CD-BP90W Mini Component System consisting of CD-BP90W (main unit) and CP-BP90
(speaker system).
Mini-chaîne CD-BP90W composée de CD-BP90W (appareil principal) et de CP-BP90 (enceintes acoustiques).
MINI COMPONENT SYSTEM
MINI-CHAÎNE
SISTEMA MINI
MODEL
MODÈLE
MODELO
CD-BP90W
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
Sistema mini CD-BP90W que consta de CD-BP90W (aparato principal) y CP-BP90 (sistema de altavoces).
CD-BP90WCP-BP90CD-BP90W
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Please refer to pages E-1 to E-24.
Se reporter aux pages F-1 à F-24.
Consulte las páginas S-1 a S-24.
SHARP CORPORATION
CD-BP90W
ENGLISH
Introduction
Thank you for purchasing this SHARP product. To obtain the best performance from
this product, please read this manual carefully. It will guide you in operating your
SHARP product.
Special Note s
Warning:
z
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still
present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
z
This unit contains no user serviceable parts. Never remo ve covers unless qualified
to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from
the socket before any service operation and when not in use for a long period.
z
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
- Introduction / Special Notes -
Important Instruction
Caution:
z
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
z
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
CAUTION- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG- UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT
GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION- RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
Note:
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded
without the authority of the owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in
your country.
E-1
ENGLISH
Accessories
Contents
CD-BP90W
Please confirm that the following accessories are included.
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and
ensure that there is at least 10 cm (4") of free space along the sides, top and back
of the unit.
10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust,
humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.)
which generates electrical noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to
extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power lead from the wall
socket. Plug the AC power lead back in, and then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the wall socket, as
pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric shock. Refer
- Precautions -
internal service to your local SHARP service facility .
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).
10 cm (4")
10 cm (4")
10 cm (4")
Volume control
„
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location,
and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels,
which occurs whilst turning the unit on with the volume control setting up high, or
whilst continually listening at high volumes.
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage or operation in an extremely humid environment may
cause condensation inside the cabinet (CD pickup, tape heads, etc.) or on the transmitter on the
remote control.
Condensation can cause the unit to malfunction.
If this happens, leave the power on with no disc
(or cassette) in the unit until normal playback is
possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth before operating the unit.
Care of compact discs
„
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking can occur due to
an accumulation of dirt on the disc surface. Follow the guidelines below for maximum
enjoyment from your CD collection and player.
z
Do not write on either side of the disc, par ticularly the non-label side from which
signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on the CDs can
cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does not play properly , clean it with a
soft, dry cloth, wiping straight out from the centre, along the radius.
NO
YES
Correct
E-3
Warning:
The voltage used must be the same as that specified on this unit. Using this product
with a higher voltage other than that which is specified is dangerous and ma y result in
a fire or other type of accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is
specified.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control
only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
CD-BP90W
- Controls and Indicators -
General Information
Battery installation for remote control (See page 9.)
ENGLISH
E-6
CD-BP90W
System Connections
AM loop aerial
FM aerial
Aerial connection
„
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM 75
OHMS terminal and position the FM aerial
wire in the direction where the strongest
signal can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial wire to the AM
LOOP socket. Position the AM loop aerial
for optimum reception. Place the AM loop
aerial on a shelf, etc., or attach it to a stand
or a wall with screws (not supplied).
Preparation for Use
- System Connections -
Right speaker
To the wall socket
(See page 8.)
Left speaker
Note:
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may cause noise pickup.
Place the aerial away from the unit for better reception.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling >< Attaching to the wall >
Wall Screws (not supplied)
External FM aerial:
Use an external FM aerial if you require better reception. Consult your dealer.
External
FM aerial
75 ohm
coaxial cable
Note:
When an external FM aerial is used, disconnect the supplied FM aerial wire.
E-7
ENGLISH
CD-BP90W
Speaker connection
„
Connect the black wire to the minus (-) terminal, and the red wire to the plus (+) terminal.
Right speakerLeft speaker
Red
Black
Caution:
z
Use speakers with an impedance of 3 ohms or more, as lower impedance speakers
can damage the unit.
z
Do not mistake the right and the left channels. The right
speaker is the one on the right side when you face the
unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
z
Do not allow any objects to fall into or to be placed in the
bass reflex ducts.
z
Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
Incorrect
Connecting the AC power lead
„
After making all connections, connect the AC power lead to the unit
and then into the wall socket. If you plug in the unit first, it will enter
the demonstration mode.
Notes:
z
Unplug the AC power lead from the AC socket if the unit will not be in use f or a prolonged period of time.
z
Never use a power lead other than the one supplied. Use of a power lead
other than the one supplied may cause an electric shock or fire.
AC Plug Adaptor
In areas (or countries) where an AC socket as shown in illustration is used, con nect the unit using the AC plug adaptor supplied with the unit, as illustrated. The AC
plug adaptor is not included in areas where the AC wall socket and AC power plug
can be directly connected (see illustration ).
1
2
- System Connections -
Preparation for Use
Headphones
„
z
Before plugging in or unplugging the headphones, reduce the volume.
z
Be sure your headphones have a 3.5 mm (1/8") diameter plug and are between 16 ohms and 50 ohms impedance. The recommended impedance is 32 ohms.
z
Plugging in the headphones disconnects the speakers
automatically. Adjust the volume using the VOLUME
buttons.
Demonstration mode (See page 10.)
ENGLISH
E-8
CD-BP90W
System Connections (continued)
Setting the FM/AM Span Selector
„
Remote Control
Battery installation
„
1 Remove the battery cover.
2 Insert the supplied batteries according to the direction indicated in
the battery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the battery termi-
nals.
3 Replace the cover.
Precautions for battery use:
z
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit will not be used for long periods of time. This will
prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Preparation for Use
E-9
The International T elecommunication Union (ITU) has established that member countries should maintain either a 100 kHz or a 50 kHz interval between broadcasting frequencies of FM stations and 10 kHz or 9 kHz for AM station. The illustration shows
the 50/9 kHz zones (regions 1 and 3), and the 100/10 kHz zone (region 2).
Before using the unit, set the SPAN SELECTOR switch (on the rear panel) to the
interval (span) of your area.
- System Connections / Remote Control -
To change the tuning zone:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Set the SPAN SELECTOR switch (on the rear panel) as follows.
z
For 50 kHz FM interval (9 kHz in AM) 50/9
z
For 100 kHz FM interval (10 kHz in AM) 100/10
3 Whilst pressing down the / button and the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button,
press the ON/STAND-BY button until "CLEAR AL" appears.
Caution:
This operation will erase all data stored in memory including clock, timer settings,
tuner preset, and CD programme.
ENGLISH
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the operation
becomes erratic. Purchase 2 "AA" size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the sensor on the unit
with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with operation.
Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control awa y from moisture, heat, shoc k, and vibrations.
Test of the remote control
„
Face the remote control directly to the remote
sensor on the unit.
The remote control can be used within
the range shown:
Press the ON/STAND-BY button. Does the
power turn on? Now, you can enjoy the music.
Remote sensor
0.2 m - 6 m
(8" - 20')
General Control
FLAT
ROCK
POPS
JAZZ
CLASSIC
VOCAL
The sound is not modified.
Bass and treble are emphasised.
Bass and treble are slightly emphasised.
Treble is cut a little.
Treble is reduced a lot.
Vocals (midrange tones) are emphasised.
Extra bass (X-BASS)/Pre-programmed
„
equaliser
(Main unit operation)
You can select the extra bass and pre-programmed equaliser modes with the same
button on the main unit.
Changing the mode:
When the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button is pressed, the current mode setting
will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER/X-BASS/
DEMO button repeatedly until the desired sound mode appears.
FLAT (X-BASS on)
ROCK (X-BASS on)
VOCAL (X-BASS off)
CLASSIC (X-BASS off)
CD-BP90W
Demonstration mode
„
The first time the unit is plugged, the unit will enter
the demonstration mode. You will see words scroll.
To cancel the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode (demonstration mode), press the
EQUALIZER/X-BASS/DEMO button. The demonstration mode will be cancelled and
the display will disappear.
To return to the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode, press the EQUALIZER/X-BASS/DEMO
button again.
Note:
When the power is on, the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button can be used to select
the extra bass mode.
To turn the power on
„
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STAND-BY button again.
Volume control
„
Press the VOLUME button to increase the volume and the VOLUME button for
decreasing.
012 2930MAXIMUM
.....
POPS (X-BASS on)
JAZZ (X-BASS on)
CLASSIC (X-BASS on)
VOCAL (X-BASS on)
(Remote control operation)
To enter or cancel the extra bass mode:
When the power is first turned on, the unit will enter the extra bass mode which
emphasises the bass frequencies, and "X-BASS" will appear. To cancel the extra
bass mode, press the X-BASS button.
Selecting a pre-programmed equaliser mode:
When the EQUALIZ ER MODE button is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER MODE button repeatedly until the desired sound mode appears.
