Sharp CD-BK3100W User Manual

CD-BK3100W Mini Component System consisting of CD-BK3100W (main unit) and CP­BK3100 (speaker system).
Mini-chaîne CD-BK3100W composée de CD-BK3100W (appareil principal) et de CP­BK3100 (enceintes acoustiques).
MODEL MODÈLE MODELO
CD-BK3100W
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
Sistema mini CD-BK3100W que consta de CD-BK3100W (aparato principal) y CP-BK3100 (sistema de altavoces).
CD-BK3100W CD-BK3100W
CP-BK3100
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Please refer to pages E-1 to E-32. Se reporter aux pages F-1 à F-32. Consulte las páginas S-1 a S-32.
SHARP CORPORATION
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. P our en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Remarques spéciales
- Introduction / Remarques spéciales -
Instructions importantes
z
z
ATTENTION
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
Longueur d'onde: 780 nm Durée d'émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
z
Cette mini-chaîne est classée comme produit CLASS 1 LASER.
z
L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve au couvercle arrière.
z
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s'exposera à une radiation dange­reuse.
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux
yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l'appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STA ND­BY, l'appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande. Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit d'auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l'utilisateur. Personne non quali­fiée n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l'appareil avant toute réparation ou en période de non-uti­lisation.
Avertissement:
Pour éviter un incendie ou une s ecousse électrique, mettre l'appareil à l'abri d'eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l'appareil un récipient contenant du liquide.
F-1
FRANÇAIS
Accessoires
Table des matières
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1 Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent) 2
Cadre-antenne PO 1 Antenne FM 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Page
Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Lecture CD
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Pour désigner un disque à reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Répétition et lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture des morceaux programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Écoute d'une cassette (TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Karaoké
Faire du karaoké . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement à partir de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Enregistrement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Copie entre cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Accessoires / Table des matières -
Informations générales
FRANÇAIS
F-2
Précautions
Informations générales
Général
z
Vérifier que l'appareil est placé dans un lieu bien aéré et que l'appareil est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm).
10 cm 10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière exces­sive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le sys­tème. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute
- Précautions -
réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5 et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'acci­dent. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non­respect de la tension spécifiée.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Condensation
Un changement brusque de la température et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très hu­mide peuvent occasionner une formation de con­densation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte­laser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émet­teur de la télécommande. La condensation peut entraîner un mauvais fonc­tionnement de l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou cassette) dans le compartiment, pour 1 heure en­viron afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais ali­gnement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI Correct
F-3
FRANÇAIS
Commandes et voyants
1 2
3
12
13 1415 16 17
19 20
21
18
22 23
24
4
5 6 7 8 9
10 11
Façade
1.Tiroirs de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.Touches de lecture directe CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 25
4.Touches d'éjection CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 19
6.Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.Touche d'extra-graves/mode de démonstration . . . . . . . . . . . . 10, 12
9.Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . 24 - 26
10.Compartiment de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26
11.Compartiment de la cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 26
12.Touche de plage bas ou d'inversion CD, de bobinage rapide de la cassette 2, de présélection bas
de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
13.Touche de plage haut ou d'avance rapide CD, de bobinage rapide de la cassette 2, de présélection haut
de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
14.Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 25
15.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
16.Touche de lecture arrière de la cassette 2 (avec voyant) . . . . . . . 21
17.Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 21, 26
18.Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
19.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20.Touche de gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
22.Touche d'arrêt de CD ou de cassette (avec voyant) . . . . . . 15, 20, 21
23.Touche de lecture ou répétition de CD, lecture de la cassette 1,
lecture avant de la cassette 2 (avec voyant) . . . . . . . . . 15, 16, 20, 21
24.Touche de sélection de mode d'inversion de la cassette 2 . . . . . . 21
25.Commande de niveau de microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
26.Prise de microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
27.Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 27
28.Touche de minuterie/mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
29.Touche d'accord et de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 18
30.Touche d'accord et de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 18
Page de référence
- Commandes et voyants -
Informations générales
3029282725 26
Descriptions de la télécommande (Voir page 6.)
