grabado el sonido del vocalista en el canal izquierdo y la música en el canal derecho.
! Grabación de sonido mezclado en una cinta de
cassette
Podrá grabar el sonido mezclado del micrófono y de CD, TUNER, TAPE 1 o GAME.
1 Pulse el botón CD, TUNER (BAND), TAPE (1 2) o GAME para
seleccionar la fuente de audio.
Para grabar el sonido mezclado de TAPE 1, pulse el botón
"
TAPE (1 2) y seleccione "TAPE 1".
2 Inserte una cinta sin grabar en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted. 3 Pulse el botón . 4 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
! Grabación de las señales del micrófono sola-
mente en una cinta cassette
1 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador. 2 Inserte una cinta sin grabar en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted. 3 Pulse el botón . 4 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Karaoke
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
S-31
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la graba­ción deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gra-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin
"
que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra borrado d e cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que
"
no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado. Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la graba­ción o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de
"
la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Cara A
S-32
Lengüeta para la cara B
Lengüeta para la cara A
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
! Grabación de un CD o MP3
Podrá grabar el disco deseado empleando el botón DIRECT PLAY.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD.
3
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
4
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el dis­co deseado.
7
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón DI­RECT PLAY para iniciar la grabación.
La grabación se inicia desde la cara A.
"
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuan-
"
do se haya terminado la reproducción de la última pista o se llegue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el disco y el cassette.
La reproducción del disco se iniciará aproximadamente 7 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta.
Para detener la grabación:
Pulse el botón . El disco y la cinta se detendrán.
Grabación continua desde varios discos:
1Efectúe los pasos 1 - 6 del apartado "Grabación de un CD o MP3". 2 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón / para
grabar la cara A, o el botón para grabar la cara B.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea las páginas 21, 25.) 2 Pulse el botón . 3 Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para gra-
bar la cara B.
Para detener la grabación:
Pulse el botón . El disco y la cinta se detendrán.
Nota:
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la gra­bación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la cara A a la B, el sistema grabará la pista que se interrumpa en la cara B desde el principio. La grabac ión se realizará sin cortar el principio de la pista en la cara B.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-33
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-34
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada (vea la página 26).
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para grabar la cara A, o el botón para grabar la cara B.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Para interrumpir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón de grabación que pulsó en el paso 5. Los otros botones no permiten la reanudación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
! Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cas­sette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el comparti­miento del cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma lon­gitud que la cinta original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) has­ta que aparezca "TAPE 1" en el visualizador.
El modo de inversión se establece­rá en " ".
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón . Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimien to del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador.
3 Ajuste el botón a " " para borrar sólo una cara y a " " para
borrar ambas caras. 4 Pulse el botón . 5 Pulse el botón / para borrar la cara A, o el botón para bo-
rrar la cara B.
Para borrar las dos caras, empiece a partir de la cara A. (Si el bo-
rrado se empieza a partir de la cara B, la cinta no cambiará a la
cara A.)
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuent e deseada (CD, disco MP3, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y DAILY TIMER.
Temporiza­dor para una vez:
Por ejemplo, si usted está ausente pero desea grabar un programa de una emisora de radio.
Temporiza­dor diario:
Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada mañana.
Empleo combinado del temporizador para una vez y el tempori­zador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una ve z para grabar un programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar.
1 Ajust e el temporizador diario (páginas 35 - 37). 2 Ajust e el temporizador para una vez (páginas 35 - 37).
La reproducción con temporizador para una vez o grabación con temporizador para una vez se acti­van sólo una vez a la hora preajustada.
Reproducción con temporizador diario o grabación con temporizador diario se activa cada día a la mis­ma hora preajustada.
! Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 15). Si no está ajustado, no podrá emplear la función del temporizador.
2 Para reproducción
con temporizador: Para grabación con
temporizador:
Cargue el cassette o los discos a reprodu­cirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento del cassette.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Por lo menos 1 minuto
Temporizador diario
Inicio
Nota:
Cuando se sobreponen las horas ajustadas para el temporizador diario y para el temporizador para una vez, el temporizador para una vez tiene prioridad. Deje por lo menos un intervalo de un minuto entre operaciones.