JAZZ (X-BASS off)
POPS (X-BASS off)
ROCK (X-BASS off)
FLAT (X-BASS off)
ENGLISH
- General Control -
Basic Operation
E-10
CD-BP90W
Basic Operation
Setting the Clock
In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
1
Press the ON/ S T A ND-BY button to turn the po w e r o n.
2
Press the CLOC K button and wi thin 5 seconds, pr ess the MEMOR Y/
SET button.
- Setting the Clock -
3
Press the TUNING/ TIME ( or ) button to select 24 -hour or 12-hour
display and then press the MEMORY/SET butt on.
"0:00"The 24-hour display will appear.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"The 12-hour display will appear.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Note that this can only be set when the unit is first installed or it has been reset.
[Refer to "Clearing all the memory (reset)" on page 23 for details.]
4
Press the TUNING/TIME ( or ) bu tton to adjust the hour and then
press the MEMORY/SET butto n.
z
Press the TUNING/TIME ( or ) button once to advance the time by 1 hour.
Hold it down to advance continuously.
z
When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM".
5
Press the TUNING/TIME ( or ) button to adjust the minutes and then
press the MEMORY/SET butto n.
z
Press the TUNING/TIME ( or ) button once to advance the time by 1
minute. Hold it down to change the time in 5-minute intervals.
z
The hour will not advance even if minutes advance from "59" to "00".
z
The clock begins counting from "0" seconds. (Seconds are not displayed.)
The time display will disappear after a few seconds.
To confirm the time display:
Press the CLOCK button.
The time display will appear for about 5 seconds.
Note:
The "CLOCK" or time will flash at the push of the CLOCK button when the AC power
supply is restored after a power failure or unplugging the unit.
Readjust the clock as follows.
To readjust the clock:
Perform "Setting the Clock" from the beginning. If the time display is flashing, step 3
(for selecting the 24-hour or 12-hour display) will be skipped.
To change the 24-hour or 12-hour display:
1 Clear all the programmed contents. [Refer to "Clearing all the memory (reset)" on
page 23 for details.]
2 Perform "Setting the Clock" from the beginning.
E-11
ENGLISH
Listening to a CD (CDs)
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the CD button.
3
Press the OPEN/CLOSE button to open the disc tray.
4
Place the CD(s) on the dis c tr ay, label side up.
When loading a third disc, press the DISC SKIP button to turn the
disc tray, then place the CD in the open position.
z
CDs can be placed on any open position on the disc tray.
z
Be sure to place 8 cm (3") CD(s) in the middle of the disc positions.
12 cm (5")8 cm (3")
5
Press the OPEN/CLOSE button to close the disc tray.
CD-BP90W
CD Playback
- Listening to a CD (CDs) -
Total number of tracks on
the CD
6
To select the CD yo u wan t to l isten to fir st, pre ss o ne of 1 - 3 buttons on the remote control.
General Control (See page 10.)
Total playing time of the CD
Continued to the next page
ENGLISH
E-12
CD-BP90W
CD Playback
Listening to a CD (CDs) (continued)
7
Press the / button to start playback.
z
Playback will begin from track 1 on the disc you have selected to play. After
that disc finishes playing, the next disc will automatically start playback.
z
When the last track on the third disc has finished playing, the CD player will
stop automatically.
z
When there is no CD in one of the disc 1 - 3 positions, that position will be
skipped and the next CD will be played.
To interrupt playback:
Press the button on the remote control.
To resume playback from the same point, press the button.
To stop playback:
Press the (CD ) button.
To remove the CDs:
Whilst in the stop mode, press the OPEN/CLOSE button.
The disc tray will open. Remove the two discs. Then, press the DISC SKIP button to
rotate the disc tray and remove the remaining disc.
After use:
- Listening to a CD (CDs) -
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
To locate the beginning of a track
„
To move to the beginning of the next track:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired
track number appears.
To restart the track being played:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired
track number appears.
Note:
You can locate the beginning of a track on a single disc only.
To locate the desired portion
„
For audible fast forward:
Press and hold down the button during playback.
For audible fast reverse:
Press and hold down the button during playback.
E-13
Caution:
z
Do not place two CDs in one disc tray.
z
Do not push the disc tray whilst it is moving.
z
Do not turn the disc tray by hand. This may cause malfunctions.
z
If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored.
z
If the disc tray is stopped forcibly, "ERR 0203" will appear in the display and the
unit will not function. If this occurs, press the ON/STAND-BY button to enter the
power stand-by mode and then turn the power on again.
z
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from
the TV or radio.
z
If a disc is damaged, dirty, or loaded upside down, the disc will be skipped.
ENGLISH
Notes:
z
Normal playback will resume when the or button is released.
z
You can locate the desired portion on a single disc only.
z
When the end of the last track is reached during fast forward, "END" will appear on
the display and CD operation will be paused. When the beginning of the first track
is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode.
Starting playback with a desired track
„
You can play a disc starting with the desired track.
1
Whilst in the st op mode, p ress one of th e 1 - 3 buttons on the remote control or DISC SKIP button to select the desired disc.
Selected disc number
Repeat or Random Play
Repeat play
„
All tracks on up to 3 discs, or a programmed sequence can be continuously repeated.
To repeat all tracks on up to 3 discs:
Press the / button twice.
To repeat a desired track:
Perform steps 1 - 4 in the "Programmed Play" section and then press the / button
twice.
CD-BP90W
2
Press the or button to s el ect the desired track.
Selected track number
3
Press the / button to st ar t pl ay back.
Playback of the selected track is started. When the end of last track of the disc
selected is reached, the next disc will be automatically started.
To stop playback:
Press the (CD ) button.
Notes:
z
When the DISC SKIP button is pressed during playback, the next disc will begin
automatically.
z
When one of the 1 - 3 buttons on the remote control is pressed during playback, the selected disc will begin automatically.
To cancel repeat play:
Press the / button again.
" " will go out.
Random play
„
The tracks on the disc(s) can be played in random order automatically.
Press the RANDOM button on the remote control to begin random
play.
To cancel random play:
Press the button.
Notes:
z
If you press the button during random play, you can move to the track
selected next by the random operation. On the other hand, the button does
not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
z
In random play, the CD player will select and play tracks automatically. (You cannot
select the order of the tracks.)
Caution:
After performing repeat or random play, be sure to press the (CD ) button. Otherwise, the disc(s) will play continuously.
CD Playback
- Listening to a CD (CDs) / Repeat or Random Play -
Programmed Play (See page 15.)
ENGLISH
E-14
CD-BP90W
Programmed Play
CD Playback
By specifying discs from 1 to 3, and tracks from 1 to 99, you can choose up to 32
selections for playback in the order you like.
- Programmed Play -
2
Press the or button to
select the desired track.
Selected track number
You can also select a track by pressing the or button on the remote
control.
3
Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to save the track num-
ber.
Playback order
When the track is memorised, "MEMORY" will appear.
4
Repeat steps 1 - 3 for other tracks. Up to 32 tracks can be programmed.
If you make a mistake, the programmed tracks can be cleared by pressing the
CLEAR button.
5
Press the / button to st ar t playback.
To clear the programmed selections:
Press the CLEAR button on the remote control
whilst the "MEMORY" indicator is lit.
Each time the button is pressed, one track will
be cleared, beginning with the last track programmed. When all the tracks are cleared,
"MEMORY" will disappear.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the "MEMORY" indicator will be displayed. Then follow steps 1 - 3 to add tracks. The new tracks will be stored after the
last track of the original programme.
E-15
1
Whilst in the stop mode, press
one of the 1 - 3 buttons on the
remote control to select the desired disc .
ENGLISH
Selected disc number
Notes:
z
Opening the disc tray automatically cancels the programmed sequence.
z
Even if you press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode or change
the function from CD to another, the programmed selections will not be cleared.
z
During programme operation, random play is not possible.
Listening to the Radio
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
3
Press the TUNING/TIME ( or ) button to tune in to the desired
station.
Manual tuning:
Press the TUNING/TIME button as many times as required to tune in to the desired station.
Auto tuning:
When the TUNING/TIME button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning
will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station.
Notes:
z
When radio interference occurs, auto scan tuning may stop automatically at
that point.
z
Auto scan tuning will skip weak signal stations.
z
To stop the auto tuning, press the TUNING/TIME button again.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the "ST" indicator.
z
" " will appear when an FM broadcast is in stereo.
FM stereo mode indicator
CD-BP90W
Radio
- Listening to the Radio -
FM stereo receiving indicator
z
If the FM reception is weak, press the TUNER (BAND) button to extinguish the
"ST" indicator. The reception changes to monaural, and the sound becomes
clearer.
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
General Control (See page 10.)
ENGLISH
E-16
CD-BP90W
Listening to the Memorised Station
Radio
- Listening to the Memorised Station -
Memorising a station
„
You can store 40 AM and FM stations in memory and recall them at the push of a button. (Preset tuning)
1
Perform the steps 1 - 3 in "Listening to the Radio" on pa ge 16 .
2
Press the MEMORY/SET button to enter the preset tuning saving
mode.
