CD-BK3100W Mini Component System consisting of CD-BK3100W (main unit) and CPBK3100 (speaker system).
Mini-chaîne CD-BK3100W composée de CD-BK3100W (appareil principal) et de CPBK3100 (enceintes acoustiques).
MINI COMPONENT SYSTEM
MINI-CHAÎNE
SISTEMA MINI
MODEL
MODÈLE
MODELO
CD-BK3100W
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
Sistema mini CD-BK3100W que consta de CD-BK3100W (aparato principal) y CP-BK3100
(sistema de altavoces).
CD-BK3100WCD-BK3100W
CP-BK3100
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Please refer to pages E-1 to E-32.
Se reporter aux pages F-1 à F-32.
Consulte las páginas S-1 a S-32.
SHARP CORPORATION
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. P our en tirer le
meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Cette mini-chaîne est classée comme produit CLASS 1 LASER.
z
L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve au couvercle arrière.
z
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au
fonctionnement. En cas de non-respect, on s'exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux
yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l'appareil est toujours
sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STA NDBY, l'appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l'objet de droits
d'auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du
droit d'auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l'utilisateur. Personne non qualifiée n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil contenant des organes portés à
haute tension, débrancher l'appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Avertissement:
Pour éviter un incendie ou une s ecousse électrique, mettre l'appareil à l'abri d'eau
(éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l'appareil un récipient contenant du liquide.
F-1
FRANÇAIS
Accessoires
Table des matières
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent) 2
Cadre-antenne PO 1Antenne FM 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Vérifier que l'appareil est placé dans un lieu bien aéré et que l'appareil est dégagé
de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm).
10 cm10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer
les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute
- Précautions -
réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5 et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus
élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Condensation
„
Un changement brusque de la température et la
conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule portelaser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se présente,
laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou
cassette) dans le compartiment, pour 1 heure environ afin d'assurer une lecture normale. Essuyer
l'émetteur de la télécommande avec un chiffon
doux.
Entretien des compact discs
„
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum
des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le
compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact
disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un
chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
22.
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent être comman-
dées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télé-
commande.
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 11.)
FRANÇAIS
F-6
Raccordement du système
Avant l'utilisation
Cadre-antenne PO
Enceinte droite
- Raccordement du système -
Antenne FM
Vis de transport
Enceinte gauche
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
non fourni
F-7
Vers une prise murale
(Voir page 9.)
FRANÇAIS
Enlèvement de la vis de transport
„
Avant d'allumer l'appareil, penser à retirer la vis de transport vissée à
l'arrière avec un tournevis ou une pièce de monnaie.
Note:
Conserver cette vis qui sera nécessaire au transport de l'appareil (voir page 31).
Raccordement des antennes
„
Antenne FM fournie:
Brancher l'antenne FM à la borne FM 75 OHMS
et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes AM
LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à
assurer la meilleure réception. Placer le cadreantenne PO sur un meuble ou une étagère ou le
visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une
meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser
au revendeur.
Antenne
extérieure FM
Câble coaxial
de 75 ohms
Raccordement des ence intes
„
Bornes pour les haut-parleurs principaux:
Raccorder le fil noir (en bas) à la borne MAIN (-) et le fil bleu à la borne MAIN (+).
Bornes pour woofer auxiliaire:
Raccorder le fil noir (en haut) à la borne SUBWOOFER (-) et le fil rouge à la borne
SUBWOOFER (+).
Enceinte droiteEnceinte gauche
Rouge
Noir
Bleu
Attention:
z
Ne pas confondre les bornes MAIN et SUBWOOFER. L'appareil ou les enceinte peuvent s'endommager.
z
Seules les enceintes livrées devront être utilisées avec ce
produit. Éviter aussi de les utiliser avec un autre appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place
devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
z
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque
de se blesser en tombant.
Incorrect
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure FM, débrancher l'antenne FM fournie.
FRANÇAIS
F-8
Raccordement du système (suite)
Avant l'utilisation
Positionnement des enceintes
„
Les enceintes gauche et droite ont des formes différentes. Pour obtenir les meilleures performances, on les disposera conformément au schéma ci-dessous.