FRANÇAIS
F-4
Informations générales
Commandes et voyants (suite)
13 1415
19
1
5 6 7
- Commandes et voyants -
9
1 2
181716
12
12
3
4
Affichage
1.Voyants de répertoire de musique CD
2.Voyants CD
3.Voyant de mode FM stéréo
4.Voyant de réception en FM stéréo
432
8 9 10
11
1 2
3 4 5 6 7
8
5 6
5.Voyant de mémoire
6.Voyant de lecture au hasard CD
7.Voyant d'enregistrement de la cassette 2
8.Voyant extra-graves
9.Voyant d'enregistrement programmé
10.Voyant de lecture programmée
11.Voyant de mise en arrêt différée
12.Analyseur spectral/voyant de niveau de volume
13.Voyant de lecture CD
14.Voyant de pause CD
15.Voyant de mode d'inversion cassette
16.Voyant de lecture arrière de la cassette 2
17.Voyant de lecture de la cassette 1 ou de lecture avant de la cassette 2
18.Voyant de répétition CD
19.Voyant de mode karaoké
Panneau arrière
1.Vis de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 31
2.Borne d'antenne FM de 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 , 8
3.Borne de terre pour antenne FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
4.Prise de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
5.Sélecteur d'intervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.Prises d'entrée vidéo/auxiliaire (signal audio) . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
8.Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
9.Sélecteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Enceinte acoustique
1.Woofer auxiliaire
2.Évent de baffle réflex
3.T weeter
4.Woofer
5.Fil d'enceinte pour les bornes SUBWOOFER
6.Fil d'enceinte pour les bornes MAIN
Page de référence
F-5
FRANÇAIS
Télécommande
Page de référence
- Commandes et voyants -
Informations générales
10 11
12 13
Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.
1
2 3
4
14 15
5 6
16 17
18 7 8 9
19
20
21
22
2.Touches de niveau d'écho haut/bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.Touche de mode de karaoké . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touches de lecture directe CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17, 25
4.
5.Touche d'effacement CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . . . . 24 - 26
6.
Touche de plage bas ou d'inversion CD, de bobinage rapide
7.
de la cassette 2, de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.
Touche de lecture arrière de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9.
Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 25
10.
Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.
Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12.
Touche d'extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13.
14.Touche de lecture au hasard CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Touche de mémoire CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
15.
16.Touche de pause CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Touche de plage haut ou d'avance rapide CD, de bobinage rapide
17.
de la cassette 2, de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . .15, 19, 21
Touche d'arrêt CD ou cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 20, 21
18.
Touche de lecture ou répétition CD, de lecture de la cassette 1,
19.
de lecture avant de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 20, 21
Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
20.
Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21, 26
21.
Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
22.
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent être comman-
dées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télé-
commande.
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 11.)
FRANÇAIS
F-6
Raccordement du système
Avant l'utilisation
Cadre-antenne PO
Enceinte droite
- Raccordement du système -
Antenne FM
Vis de transport
Enceinte gauche
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.
non fourni
F-7
Vers une prise murale (Voir page 9.)
FRANÇAIS
Enlèvement de la vis de transport
Avant d'allumer l'appareil, penser à retirer la vis de transport vissée à l'arrière avec un tournevis ou une pièce de monnaie.
Note:
Conserver cette vis qui sera nécessaire au transport de l'appareil (voir page 31).
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Brancher l'antenne FM à la borne FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui as­sure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le cadre­antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non four­nies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser au revendeur.
Antenne extérieure FM
Câble coaxial de 75 ohms
Raccordement des ence intes
Bornes pour les haut-parleurs principaux:
Raccorder le fil noir (en bas) à la borne MAIN (-) et le fil bleu à la borne MAIN (+).
Bornes pour woofer auxiliaire:
Raccorder le fil noir (en haut) à la borne SUBWOOFER (-) et le fil rouge à la borne SUBWOOFER (+).
Enceinte droite Enceinte gauche
Rouge
Noir
Bleu
Attention:
z
Ne pas confondre les bornes MAIN et SUBWOOFER. L'ap­pareil ou les enceinte peuvent s'endommager.
z
Seules les enceintes livrées devront être utilisées avec ce produit. Éviter aussi de les utiliser avec un autre appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'en­ceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des encein­tes.
z
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle ré­flex.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
Incorrect
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure FM, débrancher l'antenne FM fournie.
FRANÇAIS
F-8
Raccordement du système (suite)
Avant l'utilisation
Positionnement des enceintes
Les enceintes gauche et droite ont des formes différentes. Pour obtenir les meilleu­res performances, on les disposera conformément au schéma ci-dessous.
Enceinte gauche Enceinte droite
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.
Système à bi-ampli:
Chaque enceinte dispose d'un woofer auxiliaire intégré (basses fréquences) qui est entraîné indépendamment du woofer et du tweeter (fréquences moyennes et éle­vées). Deux amplificateurs ayant des caractéristiques différentes ont été prévus. Les
- Raccordement du système -
deux bandes de fréquences sont ainsi amplifiées séparément pour réaliser un son plus clair.
Fréquences moyennes et élevées (200 Hz - 20 kHz)
Amplificateur de
Tweeter
Woofer
Woofer auxiliaire
puissance
Pré-amplificateur
Pré-amplificateur
Amplificateur de puissance
Fréquences ultrabasses (60 Hz - 200 Hz)
L-ch
Réglage du sélecteur de tension CA
Avant de brancher l'appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s'il y a lieu, le sélecteur sur la tension de la région.
