● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP MINI SYSTEEM CD-BA3100H è costruito in conformità alle
prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/
12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1
dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
MINI SISTEMI CD-BA3100H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits
d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos
derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega
di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not
be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please
refer to relevant law in your country.
i
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne
indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen
genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage
et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders
dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURV ALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
v
ENGLISH
Introduction
Thank you for purchasing this SHARP product. To obtain the best performance from
this product, please read this manual carefully. It will guide you in operating your
SHARP product.
Accessories
Please confirm that the following accessories are included.
Remote control 1"AA" size battery (UM/SUM-3, R6, HP-
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and
ensure that there is at least 10 cm (4") of free space along the sides, top and back
of the unit.
10 cm (4")10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust,
humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.)
which generates electrical noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to
extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power lead from the wall
socket. Plug the AC power lead back in, and then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the wall socket, as
pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric shock. Refer
internal service to your local SHARP service facility .
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
The apparatus is designed for use in moderate climate.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).
10 cm (4")
10 cm (4")
Warning:
The voltage used must be the same as that specified on this unit. Using this product
with a higher voltage other than that which is specified is dangerous and ma y result in
a fire or other type of accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is
specified.
Volume control
„
The sound level at a given volume setting dep ends on speaker efficiency, location,
and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels,
which occurs whilst turning the unit on with the volume control setting up high, or
whilst continually listening at high volumes.
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage or operation in an extremely humid environment may
cause condensation inside the cabinet (CD pickup, tape heads, etc.) or on the transmitter on the
remote control.
Condensation can cause the unit to malfunction.
If this happens, leave the power on with no disc
(or cassette) in the unit until normal playback is
possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth before operating the unit.
Care of compact discs
„
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking can occur due to
an accumulation of dirt on the disc surface. Follow the guidelines below for maximum
enjoyment from your CD collection and player.
z
Do not write on either side of the disc, par ticularly the non-label side from which
signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on the CDs can
cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does not play properly, clean it with a
soft, dry cloth, wiping straight out from the centre, along the radius.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control
only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
14
Battery installation for remote control (See page 7.)
ENGLISH
E-5
Controls and Indicators (continued)
- Controls and Indicators -
General Information
Speaker system
„
Left speaker
1
2
Right speaker
3
4
Speaker grilles are removable:
Make sure nothing comes into contact with the speaker
diaphragms when you remove the speaker grilles.
3
Placing the speaker system:
The left and right speakers have individual
shapes. For best performance, place the
5
4
speakers according to the illustration on the
right.
Left speakerRight speaker
6
Bi-amp system:
Each speaker unit has a built-in subwoof er (lo w frequency range) which is driv en separately from the woofer and tweeter (mid-to-high frequency range). Two independent
amplifiers which have individual frequency characteristics are used. By amplifying
separately the two frequency bands, clearer sound is achieved.
Mid-to-high range
1
2
5
Tweeter
Woofer
Subwoofer
6
Power amplifier
Power amplifier
(200 Hz - 20 kHz)
Pre-amplifier
L-ch
Pre-amplifier
E-6
1.Subwoofer
2.Bass Reflex Duct
3.Tweeter
4.Woofer
5.Speaker wire for SUBWOOFER terminals
6.Speaker wire for MAIN terminals
ENGLISH
Ultra-low range
(60 Hz - 200 Hz)
Remote Control
Battery installation
„
1 Remove the battery cover.
2 Insert the batteries according to the direction indicated in the bat-
tery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the battery termi-
nals.
3 Replace the cover.
Precautions for battery use:
z
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit will not be used for long periods of time. This will
prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the operation
becomes erratic. Purchase 2 "AA" size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the sensor on the unit
with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with operation.
Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and vibrations.
Test of the remote control
„
Check the remote control after checking all connections have been made correctly.
(See pages 8 - 9.)
Face the remote control directly to the remote sensor on the unit.
The remote control can be used within the range shown below:
Press the ON/STAND-BY button. Does the power turn on? Now, you can enjoy the
music.
Remote sensor
0.2 m - 6 m
(8" - 20')
- Remote Control -
Preparation for Use
ENGLISH
E-7
System Connections
Preparation for Use
AM loop aerial
Right speaker
- System Connections -
FM aerial
Transport screw
Left speaker
VCR, DVD, etc.