Enceinte gaucheEnceinte droite
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme
lorsqu'on retire la façade.
Système à bi-ampli:
Chaque enceinte dispose d'un woofer auxiliaire intégré (basses fréquences) qui est
entraîné indépendamment du woofer et du tweeter (fréquences moyennes et élevées). Deux amplificateurs ayant des caractéristiques différentes ont été prévus. Les
- Raccordement du système -
deux bandes de fréquences sont ainsi amplifiées séparément pour réaliser un son
plus clair.
Fréquences moyennes et élevées
(200 Hz - 20 kHz)
Amplificateur de
Tweeter
Woofer
Woofer
auxiliaire
puissance
Pré-amplificateur
Pré-amplificateur
Amplificateur de
puissance
Fréquences ultrabasses
(60 Hz - 200 Hz)
L-ch
Réglage du sélecteur de tension CA
„
Avant de brancher l'appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos.
Régler, s'il y a lieu, le sélecteur sur la tension de la région.
Avec u n to urnevis, tourner le sélecteur j usqu 'à ce qu e la valeur de tension appropriée app arais se dans la fen être (110 V, 127 V, 220 V ou 230
V - 240 V CA).
Branchement du cordon d'alimentation
„
Brancher le système après avoir terminé toutes les connexions. Si on
branche le système avant le raccordement, il entre en mode de
démonstration (voir page 10).
Note:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
Adaptateur de fiche CA
Dans les régions (ou pays) où la prise murale est similaire à celle montrée dans
l'illustration , brancher l'appareil avec l'adaptateur de fiche (voir illustration). Cet
adaptateur n'accompagne pas les appareils destinés aux régions où le branchement
peut se faire directement (voir illustration ).
1
2
F-9
FRANÇAIS
Mode de démonstration (Voir page 10.)
Réglage du sélecteur d'intervalle FM/PO
„
Commande générale
Mode de démonstration
„
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier
entre en mode de démonstration. Des mots se déplacent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil se trouve en attente (mode de démonstration), appuyer sur la touche X-BASS/DEMO. Le mode de démonstration s'annule et l'affichage disparaît.
Pour repasse r au mode de démonstra tion:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer
en mode d'extra-graves.
P our allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
L'Union Internationale des Télécommunications (UIT) a imposé à ses pays membres
de maintenir un intervalle de 100 kHz ou 50 kHz entre les fréquences de radiodiffusion des stations FM et un intervalle de 10 kHz ou 9 kHz pour les stations PO. L'illustration indique les zones de 50/9 kHz (régions 1 et 3) et la zone de 100/10 kHz
(région 2).
Avant d'ut iliser l'appareil, agir sur le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière)
pour le régler sur l'intervalle (portée) de la région.
Pour modifier la zone d'accord:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'attente.
2 Régler le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière) comme suit.
z
Pour l'intervalle de 50 kHz en FM (9 kHz en PO) 50/9
z
Pour l'intervalle de 100 kHz en FM (10 kHz en PO) 100/10
3 Tout en maintenant les touches MEMORY/SET et X-BASS/DEMO enfoncées, ap-
puyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
Pour modifier la luminosité de l'affichage
„
(2 niveaux)
On peut éclaircir ou assombrir l'afficheur en agissant sur la touche DIMMER.
AssombriÉclairci
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
- Raccordement du système / Commande générale -
F-10
Télécommande
Avant l'utilisation
Mise en place des piles
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer le s piles en re spectant le s polarités indiquées dans le lo ge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
- Télécommande -
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Notes:
z
Remplacer les piles si la distance télécom mandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
„
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant
écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
F-11
FRANÇAIS
Réglage du son
Commande de volume
„
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire .
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
012 29 30 MAXIMUM
Commande de graves
„
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie
les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour ann uler ce mode , il suffit d'appuyer
sur la touche X-BASS/DEMO (X-BASS).
Égaliseur
„
La pression sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE) permet de visualiser le
mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en
agissant à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE).
Le son n'est pas modifié.
Les graves et les aigus sont amplifiés.
Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Les aigus sont un peu supprimés.
.....