Avec u n to urnevis, tourner le sélecteur j usqu 'à ce qu e la valeur de ten­sion appropriée app arais se dans la fen être (110 V, 127 V, 220 V ou 230 V - 240 V CA).
Branchement du cordon d'alimentation
Brancher le système après avoir terminé toutes les connexions. Si on branche le système avant le raccordement, il entre en mode de démonstration (voir page 10).
Note:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
Adaptateur de fiche CA
Dans les régions (ou pays) où la prise murale est similaire à celle montrée dans l'illustration , brancher l'appareil avec l'adaptateur de fiche (voir illustration). Cet adaptateur n'accompagne pas les appareils destinés aux régions où le branchement peut se faire directement (voir illustration ).
1
2
F-9
FRANÇAIS
Mode de démonstration (Voir page 10.)
Réglage du sélecteur d'intervalle FM/PO
Commande générale
Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstration. Des mots se dé­placent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil se trouve en attente (mode de démonstration), appuyer sur la tou­che X-BASS/DEMO. Le mode de démonstration s'annule et l'affichage disparaît.
Pour repasse r au mode de démonstra tion:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer en mode d'extra-graves.
P our allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
L'Union Internationale des Télécommunications (UIT) a imposé à ses pays membres de maintenir un intervalle de 100 kHz ou 50 kHz entre les fréquences de radiodiffu­sion des stations FM et un intervalle de 10 kHz ou 9 kHz pour les stations PO. L'illus­tration indique les zones de 50/9 kHz (régions 1 et 3) et la zone de 100/10 kHz (région 2). Avant d'ut iliser l'appareil, agir sur le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière) pour le régler sur l'intervalle (portée) de la région.
Pour modifier la zone d'accord:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'attente. 2 Régler le commutateur SPAN SELECTOR (situé à l'arrière) comme suit.
z
Pour l'intervalle de 50 kHz en FM (9 kHz en PO) 50/9
z
Pour l'intervalle de 100 kHz en FM (10 kHz en PO) 100/10
3 Tout en maintenant les touches MEMORY/SET et X-BASS/DEMO enfoncées, ap-
puyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minu­terie, présélection de tuner et programmes CD.
Pour modifier la luminosité de l'affichage
(2 niveaux)
On peut éclaircir ou assombrir l'afficheur en agissant sur la touche DIMMER.
Assombri Éclairci
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
- Raccordement du système / Commande générale -
F-10
Télécommande
Avant l'utilisation
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle. 2 Installer le s piles en re spectant le s polarités indiquées dans le lo ge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
- Télécommande -
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Notes:
z
Remplacer les piles si la distance télécom mandable est réduite ou si le fonction­nement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclai­rage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
F-11
FRANÇAIS
Réglage du son
Commande de volume
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire .
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
012 29 30 MAXIMUM
Commande de graves
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour ann uler ce mode , il suffit d'appuyer sur la touche X-BASS/DEMO (X-BASS).
Égaliseur
La pression sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE) permet de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE).
Le son n'est pas modifié.
Les graves et les aigus sont amplifiés.
Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Les aigus sont un peu supprimés.
.....
Voyant X-BASS
- Réglage du son -
Fonctionnement de base
Les aigus sont réduits.
Les voix (plage moyenne) sont amplifiées.
FRANÇAIS
F-12
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1 2
- Réglage de l'horloge -
3
Fonctionnement de base
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 5 secondes, appuyer sur
la touche MEMORY/SET.
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et puis presser la touche MEMORY/
SET.
"0:00" L'affichage sur 24 heures apparaît. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 0:00 - PM 11:59) Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première utilisation ou après
la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mé­moire (réinitialisation) à la page 31.]
4
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les heu­res et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuelle­ment.
z
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les mi­nutes et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure de 1 minute. Si on la maintient enfoncée, le temps change à un intervalle de 5 minutes.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge se met à compter à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affi­chent pas d'ailleurs). L'heure affichée disparaît au bout de quelques secon­des.
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK. L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil. Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge" depuis le début. Si l'heure affichée clignote, on peut sauter l'étape 3 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Effa-
cement de toute la mémoire (réinitialisation) à la page 31.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
F-13
FRANÇAIS
Écoute de CD
Ce système permet de reproduire des disques audio CD-R et CD-RW comme CD ordinaires, mais non d'enregistrer dessus. (Toutefois, certains disques CD-R et CD­RW ne peuvent pas être reproduits.)
P our reproduire des disques dans l'ordre
(de 1 à 6)
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche 1 pour ouvrir le tiroir 1.