E-8
not supplied
Wall socket
(AC 230 V, 50 Hz)
ENGLISH
Removing the transport screw
„
Before turning the po wer on, be sure to rem ove the transport screw on
the back of the unit using a flat-blade screwdriver or a coin.
Note:
This screw is required when transporting the unit again. Please keep it (see page 35).
Speaker connection
„
Main terminals:
Connect the lower black wire to the MAIN (-) terminal and the blue wire to the MAIN
(+) terminal.
Subwoofer terminals:
Connect the upper black wire to the SUBWOOFER (-) terminal and the red wire to
the SUBWOOFER (+) terminal.
Right speakerLeft speaker
Red
Black
Blue
Aerial connection
„
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM 75
OHMS socket and position the FM aerial wire
in the direction where the strongest signal
can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial to the AM LOOP
socket. Position the AM loop aerial for optimum reception. Place the AM loop aerial on a
shelf, etc., or attach it to a stand or a wall with
screws (not supplied).
Note:
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may cause noise pickup.
Place the aerial away from the unit for better reception.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling >< Attaching to the wall >
Wall Screws (not supplied)
External FM aerial:
Use an external FM aerial if you require better reception. Consult your dealer.
External FM aerial
- System Connections -
Preparation for Use
Caution:
z
Never mistake the MAIN and the SUBWOOFER terminals. The unit or the speakers may be damaged.
z
Only the included speakers should be used with this
product. Do not use other speakers with this unit or
use the supplied speakers with other units.
z
Do not mistake the right and the left channels. The
right speaker is the one on the right side when you face
the unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
z
Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
Incorrect
Connecting the AC power lead
„
After checking all the connections have been made correctly, plug the AC power lead
of this unit into the wall socket. If you plug the unit first, the unit will enter the demonstration mode (see page 10).
Note:
Unplug the unit if it will not be used for a prolonged period of time.
Demonstration mode (See page 10.)
ENGLISH
E-9
General Control
Demonstration mode
„
The first time the unit is plugged, the unit will enter the demonstration mode. You will
see words scroll.
To cancel the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode (demonstration mode), press the XBASS/DEMO button. The unit will enter the low power consumption mode.
To return to the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode, press the X-BASS/DEMO button again.
Note:
When the power is on, the X-BASS/DEMO button can be used to select the extra
bass mode.
To turn the power on
„
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Basic Operation
E-10
- General Control -
ENGLISH
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STAND-BY button again.
Display brightness (2 levels)
„
You can switch the display brightness by pressing the DIMMER button.
DimmedBrightened
Sound Control
Volume control
„
Main unit operation:
When the VOLUME control is turned clockwise, the volume will increase. When it is
turned anti-clockwise, the volume will decrease.
Remote control operation:
Press the VOLUME button to increase the volume and the VOLUME button for
decreasing.
012 2930 MAXIMUM
Bass control
„
When the power is first turned on, the unit will enter the extra bass mode which
emphasises the bass frequencies, and "X-BASS" will appear. To cancel the extra
bass mode, press the X-BASS/DEMO (X-BASS) button.
Equalizer
„
When the EQUALIZER (EQUALIZER MODE) button is pressed, the current mode
setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER
(EQUALIZER MODE) button repeatedly until the desired sound mode appears.
The sound is not modified.
Bass and treble are emphasised.
Bass and treble are slightly emphasised.
Treble is cut a little.
.....
X-BASS indicator
- Sound Control -
Basic Operation
Treble is reduced a lot.
Vocals (midrange tones) are emphasised.
ENGLISH
E-11
Setting the Clock
In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
1
2
- Setting the Clock -
Basic Operation
3
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Press the CLOCK button and within 5 seconds, press the MEMO-
RY/SET button.
Press the TUNING/TIME ( or ) button to select 24-hour or 12hour display and then press the MEMORY/SET button.
4
Press the TUNING/TIME ( or ) button to adjust the hour a nd then
press the MEMORY/SET button.
z
Press the TUNING/TIME ( or ) button once to advance the time by 1 hour.
Hold it down to advance continuously.
z
When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM".