3
Within 30 seconds, press the PRESET or PRESET button to select
the preset channel numb er .
Store the stations in memory, in order, starting with preset channel 1.
4
Within 30 se conds, press the MEM ORY/SET but ton to store that station in memory.
If the "MEMORY" and preset number indicators go out before the station is
memorised, repeat the operation from step 2.
5
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a preset station.
When a new station is stored in memory, the station previously memorised will
be erased.
Note:
The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be
a power failure or the AC power lead disconnection.
To recall a memorised station
„
Press the PRESET or PRESET button for less than 0.5 seconds
to select the desired station.
Preset channelFrequency and frequency band
To scan the preset stations
„
The stations saved in memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1
Press the PRESET or PRESET button for more than 0.5 seconds.
The preset number will flash and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2
Press the PRESET or PRESET button again when the desired station is located.
To erase entire preset memory
„
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Whilst pressing down the TUNER (BAND) button and the EQUALIZER/X-BASS/
DEMO button, press the ON/STAND-BY button until "TUNER CL" appears.
E-17
ENGLISH
Listening to the Radio (See page 16.)
Listening to a Cassette Tape
CD-BP90W
Before playback:
z
For playback, use normal or low-noise tapes for the best sound.
(Metal or CrO tapes are not recommended.)
z
Do not use C-120 tapes or poor-quality tapes, as they may cause malfunctions.
z
Before loading a tape into the cassette compartment, tighten the slack
with a pen or a pencil.
Playback is possible in TAPE 1 compartment as well as in TAPE 2.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the TAPE (1 2) button to select TAPE 1 or TAPE 2.
3
Open the cassette do or by pushing the
area marked " PUSH EJECT".
4
Load a cassette into the TAPE 1 or TAPE
2 cassette compartment.
5
Press the / button to st ar t pl ayback.
When playback is performed using the remote control, press the TAPE 1 or
TAPE 2 button.
To stop playback:
Press the (TAPE ) button.
Fast forward/rewind: (TAPE 2 only)
1 Press the (TAPE ) button, then press the TAPE (1 2) button to select TAPE
2.
2 To advance the tape, press the button. To rewind it, press the button.
Caution:
z
To remove the cassette, press the (TAPE ) button, and then open the compartment.
z
Before changing from one tape operation to another, press the (TAPE ) button.
z
If a power failure occurs during tape operation, the tape head will remain engaged
with the tape and the cassette door will not open. Wait until power is restored.
Tape Playback
- Listening to a Cassette Tape -
General Control (See page 10.)
ENGLISH
E-18
CD-BP90W
Recording to a Cassette Tape
Tape Recording
Before recording:
z
When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the
desired material is properly recorded.
z
SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction
of this unit.
z
The volume and sound controls can be adjusted with no effect on the recorded
signal (Variable Sound Monitor).
z
For recording, use only normal tapes. Do not use metal or CrO tapes.
- Recording to a Cassette Tape -
Recording from a CD (CDs)
„
You can record 3 CDs continuously.
1
Press the ON/ S T A ND-BY button to turn the po w e r o n.
2
Load a cassette into the TAPE 2 cassette com partment.
Wind past the leader of the tape, on which recording cannot be performed.
3
Press the CD button and load the desired disc.
4
Press one of th e 1 - 3 buttons on the r emote c ontro l to se lect th e
disc to be recorded first.
5
Press the REC PAUSE ( ) button.
Recording will be paused.
6
Press the / (TAPE 2 ) button.
z
Recording is started from the selected CD. When the playback of the last disc
is finished or the end of the tape is reached, the CD and the cassette will stop
automatically.
z
CD playback will start approximately 7 seconds after the tape starts.
To perform programmed recording:
1 Programme discs and tracks.
2 Press the REC PAUSE () button.
3 Press the / (TAPE 2 ) button.
To stop recording:
Press the (TAPE ) button.
The CD and tape will stop.
E-19
ENGLISH
Note:
When the end of the tape is reached whilst recording, the unit will display the track
number which was being played at that time, and stop automatically. If you want to
restart recording from the interrupted track, turn over the tape, press the REC PAUSE
() button and then the / (TAPE 2 ) button. (If tracks have been stored in
memory using the programmed recording, recording will restar t from the first track
stored in memory.)
Programmed Play (See page 15.)
CD-BP90W
Recording from the radio
„
1
Tune in to the desired station. (See page 16.)
2
Load a cassette into the TAPE 2 cassette compartment.
Wind past the leader of the tape, on which recording cannot be performed.
3
Press the REC PAUSE ( ) button.
Recording will be paused.
4
Press the / (TAPE 2 ) button.
To interrupt recording:
1 Press the REC PAUSE () button.
"REC" will flash.
2 Press the / (TAPE 2 ) button to resume recording.
"REC" will appear.
To stop recording:
Press the (TAPE ) button.
Note:
If you hear a whistling noise whilst recording an AM station, move the AM loop aerial.
Erase-prevention tab of cassette tapes:
z
When recording on a cassette tape, make
sure that the erase-prevention tabs are not removed. Cassettes have removable tabs that
prevent accidental recording or erasing.
z
To protect the recorded sound, remove the tab
after recording. Cover the tab hole with adhesive tape to record on the tape without the tab.
Tab for side B
Side A
Tab for side A
Dubbing from tape to tape
„
You can record from TAPE 1 to TA PE 2.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Load a prerecorded cassette into
the TAPE 1 cass ette co mpartment .
Insert a blank tape into the TA PE 2
cassette compart m ent .
It is recommended that the recording
tape is the same length as the master
tape.
3
Press the TAPE (1 2) button until
"TAPE 1" appears on the displ ay.
4
Press the REC PAUSE ( ) button.
Recording will be paused.
5
Press the / (TAPE 2 ) button.
To stop dubbing:
Press the (TAPE ) button.
TAPE 1 and TAPE 2 will simultaneously stop.
Erasing recorded tapes
„
1 Load the tape to be erased into the TAPE 2 cassette compartment with the side to
be erased facing toward you.
2 Press the TAPE (1 2) button until "TAPE 2" appears on the display.
3 Press the REC PAUSE () button.
4 Press the / (TAPE 2 ) button to start erasing.
Note:
Make sure that the TAPE 1 is not in use.
Tape Recording
- Recording to a Cassette Tape -
Listening to the Radio (See page 16.)
ENGLISH
E-20
CD-BP90W
Timer and Sleep Operation
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (CD, tuner, tape) at the preset time.
Timer recording:
The unit turns on and starts recording from the tuner at the preset time.
Sleep operation:
The radio, compact disc and cassette tape can all be turned off automatically.
- Timer and Sleep Operation -
Advanced Features
Timer playback or Timer recording
„
Before setting timer:
1 Press the CLOCK button to check that the clock is on time.
2 For timer playback: Load a cassette or discs to be played.
For timer recording: Load a cassette for recording in the TAPE 2 cassette com-
1
Press the ON/ S T A ND-BY button to turn the po w e r o n.
2
Press the CD, TUNER (BAND) or TAPE (1 2) button to select the desired function.
To select the timer playback source: CD, TUNER (BAND) or TAPE (1 2).
To select the timer recording source: TUNER (BAND).
When you selected the TUNER (BAND), tune in to the desired station.
3
Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Do not turn the volume up too high.
4
Press the TIMER/SLEEP button repeatedly to select timer playback or
timer recording.
Display the " " for timer playback and the " REC" for timer recording.
partment.
E-21
ENGLISH
Setting the Clock (See page 11.)
5
Press the TUNING/TIME ( or ) button to specify the hour to st art,
then press the MEMORY/SET button.
The illustrations show the timer playback setting.
6
Press the TUNING/ TIME ( or ) button to spec ify the minutes, then
press the MEMORY/ S ET button.
7
The unit will enter the timer stand-by mode automatically.
To cancel the timer playback/timer recording :
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
8
When the preset ti m e i s reached, playback or r ecording will start.
The volume will increase gradually until it reaches the volume you were listening
at before your system enters the timer stand-by mode.
9
In timer playback :
If you select CD or TAPE, the unit will enter the stand-by mode after the playback. If you select TUNER, it will enter the stand-by mode one hour after the timer playback starts.
In timer recording:
When the tape reaches its end, the unit will enter the stand-by mode.
To reset or change the timer setting:
Perform "Timer playback or Timer recording" from the beginning.
Sleep operation
„
1
Play back the desired sound source.
2
Press the TIMER/SLEEP button repeatedly until "SLEEP" is displayed.
To change the sleep time:
Whilst the sleep time is displayed, press the TUNING/TIME ( or ) button.
(Maximum: 3 hours - Minimum: 1 minute)
z
3 hours - 5 minutes 5-minute intervals
z
5 minutes - 1 minute 1-minute intervals
3
Press the MEMORY/SET button.
4
Your system will enter the power stand-by mode automatically after
the preset time has ela psed.
The volume will be turned down 1 minute before the sleep operation finishes.
To cancel the sleep operation:
Press the ON/STAND-BY button whilst the sleep timer is set.
