Sharp CD-M10000V User Manual [es]

VIDEO CD MINI SYSTEM MINI-CHAÎNE CD VIDÉO SISTEMA MINI VÍDEO CD
MODEL MODELO MODÈLE
CD-M10000V
SPEAKER SYSTEM ENCEINTES ACOUSTIQUES SISTEMA DE ALTAVOCES
MODEL MODELO MODÈLE
CP-M10000
OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO MODE D’EMPLOI
CDM10000V_FRONT 01.10.30, 9:491
NTSC/PAL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Please refer to pages E-1 to E-42. Se reporter aux pages F-1 à F-42. Consulte las páginas S-1 a S-42.
SHARP CORPORATION
CD-M10000V
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Introducción / Índice -
Preparación para la reproducción de discos CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo con P.B.C.
(versión 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo sin P.B.C.
(versión 1.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 18
Instrucciones importantes
Sistema de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Selección de resumen de discos y pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22
Selección de búsqueda por el tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función de marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción reanudada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para reproduci r manualmente el disco CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio de la visualización de la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones importantes
Información general
Preparación para su utilización
Operación básica
Reproducción de CD vídeo
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (versión 1.1)
Página
Página
Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Reproducción de discos CD codificados
por MP3
Audición de un disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Audición de una cinta de cassette (TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Karaoke
Reproducción de karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
Grabación de cintas
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación desde un CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . . 37, 38
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
S-1
01/10/30 CD-M10000V(X)S1.fm
Notas especiales
Rojo
Negro
Advertencia:
z
Cuando el botón ON/STAND-BY es tá puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-B Y está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
z
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
z
Para ev itar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o sal­picadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
PRECAUCIÓN
z
Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1 LASER.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los es­pecificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, con­sulte a una persona cualificada.
Características del diodo láser
Material : Ga AIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Azul
Negro
CD-M10000V
ESPAÑOL
1
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Cable para los altavoces principales 2 Cable para los altavoces de graves 2
Cable de vídeo 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
- Notas especiales / Accesorios -
2 3
Instrucciones importantes
4 5 6 7
S-2
CD-M10000V
ESPAÑOL
Información general
Precauciones
General
z
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, par te superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuer tes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem­peraturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
- Precauciones -
conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am biente al deshacerse de las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incen­dios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe­cificada.
10 cm
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el al­macenaje u operación en lugares muy húme­dos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funciona­miento en el aparato. Si así sucede, deje la ali­mentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti­queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
S-3
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
Controles e indicadores
678
1
2 3
19 20
21 22
23
15141312
30 31 32
16
1817
24 25 26 27 28
29
34 3533
4 5
9
10 11
Panel frontal
1.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 36
5.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 36
6.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.Botón del modo de graves Monster/demostración
(con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . 15, 17, 25
10.Botones selectores de l núme ro de disco (con indicador ) . . . . . . . . . . 20
11.Botón de salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17, 25
12.Botón de reproducción inversa de cinta 2 (con indicador) . . . . . . . . 31
13.Botón de discos CD vídeo/CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17, 25, 35
14.Botón del modo de karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
15.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16.Botón de control de reproducción de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
17.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31, 36
18.Botón de activación/desactivación de visualización en la pantalla de
CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
19.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . . . . . . . 13, 28
20.Botón de intensidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
21.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 37
22.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . . . . . 37, 38
23.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
24.Botón de resumen de CD vídeo/b úsq ueda por el tiempo . . . . . . . 21 , 22
25.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39
26.Botón de parada o retorno de CD vídeo, de parada
de discos CD/MP3/cinta (con indicador) . . . . . . . . . . . . 16, 18, 26, 30, 31
27.Botón de reproducción, repetición, selec ción o r eanuda ción de CD vídeo, de reproducción o repetición de discos CD/MP3, de reproducción de cinta 1, de reproducción hacia delante de cint a 2
(con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17, 19, 24, 25, 30, 31
28.Botón selector del modo de inversión de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
29.Botón de salto o siguiente de CD vídeo, de avance de pista o avance rápido de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preaj ust ada ascendente . . . . . . . . . . 16, 18, 26, 29, 31
30.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . . . . . . . 13, 28
31.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 29
32.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 - 36
33.Botón de salto o anterior de CD vídeo, de retroceso de pista o inversión rápida de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . 16, 18, 26, 29, 31
34.Control de nivel del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35.Toma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Página de referencia
CD-M10000V
ESPAÑOL
Información general
- Controles e indicadores -
1 2 3 4 5 6 7
Descripción del controlador remoto (Vea la página 7.)