5
Press the TUNING/TIME ( or ) button to adjust the minutes and
then press the MEMORY/SET button.
z
Press the TUNING/TIME ( or ) button once to advance the time by 1
minute. Hold it down to change the time in 5-minute intervals.
z
The hour will not advance even if minutes advance from "59" to "00".
z
The clock begins counting from "0" seconds. (Seconds are not displayed.)
The time display will disappear after a few seconds.
To confirm the time display:
Press the CLOCK button.
The time display will appear for about 5 seconds.
E-12
"0:00"The 24-hour display will appear.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"The 12-hour display will appear.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Note that this can only be set when the unit is first installed or it has been reset.
[Refer to "Clearing all the memory (reset)" on page 35 for details.]
ENGLISH
Note:
The "CLOCK" or time will flash at the push of the CLOCK button when the AC power
supply is restored after a power failure or unplugging the unit.
Readjust the clock as follows.
To readjust the clock:
Perform "Setting the Clock" from the beginning. If the time display is flashing, step 3
(for selecting the 24-hour or 12-hour display) will be skipped.
To change the 24-hour or 12-hour display:
1 Clear all the programmed contents. [Refer to "Clearing all the memory (reset)" on
page 35 for details.]
2 Perform "Setting the Clock" from the beginning.
Listening to a CD (CDs)
This system can play audio CD-R and CD-RW discs just as CD discs, but cannot perform recording. (However, some CD-R and CD-RW discs may not be played.)
To play discs in turn (from Disc 1 to Disc 6)
„
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the CD button.
3
Press the 1 button to open the disc tray 1.
4
Place the CD on the disc tray 1, label side up.
Be sure to place 8 cm (3") CD in the middle of the disc trays.
12 cm (5") 8 cm (3")
5
Press the 1 button to close the disc tray 1.
Music scheduleTotal number of tracksTotal playing time
CD Playback
- Listening to a CD (CDs) -
Means "disc inside"
The music schedule will display only the number of tracks on the disc.
If the CD contains more than 15 tracks, " " will appear.
6
You can place discs on the trays 2 - 6 by following steps 3 - 5.
Note:
The system will search CD trays until it finds a CD and will not search the rest of the
trays.
Continued to the next page
Sound Control (See page 11.)
ENGLISH
E-13
CD Playback
Listening to a CD (CDs) (continued)
7
Press the / ( ) button to start playback.
z
Playback will begin from track 1 on the DISC 1. After that disc finishes playing,
the next disc will automatically play.
z
When the last track on the DISC 6 has finished playing, the CD player will stop
automatically.
z
When there is no CD in one of the disc tray 1 - 6 positions, that position will
be skipped and the next CD will be played.
To interrupt playback:
Press the CD button on the remote control.
To resume playback from the same point, press the button.
To stop playback:
Press the (CD ) button.
To exchange other CDs whilst playing a disc:
Press CD eject button for any stopped CD from 1 to 6 and exchange discs.
- Listening to a CD (CDs) -
To remove the CDs:
Whilst in the stop mode, press the CD eject button for any CD from 1 to 6 to
remove the disc.
To locate the beginning of a track
„
To move to the beginning of the next track:
Press the / button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
/ button repeatedly until the desired track
number appears.
To restart the track being played:
Press the / button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
/ button repeatedly until the desired track
number appears.
Note:
You can locate the beginning of a track on a single disc only.
To locate the desired portion
„
For audible fast forward:
Press and hold down the / button during playback.
E-14
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
Caution:
z
Do not place two CDs in one disc tray.
z
Do not push the disc tray whilst it is moving.
z
If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored.
z
If the disc tray is stopped forcib ly, "ER-CD10" will appear in the display and the unit
will not function. If this occurs, press the ON/STAND-BY button to enter the power
stand-by mode and then turn the power on again.
z
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from
the TV or radio.
z
If a disc is damaged, dirty, or loaded upside down, the disc will be skipped.
ENGLISH
For audible fast reverse:
Press and hold down the / button during playback.
Notes:
z
Normal playback will resume when the / or / button is released.
z
You can locate the desired portion on a single disc only.
z
When the end of the last track is reached during fast forward, "DISC END" will
appear on the display and CD operation will be paused. When the beginning of the
first track is reached during fast reverse, the disc will start playback automatically.
To Specify a Disc to Play
Repeat or Random Play
You can play a disc by specifying the disc number.