Voyant X-BASS
- Réglage du son -
Fonctionnement de base
Les aigus sont réduits.
Les voix (plage moyenne) sont amplifiées.
FRANÇAIS
F-12
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1
2
- Réglage de l'horloge -
3
Fonctionnement de base
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 5 secondes, appuyer sur
la touche MEMORY/SET.
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour sélectionner
l'affichage 24 ou 12 heures et puis presser la touche MEMORY/
SET.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première utilisation ou après
la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation) à la page 31.]
4
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les heures et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure
de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuellement.
z
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les minutes et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure
de 1 minute. Si on la maintient enfoncée, le temps change à un intervalle de
5 minutes.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge se met à compter à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs). L'heure affichée disparaît au bout de quelques secondes.
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est
rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge" depuis le début. Si l'heure affichée clignote, on peut
sauter l'étape 3 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Effa-
cement de toute la mémoire (réinitialisation) à la page 31.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
F-13
FRANÇAIS
Écoute de CD
Ce système permet de reproduire des disques audio CD-R et CD-RW comme CD
ordinaires, mais non d'enregistrer dessus. (Toutefois, certains disques CD-R et CDRW ne peuvent pas être reproduits.)
P our reproduire des disques dans l'ordre
„
(de 1 à 6)
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche 1 pour ouvrir le tiroir 1.
4
Placer un CD sur le tiroir 1, face portant l'étiquette vers le haut.
Placer le CD de 8 cm au milieu du tiroir.
12 cm8 cm
5
Appuyer sur la touche 1 pour refermer le tiroir 1.
Répertoire musicalNombre total de morceauxDurée totale de lecture
- Écoute de CD -
Lecture CD
Signifie "disque dedans"
Le répertoire musical affiche seulement le nombre de morceaux sur le disque.
S'il s'agit d'un CD contenant plus de 15 morceaux, " " apparaît.
6
On peut mettre des CD sur les tiroirs 2 - 6 en renouvelant les étapes 3 - 5.
Note:
Le système recherche un CD sur les tiroirs et se cale sur le CD.
Suite à la page suivante
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-14
Écoute de CD (suite)
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
z
z
z
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour remplacer d'autres CD pendant la lecture d'un disque:
Appuyer sur la touche d'éjection CD pour un CD en arrêt ( 1 à 6 ) et le rem-
- Écoute de CD -
Lecture CD
placer.
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche d'éjection CD correspondante à un CD (entre
1 et 6 ) pour le retirer.
La lecture commence par la plage 1 du DISC 1. Terminé, l'appareil passe
automatiquement au disque suivant.
L'appareil se met en arrêt après avoir terminé le DISC 6.
S'il y a l'un des tiroirs (1 - 6) ne portant pas de disque, l'appareil le saute et
passe au suivant.
P o ur local iser un morceau
„
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche / .
Pour repasser le morc eau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche / .
Note:
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
P our localiser un passage souhaité
„
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
F-15
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Attention:
z
Placer un seul CD sur le tiroir.
z
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
z
Si on arrête le tiroir avec force, l'appareil affiche "ER-CD10" et ne fonctionne plus.
Si le cas se présente, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille
et réappuyer dessus pour rallumer l'appareil.
z
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques,
éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
z
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers, l'appareil le sautera.
FRANÇAIS
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
Notes:
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche / ou / .
z
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'opération d'avance r apide atteint la fin du di sque, l'appareil aff iche "DISC
END" et met le CD en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du
disque, la lecture normale se déclenche automatiquement.
Pour désigner un disque à
Répétition et lecture au hasard
reproduire
On peut reproduire un disque en spécifiant son numéro.
Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour reproduire un disque
souhaité.
Numéro du disque choisi
Seulement le disque ainsi choisi sera lu automatiquement.
Note:
Il est possible de reproduire des disques (1 - 6) dont le voyant reste allumé en blanc
dans le cadre. Toutefois, si on appuie sur une touche correspondante à un tiroir vide,
la lecture ne démarrera pas et le voyant dans le cadre s'éteindra.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Répétition
„
On peut répéter la totalité des disques (6 maxi) ou une programmation.
Répétition de la totalité des disques (6 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche ( ).