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
S-4
CD-M10000V
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
7
- Controles e indicadores -
1
23 5
10
4
6
16
16
8
12 1314 15
16
Visualizador
1.Indicador del modo de FM en estéreo
9 10
11
1 2
3 4 5
6 7
2.Indicador de recepción de FM en estéreo
3.Indicador del modo de karaoke
4.Indicador de la repetición de la reproducción de discos
5.Indicador de pausa de discos
6.Indicador de reproducción de discos
7.Indicador de grabación de cinta 2
8.Indicador del modo de inversión de cintas
9.Indicadores del número de disco
10.Indicador de reproducción con temporizador
11.Indicador de memoria
12.Indicador de reproducción inversa de cinta 2
13.Indicador de reproducción de cinta 1 o de reproducción hacia delante de cinta 2
14.Indicador de desconexión automática
15.Indicador de grabación con temporizador
16.Indicador del analizador de espectro/nivel de volumen
Panel posterior
1.Ventilador de enfriamiento
2.Terminal de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.Terminal de tierra de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.Selector de margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . . .39
7.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.Terminales de los altavoces principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
9.Terminales de los altavoces de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
10.Selector de tensión de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
11.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nota:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especificado para mejorar la r adiación del calor.
Página de referencia
S-5
11
98
8
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
Altavoz principal
211
1.Altavoz de graves
2.Altavoz de agudos
3.Conducto de reflexión de graves
4.Terminales de los altavoces
Altavoz de graves
1
1.Altavoz de graves
2.Conducto de reflexión de graves
3.Terminales de los altavoces
CD-M10000V
ESPAÑOL
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Altavoz principal (izquierdo) Altavoz principal (derecho)
3 4
Altavoz de graves (izquierdo) Altavoz de graves (derecho)
Notas:
z
Los altavoces principales están magnéticamente apantallados. Por lo tanto, no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televisor. Sin em­bargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, pueden producirse algunas va­riaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Apague el televisor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
z
Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al TV y al sistema, pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de TV.
2 3
Las rejillas de los altavoces de graves son extraíble s:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Nota:
Las rejillas de los altavoces principales no son extraí­bles.
Precaución:
Las asas metálicas en los dos lados de la rejilla del altavoz de graves son de decora­ción. No lleve los altavoces de graves por estas asas porque podría dañar los altavo­ces de graves.
- Controles e indicadores -
Información general
1 2 3 4 5 6 7
S-6
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
CD-M10000V
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
14
2
15
3
16
4 5
6 7 8
9
10
- Controles e indicadores -
11 12 13
17 18 19 20
21
22
23 24 25
2726 28 29 30 3132
Controlador remoto
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.
Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.
3.Botones de búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
4.Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
Botón de memoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.
Botón de salto o anteri or de CD ví deo, de retroceso de pista o inversión
6.
rápida de discos CD/MP3, de bobinado rápido de ci nt a 2 . . . 16, 18, 26, 31
Botón de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.
Botón de reproducción inversa de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.
Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 - 36
9.
Botón de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.
Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11.
Botón de graves Monster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12.
Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13.
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14.
Botón del modo de karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
15.
16.Botones de aumento y reducción del nivel de eco . . . . . . . . . . . . . . . 32
17.Botón de borrado de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botón de salto o siguiente de CD vídeo, de avance de pista o avance rápido
18.
de discos CD/MP3, de bobi n ado rápido de cinta 2 . . . . . . . . . 16, 18, 26, 31
Botón de reproducción, repetición, selección o reanudación de CD vídeo,
19.
de reproducción o repetición de discos CD/MP3, de reproducción de cinta 1,
de reproducción hacia del an te de ci nta 2 . . . . . . . 15, 17, 19, 24, 25, 30, 31
20.Botón de memoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18, 26
Botón de parada o retorno de CD vídeo,
21.
de parada de discos CD/MP3/cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18, 26, 30, 31
Botón de discos CD vídeo/CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17, 25, 35
22.
Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
23.
Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31, 36
24.
Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
25.
26.Botón de marcador de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
27.Botón de operación automática/act ivación de CD vídeo . . . . . . . . . . 24
28.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Botón de operación autom át ica/desactivación de control
29.
de reproducciónde CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón de activación/desactivación de visualización en la pantalla de
30.
CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Botón de resumen de CD vídeo/búsqueda por el tiempo . . . . . . . . . . 21, 22
31.
32.Botón selector de PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador re-
moto.
Página de referencia
S-7
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
Controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acu erdo con la dirección indicada en el co mpar-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuev as al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio­namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remo to y el sensor del apa­rato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea las páginas 9 - 11.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
CD-M10000V
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
- Controlador remoto -
2 3 4 5 6 7
S-8
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
CD-M10000V
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema
Altavoz principal (derecho)
- Conexiones del sistema -
Antena de cuadro de AM
Altavoz de graves (derecho)
Antena de FM
Altavoz principal (izquierdo)
Altavoz de graves (izquierdo)
A una toma de la pared (Vea la página 11.)
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal FM 75 OHMS y posicione el cable de antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua­dro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
Cable coaxial de 75 ohmios
S-9
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de FM suministrada.