4
Placer un CD sur le tiroir 1, face portant l'étiquette vers le haut.
Placer le CD de 8 cm au milieu du tiroir.
12 cm 8 cm
5
Appuyer sur la touche 1 pour refermer le tiroir 1.
Répertoire musical Nombre total de morceaux Durée totale de lecture
- Écoute de CD -
Lecture CD
Signifie "disque dedans"
Le répertoire musical affiche seulement le nombre de morceaux sur le disque. S'il s'agit d'un CD contenant plus de 15 morceaux, " " apparaît.
6
On peut mettre des CD sur les tiroirs 2 - 6 en renouvelant les éta­pes 3 - 5.
Note:
Le système recherche un CD sur les tiroirs et se cale sur le CD.
Suite à la page suivante
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-14
Écoute de CD (suite)
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
z
z z
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande. Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour remplacer d'autres CD pendant la lecture d'un disque:
Appuyer sur la touche d'éjection CD pour un CD en arrêt ( 1 à 6 ) et le rem-
- Écoute de CD -
Lecture CD
placer.
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche d'éjection CD correspondante à un CD (entre
1 et 6 ) pour le retirer.
La lecture commence par la plage 1 du DISC 1. Terminé, l'appareil passe automatiquement au disque suivant.
L'appareil se met en arrêt après avoir terminé le DISC 6. S'il y a l'un des tiroirs (1 - 6) ne portant pas de disque, l'appareil le saute et
passe au suivant.
P o ur local iser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche / .
Pour repasser le morc eau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche / .
Note:
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
P our localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
F-15
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Attention:
z
Placer un seul CD sur le tiroir.
z
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le réta­blissement du courant.
z
Si on arrête le tiroir avec force, l'appareil affiche "ER-CD10" et ne fonctionne plus. Si le cas se présente, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille et réappuyer dessus pour rallumer l'appareil.
z
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
z
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers, l'appareil le sau­tera.
FRANÇAIS
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
Notes:
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche / ou / .
z
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'opération d'avance r apide atteint la fin du di sque, l'appareil aff iche "DISC END" et met le CD en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du disque, la lecture normale se déclenche automatiquement.
Pour désigner un disque à
Répétition et lecture au hasard
reproduire
On peut reproduire un disque en spécifiant son numéro.
Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour reproduire un disque souhaité.
Numéro du disque choisi
Seulement le disque ainsi choisi sera lu automatiquement.
Note:
Il est possible de reproduire des disques (1 - 6) dont le voyant reste allumé en blanc dans le cadre. Toutefois, si on appuie sur une touche correspondante à un tiroir vide, la lecture ne démarrera pas et le voyant dans le cadre s'éteindra.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Répétition
On peut répéter la totalité des disques (6 maxi) ou une programmation.
Répétition de la totalité des disques (6 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche ( ).
Si on appuie sur la touche ( ) après avoir pressé sur l'une des touches 1 -
6, la répétition se fait sur ce disque.
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le chapitre "Lecture des morceaux programmés" et puis appuyer deux fois sur la touche ( ).
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche ( ). " " s'éteint.
Lecture au hasard
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande pour déclencher la lecture au hasard.
Si on appuie sur la touche RANDOM après avoir pressé sur l'une des touches 1 -
6, la lecture au hasard se fait sur ce disque.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
Si on appuie sur la touche / pendant la lecture au hasard, on peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche / ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
z
La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche . Dans le cas contraire, l'appareil lira le ou les disques indéfiniment.
Lecture CD
- Pour désigner un disque à reproduire / Répétition et lecture au hasard -
FRANÇAIS
F-16
Lecture des morceaux programmés
Il est possible de programmer 32 morceaux au total.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY)
Lecture CD
pour passer en mode de sauve­garde de programme.
- Lecture des morceaux programmés -
2
Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour sélectionner un dis-
que.
Numéro du disque choisi
4
Appuyer sur la touche MEMORY/ SET (MEMORY) pour stocker le
numéro de morceau.
5
Renouveler les étapes 2 - 4 pour d'autres morceaux. 32 morceaux au total sont programmables.
6
Appuyer sur la touche .
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ). Note:
Pendant la lecture des morceaux programmés, les touches 1 - 6 ne fonc­tionnent pas.
Effacement des morceaux program­més:
Appuyer sur la touche CLEAR de la télécom­mande avant que "MEMORY" ne cesse de cli­gnoter.
Chaque pression de la touche efface un mor­ceau programmé à partir du dernier.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés:
Lovsque le voyant "MEMORY" est allumé en mode d'arrêt, appuyer sur la touche CLEAR de la télécommande. "MEMORY" disparaît et toute la programmation s'efface.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre les étapes 1 - 6 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Pour vérifier les morceaux programmés:
Pendant l'arrêt ou le mode de lecture des morceaux programmés, appuyer sur la tou­che / ou / .