Si on appuie sur la touche ( ) après avoir pressé sur l'une des touches 1 -
6, la répétition se fait sur ce disque.
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le chapitre "Lecture des morceaux programmés" et puis
appuyer deux fois sur la touche ( ).
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche ( ).
" " s'éteint.
Lecture au hasard
„
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande pour déclencher
la lecture au hasard.
Si on appuie sur la touche RANDOM après avoir pressé sur l'une des touches 1 -
6, la lecture au hasard se fait sur ce disque.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
Si on appuie sur la touche / pendant la lecture au hasard, on peut passer à
un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche /
ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au
début du morceau en cours.
z
La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un ordre aléatoire.
(Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche . Dans le
cas contraire, l'appareil lira le ou les disques indéfiniment.
Lecture CD
- Pour désigner un disque à reproduire / Répétition et lecture au hasard -
FRANÇAIS
F-16
Lecture des morceaux programmés
Il est possible de programmer 32 morceaux au total.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la
touche MEMORY/SET (MEMORY)
Lecture CD
pour passer en mode de sauvegarde de programme.
- Lecture des morceaux programmés -
2
Appuyer sur l'une des touches
1 - 6 pour sélectionner un dis-
que.
Numéro du disque choisi
4
Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour stocker le
numéro de morceau.
5
Renouveler les étapes 2 - 4 pour d'autres morceaux. 32 morceaux
au total sont programmables.
6
Appuyer sur la touche .
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Note:
Pendant la lecture des morceaux programmés, les touches 1 - 6 ne fonctionnent pas.
Effacement des morceaux programmés:
Appuyer sur la touche CLEAR de la télécommande avant que "MEMORY" ne cesse de clignoter.
Chaque pression de la touche efface un morceau programmé à partir du dernier.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés:
Lovsque le voyant "MEMORY" est allumé en mode d'arrêt, appuyer sur la touche
CLEAR de la télécommande. "MEMORY" disparaît et toute la programmation
s'efface.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre
les étapes 1 - 6 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du
programme d'origine.
Pour vérifier les morceaux programmés:
Pendant l'arrêt ou le mode de lecture des morceaux programmés, appuyer sur la touche / ou / .
F-17
3
Appuyer sur la touche / ou
/ pour sél ectionner une pla-
ge.
FRANÇAIS
Numéro de la
plage choisie
Ordre de
lecture
Notes:
z
Le fait d'ouvrir le tiroir annule automatiquement la séquence programmée.
z
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse la touche ON/
STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
Écoute de la radio
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour
sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire l'accord
sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/TIME.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Radio
- Écoute de la radio -
Voyant de réception FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND)
pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-18
Écoute d'une station mise en mémoire
„
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
2
3
Radio
4
- Écoute d'une station mise en mémoire -
Mise en mémoire d'une station
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 18.
Appuyer sur la touche MEMORY/SET p our passer en mode de sau-
vegarde de présélection.
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour
sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET pour
mettre la station en mémoire.
Rappel d'une station mémorisée
„
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET
( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélectionFréquence et gamme d'ondes
P o ur balayer les stations préréglées
„
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la
mémoire de présélection)
1
Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2
Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station souhaitée est localisée.
P o ur effacer toute la mémoire
„
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
F-19
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent
avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou
remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures
même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
FRANÇAIS
Écoute de la radio (Voir page 18.)
Écoute d'une cassette (TAPE 1)
Avant la lecture:
z
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser des cassettes
normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
z
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise
qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
z
Avant de mettre une cassette dans le compartiment, tendre la bande
magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Sélectionner TAPE 1 en appuyant sur la touche TAPE (1 2).
3
Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la zone marquée " PUSH EJECT".
4
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 1 en tournant la
face à reproduire vers soi.
5
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Note:
Il n'est pas possible d'avancer rapidement ou de rembobiner la cassette dans le compartiment TAPE 1.
- Écoute d'une cassette (TAPE 1) -
Lecture de la cassette
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-20
- Écoute d'une cassette (TAPE 2) -
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 2)
3
Ouvrir le compartiment d e cassette en
pressant sur la zone marquée "
PUSH EJECT".