To confirm the remaining sleep time:
Press the TIMER/SLEEP button whilst the sleep timer is set.
The remaining sleep time is displayed for about 5 seconds.
Note:
Once the sleep time is set, it will remain unchanged until a new time is entered.
CD-BP90W
- Timer and Sleep Operation -
Advanced Features
Note:
Once the time is set, the setting will be retained until a new time is entered.
Listening to the Radio (See page 16.)
ENGLISH
E-22
CD-BP90W
Troubleshooting
Maintenance
„
When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock,
excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is
operated incorrectly, it may malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on again.
2 If the unit is not restored in the pr evious operation, unplug and plug in the unit,
Note:
If neither operation above restores the unit, clear all the memory by resetting it.
„
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
2 Whilst pressing down the / button and the EQUALIZER/X-BASS/DEMO but-
Caution:
This operation will erase all data stored in memory including clock, timer settings,
tuner preset, and CD programme.
„
References
1 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2 Press the CD button.
3 Press the OPE N/CLOSE button to open the disc tray.
- Troubleshooting / Maintenance -
4 Press the OPE N/CLOSE button to close the disc tray.
5 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode, and then unplug
If trouble occurs
and then turn the power on.
Clearing all the memory (reset)
ton, press the ON/STAND-BY button until "CLEAR AL" appears.
Before transporting the unit
Remove all CDs from the unit.
Make sure that "NO DISC" is displayed.
the AC power lead from the AC socket.
Cleaning the tape-handling parts
„
z
Dirty heads, capstans or pinch rollers can cause poor sound and tape jams. Clean
these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller
cleaner or isopropyl alcohol.
z
When cleaning the heads, pinch rollers, etc., unplug the unit which contains high
voltages.
B
TAPE 1
TAPE 2
Playback headErase head
z
After long use, the deck's heads and capstans may become magnetised, causing
poor sound. Demagnetise these parts once every 30 hours of playing/recording
time by using a commercial tape head demagnetiser. Read the demagnetiser's
instructions carefully before use.
Cleaning the cabinet
„
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth and a diluted
soap solution, then with a dry cloth.
CapstanRecording/Playback head
Pinch roller
A
E
D
C
C
B
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner,
etc.). It may damage the cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause
malfunctions.
E-23
ENGLISH
Specifications
CD-BP90W
As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make
design and specification changes for product improvement without prior notice. The
performance specification figures indicated are nominal values of production units.
There may be some deviations from these values in individual units.
General
„
Power source
Power consumption
Dimensions
Weight
Amplifier
„
Output power
Output terminals
CD player
„
Type
Signal readout
D/A converter
Frequency response
Dynamic range
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
29 W
Width: 270 mm (10-5/8")
Height: 300 mm (11-4/5")
Depth: 344 mm (13-1/2")
5.0 kg (11.0 lbs.)
MPO: 16 W (8 W + 8 W) (10 % T.H.D.)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10 % T.H.D.)
Speakers: 3 ohms
Headphones: 16 - 50 ohms (recommended: 32 ohms)
10 cm (4") full-range speaker
10 W
5 W
3 ohms
Width: 200 mm (7-9/10")
Height: 300 mm (11-4/5")
Depth: 165 mm (6-1/2")
2.1 kg (4.6 lbs.)/each
- Specifications -
References
ENGLISH
E-24
CD-BP90W
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le
meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Remarques spéciales
Instructions importantes
Avertissement:
z
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l'appareil est toujours
sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STANDBY, l'appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
z
Cet appareil contient des pièces non réparables par l'utilisateur. Personne non
qualifiée n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l'appareil avant toute réparation ou en période de
non-utilisation.
z
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l'appareil à l'abri d'eau
(éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l'appareil un récipient contenant du
liquide.
- Introduction / Remarques spéciales -
Attention:
z
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
z
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au
fonctionnement. En cas de non-respect, on s'exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux
yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
Longueur d'onde: 780 nm
Durée d'émission: ininterrompue
Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
CAUTION- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG- UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT
GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION- RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
Note:
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l'objet de droits d'auteur
qui ne peuvent être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit d'auteur,
veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
F-1
FRANÇAIS
Accessoires
Table des matières
CD-BP90W
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
FRANÇAIS
F-2
CD-BP90W
Précautions
Général
„
z
Vérifier que l'appareil est placé dans un lieu bien aéré et que l'appareil est dégagé
de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm).
10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer
les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute
réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
- Précautions -
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Information s générales
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus
élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
10 cm
10 cm
10 cm
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Condensation
„
Un changement brusque de la température et la
conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule portelaser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se présente,
laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou
cassette) dans le compartiment, pour 1 heure environ afin d'assurer une lecture normale. Essuyer
l'émetteur de la télécommande avec un chiffon
doux.
Entretien des compact discs
„
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum
des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le com pact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le
compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact
disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un
chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
25.
CD-BP90W
- Commandes et voyants -
13
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent être comman-
dées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télé-
commande.
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 9.)
FRANÇAIS
Information s générales
F-6
CD-BP90W
Raccordement du système
Cadre-antenne PO
Antenne FM
Raccordement des antennes
„
Antenne FM fournie:
Brancher l'antenne FM à la borne FM 75
OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise
AM LOOP. Positionner le cadre-antenne
de façon à assurer la meilleure réception.
Placer le cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une
lampe ou au mur (vis non fournies).
Avant l'utilisatio n
- Raccordement du système -
Enceinte droite
Vers une prise murale
(Voir page 8.)
Enceinte gauche
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une
meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser
au revendeur.
Antenne
extérieure FM
Câble coaxial
de 75 ohms
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure FM, débrancher l'antenne FM fournie.
F-7
FRANÇAIS
CD-BP90W
Raccordement des enceintes
„
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Enceinte droite Enceinte gauche
Rouge
Noir
Attention:
z
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 3 ohms. Des enceintes à
faible impédance risquent d'endommager l'appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place
devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
z
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle
réflex.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
Incorrect
Branchement du cordon d'alimentation
„
Après tous les raccordements, brancher le cordon d’alimentation sur
l’appareil et puis sur la prise murale. Si on branche d’abord l’appareil
sur secteur, l’appareil passera en mode de démonstration.
Notes:
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement le cordon d’alimentation livré avec l'appareil. Un autre
cordon provoquera une secousse électrique ou du feu.
Adaptateur de fiche CA
Dans les régions (ou pays) où la prise de courant est similaire à celle montrée dans
l'illustration , brancher l'appareil avec l'adaptateur de fiche (voir illustration). Cet
adaptateur n'accompagne pas les appareils destinés aux régions où le branchement
peut se faire directement (voir illustration ).
1
2
Casque
„
Avant l'utilisatio n
- Raccordement du système -
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
Mode de démonstration (Voir page 10.)
FRANÇAIS
F-8
CD-BP90W
Raccordement du système (suite)
Réglage du sélecteur d'intervalle FM/ PO
„
Télécommande
Mise en place des piles
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles fournies en respectant les polarités indiquées
dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
F-9
Avant l'utilisatio n
L'Union Internationale des Télécommunications (UIT) a imposé à ses pays membres
de maintenir un intervalle de 100 kHz ou 50 kHz entre les fréquences de radiodiffusion des stations FM et un intervalle de 10 kHz ou 9 kHz pour les stations PO. L'illustration indique les zones de 50/9 kHz (régions 1 et 3) et la zone de 100/10 kHz
(région 2).
Avant d'ut iliser l'appareil, agir sur le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière)
pour le régler sur l'intervalle (portée) de la région.
Pour modifier la zone d'accord:
- Raccordement du système / Télécommande -
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'attente.
2 Régler le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière) comme suit.
z
Pour l'intervalle de 50 kHz en FM (9 kHz en PO) 50/9
z
Pour l'intervalle de 100 kHz en FM (10 kHz en PO) 100/10
3 Tout en maintenant les touches / et EQUALIZER/X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
FRANÇAIS
Notes:
z
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
„
Diriger la télécommande vers le capteur placé
sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée
dans un rayon indiqué:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de
télécommande
0,2 m - 6 m
Commande générale
FLAT
Le son n'est pas modifié.
Les graves et les aigus sont amplifiés.
Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Les aigus sont un peu supprimés.
Les aigus sont réduits.
Les voix (plage moyenne) sont amplifiées.
ROCK
POPS
JAZZ
CLASSIC
VOCAL
Extra-graves (X-BASS)/Égaliseur prépro-
„
grammé
(Appareil principal)
Il est possible de sélectionner le mode extra-graves et le mode d'égaliseur préprogrammé avec une même touche sur l'appareil principal.
Changement de mode:
La pression sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO permet de visualiser le mode
d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à
plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
FLAT (X-BASS activé)
VOCAL (X-BASS désactivé)
CD-BP90W
Mode de démonstration
„
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier
entre en mode de démonstration. Des mots se déplacent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil se trouve en attente (mode de démonstration), appuyer sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO. Le mode de démonstration s'annule et l'affichage
disparaît.