F-17
3
Appuyer sur la touche / ou
/ pour sél ectionner une pla-
ge.
FRANÇAIS
Numéro de la plage choisie
Ordre de lecture
Notes:
z
Le fait d'ouvrir le tiroir annule automatiquement la séquence programmée.
z
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse la touche ON/ STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux program­més.
Écoute de la radio
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour ré­gler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tuner part en re­cherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/TIME.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Radio
- Écoute de la radio -
Voyant de réception FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-18
Écoute d'une station mise en mémoire
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une sim­ple pression d'une touche (accord de présélection).
1 2
3
Radio
4
- Écoute d'une station mise en mémoire -
Mise en mémoire d'une station
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 18. Appuyer sur la touche MEMORY/SET p our passer en mode de sau-
vegarde de présélection.
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET pour mettre la station en mémoire.
Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélection Fréquence et gamme d'ondes
P o ur balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de présélection)
1
Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur cha­que station pendant 5 secondes.
2
Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station sou­haitée est localisée.
P o ur effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
F-19
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
FRANÇAIS
Écoute de la radio (Voir page 18.)
Écoute d'une cassette (TAPE 1)
Avant la lecture:
z
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser des cassettes normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont dé­conseillées.)
z
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
z
Avant de mettre une cassette dans le compartiment, tendre la bande magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Sélectionner TAPE 1 en appuyant sur la touche TAPE (1 2).
3
Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la zone mar­quée " PUSH EJECT".
4
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 1 en tournant la face à reproduire vers soi.
5
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Note:
Il n'est pas possible d'avancer rapidement ou de rembobiner la cassette dans le com­partiment TAPE 1.
- Écoute d'une cassette (TAPE 1) -
Lecture de la cassette
Réglage du son (Voir page 12.)
FRANÇAIS
F-20
- Écoute d'une cassette (TAPE 2) -
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 2)
3
Ouvrir le compartiment d e cassette en pressant sur la zone marquée "
PUSH EJECT".
4
Mettre une cassette dans le comparti­ment TAPE 2 en tournant la face A
vers soi.
5
Appuyer sur la touche pour sélec­tionner une face ou deux faces.
... Pour écouter les deux faces. ... Pour répéter les deux faces. ... Pour écouter une seule face.
6
Appuyer sur la touche ( ) pour écouter la face A ou la touche
pour la face B.
Pour reproduire les deux faces ( ), commencer par la face A. Si on commence par la face B, la face A ne sera pas lue.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage sur la face A:
Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche / ( ). Pour le rembobi­nage, appuyer sur la touche / ( ).
F-21
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Sélectionner TAPE 2 en appuyant sur la touche TAPE (1 2).
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 12.)
Avance rapide/rebobinage sur la face B:
Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche / ( ). Pour le rembobi­nage, appuyer sur la touche / ( ).
Attention:
z
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et puis ouvrir le compar timent.
z
Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
z
S'il se produit une panne de courant en cours d'opération cassette, la tête magné­tique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. On atten­dra alors le rétablissement de courant.
Faire du karaoké
1
Amener la commande MIC LEVEL sur MIN pour protéger les en­ceintes contre des bruits de choc et pour éviter des interférences.
2
Raccorder le microphone à la prise MIC.
z
Utiliser un microphone doté d'une fiche de 6,3 mm et ayant une impédance de 600 ohms.
z
Si on utilise un microphone ayant une sensibilité trop élevée, il peut se pro­duire un hurlement.
z
Préférer un microphone unidirectionnel qui est plus adapté pour la voix.
z
Utiliser un adaptateur de fiche standard pour raccorder un microphone ayant une fiche de 3,5 mm de diamètre.
3
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4
Appuyer sur l'une des touches CD, TUNER (BAND), TAPE (1 2), VIDEO/AUX pour sélectionner une source audio et déclencher la
lecture de cette dernière.
Pour effectuer l'enregistrement, déclencher l'opération sur le compartiment TAPE 2. (Pour plus de détails, se reporter aux pages 24 - 26.)
5
Ajuster le volume de la s ource audio en agissant s ur la comm ande VOLUME.
6
Tourner la commande MIC LEVEL vers MAX pour augme nter le vo­lume du micro et vers MIN pour l'effet contraire.
7
Appuyer sur la touche ECHO LEVEL de la télécommande pour augmenter l'écho sur le micro et la touche ECHO LEVEL pour
l'effet contraire.
Note:
Si le microphone capte un son excessivement fort, le son peut être distordu selon le dispositif raccordé. On baissera alors le volume du microphone.