4
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face A
vers soi.
5
Appuyer sur la touche pour sélectionner une face ou deux faces.
... Pour écouter les deux faces.
... Pour répéter les deux faces.
... Pour écouter une seule face.
6
Appuyer sur la touche ( ) pour écouter la face A ou la touche
pour la face B.
Pour reproduire les deux faces ( ), commencer par la face A. Si on commence
par la face B, la face A ne sera pas lue.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage sur la face A:
Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche / ( ). Pour le rembobinage, appuyer sur la touche / ().
F-21
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Sélectionner TAPE 2 en appuyant sur la touche TAPE (1 2).
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 12.)
Avance rapide/rebobinage sur la face B:
Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche / ( ). Pour le rembobinage, appuyer sur la touche / ( ).
Attention:
z
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et puis ouvrir le compar timent.
z
Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
z
S'il se produit une panne de courant en cours d'opération cassette, la tête magnétique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. On attendra alors le rétablissement de courant.
Faire du karaoké
1
Amener la commande MIC LEVEL sur MIN pour protéger les enceintes contre des bruits de choc et pour éviter des interférences.
2
Raccorder le microphone à la prise MIC.
z
Utiliser un microphone doté d'une fiche de 6,3 mm et ayant une impédance
de 600 ohms.
z
Si on utilise un microphone ayant une sensibilité trop élevée, il peut se produire un hurlement.
z
Préférer un microphone unidirectionnel qui est plus adapté pour la voix.
z
Utiliser un adaptateur de fiche standard pour raccorder un microphone ayant
une fiche de 3,5 mm de diamètre.
3
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4
Appuyer sur l'une des touches CD, TUNER (BAND), TAPE (1 2),
VIDEO/AUX pour sélectionner une source audio et déclencher la
lecture de cette dernière.
Pour effectuer l'enregistrement, déclencher l'opération sur le compartiment
TAPE 2. (Pour plus de détails, se reporter aux pages 24 - 26.)
5
Ajuster le volume de la s ource audio en agissant s ur la comm ande
VOLUME.
6
Tourner la commande MIC LEVEL vers MAX pour augme nter le volume du micro et vers MIN pour l'effet contraire.
7
Appuyer sur la touche ECHO LEVEL de la télécommande pour
augmenter l'écho sur le micro et la touche ECHO LEVEL pour
l'effet contraire.
Note:
Si le microphone capte un son excessivement fort, le son peut être distordu selon le
dispositif raccordé. On baissera alors le volume du microphone.
Karaoké
- Faire du karaoké -
En cas d'interférences:
z
Baisser le volume du microphone.
z
Changer la direction du microphone.
z
Réduire le volume sur l'appareil principal.
z
Mettre le microphone à l'écart de l'enceinte.
Attention:
z
Pendant la période de non-utilisation, retirer le microphone de la prise MIC.
z
Pour brancher ou débrancher le microphone, amener la commande MIC LEVEL
sur MIN.
FRANÇAIS
F-22
Karaoké
Faire du karaoké (suite)
Pour changer le mode audio
„
Le mode audio a quatre possibilités: STEREO, L-CH, R-CH et V-CANCEL (VOCAL
CANCEL).
- Faire du karaoké -
Le mode audio s'utilise lorsque les canaux de droite et de gauche ont des signaux
différents.
Pour utiliser une source stéréo ordinaire
„
comme karaoké
Il est possible d'utiliser une cassette ou un disque conventionnel comme disque de
karaoké en baissant le niveau de la voix principale.
Agir sur la touche KARAOKE MODE jusqu'à ce que l'appareil affiche
"V-CANCEL".
z
" " apparaît.
Notes:
z
Utiliser des disques enregistrés en stéréo.
z
Selon les disques ou les cassettes, les voix originales restent toujours audibles.
Notes sur les disques karaoké multiplex:
Le disque karaoké multiplex est un disque portant deux voies. Sur une voie ont été
enregistrées la voix et la musique de fond et sur l'autre la musique de fond seulement.
z
Cette fonction ne marche pas correctement sur les disques n'appar tenant pas à
cette catégorie.
z
Ne seront pas correctement reproduits les disques portant la voie gauche sur
laquelle la voix est enregistrée et l'autre voie la musique.