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche EQUALIZER/X-BASS/
DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer en mode d'extra-graves .
P our allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Commande de volume
„
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
012 2930 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS activé)
POPS (X-BASS activé)
JAZZ (X-BASS activé)
CLASSIC (X-BASS activé)
VOCAL (X-BASS activé)
(Télécommande)
Pour activer ou désactiver le mode d'extra-graves:
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie
les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour ann uler ce mode , il suffit d'appuyer
sur la touche X-BASS.
Sélection d'un mode d'égaliseur préprogrammé:
La pression sur la touche EQUALIZER MODE permet de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER MODE.
CLASSIC (X-BASS désactivé)
JAZZ (X-BASS désactivé)
POPS (X-BASS désactivé)
ROCK (X-BASS désactivé)
FLAT (X-BASS désactivé)
- Commande générale -
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-10
CD-BP90W
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touc he CLOCK et, avant 5 secondes, appuyer sur la
touche MEMORY/SET.
3
- Réglage de l'horloge -
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour sélectionner l'af fichage 24 ou 12 heures et pui s pr ess er la touche MEMORY/SET.
4
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les heures et
puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure
de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuellement.
z
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les minutes
et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure
de 1 minute. Si on la maintient enfoncée, le temps change à un intervalle de
5 minutes.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge se met à compter à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs). L'heure affichée disparaît au bout de quelques secondes.
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Fonctionnement de base
F-11
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première utilisation ou après
la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation) à la page 23.]
FRANÇAIS
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est
rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge" depuis le début. Si l'heure affichée clignote, on peut
sauter l'étape 3 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Effa-
cement de toute la mémoire (réinitialisation) à la page 23.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
Écoute de CD
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche OPEN /CLOSE pour ouvrir le tiroir.
4
Placer des CD, face éti quetée en haut, dans le tiroi r de disque.
Pour mettre un troisième disque en place, tourner le tiroir de disque en appuyant sur la touche DISC SKIP.
z
On peut mettre des CD n'importe quelle position sur le tiroir.
z
Bien placer des CD de 8 cm au milieu de la position.
12 cm8 cm
5
Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE .
CD-BP90W
Lecture CD
- Écoute de CD -
Nombre total de morceaux
sur le CD
6
Pour sélectionner le premier CD à écouter , appu yer sur l'u ne des touches 1 - 3 de la télécommande.
Commande générale (Voir page 10.)
Temps de lecture total sur le CD
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
F-12
CD-BP90W
Lecture CD
Écoute de CD (suite)
7
Pour déclencher la lectur e, appu yer sur la touche / .
z
La lecture commence par le morceau 1 sur le disque sélectionné. Ce disque
terminé, l'appareil passe automatiquement au suivant.
z
Lorsque le dernier morceau sur le troisième disque est terminé, le lecteur CD
se met en arrêt automatiquement.
z
S'il y a une place vide (positions 1 - 3), l'appareil la sautera et lira un disque
suivant.
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche (CD ).
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Le tiroir de disque s'ouvre. Enlever les deux disques, puis appuyer sur la touche
DISC SKIP pour tourner le tiroir. Retirer le disque qui reste.
- Écoute de CD -
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
P o ur local iser un morceau
„
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant
à plusieurs reprises sur la touche .
Pour repasser le morceau en cour s:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant
à plusieurs reprises sur la touche .
Note:
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
P our localiser un passage souhaité
„
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
F-13
Attention:
z
Placer un seul CD sur le tiroir.
z
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
z
Ne pas tourner le tiroir de disque à la main. Cela entraînera un mauvais fonctionnement.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
z
Si on arrête le tiroir avec force, l'appareil affiche "ERR 0203" et ne fonctionne plus.
Si le cas se présente, appuyer sur la touche ON/STAND- BY pour pass er en veille
et réappuyer dessus pour rallumer l'appareil.
z
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques,
éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
z
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers, l'appareil le sautera.
FRANÇAIS
Notes:
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche ou .
z
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appareil affiche "END"
et entre en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du premier morceau, l'appareil passe en mode de lecture.
Lecture à partir d'un morceau souhaité
„
On peut commencer la lecture à partir d'un morceau souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécommande ou la touche DISC SKIP pour sélectionner un disque souh aité .
Numéro du disque
choisi
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner une plage.
Numéro de la plage choisie
3
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
La lecture du morceau souhaité démarre. Lorsque le dernier morceau sur le disque contenant le morceau souhaité est terminé, le disque suivant se déclenche
automatiquement.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche (CD ).
Notes:
z
Si on appuie en cours de lecture sur la touche DISC SKIP, le disque suivant se
déclenche automatiquement.
z
Si on appuie en cours de lecture sur l'une des touches 1 - 3 de la télécom mande, le disque choisi se déclenchera automatiquement.
Répétition et lecture au
hasard
Répétition
„
On peut répéter la totalité des disques (3 maxi) ou une programmation.
Répétition de la totalité des disques (3 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le chapitre "Lecture des morceaux programmés" et puis
appuyer deux fois sur la touche / .
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche / .
" " s'éteint.
Lecture au hasard
„
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande pour déclencher
la lecture au hasard.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, on peut passer à
un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche
ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au
début du morceau en cours.
z
La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un ordre aléatoire.
(Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
CD-BP90W
Lecture CD
- Écoute de CD / Répétition et lecture au hasard -
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche (CD ).
Dans le cas contraire, l'appareil lira le ou les disques indéfiniment.
Lecture des morceaux programmés (Voir page 15.)
FRANÇAIS
F-14
CD-BP90W
Lecture des morceaux programmés
En spécifiant les disques 1 - 3 et les morceaux 1 - 99, on peut programmer jusqu'à 32
morceaux pour la lecture dans un ordre souhaité.
Lecture CD
- Lecture des morceaux programmés -
1
En mode d'arrêt, appuyer sur
l'une des touches 1 - 3 de la té-
lécommande pour sélectionner
un disque souhaité.
Numéro du disque choisi
2
Appuyer sur la touche ou
pour sélectionner une plage.
Numéro de la plage choisie
On peut sélectionner également un morceau en pressant sur la touche
ou de la télécommande.
3
Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour stocker le
numéro de morceau.
Ordre de lecture
Lorsque le morceau est mis en mémoire, l'appareil affiche "MEMORY".
4
Renouveler les étapes 1 - 3 pour d' autres mo rceaux. 3 2 morc eaux au
total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en pressant sur la
touche CLEAR.
5
Pour déclencher la lectur e, appu yer sur la touche / .
Effacement des morceaux programmés:
Appuyer sur la touche CLEAR de la télécommande pendant que le voyant "MEMORY" reste
allumé.
Chaque fois que la touche est pressée, un morceau s'efface à partir du dernier morceau programmé. Tous les morceaux effacés,
"MEMORY" disparaîtra.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre
les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du
programme d'origine.
Notes:
z
L'ouverture du tiroir de disque annule automatiquement la séquence programmée.
z
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse la touche ON/
STA ND-B Y pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
F-15
FRANÇAIS
Écoute de la radio
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour
sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire l'accord
sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/TIME.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
CD-BP90W
Radio
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND)
pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Commande générale (Voir page 10.)
FRANÇAIS
- Écoute de la radio -
F-16
CD-BP90W
Écoute d'une station mise en mémoire
Radio
- Écoute d'une station mise en mémoire -
Mise en mémoire d'une station
„
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 16.
2
Appuyer sur la touche MEMO RY/SET pour passer en mode de s auvegarde de présélecti on.
3
Avant 30 secondes, appuy er sur la touche PRESET ou PRESET
pour sélectionner un numéro de prés élec tion.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4
Avant 30 secondes, appuy er s ur la tou che MEM ORY /SE T pou r met tre
la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent
avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres s ta tion s o u r em placer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures
même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
Rappel d'une station mémorisée
„
Appuyer moins de 0,5 seconde sur la touche PRESET ou PRESET
pour sélectionner une station souhaitée.
Canal de présélectionFréquence et gamme d'ondes
P o ur balayer les stations préréglées
„
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la
mémoire de présélection)
1
Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ou PRESET .
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2
Réappuyer sur la touche PRESET ou PRESET dès la localisation
de la station.
P o ur effacer toute la mémoire
„
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'attente.
2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et EQUALIZER/X-BASS/DEMO
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
F-17
FRANÇAIS
Écoute de la radio (Voir page 16.)
Écoute d'une cassette
CD-BP90W
Avant la lecture:
z
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser des cassettes
normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
z
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise
qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
z
Avant de mettre une cassette dans le compartiment, tendre la bande
magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
La lecture est possible dans les deux compartiments TAPE 1 et TAPE 2.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner TAPE 1 ou TAPE
2.
3
Ouvrir le compartiment de cassette en
pressant sur la zone mar quée " PUSH
EJECT".
4
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 1 ou TAPE 2.
5
Pour déclencher la lectu re , ap puy er sur la touche / .