Karaoké
- Faire du karaoké -
En cas d'interférences:
z
Baisser le volume du microphone.
z
Changer la direction du microphone.
z
Réduire le volume sur l'appareil principal.
z
Mettre le microphone à l'écart de l'enceinte.
Attention:
z
Pendant la période de non-utilisation, retirer le microphone de la prise MIC.
z
Pour brancher ou débrancher le microphone, amener la commande MIC LEVEL sur MIN.
FRANÇAIS
F-22
Karaoké
Faire du karaoké (suite)
Pour changer le mode audio
Le mode audio a quatre possibilités: STEREO, L-CH, R-CH et V-CANCEL (VOCAL CANCEL).
- Faire du karaoké -
Le mode audio s'utilise lorsque les canaux de droite et de gauche ont des signaux différents.
Pour utiliser une source stéréo ordinaire
comme karaoké
Il est possible d'utiliser une cassette ou un disque conventionnel comme disque de karaoké en baissant le niveau de la voix principale.
Agir sur la touche KARAOKE MODE jusqu'à ce que l'appareil affiche "V-CANCEL".
z
" " apparaît.
Notes:
z
Utiliser des disques enregistrés en stéréo.
z
Selon les disques ou les cassettes, les voix originales restent toujours audibles.
Notes sur les disques karaoké multiplex:
Le disque karaoké multiplex est un disque portant deux voies. Sur une voie ont été enregistrées la voix et la musique de fond et sur l'autre la musique de fond seule­ment.
z
Cette fonction ne marche pas correctement sur les disques n'appar tenant pas à cette catégorie.
z
Ne seront pas correctement reproduits les disques portant la voie gauche sur laquelle la voix est enregistrée et l'autre voie la musique.
F-23
Pour écouter un disque multiplex sur lequel la voix et la musique ont été enregistrées séparément, choisir le mode audio préféré.
Agir sur la touche KARAOKE MODE pour afficher le mode souhaité.
Chaque fois que la touche KARAOKE MODE est pressée, le mode change comme suit:
STEREO L-CH
Notes:
z
Le mode audio est réglé par défaut sur "STEREO".
z
Dans les autres modes que STEREO, " " apparaît.
z
Le réglage reste inchangé lorsqu'on change de disque, qu'on presse la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou enfin qu'on passe de CD à une autre fonction.
FRANÇAIS
R-CH
V-CANCEL
Enregistrement à partir de la radio
Avant l'enregistrement:
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistre­ment se fait correctement.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou per te d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
z
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non cassettes métal ou CrO .
L'enregistrement peut se faire seulement dans le compartiment TAPE 2. Le compar­timent TAPE 1 est seulement pour la lecture.
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 18).
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face A vers soi.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche pour sélectionner une face ou deux fa -
ces.
...
Pour enregistrer sur les deux faces.
...
Pour enregistr er sur un e seule face.
4
Appuyer sur la touche REC PAU­SE ( ).
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la touche pour la face B.
Pour enregistrer sur les deux faces, commencer par la face A. (Si on commence par la face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ). Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche qu'on a pressée à l'étape 5. Les autres ne permettront pas la reprise.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner le cadre-antenne PO.
Languette contre l'effacement:
z
Avant de faire un enregistrement, vérifier la présence de la languette qui, une fois retirée, interdira un enregistrement ou un effacement accidentels.
z
Pour protéger l'enregistrement, retirer la lan­guette. Pour effectuer un nouvel enregistre­ment, couvrir le trou d'un morceau de bande adhésive.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
- Enregistrement à partir de la radio -
Enregistrement sur la cassette
Écoute de la radio (Voir page 18.)
FRANÇAIS
F-24
Enregistrement de CD
- Enregistrement de CD -
Enregistrement sur la cassette
On peut enregistrer un CD souhaité au moyen des touches 1 - 6.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face A vers soi.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en place.
4
Appuyer sur la touche pour sélectionner une face ou deux fa-
ces.
...
Pour enregistrer sur les deux faces.
...
Pour enregistrer sur une seule face.
5
Appuyer sur la touche REC PAU­SE ( ).
L'enregistrement est mis en pause.
6
Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour déclencher l'enregis­trement.
z
Pour enregistrer sur les deux faces, commencer par la face A. (Si on com­mence par la face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
z
L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la cassette se mettent en arrêt lorsque le dernier disque est terminé ou que la cassette arrive à la fin.
z
La lecture CD se déclenche automatiquement 5 secondes après le départ de la cassette.
Enregistrement consécutif de plusieurs CD:
1 Suivre les étapes 1 - 5. 2 Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la touche pour
la face B. L'enregistrement commence par le disque ayant le plus petit numéro.