Press one of the 1 - 6 buttons to play the desired disc.
Selected disc number
Only the chosen disc will be played and stopped automatically.
Note:
Among discs 1 - 6, those with whitely illuminated CD indicators in the frame can be
played. However, if the button of the disc tray with no disc is pressed, playback will not
start and the indicator in the frame will go out.
To stop playback:
Press the (CD ) b ut ton.
Repeat Play
„
All tracks on up to 6 discs, or a programmed sequence can be continuously repeated.
To repeat all tracks on up to 6 discs:
Press the / ( ) button twice.
By pressing the / ( ) button after one of the 1 - 6 buttons is pressed,
repeat play will be performed on that disc.
To repeat a desired track:
Perf orm steps 1 - 4 in t he "Programmed Play" section and then press the / ( )
button twice.
To cancel repeat play:
Press the / ( ) button again.
" " will go out.
Random Play
„
The tracks on the disc(s) can be played in random order automatically.
Press the RANDOM button on the remote control to begin random
play.
By pressing the RANDOM button after one of the 1 - 6 buttons is pressed, random play will be performed on that disc.
To cancel random play:
Press the button.
Notes:
z
If you press the / button during random play, you can move to the track
selected next by the random operation. On the other hand, the / button
does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
z
In random play, the CD player will select and play tracks automatically. (You cannot
select the order of the tracks.)
Caution:
After performing repeat or random play, be sure to press the (CD ) button. Otherwise, the disc(s) will play continuously.
CD Playback
- To Specify a Disc to Play / Repeat or Random Play -
ENGLISH
E-15
Programmed Play
CD Playback
Up to 32 tracks can be programmed.
1
Whilst in the stop mode, press
the MEMORY/SET (MEMORY)
- Programmed Play -
button to enter the programming
save mode.
4
Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to save the track n um-
ber.
5
Repeat steps 2 - 4 for other tracks. Up to 32 tracks can be programmed.
6
Press the (CD ) button.
7
Press the / ( ) button to start playback.
Note:
During programme play, buttons 1 - 6 will not work.
To clear the programmed selections:
Press the CLEAR button on the remote control
whilst the "MEMORY" indicator is flashing.
Each time the button is pressed, one track will
be cleared, beginning with the last track programmed.
To cancel the programmed play mode:
Whilst in the stop mode and the "MEMORY" indicator is lit, press the CLEAR button
on the remote control. The "MEMORY" indicator will disappear and all the programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the "MEMORY" indicator will be displayed. Then follow steps 1 - 6 to ad d tracks. The new tracks will be stored after the
last track of the original programme.
E-16
2
Press one of the 1 - 6 buttons
to select the desired disc.
3
Press the / or / button
to select t he desired track.
ENGLISH
Selected disc number
Selected track
number
Playback
order
To check which tracks are programmed:
Whilst the unit is stopped in the programmed play mode, press the / or /
button.
Notes:
z
Opening any tray of the programmed discs automatically cancels the programmed
sequence.
z
Even if you press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode or change
the function from CD to another, the programmed selections will not be cleared.
z
During programme operation, random play is not possible.
Listening to the Radio
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
3
Press the TUNING/TIME ( or ) button to tune in to the desired
station.
Manual tuning:
Press the TUNING/TIME button as many times as required to tune in to the desired station.
Auto tuning:
When the TUNING/TIME button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning
will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station.
Notes:
z
When radio interference occurs, auto scan tuning may stop automatically at
that point.
z
Auto scan tuning will skip weak signal stations.
z
To stop the auto tuning, press the TUNING/TIME button again.
z
When an RDS (Radio Data System) station is tuned in, the frequency will be
displayed first, and then the RDS indicator will light. Finally, the station name
will appear.
z
Full auto tuning can be achieved for RDS stations "ASPM", see page 21.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the "ST" indicator.
z
" " will appear when an FM broadcast is in stereo.
Radio
- Listening to the Radio -
FM stereo mode indicator
FM stereo receiving indicator
z
If the FM reception is weak, press the TUNER (BAND) button to extinguish the
"ST" indicator. The reception changes to monaural, and the sound becomes
clearer.
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
Sound Control (See page 11.)