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
Conexión de los altavoces
Altavoces principales:
Conecte el cable negro al terminal MAIN (-), y el cable azul al terminal MAIN (+).
Altavoces de graves:
Conecte el cable negro al terminal WOOFER (-), y el cable rojo al terminal WOOFER (+).
Altavoz principal (derecho)
Altavoz de graves (derecho)
Rojo Negro Azul
Precaución:
z
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y luego al aparato.
z
No confunda nunca los terminales MAIN y WOOFER. Podrían dañarse el aparato o los altavoces.
z
Sólo se deben emplear los altavoces incluidos con este producto. No use otros alta­voces con este aparato ni emplee los altavoces suministrados con otras unidades.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de gra­ves, y no ponga nada en ellos.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
Altavoz principal (izquierdo)
Altavoz de graves (izquierdo)
Sistema de dos amplificadores:
Este aparato emplea el sistema de dos amplificadores en el que el amplificador de potencia de la gama de bajas frecuencias excita los altav oces de graves , y el ampl ifi­cador de potencia de la gama de frecuencias medias a altas excita los altavoces de graves y los altavoces de agudos para los altavoces principales, respectivamente. Se consigue un sonido más claro amplificando individualmente dos bandas de frecuen­cias y empleando dos amplificadores característicamente distintos.
Alcance medio a alto
Altavoz de
graves
Altavoz de
agudos
Altavoz de
graves
Altavoz de
graves
Conexión de TV/monitor
Si el TV/monitor tiene una entrada de vídeo, conéctelo a la toma VIDEO OUT de la parte posterior del aparato.
Amplificador de
Amplificador de
(200 Hz - 20 kHz)
potencia
Preamplificador
Preamplificador
potencia
Alcance ultrabajo
(60 Hz - 200 Hz)
L-ch
TV
A la toma de entrada de vídeo
CD-M10000V
ESPAÑOL
1
- Conexiones del sistema -
2 3
Incorrecto Incorrecto
Cable de vídeo
Nota:
Si el TV/monitor no tiene una entrada de vídeo, la toma VIDEO OUT del aparato se debe conectar a una videograbadora que tenga una entrada de vídeo, que se debe conectar sucesivamente al TV/monitor al través de la entrada TV ANTENNA/CABLE. (Asegúrese de conectar la videograbadora, y ajuste el modo de entrada de la video­grabadora en "auxiliary".)
CD-M10000V(X)S1.fm01/10/30
Preparación para su utilización
S-10
4 5 6 7
CD-M10000V
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Preparación para su utilización
Ajuste del selector de tensión de CA
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajuste el selector para que corres­ponda con la tensión de alimentación de CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V - 240 V de CA).
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de hacer todas las conexiones, enchufe el aparato. Si enchufa primero el aparato, el aparato se establecerá en el modo de demostración (vea la página 12).
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de la pared como muestra la ilus­tración , conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suminis­trado con el aparato como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de la pared y la clavija de alimentación de CA (vea la ilustración ).
- Conexiones del sistema -
Ajuste del selector de pasos de frecuencia
de FM/AM
1
2
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido que sus países miembros deben mantener un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz entre las frecuen­cias de transmisión de emisoras de FM y un intervalo de 10 kHz o de 9 kHz pa ra emisoras de AM. El dibujo muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/10 kHz (región 2). Antes de utilizar el aparato, coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel poste­rior) en el intervalo (separación) de su zona.
Para cambiar la zona de sintonización:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva. 2 Coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) como sigue.
z
Para el intervalo de 50 kHz FM (9 kHz en AM) 50/9
z
Para el intervalo de 100 kHz FM (10 kHz en AM) 100/10
3 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón MONSTER-BASS, pulse el bo-
tón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memor ia incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
S-11
CD-M10000V(X)S2.fm01/10/30
Control general
FLAT
ROCK POPS
JAZZ
CLASSIC
VOCAL
El sonido no se modifica. Los graves y agudos son realzados.
Los graves y agudos son realzados un poco. Los agudos se reducen un poco. Los agudos se reducen mucho. Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
Para cambiar el brillo del visualizador
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER.
CD-M10000V
ESPAÑOL
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de la alimentacíon (modo de demos­tración), pulse el botón MONSTER-BASS. Se cancelará el modo de demostración y la visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón MONSTER-BASS.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón MONS TER-BASS para seleccionar el modo de graves extra.
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para disminuirlo.
Control de graves
Cuando se conecte la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves Monster que acentúa las bajas frecuencias, y se encenderá el indicador del modo de graves Monster. Para cancelarlo, pulse el botón MONSTER-BASS (MONSTER BASS).
Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQ-MODE), se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER (EQ­MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
Oscuro Claro
012 29 30 MAXIMUM
.....
Operación básica
S-12
- Control general -
1 2 3 4 5 6 7
CD-M10000V(X)S2.fm01/10/30
Loading...
+ 30 hidden pages