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir page 17). 2 Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ). 3 Appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer sur la face A ou la touche pour
la face B.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche . Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Redémarrage automatique:
Si la face A termine au cours de l'enregistrement d'un morceau, ce dernier sera enre­gistré sur la face B depuis son début. On n'aura donc aucune partie perdue.
F-25
FRANÇAIS
Lecture des morceaux programmés (Voir page 17.)
Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2. Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non cassettes métal ou CrO .
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 et une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
3
Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 1".
Le mode d'inversion sera réglé sur " ".
4
Appuyer sur la touche REC PAU­SE ( ).
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'enregistrement.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche . Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face à
effacer vers soi. 2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2". 3 Mettre la touche en " " pour effacer une seule face et en " " pour effacer les
deux faces. 4 Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ). 5 Appuyer sur la touche ( ) pour effacer la face A ou la touche pour la face B.
Pour effacer les deux faces, commencer par la face A. (Si on commence par la
face B, l'appareil ne passera pas à la face A.)
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
- Copie entre cassettes -
Enregistrement sur la cassette
FRANÇAIS
F-26
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préré­glée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteint automatiquement.
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Opérations programmées (lecture ou enre-
gistrement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure.
2 Pour la lecture pro-
grammée: Pour l'enregistrement
programmé:
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2) pour sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2).
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé: TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station souhai­tée.
3
Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche TIM ER/SLEEP pour afficher " PLAY" ou " REC".
Lecture programmée Enregistrement programmé
Mettre en place une cassette ou des disques à repro­duire.
Mettre une cassette pour enregistrement dans le com­partiment TAPE 2.
F-27
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge (Voir page 13.)
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer l'heure de début et puis presser la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
6
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer les mi­nutes et puis presser sur la touche MEMORY/SET.
7
L'appareil entre automatiquement en veille.
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
8
À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se déclen­che.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la program­mation.
9
En lecture programmée:
Si on sélectionne CD ou TAPE, l'appareil entre en attente après la lecture. S'il s'agit de TUNER, il entre en attente une heure après le départ de la lecture pro­grammée.
En enregistrement programmé:
Lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin, l'enregistrement program­mé se termine et l'appareil passe en attente.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Notes:
z
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on ne la modifie.
z
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistrement) avec un élé­ment raccordé aux prises VIDEO/AUX, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2. Seul cet appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il passe en attente lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin (en cours d'enregistrement programmé) ou 1 heure après le déclenchement de la lecture pro­grammée. Toutefois, l'autre appareil ne s'allume pas et ne s'éteint pas automati­quement.
Mise en arrêt différée
1
Allumer la source souhaitée.
2
Agir à plusieurs reprises sur l a touche TIMER/SLEEP pour afficher "SLEEP".
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, appuyer sur la tou­che TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 1 minute)
z
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
3
Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
4
La durée programmée é coulée, le système entre automa tiquement en veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/ STAND-BY.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TIMER/ SLEEP. L'appareil affiche pour 5 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Note:
Une fois la durée programmée, elle restera inchangée jusqu'à une nouvelle program­mation.
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Écoute de la radio (Voir page 18.)
FRANÇAIS
F-28
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le com­merce.
- Enrichissement du système -
Fonctions avancées
Rouge Blanc
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.
Vers la prise de sortie de ligne
Blanc
Cordon RCA (non fourni)
Rouge
Écoute du son en provenance d'un magné-
toscope, un lecteur DVD, etc.
1
Utiliser un câble de racco rdement pour racc order un magnéto sco­pe, un lecteur de DVD, etc. aux prises VIDEO/AUX.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
4
Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écar t du téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
1
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2.
2
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
3
Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ).
4
Appuyer sur la touche ( ) ou .
5
Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Casque
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impé­dance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME.
F-29
FRANÇAIS
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
Problème Cause
z
L'horloge n'est pas à l'heure.
z
L'appareil ne répond pas à la pres­sion d'une touche.
z
Aucun son n'est entendu.
Lecteur CD
Problème Cause
z
La lecture ne démarre pas.
z
La lecture s'arrête au milieu ou ne se fait pas correctement.
z
La lecture est intermittente ou s'ar­rête.
Tuner
Problème Cause
z
L'émission radiodiffusée est para­sitée consécutivement.
z
Y a-t-il eu une panne de courant ? Remet­tre l'horloge à l'heure (voir page 13).
z
Mettre l'appareil en veille et le rallumer.
z
S'il fonctionne toujours mal, réinitialiser (voir page 31).
z
Le volume est-il réglé sur "0" ?
z
Le casque est-il branché ?
z
Les fils des enceintes sont-ils débr anchés ?
z
Le mode de karaoké est-il réglé sur "L­CH", "R-CH" ou "V-CANCEL"?