F-23
Pour écouter un disque multiplex sur lequel la voix et la musique ont été enregistrées
séparément, choisir le mode audio préféré.
Agir sur la touche KARAOKE MODE pour afficher le mode souhaité.
Chaque fois que la touche KARAOKE MODE est pressée, le mode change comme
suit:
STEREOL-CH
Notes:
z
Le mode audio est réglé par défaut sur "STEREO".
z
Dans les autres modes que STEREO, " " apparaît.
z
Le réglage reste inchangé lorsqu'on change de disque, qu'on presse la touche
ON/STAND-BY pour passer en attente ou enfin qu'on passe de CD à une autre
fonction.
FRANÇAIS
R-CH
V-CANCEL
Enregistrement à partir de la radio
Avant l'enregistrement:
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou per te d'enregistrement)
qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau
d'enregistrement (contrôle sonore variable).
z
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non
cassettes métal ou CrO .
L'enregistrement peut se faire seulement dans le compartiment TAPE 2. Le compartiment TAPE 1 est seulement pour la lecture.
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 18).
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant la
face A vers soi.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche pour
sélectionner une face ou deux fa -
ces.
...
Pour enregistrer sur les deux faces.
...
Pour enregistr er sur un e seule face.
4
Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la
touche pour la face B.
Pour enregistrer sur les deux faces, commencer par la face A. (Si on commence
par la face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche qu'on a pressée à l'étape 5.
Les autres ne permettront pas la reprise.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner
le cadre-antenne PO.
Languette contre l'effacement:
z
Avant de faire un enregistrement, vérifier la
présence de la languette qui, une fois retirée,
interdira un enregistrement ou un effacement
accidentels.
z
Pour protéger l'enregistrement, retirer la languette. Pour effectuer un nouvel enregistrement, couvrir le trou d'un morceau de bande
adhésive.
Languette pour
la face B
Face A
Languette pour
la face A
- Enregistrement à partir de la radio -
Enregistrement sur la cassette
Écoute de la radio (Voir page 18.)
FRANÇAIS
F-24
Enregistrement de CD
- Enregistrement de CD -
Enregistrement sur la cassette
On peut enregistrer un CD souhaité au moyen des touches 1 - 6.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant la
face A vers soi.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en place.
4
Appuyer sur la touche pour
sélectionner une face ou deux fa-
ces.
...
Pour enregistrer sur les deux faces.
...
Pour enregistrer sur une seule face.
5
Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
L'enregistrement est mis en pause.
6
Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour déclencher l'enregistrement.
z
Pour enregistrer sur les deux faces, commencer par la face A. (Si on commence par la face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
z
L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la cassette se mettent
en arrêt lorsque le dernier disque est terminé ou que la cassette arrive à la fin.
z
La lecture CD se déclenche automatiquement 5 secondes après le départ de
la cassette.
Enregistrement consécutif de plusieurs CD:
1 Suivre les étapes 1 - 5.
2 Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la touche pour
la face B.
L'enregistrement commence par le disque ayant le plus petit numéro.
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir page 17).
2 Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
3 Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la touche pour
la face B.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Redémarrage automatique:
Si la face A termine au cours de l'enregistrement d'un morceau, ce dernier sera enregistré sur la face B depuis son début. On n'aura donc aucune partie perdue.
F-25
FRANÇAIS
Lecture des morceaux programmés (Voir page 17.)
Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non cassettes
métal ou CrO .
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 et
une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
3
Agir sur la touche TAPE (1 2)
pour afficher "TAPE 1".
Le mode d'inversion sera réglé sur " ".
4
Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'enregistrement.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche .
Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
„
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face à
effacer vers soi.
2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2".
3 Mettre la touche en " " pour effacer une seule face et en " " pour effacer les
deux faces.
4 Appuyer sur la touche REC PAUSE ().
5 Appuyer sur la touche ( ) pour effacer la face A ou la touche pour la face B.
Pour effacer les deux faces, commencer par la face A. (Si on commence par la
face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
- Copie entre cassettes -
Enregistrement sur la cassette
FRANÇAIS
F-26
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure
préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préréglée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteint automatiquement.
