SHARP CDDD4500 User Manual

Accessories
1
Accesorios
CD-DD4500
MINI COMPONENT SYSTEM
SISTEMA MINI
This Quick Guide will help you to correctly install and operate your system.
Remote control × 1
Controlador remoto × 1
FM/AM loop antenna × 1
Antena de cuadro de FM/AM × 1
Battery Installation of the Remote Control
2
Instalación de las pilas del controlador remoto
Use 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar). Batteries are not included.
Use dos pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Las pilas no están incluidas.
Remove the
1
battery cover.
Extraiga la cubierta Inserte las pilas Vuelva a colocar la de las pilas. como se muestra. cubierta.
Insert the batteries
2
as shown.
Replace the cover.
3
TINSZ0700AWZZ
– 1 –
Printed in Malaysia Impreso en Malaysia
A0104.YT
System Connections
3
Conexiones del sistema
Surround speaker (Right)
Altavoz de sonido perimétrico (Derecho)
Center speaker
Altavoz central
FM antenna
Antena de FM
AM loop antenna
Antena de cuadro de AM
Surround speaker (Left)
Altavoz de sonido perimétrico (Izquierdo)
AC outlet (AC 120 V, 60 Hz)
A un tomacorriente de CA (120 V de CA, 60 Hz)
Red
Rojo
Black
Negro
Right
Derecho
Blue
Azul
Black
Negro
Front speaker (Left)
Altavoz delantero (Izquierdo)
Front speaker (Right)
Altavoz delantero (Derecho)
Red
Rojo
Black
Negro
Left
Izquierdo
Blue
Azul
Black
Negro
– 2 –
External unit Connections
4
Conexiones de unidades externas
DVD player
Reproductor DVD
To the line output jack
A la toma de salida de línea
TV
TV
VCR
Videograbadora
Digital cord (not supplied)
Cable digital (no suministrado)
RCA cord (not supplied)
Cable RCA (no suministrado)
Speaker with a built-in amplifier
Altavoz con amplificador incorporado
– 3 –
Listening to the Radio
Audición de la radio
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM en estéreo
1
2
Press the TUNER (BAND) button repeat­edly to select the desired frequency band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
XX
Press the TUNING/TIME ( ton to tune in to the desired station. When the TUNING/TIME ( is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station.
Pulse el botón TUNING/TIME (X o W) para sintonizar la emisora deseada. Cuando se pulse el botón o W) durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission: Press the TUNER (BAND) button to display “ST”.
jj
j” will appear when an FM broadcast is in ste-
jj
reo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo: Pulse el botón TUNER (BAND) para visualizar “ST”.
“j” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
TUNING/TIME (
X or
XX
XX
X or
XX
WW
W) but-
WW
WW
W) button
WW
X
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2)
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Open the cassette door by pushing the area marked “
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada “
Load the cassette into the TAPE 1 or TAPE 2 cassette compartment with the side to be played facing toward you.
Cargue el cassette en el compartimiento de cassette de T APE 1 o de T APE 2 con la cara a reproducirse encarada hacia usted.
Press the TAPE (1 the cassette you want to listen to.
Pulse el botón TAPE (1 V 2) para seleccìonar el cassette que desee escuchar.
Press the
Pulse el botón reproducción.
7 7
7 PUSH EJECT”.
7 7
7 7
7
PUSH EJECT”.
7 7
VV
V 2) button to select
VV
0 / R0 / R
0 / R button to start playback.
0 / R0 / R
0 / R
para iniciar la
TAPE 1
1
2
3
TAPE 2
4
– 6 –
Placing the speakers
5
Situación de los altavoces
Front left
Delantero izquierdo
Center
Central
Front right
Delantero derecho
Surround left
Sonido perimétrico izquierdo
Front left
Delantero izquierdo
Same distance
Misma distancia
Center
Central
Example: When installed on the wall
Ejemplo: Cuando se instalan en la pared
Surround speaker
Altavoz de sonido perimétrico
Surround right
Sonido perimétrico derecho
Front right
Delantero derecho
Wall
Pared
Example: When installed vertically
Ejemplo: Cuando se instalan verticalmente
23-5/8" - 35-7/16" (60 - 90 cm)
60 - 90 cm
Example: When installed horizontally
Ejemplo: Cuando se instalan horizontalmente
– 4 –
Turning on Your System
6
Conexión de la alimentación de su sistema
The first time the unit is plugged, the unit will enter the demonstra­tion mode. You will see words scroll.
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Press the
12
X-BASS/DEMO button to cancel the demonstration mode.
Pulse el botón X-BASS/DEMO para
cancelar el modo de demostración.
Listening to a CD (CDs)
Audición de un disco CD (discos CD)
1 2
5” (12 cm)
12 cm
3
3” (8 cm)
8 cm
Press the CD button.
Pulse el botón CD.
Press the open the disc tray.
Pulse el botón la bandeja de discos.
Place the CD(s) on the disc tray, label side up. When loading a third disc, press the DISC SKIP button to turn the disc tray, then place the CD in the open position.
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos, con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando ponga un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP para girar la bandeja de discos, y coloque el disco compacto en la posición abierta.
Press the POWER button to turn the power on.
Pulse el botón POWER
para conectar la alimentación.
7 7
7 OPEN/CLOSE button to
7 7
7 7
7
OPEN/CLOSE para abrir
7 7
4
5
6
– 5 –
Press the close the disc tray.
Pulse el botón la bandeja de discos.
To select the CD you want to listen to first, press one of
Para seleccionar el disco CD que desee escuchar primero, pulse uno de los botones
s
1 -
Press the
Pulse el botón reproducción.
7 7
7 OPEN/CLOSE button to
7 7
7 7
7
OPEN/CLOSE para cerrar
7 7
ss
ss
s 1 -
s 3 buttons.
ss
ss
s
3.
0 / R 0 / R
0 / R button to start playback.
0 / R 0 / R
0 / R
para iniciar la
Loading...