Pour télécommander la lecture, appuyer sur la touche TAPE 1 ou TAPE 2 .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche (TAPE ).
Avance rapide/rebobinage: (TAPE 2 uniquement)
1 Appuyer sur la touche (TAPE ), puis sur la touche TAPE (1 2) pour sélec-
tionner TAPE 2.
2 Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche . Pour le rembobinage, ap-
puyer sur la touche .
Attention:
z
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche (TAPE ) et puis ouvrir le compartiment.
z
Pour changer de mode, appuyer sur la touche (TAPE ).
z
S'il se produit une panne de courant en cours d'opération cassette, la tête magnétique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. On attendra alors le rétablissement de courant.
- Écoute d'une cassette -
Lecture de la cassette
Commande générale (Voir page 10.)
FRANÇAIS
F-18
CD-BP90W
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement)
qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau
d'enregistrement (contrôle sonore variable).
z
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non
cassettes métal ou CrO .
- Enregistrement sur la cassette -
Enregistrement de CD
„
On peut enregistrer successivement 3 CD.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cass ette dans le compartiment TAPE 2.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en place.
4
Appuyer sur l'un e d es touch es 1 - 3 de la télé comma nde pou r sélectionner un premier disque à enregistrer.
5
Appuyer sur la touche REC PAUSE
().
L'enregistrement est mis en pause.
6
Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ).
z
L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la cassette se mettent
en arrêt lorsque le dernier disque est terminé ou que la cassette arrive à la fin.
z
La lecture CD se déclenche automatiquement 7 secondes après le départ de
la cassette.
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux.
2 Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
3 Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ).
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche (TAPE ).
Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Enregistrement sur la cassette
F-19
FRANÇAIS
Note:
Lorsque la cassette atteint la fin en cours d'enregistrement, l'appareil s'arrête automatiquement en affichant le numéro du morceau en cours. Pour reprendre l'enregistrement à partir de ce morceau interrompu, retourn er la cassette, appuyer sur la
touche REC PAUSE () et sur la touche / (TAPE 2 ). (S'il s'agit de morceaux enregistrés après la programmation, l'enregistrement commence par le premier morceau programmé.)
Lecture des morceaux programmés (Voir page 15.)
CD-BP90W
Enregistrement à partir de la radio
„
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 16).
2
Mettre une cassette dans le compartiment TA PE 2.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche REC PAUSE
().
L'enregistrement est mis en pause.
4
Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ) .
Pour interrompre l'enregistrement:
1 Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
"REC" se met à cl ignoter.
2 Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ) pour reprendre l'enregistrement.
"REC" apparaît.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche (TAPE ).
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner
le cadre-antenne PO.
Languette contre l'effacement:
z
Avant de faire un enregistrement, vérifier la
présence de la languette qui, une fois retirée,
interdira un enregistrement ou un effacement
accidentels.
z
Pour protéger l'enregistrement, retirer la languette. Pour effectuer un nouvel enregistrement, couvrir le trou d'un morceau de bande
adhésive.
Languette pour
la face B
Face A
Languette pour
la face A
Copie entre cassettes
„
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette enregistrée
dans le compartiment TAPE 1 et
une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes
de la même durée d'enregistrement.
3
Agir sur la touche TAPE (1 2)
pour afficher "TAPE 1".
4
Appuyer sur la touche REC PAUSE
().
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ) .
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche (TAPE ).
Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
„
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face à
effacer vers soi.
2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2".
3 Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
4 Appuyer sur la touche / (TAPE 2 ) pour déclencher l'effacement.
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
- Enregistrement sur la cassette -
Enregistrement sur la cassette
Écoute de la radio (Voir page 16.)
FRANÇAIS
F-20
CD-BP90W
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure
préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préréglée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteint automatiquement.
Opérations programmées (lecture ou enre-
„
gistrement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure.
2 Pour la lecture pro-
grammée:
Pour l'enregistre-
ment programmé:
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2) pour sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD, TUNER (BAND)
ou TAPE (1 2).
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé: TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BA ND), faire l'accord su r une st ation souhaitée.
3
Régler le volume en pressant sur les touches VO LU M E.
Éviter de trop élever le volume.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLE EP pour sélectionner la lecture ou l'enregistrement.
Afficher le " " pour la lecture programm ée et le " REC" pour l'enregistrement programmé.
Mettre en place une cassette ou des disques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement dans le compartiment TAPE 2.
F-21
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge (Voir page 11.)
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer l'heure de
début et puis presser la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
6
Appuyer sur la touche TUNING/TIM E ( o u ) pour déclarer les minutes et puis presser sur la touche M EM ORY/SET.
7
L'appareil entre automatiquement en veille.
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
8
À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se déc lench e.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la programmation.
9
En lecture programmée:
Si on sélectionne CD ou TAPE, l'appareil entre en attente après la lecture. S'il
s'agit de TUNER, il entre en attente une heure après le départ de la lecture programmée.
En enregist rement prog rammé:
Lorsque la cassette atteint la fin, l'appareil entre en mode d'attente.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Note:
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on ne
la modifie.
Mise en arrêt différée
„
1
Allumer la source souhaitée.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLE EP pour afficher
"SLEEP".
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 1 minute)
z
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
3
Appuyer sur la tou che MEMORY/SET.
4
La durée programm ée écoulée, le systè m e entre automatiqu em ent en
veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/
STAND-B Y.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TIMER/
SLEEP.
L'appareil affiche pour 5 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Note:
Une fois la durée programmée, elle restera inchangée jusqu'à une nouvelle programmation.
CD-BP90W
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Écoute de la radio (Voir page 16.)
FRANÇAIS
F-22
CD-BP90W
Dépannage
Entretien
Références
En cas de dérangement
„
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente, il faut le débran-
cher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la
mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
„
sation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches / et EQUALIZER/X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
Avant de transporter l'appareil
„
- Dépannage / Entretien -
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2 Appuyer sur la touche CD.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Retirer tous les CD de l'appareil.
4 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE.
Vérifier que l'appareil affiche "NO DISC".
5 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'atten-
te et débrancher l'appareil.
Nettoyage des pièces relatives à la bande
„
z
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un
coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
z
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des organes portés à haute
tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lectureTête d'effacement
z
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabestans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de
lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
„
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux
et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide
d'un chiffon sec.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
Cabestan
Galet
A
E
D
Tête d'enregistrement/lecture
C
C
B
F-23
FRANÇAIS
Fiche technique
CD-BP90W
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux
caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce
document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
„
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Amplificateur
„
Puissance de sortie
Bornes de sortie
Lecteur CD
„
Type
Procédé de lecture
Convertisseur N/A
Réponse en fréquence
Gamme dynamique
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
29 W
Largeur: 270 mm
Hauteur: 300 mm
Profondeur: 344mm
5,0 kg
MPO: 16 W (8 W + 8 W) (10 % de D.H.T.)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10 % de D.H.T.)
Enceintes: 3 ohms
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
Lecteur de 3 disques compacts
Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux
1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture)
0,3 % (WRMS)
Large bande de 10 cm
10 W
5 W
3 ohms
Largeur: 200 mm
Hauteur: 300 mm
Profondeur: 165 mm
2,1 kg/chacune
Références
- Fiche technique -
FRANÇAIS
F-24
CD-BP90W
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Notas especiales
Advertencia:
z
z
z
- Introducción / Notas especiales -
Instrucciones importantes
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía
hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la
posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el
modo del temporizador o el controlador remoto.
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No
quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato
tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red
del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando
no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Para e vi tar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén
llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Precaución:
z
Este producto está clasificado como un producto CLASS 1 LASER.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de
discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
CAUTION- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG- UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT
GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION- RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y
que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de
autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
S-1
ESPAÑOL
Accesorios
Índice
CD-BP90W
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Asegúrese de que el equipo esté situado en el lugar bien ventilado y que haya por
lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte
posterior del aparato.
10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté
expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuer tes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras
del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego
conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am biente al deshacerse de
las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
10 cm
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato
con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
Control de volumen
„
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
Condensación
„
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos
pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la
cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco (ni
cassette) en el aparato hasta que sea posible la
reproducción normal (aproximadamente 1 hora).
Frote la humedad condensada en el transmisor
con un paño suave antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Cuidados de los discos compactos
„
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se
puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo
en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para
poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los
discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un
disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un
paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del
radio.
Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
25.
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador re-
moto.
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 9.)
ESPAÑOL
S-6
CD-BP90W
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Conexión de la antena
„
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al
terminal FM 75 OHMS y posicione el cable
de antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro
de AM a la toma AM LOOP. Coloque la
antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro
de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá
causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener
una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Preparación para su utilización
S-7
- Conexiones del sistema -
Pared Tornillos (no suminis-
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte
a su distribuidor.
Antena externa de FM
A una toma de la pared
(Vea la página 8.)
Cable coaxial
de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de
FM suministrada.
ESPAÑOL
trados)
CD-BP90W
Conexión de los altavoces
„
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Rojo
Negro
Precaución:
z
Use altavoces de impedancia de más de 3 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz
derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira
el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría
herirse.