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Opérations programmées (lecture ou enre-
„
gistrement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure.
2 Pour la lecture pro-
grammée:
Pour l'enregistrement
programmé:
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2) pour
sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD, TUNER (BAND)
ou TAPE (1 2).
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé: TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station souhaitée.
3
Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche TIM ER/SLEEP pour afficher
" PLAY" ou " REC".
Lecture programméeEnregistrement programmé
Mettre en place une cassette ou des disques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement dans le compartiment TAPE 2.
F-27
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge (Voir page 13.)
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer l'heure
de début et puis presser la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
6
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer les minutes et puis presser sur la touche MEMORY/SET.
7
L'appareil entre automatiquement en veille.
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
8
À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la programmation.
9
En lecture programmée:
Si on sélectionne CD ou TAPE, l'appareil entre en attente après la lecture. S'il
s'agit de TUNER, il entre en attente une heure après le départ de la lecture programmée.
En enregistrement programmé:
Lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin, l'enregistrement programmé se termine et l'appareil passe en attente.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Notes:
z
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on
ne la modifie.
z
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistrement) avec un élément raccordé aux prises VIDEO/AUX, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2.
Seul cet appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il
passe en attente lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin (en cours
d'enregistrement programmé) ou 1 heure après le déclenchement de la lecture programmée. Toutefois, l'autre appareil ne s'allume pas et ne s'éteint pas automatiquement.
Mise en arrêt différée
„
1
Allumer la source souhaitée.
2
Agir à plusieurs reprises sur l a touche TIMER/SLEEP pour afficher
"SLEEP".
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 1 minute)
z
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
3
Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
4
La durée programmée é coulée, le système entre automa tiquement
en veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/
STAND-BY.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TIMER/
SLEEP.
L'appareil affiche pour 5 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Note:
Une fois la durée programmée, elle restera inchangée jusqu'à une nouvelle programmation.
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Écoute de la radio (Voir page 18.)
FRANÇAIS
F-28
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le commerce.
- Enrichissement du système -
Fonctions avancées
Rouge Blanc
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
Vers la prise de
sortie de ligne
Blanc
Cordon RCA
(non fourni)
Rouge
Écoute du son en provenance d'un magné-
„
toscope, un lecteur DVD, etc.
1
Utiliser un câble de racco rdement pour racc order un magnéto scope, un lecteur de DVD, etc. aux prises VIDEO/AUX.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie
vidéo à un téléviseur.
2
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
4
Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écar t du téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
„
1
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2.
2
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
3
Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ).
4
Appuyer sur la touche ( ) ou .
5
Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Casque
„
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les enceintes. Régler le
volume en agissant sur la commande VOLUME.
F-29
FRANÇAIS
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact
avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
„
ProblèmeCause
z
L'horloge n'est pas à l'heure.
z
L'appareil ne répond pas à la pression d'une touche.
z
Aucun son n'est entendu.
Lecteur CD
„
ProblèmeCause
z
La lecture ne démarre pas.
z
La lecture s'arrête au milieu ou ne
se fait pas correctement.
z
La lecture est intermittente ou s'arrête.
Tuner
„
ProblèmeCause
z
L'émission radiodiffusée est parasitée consécutivement.
z
Y a-t-il eu une panne de courant ? Remettre l'horloge à l'heure (voir page 13).
z
Mettre l'appareil en veille et le rallumer.
z
S'il fonctionne toujours mal, réinitialiser
(voir page 31).
z
Le volume est-il réglé sur "0" ?
z
Le casque est-il branché ?
z
Les fils des enceintes sont-ils débr anchés ?
z
Le mode de karaoké est-il réglé sur "LCH", "R-CH" ou "V-CANCEL"?
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
Le disque est-il distordu ou rayé?
z
L'appareil subit-il des vibrations ?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Une condensation est-elle formée dans
l'appareil ?
z
L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un téléviseur ou d'un PC?
z
L'antenne FM ou le cadre-antenne PO
est-il placé correctement? Éloigner le cordon d'alimentation de l'antenne.