ENGLISH
E-17
Listening to the Memorised Station
„
You can store 40 AM and FM stations in memory and recall them at the push of a button. (Preset tuning)
1
2
3
Radio
4
- Listening to the Memorised Station -
Memorising a station
Perform the steps 1 - 3 in "Listening to the Radio" on page 17.
Press the MEMORY/SET button to enter the preset tuning saving
mode.
Within 30 seconds, press the PRESET ( or ) button to select the
preset channel number.
Store the stations in memory, in order, starting with preset channel 1.
Within 30 seconds, press the MEMORY/SET button to store that
station in memory.
To recall a memorised station
„
Press the PRESET ( or ) button for less than 0.5 sec ond s to s ele ct
the desired station.
Preset channelFrequency and frequency band
To scan the preset stations
„
The stations saved in memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1
Press the PRESET ( or ) button for more than 0.5 seconds.
The preset number will flash and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2
Press the PRESET ( or ) button again when the desired station
is located.
To erase entire preset memory
„
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
2 Whilst pressing down the TUNER (BAND) button and the X-BASS/DEMO button,
press the ON/STAND-BY button until "TUNER CL" appears.
E-18
If the "MEMORY" and preset number indicators go out before the station is
memorised, repeat the operation from step 2.
5
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a preset station.
When a new station is stored in memory, the station previously memorised will
be erased.
Note:
The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be
a power failure or the AC power lead disconnection.
ENGLISH
Listening to the Radio (See page 17.)
Using the Radio Data System (RDS)
RDS is a broadcasting service which a growing number of FM stations provide.
These FM stations send additional signals along with their regular programme
signals. They send their station names, and information about the type of programme such as sports or music, etc.
When tuned to an RDS station, "RDS" and the station name will be displayed.
"TP" (Traffic Programme) will appear on the display when the received broadcast carries traffic information, and "TA" (Traffic Announcement) will appear whilst a traffic
information is on air (see page 25).
"EON" will appear whilst the EON (Enhanced Other Networks information) data is
broadcast.
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) will appear whilst the Dynamic PTY station is
received.
"RT" (Radio Text) will appear whilst the unit receives the Radio text data.
"CT" (Clock Time) will appear whilst the unit receives the RDS CT data.
You can control the RDS by using the buttons on the main unit only.
Information provided by RDS
„
Each time the DISPLAY MODE button is pressed, the display will switch as follows:
Station name (PS)Frequency
Programme type (PTY)RDS clock time
Date (for 3 seconds)
When you are tuning in to a station other than an RDS station or to an RDS station
which sends weak signal, the display will change in the following order:
(8 Languages)
Programme type (PTY)Clock-time and date (CT)
(English fixed)
Radio text (RT)
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHzNO CT
NO RT
ENGLISH
E-19
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
Descriptions of the PTY (Programme Type) codes, TP (Traffic Programme) and
TA (Traffic Announcement).
You can search for and receive the following PTY, TP and TA signals.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Short accounts of facts, events and publicly expressed views, reportage and actuality.
Topical programme expanding or enlarging upon the news, generally
in different presentation style or concept, including debate, or analysis.
Programmes whose purpose is to impart advice in the widest sense.
Programme concerned with any aspect of sport.
Programme intended primarily to educate, of which the formal ele-
ment is fundamental.
All radio plays and serials.
Programmes concerned with any aspect of national or regional cul-
ture, including language, theatre, etc.
Programmes about the natural sciences and technology.
Used for mainly speech-based programmes usually of light-entertain-
ment nature, not covered by other categories. Examples include:
quizzes, panel games, personality interviews.
Commercial music, which would generally be considered to be of current popular appeal, often featuring in current or recent record sales
charts.
Contemporary modern music, usually written and performed by
young musicians.
Current contemporary music considered to be "easy-listening", as opposed to Pop, Rock or Classical, or one of the specialised music
styles, Jazz, Folk or Country. Music in this category is often but not
always, vocal, and usually of short duration.
Classical music for general, rather than specialist appreciation. Examples of music in this category are instrumental music, and vocal or
choral works.
Performances of major orchestral works, symphonies, chamber music, etc., and including Grand Opera.
Musical styles not fitting into any of the other categories. Particularly
used for specialist music of which Rhythm & Blues and Reggae are
examples.
Weather reports and forecasts and meteorological information.
Stock Market reports, commerce, trading, etc.