Incorrecto
Conexión del cable de alimentación de CA
„
Después de haber hecho todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA al aparato y luego a la toma de corriente. Si lo enchufa
primero en el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Notas:
z
Desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de CA si el aparato
no se usa durante un largo período de tiempo.
z
No utilice nunca ningún cable de alimentación que no sea el suministrado.
El uso de un cable de alimentación distinto del suministrado puede provocar una sacudida eléctrica o un incendio.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice un tomacorriente de CA tal como muestra el
dibujo , conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato tal como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se
incluye en las zonas en las que se pueden conectar directamente el tomacorriente
de CA de la pared y la clavija de alimentación de CA (ver el dibujo ).
1
2
- Conexiones del sistema -
Auriculares
„
z
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50
ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando
los botones VOLUME.
Modo de demostración (Vea la página 10.)
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-8
CD-BP90W
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
Ajuste del selector de pasos de frecuencia
„
de FM/AM
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido que sus países
miembros deben mantener un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras de FM y un intervalo de 10 kHz o de 9 kHz pa ra
emisoras de AM. El dibujo muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona
de 100/10 kHz (región 2).
Antes de utilizar el aparato, coloque el selector SPAN S ELECTOR (del panel posterior) en el intervalo (separación) de su zona.
- Conexiones del sistema / Controlador remoto -
Para cambiar la zona de sintonización:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) como sigue.
z
Para el intervalo de 50 kHz FM (9 kHz en AM) 50/9
z
Para el intervalo de 100 kHz FM (10 kHz en AM) 100/10
3 Mientras mantiene pulsados el botón / y el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memor ia incluyendo los
ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
Controlador remoto
Instalación de las pilas
„
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas sumini stradas de acuerdo con la direcc ión indicada
en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
„
Oriente directamente el controlador remoto al
sensor remoto del aparato.
El controlador remoto se puede utilizar
dentro del alcance mostrado:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la
alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-9
ESPAÑOL
Control general
FLAT
ROCK
POPS
JAZZ
CLASSIC
VOCAL
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Los agudos se reducen un poco.
Los agudos se reducen mucho.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
Graves extra (X-BASS)/ecualizador pre-
„
programado
(Operación con el aparato principal)
Podrá seleccionar los modos de graves extra y de ecualizador programados con el
mismo botón del aparato principal.
Cambio del modo:
Cuando se pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO, se visualizará el ajuste del
modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/
DEMO repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
FLAT (X-BASS activado)
ROCK (X-BASS activado)
VOCAL (X-BASS desactivado)
CLASSIC (X-BASS desactivado)
CD-BP90W
Modo de demostración
„
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se
establecerá en el modo de demostración. Verá un
desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de la alimentacíon (modo de demostración), pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO. Se cancelará el modo de
demostración y la visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el
botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón EQUALIZER/XBASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
Para conectar la alimentación
„
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Control de volumen
„
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para
disminuirlo.
012 2930 MAXIMUM
.....
POPS (X-BASS activado)
JAZZ (X-BASS activado)
CLASSIC (X-BASS activado)
VOCAL (X-BASS activado)
(Operación con el controlador remoto)
Para introducir o cancelar el modo de graves extra:
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el
modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS".
Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS.
Selección de un modo de ecualizador pre-programado:
Cuando se pulse el botón EQUALIZER MODE, se visualizará el ajuste del modo
actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER MODE repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
JAZZ (X-BASS desactivado)
POPS (X-BASS desactivado)
ROCK (X-BASS desactivado)
FLAT (X-BASS desactivado)
- Control general -
Operación básica
ESPAÑOL
S-10
CD-BP90W
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK y antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY/SET.
4
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego pulse
el botón MEMORY/SET.
z
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la hora avance en 1
hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáticamente a "PM".
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse una vez el botón TUNING/TIME ( o ) para adelantar la hora en 1
minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora en intervalos de 5 minutos.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a funcionar a partir de "0" segundos. (No se indican los segundos.) La visualización de la hora desaparecerá después de algunos segundos.
Operación básica
S-11
- Ajuste del reloj -
3
Pulse el botón T UNING/T IME ( o ) para selecci onar el vis ualizador
de 24 horas o de 12 hora s y lu ego pulse el botón MEMO RY / SET.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se instala al principio el
aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte
"Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 23.]
ESPAÑOL
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos
5 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o
después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio. Si la visualización de la hora está parpadeando, se saltará el paso 3 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12
horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte "Borrado de
toda la memoria (reposición)" de la página 23.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
Audición de un disco CD (discos CD)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alim entación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
4
Coloque el disco com pacto en la bandej a de discos, con el l ado de la
etiqueta hacia arriba.
Cuando ponga un tercer disco , pulse el botón DISC SKIP para girar
la bandeja de discos, y coloque el disco compacto en la posición
abierta.
z
Los discos compactos pueden colocarse en cualquier posición abierta de la
bandeja de discos.
z
Asegúrese de colocar los discos compactos de 8 cm en el centro de las posiciones de discos.
CD-BP90W
12 cm8 cm
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Número total de pistas en
el disco CD
6
Para seleccionar el CD que desee escuchar primero, pulse uno de los
botones 1 - 3 del controlador remoto.
Control general (Vea la página 10.)
Tiempo total de reproducción del
disco CD
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
S-12
CD-BP90W
Audición de un disco CD (discos CD) (continuación)
Para localizar el principio de una pista
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
„
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
z
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que usted haya seleccionado para la reproducción. Después de terminar la reproducción de ese
disco, se iniciará automáticamente la reproducción del siguiente disco.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
z
Cuando no hay CD en alguna de las posiciones de disco de 1 - 3, se saltará
esa posición y se reproducirá el siguiente CD.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Para sacar los discos compactos:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC
SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Precaución:
z
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
z
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
z
No trate de girar la bandeja de discos con la mano. Esto puede ocasionar mal funcionamiento.
z
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere
a que se restaure la alimentación.
z
Si se para a la fuerza la bandeja de discos, aparecerá "ERR 0203" en el visualizador y el aparato no funcionará. En tal caso, pulse el botón ON/STAND-BY para
entrar en el modo de reserva de alimentación y luego vuelva a conectar la alimentación.
z
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del
reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
z
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará el disco.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Nota:
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
Para localizar la parte deseada
„
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o .
z
Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá
"END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al
principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá
en el modo de reproducción.
S-13
ESPAÑOL
Inicio de la reproducción desde la pista
„
deseada
Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada.
1
Mientras esté en el modo de parad a, pulse uno de los botone s 1 3 del controlador remoto o el botón DISC SKIP para seleccionar el dis-
co deseada.
Número del disco
seleccionado
2
Pulse el botón o para seleccionar l a pist a deseada.
Número de la pista seleccionada
3
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se llegue al final de
la última pista del disco con la pista seleccionada, se iniciará automáticamente
el siguiente disco.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Notas:
z
Cuando se pulse el botón DISC SKIP durante la reproducción, se iniciará automáticamente el siguiente disco.
z
Cuando se pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto durante la
reproducción, empezará automáticamente el disco seleccionado.
Repetición de la reproducción
o reproducción aleatoria
Repetición de la reproducción
„
Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 3 discos o una secuencia
programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Reproducción programada" y luego pulse dos
veces el botón / .
Para cancelar la reproducción repetida:
Pulse de nuevo el botón / .
" " se apagará.
Reproducción aleatoria
„
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en
orden al azar.
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto para inic iar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
z
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá saltar a la
siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón
no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que
se está reproduciendo.
z
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y re producirá las
pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón (CD ). De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
CD-BP90W
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria -
Reproducción programada (Vea la página 15.)
ESPAÑOL
S-14
CD-BP90W
Reproducción de CD
Reproducción programada
Especificando los discos del 1 al 3, y las pistas de la 1 a la 99, podrá seleccionar
hasta 32 selecciones para su reproducción en el orden que usted prefiera.
- Reproducción programada -
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los botones 1 -
3 del controlador re moto para
seleccionar el disco dese ado.
Número del disco seleccionado
2
Pulse el botón o para
seleccionar la pista deseada.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o del controlador remoto.
3
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el número de
pista.
Orden de reproducción
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
4
Repita los pasos 1 - 3 para otras pistas. Podrán pro g r amarse hasta 32
pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando
el botón CLEAR.
5
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto
mientras esté encendido el indicador "MEMORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará una
pista, empezando por la última pista programada. Cuando se borren todas las pistas, desaparecerá "MEM ORY".
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se
visualizará. Luego, sigua los pasos 1 - 3 para añadir las pistas. Se almacenarán las
pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
z
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la secuencia programada.
z
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de re serva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no
se borrarán.
z
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
S-15
ESPAÑOL
Audición de la radio
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emiso ra deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar
la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING/
TIME.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda el indicador "ST".
z
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo
CD-BP90W
Radio
- Audición de la radio -
Indicador de recepción de FM en estéreo
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Control general (Vea la página 10.)