Parada Inicio Parada
Temporizador para una vez
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el
botón MEMORY/SET.
Ajuste el reloj a la hora cor recta si no aparece "ONCE" o "DAILY".
Continúa en la página siguiente
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
Características avanzadas
6
S-35
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET",
y pulse el botón MEMORY/SET.
5
Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" o "REC", y pulse el botón MEMORY/SET.
Blanco Rojo
La ilustración muestra el ajuste del temporizador diario.
6
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con tempo­rizador en el modo del temporizador diario.
7
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET.
9
Cambie la entrada con el botón o , y luego pul­se el botón MEMORY/SET.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TU­NER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una
"
emisora pulsando el botón o , y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará
"
"NO PRESET" y se cancelará el contenido ajustado.
10
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME, y pulse el botón MEMORY/SET.
No suba demasiado el volumen.
11
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el mod o de re­serva de alimentación.
Se enciende el indicador "TIMER" y el aparato queda prepara­do para la reproducción con temporizador o para la grabación con temporizador.
S-36
8
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 6 y 7 an­teriores.
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
12
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro­ducción o la grabación.
El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue al volumen preajustado.
13
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temp ori­zador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Temporizador diario:
El temporizador operará a la misma hora cada día. Continuará hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo emplee.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador em­pleando una unidad distinta conectada a las tomas GAME INPUT, seleccione "GAME" en el paso 9. En esta ocación, sólo en este aparato se conectará la alimentación o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimenta­ción. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimenta­ción de otras unidades.
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse el botón MEMORY/SET. El aparato retorna al modo de reserva del temporizador después de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME­MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón MEMORY/SET. Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido ajus­tado).
Reutilización del ajuste memori z a do del te mp oriz ador:
El ajuste del temporizador se memorizar á una vez se hay a introdu­cido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operacio­nes siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME­MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE ON" o "DAILY ON", y pulse el bo­tón MEMORY/SET.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
Nota:
El temprizador también podrá ajustarse con el controlador remoto.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
S-37
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-38
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
! Operación de desconexión automática
La radio, el disco compacto, disc o MP3 y la cinta de cas sette pue­den desconectarse automáticamente.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP", y pulse el botón ME­MORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo. (Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
"
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
"
5
Pulse el botón MEMORY/SET.
"SLEEP" aparecerá.
6
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurr an 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo de desconexión automática remanente.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática duran-
"
te unos 10 segundos. Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automá-
"
tica mientra s se e sté visualizado pulsando el botón MEMORY/ SET.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajust ar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras se i ndic a "SLEEP", puls e el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
! Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despe rtars e con el sonido de un CD la mañana siguiente.
Desconexión automática y grabación con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando el sonido del CD y grabar un programa de radio mientras está durmiendo.
1 Ajus te el tiempo de desconexión automática (vea a la izquier-
da, los pasos 1 - 5).
2 Mientras el temporizador de desconexión automática esté ajus-
tado, ajuste la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 35 - 36).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
1 minuto - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Precaución:
Cuando emplee el reproductor de casetes, asegúrese de que la lon­gitud de la cinta sea sufici ent ement e larga para realizar ambas fun­ciones. Si desea irse a dorm i r y despertarse escuchando una cinta, y la longitud de la cinta es más corta que el ajust e del temporizador de desconexión automática, no se realizará la reproducción con temporizador ni la grabación con temporizador.
Ajuste de la reproducción con temporizador o de la grabación con temporizador
Hora de inicio de la reproducción con temporizador o de grabación con temporizador
Hora de parada
Hora deseada
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Sistema de videojuegos, videograbadora, reproductor de DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanco
Rojo
Televisor
A la toma de entrada de vídeo
Cable de vídeo (no suministrado)
Amarillo
Cable de vídeo (no suministrado)
Amarillo
Amarillo
Cable RCA (no suministrado)
Blanco
Amarillo
Rojo
! Audición del sonido de reproducción de vide-
ojuegos, videograbadora, DVD, etc.