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
Le disque est-il distordu ou rayé?
z
L'appareil subit-il des vibrations ?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un té­léviseur ou d'un PC?
z
L'antenne FM ou le cadre-antenne PO est-il placé correctement? Éloigner le cor­don d'alimentation de l'antenne.
Platine à cassette
Problème Cause
z
Enregistrement impossible.
z
La qualité sonore n'est pas assu-
rée à l'enregistrement.
z
Effacement incomplet.
z
Le son saute.
z
Les aigus sont faibles.
z
Fluctuation de son.
z
La cassette refuse de sortir.
Karaoké
Problème Cause
z
On n'entendra pas la voix d'un dis-
que multiplexe.
Télécommande
Problème Cause
z
La télécommande ne fonctionne
pas.
z
La languette de protection est-elle enle­vée ?
z
S'agit-il d'une cassette normale ? (La cas­sette métal ou CrO n'est pas utilisable.)
z
La bande est-elle détendue?
z
La bande est-elle étirée?
z
Les cabestans, les galets ou les têtes sont-ils propres ?
z
S'il se produit une panne de courant en cours d'opération cassette, la tête magné­tique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. On atten­dra alors le rétablissement de courant.
z
Le mode de karaoké est-il réglé sur "L­CH", "R-CH" ou "V-CANCEL"?
z
L'appareil est-il branché sur secteur?
z
Les polarités des piles sont-elles respec­tées?
z
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils corrects?
z
Le capteur de télécommande reçoit-il une forte lumière ?
- Dépannage -
Références
FRANÇAIS
F-30
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera. 2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente, il faut le débran-
cher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
sation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches MEMORY/SET et X-BASS/DEMO enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
- Dépannage / Entretien -
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minu­terie, présélection de tuner et programmes CD.
Avant de transporter l'appareil
À l'arrière de l'appareil se trouve une vis de transport qui protège l'appareil pendant le transport.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour
allumer l'appareil.
2 Retirer tous les disques de l'appareil et fer-
mer le tiroir.
L'appareil affiche "NO DISC".
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour
mettre l'appareil en mode d'attente.
L'appareil affiche "GOOD-BYE".
4 Lorsque "GOOD-BYE" disparaît, débran-
cher l'appareil.
5 Revisser la vis de transport en place avec un
tournevis ou une pièce de monnaie.
Entretien
Nettoyage des pièces relatives à la bande
z
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qua­lité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
z
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des organes portés à haute tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lecture Tête d'effacement
z
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabestans se magnéti­sent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le com­merce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Cabestan Tête d'enregistrement/lecture Galet
A
E
D
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, di­luant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la fini­tion de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonction­ner.
C
CC
BB
F-31
FRANÇAIS
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères diffé­rences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation 110/127/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation 175 W Dimensions Largeur: 260 mm
Poids 9,1 kg
Amplificateur
Puissance de sortie MPO: 334 W (167 W + 167 W) (10 % de D.H.T.)
Bornes de sortie Enceintes: 6 ohms
Bornes d'entrée Vidéo/auxiliaire (signal audio): 500 mV/47 kilohms
Hauteur: 338 mm Profondeur: 375 mm
Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 134 W (67 W + 67 W)
Woofer auxiliaire: 200 W (100 W + 100 W) RMS: 200 W (100 W + 100 W) (10 % de D.H.T.) Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 80 W (40 W
+ 40 W) Woofer auxiliaire: 120 W (60 W + 60 W) RMS: 184 W (92 W + 92 W) (0,9 % de D.H.T.) Haut-parleurs principaux (woofer et tweeter): 74 W (37 W
+ 37 W) Woofer auxiliaire: 110 W (55 W + 55 W)
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
Microphone: 1 mV/600 ohms
Lecteur CD
Type Lecteur de 6 disques compacts Procédé de lecture Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux Convertisseur N/A 1 bit Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz Gamme dynamique 90 dB (1 kHz)
Tuner
Gamme de fréquences FM: 88 - 108 MHz
PO: 531 - 1.602 kHz
Platine à cassette
Réponse en fréquence 50 - 14.000 Hz (Bande normale) Rapport signal/bruit 55 dB (TAPE 1, lecture)
Pleurage et scintille­ment
Enceintes
Type À trois voies Tweeter de 5 cm
Puissance d'entrée maximale (total)
Puissance d'entrée nominale (total)
Impédance 6 ohms Dimensions Largeur: 280 mm
Poids 4,8 kg/chacune
50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture) 0,3 % (WRMS)
Woofer de 13 cm Woofer auxiliaire de 13 cm 200 W
100 W
Hauteur: 330 mm Profondeur: 272 mm
Références
- Fiche technique -
FRANÇAIS
F-32
Loading...