For programmes targeted at a young audience, primarily for entertain-
ment and interest, rather than where the objective is to educate.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCU-
MENT
TEST
ALARM !
NONE
TP
TA
Note:
When you select a programme in the EON stand-by mode, the unit will display "TI"
instead of "TA".
Programmes about people and things that influence them individually
or in groups. Includes: sociology, history, geography, psychology and
society.
Any aspect of beliefs and faiths, involving a God or Gods, the nature
of existence and ethics.
Involving members of the public expressing their views either by
phone or at a public forum.
Features and programmes concerned with travel to near and far destinations, package tours and travel ideas and opportunities. Not for
use for announcements about problems, delays, or roadworks affecting immediate travel where TP/TA should be used.
Programmes concerned with recreational activities in which the listener might participate. Examples include, Gardening, Fishing, Antique
collecting, Cooking, Food & Wine, etc.
Polyphonic, syncopated music characterised by improvisation.
Songs which originate from, or continue the musical tradition of the
American Southern States. Characterised by a straightforward melody and narrative story line.
Current Popular Music of the Nation or Region in that country's language, as opposed to International 'Pop' which is usually US or UK
inspired and in English.
Music from the so-called "golden age" of popular music.
Music which has its roots in the musical culture of a particular nation,
usually played on acoustic instruments. The narrative or story may be
based on historical events or people.
Programme concerned with factual matters, presented in an investigative style.
Broadcast when testing emergency broadcast equipment or receivers.
Emergency announcement made under exceptional circumstances to
give warning of events causing danger of a general nature.
No programme type (receive only).
Broadcasts which carry traffic announcements.
Traffic announcements are being broadcast.
E-20
ENGLISH
Using the Auto Station Programme Mem-
„
ory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS
stations. Up to 40 stations can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you
can store will be less.
1
Press the TUNER (BAND) button to select the FM band.
2
Press and hold down the ASPM button for at least 3 seconds.
1 After "ASPM" has flashed for about 4 seconds, scanning will start (87.50 -
108.00 MHz).
2 When an RDS station is found, "RDS" will appear for a short time and the sta-
tion will be stored in memory.
To stop the ASPM operation before it is complete:
Press the ASPM button whilst it is scanning for stations.
The stations which are already stored in memory will be kept there.
Notes:
z
If the same station is broadcasting on different frequencies, the strongest frequency will be stored in memory.
z
Any station which has the same frequency as the one stored in memory will not be
stored.
z
If 40 stations have already been stored in memory, the scan will be aborted. If you
want to redo the ASPM operation, erase the preset memory.
z
If no stations have been stored in memory, "END" will appear for about 4 seconds.
z
If the RDS signals are very weak, station names may not be stored in memory.
To erase all of the contents of preset memory:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
2 Whilst pressing down the TUNER (BAND) button and the X-BASS/DEMO button,
press the ON/STAND-BY button until "TUNER CL" appears.
z
After performing this operation, all of the preset memory information will be erased.
To store a station name again if the wrong name was stored in memory:
It may be impossible to store station names in memory using the ASPM function if
there is lots of noise or if the signal is too weak. In this case, perform as follows.
1 Press the PRESET ( or ) button to check whether the names are correct.
2 If you find a wrong name during receiving the station. Wait until the correct name
will be displayed. And then press the MEMORY/SET button.
3 Within 30 seconds, press the MEMORY/SET button whilst the preset channel num-
ber is flashing.
z
The new station name has been stored in memory correctly.
Notes:
z
The same station name can be stored in different channels.
z
In a certain area or during certain time periods, the station names may temporarily
be different.
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
3 After scanning, the number of stations stored in memory will be displayed for
4 seconds, and then "END" will appear for 4 seconds.
ENGLISH
E-21
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
To recall stations in memory
„
To specify programmed types and select stations (PTY search):
You can search a station by specifying the programme type (news, sports, traffic pro-
gramme, etc. ... see page 20) from the stations in memory.
1
Press the TUNER (BAND) button to select the FM.
2
Press the PTY.TI SEARCH button.
"SELECT" and "PTY TI" will appear alternately for about 6 seconds.
3
Within 6 seconds, press the PRESET ( or ) button to select the
programme type.