1
Conecte un sistema de videojuegos, una videograbadora, un reproductor de DVD, etc. a las tomas frontales GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L y R).
2
Conecte un televisor a la toma VIDEO OUT trasera.
Cambie la entrada de TV a la auxiliar.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4
Pulse el botón GAME/VIDEO .
5
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Podrá escuchar el sonido con los altavoces suministrados y mi­rar las imágenes en el televisor.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones s iguientes, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón GAME/VIDEO (unidad principal y controlador remoto): Se
"
conecta la alimentación del aparato y se activa la función "GAME". Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conec ta
"
la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función utilizada (CD/TAPE/TUNER/GAME).
! Para grabar sonido de videojuegos, videogra-
badora, etc.
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
2
Pulse el botón GAME/VIDEO .
3
Pulse el botón .
4
Pulse el botón / o .
5
Inicie la reproducción del sistema de videojuegos, video­grabadora, etc.
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-39
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-40
! Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los aur iculares, baje el volu-
"
men. Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
"
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
"
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi e­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
! General
Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a
"
la hora correcta. Cuando se pulsa un bo-
"
tón, el aparato no respon­de.
No se oye ningún sonido."¿Se ha ajustado el nivel de volu-
"
! Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se inicia."¿Se ha insertado el disco al revés?
"
La reproducción se detie-
"
ne a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el
"
sonido de reproducción o se detiene el sonido de re­producción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la
"
alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 15.)
Ponga el aparato en el modo de
"
reserva de alimentación y enton­ces vuelva a conectar la alimen­tación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
"
samente, repóngalo. (Vea la pá­gina 42.)
men a "0"? ¿Están enchufados los auriculares?
"
¿Están desconectados los ca-
"
bles de los altavoces? ¿Está el modo de karaoke puesto
"
en "L-CH", "R-CH" o "V-CANCEL"?
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está deformado o rayado el dis-
"
co? ¿Está el aparato situado cerca
"
de vibraciones excesivas? ¿Está muy sucio el disco?
"
¿Se ha formado condensación
"
de humedad en el interior del aparato?
8
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W
! Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
"
grabación. No se pueden grabar las
"
pistas con la calidad nor­mal de sonido.
No puede borrarse com-
"
pletamente. Se producen saltos de so-
"
nido. No puede oírse el sonido
"
agudo. Fluctuación del sonido.
"
La cinta no puede quitar-
"
se.
9
¿Se ha quitado la lengüeta de
"
protección contra borrado? ¿Es una cinta normal? (No podrá
"
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Está floja la cinta?
"
¿Está la cinta dada de sí?
"
¿Están sucios los cabrestantes,
"
los rodillos de presión, o las ca­bezas?
Si se produce un corte de la co-
"
rriente eléctrica durante la repro­ducción, las cabezas de reproducción quedan engancha­das con la cinta. No abra el com­partimiento aplicando mucha fuerza.
! Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
SHARP TINSZA063AWZZ (Z)
"
funciona.
¿Está enchufado el cable de ali-
"
mentación de CA del aparato? ¿Se respeta la polaridad de la pi-
"
la? ¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo inco-
"
rrecto? ¿Está el sensor de control remo-
"
to recibiendo una luz fuerte?
! Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce conti-
"
nuamente ruido anormal.
¿Está el aparato cerca del televi-
"
sor o de una computadora? ¿La antena de FM o la antena de
"
cuadro de AM están correcta­mente situadas? Separe la ante­na del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
! Karaoke
Síntoma Causa posible
No se oye la parte de vo-
"
calista de un disco múlti­plex.
¿Está el modo de karaoke pues-
"
to en "L-CH", "R-CH" o "V-CAN­CEL"?
! Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de hume­dad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funci onamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún d isco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción nor­mal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en fun­cionamiento.
CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
6
S-41
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
S-42
! Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes inter ferencias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estática excesi va, tensión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anteri or, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
! Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/
DEMO, pulse el botón PRESET hasta que aparezca "CLEAR ALL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajust es del sintonizador, y el programa de CD.
! Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos CD. Asegúrese de que no haya ningún CD en la bandeja de discos. Entonces, ajuste el aparato al modo de reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con discos en su interior, pueden producirse daños.
Mantenimiento
! Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrí an
"
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodi­llo de presión que esté a la venta en el mercado. Cuando limpie las cabezas, los r odillos de presión, etc., desen-
"
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestante Rodillo de presión
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
"
Cabeza de grabación/ reproducción
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradual­mente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des­magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
! Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
"
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
"
cionamiento.
A
CC
BB
E
D
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
! Generalidades
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
CD-MPS600W 120 W CD-MPS700W 140 W CD-MPS800W 165 W
Dimensiones Ancho: 260 mm
Peso
CD-MPS600W 7,8 kg CD-MPS700W 9,1 kg CD-MPS800W 10,4 kg
! Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos con
Lectura de las señales
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de
frecuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
110/127/220/230 - 240 V de CA, 50/60 Hz
Alto: 330 mm Profundo: 326 mm
reproducción múltiple de 5 discos Fonocaptor de láser semiconductor de 3
rayos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
! Amplificador
Potencia de salida
CD-MPS600W MPO: 450 W (225 W + 225 W)
CD-MPS700W MPO: 600 W (300 W + 300 W)
CD-MPS800W MPO: 740 W (370 W + 370 W)
Terminales de salida
Terminales de entrada
Sintonizador
!
Gama de frecuencias
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 240 W (120 W + 120 W)
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 150 W (75 W + 75 W)
(0,9 % de distorsión armónica total)
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 300 W (150 W + 150 W)
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 180 W (90 W + 90 W)
(0,9 % de distorsión armónica total)
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 400 W (200 W + 200 W)
(10 % de distorsión armónica total) RMS: 290 W (145 W + 145 W)
(0,9 % de distorsión armónica total) Altavoces: 6 ohmios Auriculares: 16 - 50 ohmios
(recomendada: 32 ohmios) Salida de vídeo: 1 Vp-p Videojuegos/auxiliar (señal de audio):
500 mV/ 47 k ohmios Videojuegos/vídeo: 1 Vp-p Micrófono 1/2: 1 mV/600 ohmios
FM: 88,0 - 108,0 MHz AM: 531 - 1.602 kHz
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
S-43
6
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
CD-MPS600W CD-MPS700W CD-MPS800W
ESPAÑOL
Referencias
S-44
Especifica ciones técnic as (continuación)
! Platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Relación señal a ruido
Ululaciones y trémolos
50 - 14.000 Hz (cinta normal)
55 dB (TAPE 1, reproducción) 50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción)
0,3 % (WRMS)
! Altavoz
CP-MPS600
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías con
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 252 mm
Peso 3,6 kg/cada uno
radiador pasivo Altavoz de agudos de 5 cm Altavoz de graves de 13 cm Radiador pasivo de 10 cm 240 W
120 W
Alto: 330 mm Profundo: 249 mm
CP-MPS700
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 3 vías con
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 277 mm
Peso 3,9 kg/cada uno
CP-MPS800
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 3 vías con
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 277 mm
Peso 4,8 kg/cada uno
radiador pasivo Superagudos 2 Altavoz de agudos de 5 cm 1 Altavoz de graves de 16 cm 1 Radiador pasivo de 10 cm 300 W
150 W
Alto: 330 mm Profundo: 279 mm
radiador pasivo Superagudos 2 Altavoz de agudos de 5 cm 1 Altavoz de graves de 16 cm 1 Radiador pasivo de 10 cm 400 W
200 W
Alto: 330 mm Profundo: 279 mm
04/2/9 CD-MPS800W(Z)S4.fm
TINSZA063AWZZ
Loading...