ESPAÑOL
S-16
CD-BP90W
Audición de la emisora memorizada
Radio
- Audición de la emisora memorizada -
Memorización de una emisora
„
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la página
16.
2
Pulse el botón MEM ORY/SET para entrar en el m odo de almacenamiento de emisoras prea ju st adas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET o PRESET para seleccionar el número del canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pu lse el botón MEMO RY/SET para alma cenar
esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emi s or as o para cambiar una
emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
Para llamar la emisora memorizada
„
Pulse el botón PRESET o PRESET durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustadoFrecuencia y banda de
Para explorar las emisoras preajustadas
„
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente.
(Exploración de memoria de preajustes)
1
Pulse el botón PRESET o PRESET du ra nte m ás de 0,5 segu ndos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET o PRESET cuando se encuentre
la emisora deseada .
Para borrar toda la memoria de preajustes
„
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón EQUALIZER/X-
BASS/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
frecuencias
S-17
ESPAÑOL
Audición de la radio (Vea la página 16.)
Audición de una cinta de cassette
CD-BP90W
Antes de la reproducción:
z
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ru ido para
conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomend amos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
z
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
z
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del cassette, tense
la cinta con un bolígrafo o lápiz.
La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el compartimiento TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alim entación.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) pa ra selec ciona r TAP E 1 o TAPE 2 .
3
Abra la puerta del cassette pulsando la
parte marcada " PUSH EJECT".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 o TAPE 2.
5
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Cuando se efectúe la reproducción usando el controlador remoto, pulse el botón
TAPE 1 o TAPE 2 .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (TAPE ).
Avance rápido/rebobinado: (Sólo la TAPE 2)
1 Pulse el botón (TAPE ), y luego pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar
TAPE 2.
2 Para que avance la cinta, pulse el botón . Para rebobinarla, pulse el botón .
Precaución:
z
Para quitar el cassette, pulse el botón (TAPE ), y luego abra el compartimiento.
z
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón (TAPE ).
z
Si ocurre una falla de alimentación durante la operación de la cinta, la cabeza de
la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette.
Espere a que se reponga la alimentación.
- Audición de una cinta de cassette -
Reproducción de cintas
Control general (Vea la página 10.)
ESPAÑOL
S-18
CD-BP90W
Grabación en una cinta de cassette
Grabación de cintas
Antes de la grabación:
z
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una
prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
z
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a
fallas de funcionamiento de este aparato.
z
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para
nada la señal grabada. (Monitor del sonido variable).
z
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni
de CrO .
- Grabación en una cinta de cassette -
Grabación desde un CD (discos CD)
„
Podrá grabar continuamente 3 discos compactos.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta ción.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
4
Pulse uno de los bot ones 1 - 3 d el co nt rolad or re m ot o para seleccionar el disco a grabarse primero.
5
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón / (TAPE 2 ).
z
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuando se haya terminado la reproducción del último disco o cuando se llegue al final de la cinta,
se detendrán automáticamente el CD y el cassette.
z
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7 segundos después de
haberse iniciado la cinta.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe los discos y las pistas.
2 Pulse el botón REC PAUSE ().
3 Pulse el botón / (TAPE 2 ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
El CD y la cinta se detendrán.
Nota:
Cuando se llegue al final de la cinta durante la grabación, el aparato visualizará el
número de pista que se estaba reproduciendo en ese momento, y se detendrá automáticamente. Si desea iniciar de nuevo la grabación a partir de la pista interrumpida,
dé la vuelta a la cinta, pulse el botón REC PAUSE () y luego el botón /
(TAPE 2 ). (Si se han alm acenado las pistas en la memor ia empleando la grabación programada, la grabación se iniciará de nuevo a partir de la pr imera pista almacenada en la memoria.)
S-19
ESPAÑOL
Reproducción programada (Vea la página 15.)
CD-BP90W
Grabación desde la radio
„
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 16.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón / (TAPE 2 ).
Para interrumpir la grabación:
1 Pulse el botón REC PAUSE ().
"REC" parpadeará.
2 Pulse el botón / (TAPE 2 ) para reanudar la grabación.
Aparecerá "REC".
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la gr abación de una emisora de AM, mueva la antena de
cuadro de AM.
Lengüeta de protección contra borrado de
cintas de cassette:
z
Cuando se grabe en una cinta de cassette,
asegúrese de que no se hayan quitado las
lengüetas de protección contra borrado. Los
cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
z
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva
para grabar en la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para
la cara B
Cara A
Lengüeta para
la cara A
Doblaje de cinta a cinta
„
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alim entación.
2
Ponga un cassette grabado en el
compartimiento de l cassette TAPE
1. Ponga un cassette sin graba r en
el compartimiento del cassette
TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
3
Pulse el botón T APE (1 2) hasta
que aparezca "TAPE 1" en el visua-
lizador.
4
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / (TAPE 2 ).
Para detener el doblaje:
Pulse el botón (TAPE ).
Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
Borrado de las cintas grabadas
„
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara
a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el visualizador.
3 Pulse el botón REC PAUSE ().
4 Pulse el botón / (TAPE 2 ) para iniciar el borrado.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
Grabación de cintas
- Grabación en una cinta de cassette -
Audición de la radio (Vea la página 16.)
ESPAÑOL
S-20
CD-BP90W
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporiz ador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la
hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto y la cinta de cassette pueden desconectarse automáticamente.
Características avanzadas
Reproducción con temporizador o graba-
„
ción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté puesto en hora.
2 Para reproducción
con temporizador:
Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta ción.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) para seleccionar la
función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER
(BAND) o TAPE (1 2).
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER (BAND).
Cuando ha seleccionado TUNER (BAN D), sintonice la emisora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP para seleccionar la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador.
Visualice el " " para la reproducción co n temporizador y el " REC"
para la grabación con temporizador .
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento
del cassette TAPE 2.
S-21
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
ESPAÑOL
Ajuste del reloj (Vea la página 11.)
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar la hora de la hora
de inicio y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador.
6
Pulse el botón TUNING/TIM E ( o ) p ara especificar los minutos y
pulse entonces el botón MEMORY/SET.
7
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva del
temporizador.
Operación de desconexión automática
„
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice
"SLEEP".
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TUNING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
z
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
z
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
CD-BP90W
Para cancelar la reproducción con temporizador/la grabación con
temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
8
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o
la grabación.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volumen con el que estaba escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva del temporizador.
9
Durante la reproducción con temporizador:
Si selecciona CD o TAPE, el aparato se establecerá en el modo de reserva después de la reproducción. Si selecciona TUNER, se establecerá en el modo de
reserva una hora después de iniciarse la reproducción con temporizador.
Durante la grabación con temporizador:
Cuando se llegue al final de la cinta, el aparato se establecerá en el modo de
reserva.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con temporizador" desde el
principio.
Nota:
Una vez ajustada la hora, el ajuste se retiene hasta que se programe una hora
nueva.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de
alimentación después de haber trans cur r id o el tiem po pr ea ju st ado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión
automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de desconexión
automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión aut omática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 5 segun dos.
Nota:
Una vez se haya ajustado el tiempo de desconexión automática, permanecerá el
mismo tiempo hasta que se cambie el ajuste.
Audición de la radio (Vea la página 16.)
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-22
CD-BP90W
Localización de averías
Mantenimiento
Si ocurre algún problema
„
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchuf e y enchuf e el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la
memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
„
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser va de alimenta-
ción.
2 Mientras mantiene pulsados el botón / y el botón EQUALIZER/X-BASS/
DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memor ia incluyendo los
ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
Antes de transportar el aparato
„
Referencias
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Saque todos los CD del aparato.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Asegúrese de que se visualiza "NO DISC".
5 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva, y luego
- Localización de averías / Mantenimiento -
desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Limpieza de las piezas de manipulación de
„
cintas
z
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos
distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón
humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las c abezas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
z
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el aparato
porque contiene altas tensiones.
B
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de repro-
z
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido.
Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea
atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de
utilizarlo.
Limpieza del mueble
„
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una
solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
ducción
Cabrestante
Rodillo de presión
A
E
D
Cabeza de borrado
Cabeza de grabación/reproducción
Precaución:
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina,
diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del
mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar
mal funcionamiento.
C
C
B
S-23
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
CD-BP90W
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
Generalidades
„
Fuente de alimentación
Consumo de potencia 29 W
DimensionesAncho: 270 mm
Peso5,0 kg
Amplificador
„
Potencia de salidaMPO: 16 W (8 W + 8 W) (10 % de distorsión armónica to-
Terminales de salidaAltavoces: 3 ohmios
Reproductor de CD
„
TipoReproductor de discos compactos con reproducción múl-
Lectura de las señales Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin con-
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Respuesta de frecuen-
cia
Gama dinámica90 dB (1 kHz)
220 - 240 V de CA, 50/60 Hz
Alto: 300 mm
Profundo: 344 mm
tal)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10 % de distorsión armónica to-