Each time the button is pressed, the programme type will appear. If the button is
held down for more than 0.5 seconds, the programme type will appear continuously.
4
Whilst the selected programm e type is flashin g (within 4 seconds),
press the PTY.TI SEARCH button again.
Notes:
z
If the display has stopped flashing, start again from step 2. If the unit finds out a
desired programme type, corresponding channel number will flash for about 4 seconds, and then the station name will flash for 7 seconds, and then will remain lit.
z
If you want to listen to the same programme type of another station, press the
PTY.TI SEARCH button whilst the channel number or station name is flashing. The
unit will look for the next station.
z
If no station can be found, "NOT FOUND" will appear for 4 seconds.
If you select the traffic programme:
If you select the traffic programme (TP) in step 4, "TP" will appear. (This does not
mean that you can listen to the traffic information at that time.)
When a traffic information is broadcast, "TA" will appear.
To specify station names and select stations manually:
You can select a station by specifying the name (BBC R1, BBC R2, etc.) from the stations stored in memory.
Before starting this operation, you must store one or more station names in memory.
1 Press the TUNER (BAND) button to select the FM band.
2 Press the PRESET ( or ) button to select a desired station.
3 The station name will be displayed for 6 seconds. Then the display will change as
follows.
E-22
After the selected programme type has been lit for 2 seconds, "SEARCH" will appear, and the search operation will start.
ENGLISH
To automatically play the desired pro-
„
gramme (EON-PTY)
When the desired type of programme is broadcast, the radio switches to it automatically.
1
Tune in to an RDS station (when a station name is displayed).
2
Press the EON button when "EON" appears.
z
"SELECT" and "PTY TI" will appear alternately for about 6 seconds.
z
If the EON button is pressed when "EON" is not displayed, "NO EON" will appear for 5 seconds to indicate that the unit cannot enter the EON stand-by
mode.
3
Whilst they are displayed, select the desired programme type by
pressing the PRESET ( or ) button.
The selected programme type will flash.
4
Within 4 seconds, press the PTY.TI SEARCH button.
5
When the specified programme starts on an ON (other network)
station, the unit will automatically switch to the station and "PTY"
will flash.
6
When the programme is over, the unit will automatically return to
the original station.
Checking the stand-by mode setting:
When in the EON stand-by mode, press the EON button. ("Programme type"
"WAITING")
To cancel the EON stand-by mode:
When in the EON stand-by mode, press the EON button. Within 4 seconds, press it
again. ("PTY" will go out.)
About the PTYI (Dynamic PTY Indicator):
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) will appear whilst the Dynamic PTY station is
received. Dynamic PTY indicates that the PTY for the station tuned in, or the PTY referenced in the EON data, is assessed whenever the programme changes and may
be changed.
PTYIMeaning
Lights upTuned in to a dynamic PTY station.
Goes outTuned in to a static PTY.
Note:
When "PTYI" appears, press the DISPLAY MODE button to check the type of the current programme.
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
z
The selected programme type and "WAITING" will be displayed for 2 seconds
each.
z
"PTY" will appear, and the unit will enter the EON-PTY stand-by mode.
ENGLISH
E-23
RDS Radio
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
To automatically play the traffic informa-
„
tion (EON-TI)
When the traffic information is broadcast, the radio will switch to it automatically.
1
Tune in to an RDS station (when a station name is displayed).
2
Press the EON button when "EON" appears.
z
"SELECT" and "PTY TI" will appear alternately for about 6 seconds.
z
If the EON button is pressed when "EON" is not displayed, "NO EON" will appear for 5 seconds to indicate that the unit cannot enter the EON stand-by
mode.
3
Whilst they are displayed, select the TI (Traffic Information) by
pressing the PRESET ( or ) button.
5
When a TA specified starts on an ON (other network) station, the
unit will automatically switch to that station, and "TI" will flash.
6
When the traffic information is over, the unit will automatically return to the original station.
Checking the stand-by mode setting:
When in the EON stand-by mode, press the EON button. ("TI" "WAITING")
To cancel the EON stand-by mode:
When in the EON stand-by mode, press the EON button. Within 4 seconds, press it
again. ("TI" will go out.)
E-24
- Using the Radio Data System (RDS) -
4
Within 4 seconds, press the PTY.TI SEARCH button.
z
"TI" and "WAITING" will appear for 2 seconds each.
z
"TI" will appear, and the unit will enter the EON-TI stand-by mode.