Platine à cassette
„
ProblèmeCause
z
Enregistrement impossible.
z
La qualité sonore n'est pas assu-
rée à l'enregistrement.
z
Effacement incomplet.
z
Le son saute.
z
Les aigus sont faibles.
z
Fluctuation de son.
z
La cassette refuse de sortir.
Karaoké
„
ProblèmeCause
z
On n'entendra pas la voix d'un dis-
que multiplexe.
Télécommande
„
ProblèmeCause
z
La télécommande ne fonctionne
pas.
z
La languette de protection est-elle enlevée ?
z
S'agit-il d'une cassette normale ? (La cassette métal ou CrO n'est pas utilisable.)
z
La bande est-elle détendue?
z
La bande est-elle étirée?
z
Les cabestans, les galets ou les têtes
sont-ils propres ?
z
S'il se produit une panne de courant en
cours d'opération cassette, la tête magnétique reste engagée avec la bande et le
compartiment refuse de s'ouvrir. On attendra alors le rétablissement de courant.
z
Le mode de karaoké est-il réglé sur "LCH", "R-CH" ou "V-CANCEL"?
z
L'appareil est-il branché sur secteur?
z
Les polarités des piles sont-elles respectées?
z
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils corrects?
z
Le capteur de télécommande reçoit-il une
forte lumière ?
- Dépannage -
Références
FRANÇAIS
F-30
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
„
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente, il faut le débran-
cher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la
mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
„
sation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches MEMORY/SET et X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
- Dépannage / Entretien -
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
Avant de transporter l'appareil
„
À l'arrière de l'appareil se trouve une vis de transport qui protège l'appareil pendant
le transport.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour
allumer l'appareil.
2 Retirer tous les disques de l'appareil et fer-
mer le tiroir.
L'appareil affiche "NO DISC".
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour
mettre l'appareil en mode d'attente.
L'appareil affiche "GOOD-BYE".
4 Lorsque "GOOD-BYE" disparaît, débran-
cher l'appareil.
5 Revisser la vis de transport en place avec un
tournevis ou une pièce de monnaie.
Entretien
Nettoyage des pièces relatives à la bande
„
z
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un
coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
z
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des organes portés à haute
tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lectureTête d'effacement
z
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabestans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de
lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
„
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux
et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide
d'un chiffon sec.
CabestanTête d'enregistrement/lecture
Galet
A
E
D
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
C
CC
BB
F-31
FRANÇAIS
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux
caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce
document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
„
Alimentation110/127/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation175 W
DimensionsLargeur: 260 mm
Poids9,1 kg
Amplificateur
„
Puissance de sortieMPO: 334 W (167 W + 167 W) (10 % de D.H.T.)
Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 134 W (67
W + 67 W)
Woofer auxiliaire: 200 W (100 W + 100 W)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (10 % de D.H.T.)
Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 80 W (40 W
+ 40 W)
Woofer auxiliaire: 120 W (60 W + 60 W)
RMS: 184 W (92 W + 92 W) (0,9 % de D.H.T.)
Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 74 W (37 W
+ 37 W)
Woofer auxiliaire: 110 W (55 W + 55 W)
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
Microphone: 1 mV/600 ohms
Lecteur CD
„
TypeLecteur de 6 disques compacts
Procédé de lectureSans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux
Convertisseur N/A1 bit
Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz
Gamme dynamique90 dB (1 kHz)
Tuner
„
Gamme de fréquences FM: 88 - 108 MHz
PO: 531 - 1.602 kHz
Platine à cassette
„
Réponse en fréquence 50 - 14.000 Hz (Bande normale)
Rapport signal/bruit55 dB (TAPE 1, lecture)
Pleurage et scintillement
Enceintes
„
TypeÀ trois voies
Tweeter de 5 cm
Puissance d'entrée
maximale (total)
Puissance d'entrée
nominale (total)
Impédance6 ohms
DimensionsLargeur: 280 mm
Poids4,8 kg/chacune
50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture)
0,3 % (WRMS)
Woofer de 13 cm
Woofer auxiliaire de 13 cm
200 W
100 W
Hauteur: 330 mm
Profondeur: 272 mm
Références
- Fiche technique -
FRANÇAIS
F-32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.