ENGLISH
Notes for RDS operation
„
If any of the following events occur, it does not mean that the unit is
faulty:
z
"PS", "NO PS" and a station name appear alternately, and the unit does not operate properly.
z
If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests,
the RDS reception function may not work properly.
z
When you receive an RDS station whose signal it too weak, information like the
station name may not be displayed.
z
"NO PS", "NO PTY", "NO RT" or "NO CT" will flash for about 5 seconds, and then
the frequency will be displayed.
Notes for Radio text:
z
The radio text for 8 characters will be displayed steadily for 4 seconds and then it
will scroll across the display.
z
If you tune in to an RDS station which is not broadcasting any radio text, "NO RT"
will be displayed when you switch to the radio text position.
z
Whilst radio text data is received or when the text contents change, "RT" will be
displayed.
Notes for PTY Languages:
z
When you press the DISPLAY MODE button after entering the PS (Programme
Service), PTY Languages mode will be selected. In this mode, PTY names will be
displayed automatically in the local language where an RDS station is located.
Eight languages (including English) are available.
z
If you tune in to an RDS station which is not broadcasting PTY language data, the
PTY name will be displayed in English.
z
A PTY name may be displayed in English for a short time, until a signal determining the local PTY language is received.
z
PTY languages are also used for PTY-Search and EON-PTY operation at any DISPLAY MODE except PTY English.
About the "TP" and "TA" indicators:
"TP""TA"Meaning
Not litNot litDoes not carry traffic announcements nor does it refer, via
Not litLitCarries EON information about another programme which
LitNot litCarries traffic announcements but not at present and may
LitLitA traffic information is currently on air.
EON, to a programme that does.
gives traffic information.
also carry EON information about other traffic announcements.
In the following cases, the EON stand-by mode will be cancelled.
z
When you press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
z
When the unit is switched to another band in the EON stand-by mode.
z
When you change the FM station whilst in the EON stand-by mode.
z
When a preset call is made.
Notes:
z
Whilst the same programme as the specified PTY (or TA) is being broadcast, the
unit will not switch to an ON (other network) station.
z
If there are more than two other network stations, compare the strength of signal
and tune in to the station with the strongest signal (EON-AF). If other network station has been stored in the preset channel memo ry, the unit will switch to that
channel.
z
If you want to leave an ON (other network) station tuned in by the EON and return
to the station you were receiving, press the EON button.
z
After the unit returns to the original station, the stand-by mode will still be active.
(The "TI" or "PTY" will remain lit.)
z
The unit does not switch between ON stations. It returns to the original station.
z
If there is any problem with the ON station the unit switched to, "WEAK SIG" will
appear and the unit will return to the original station.
z
If the signal from the ON station the unit switched to is ver y weak, the unit will
search for another station with the strongest signal. However, if the signals from all
stations are weak or not good (due to electrical noise), the unit displays "WEAK
SIG" and returns to the original station.
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
ENGLISH
E-25
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
RDS Radio
- Using the Radio Data System (RDS) -
To set the internal clock by the RDS time
„
signal
You can set the internal clock using the RDS time signal (RDS CT data). This is useful because the internal clock is set automatically from the time s ignal sent by an
RDS station.
Before setting, select one of the 24-hour or 12-hour display as shown on page 12.
1
Tune in to an RDS station (when its name is displayed).
2
Press the DISPLAY MODE button to select CT.
(Example: 11:56 on April 30, 2001)
For 3 secondsRDS clock time
3
Whilst RDS time is displayed, hold down the CLOCK button for at
least 3 seconds.
"RDS TIME" and "WAITING" will appear alternately. (They will appear in less
than 60 seconds.)
4
After the internal clock has been set, "COMPLETE" will flash for 3
seconds. Then the updated time will be displayed.
Notes:
z
When the CLOCK button is pressed whilst the RDS time is displayed, the internal
clock is displayed followed by the RDS clock. With this feature, you can compare
the time shown. If you have not yet set the clock display mode, "CLOCK" will
appear.
z
Whilst "NO CT" or "CT" is displayed, the internal clock cannot be set.
z
If the signal from a station is weak or noisy, you may not be able to set the internal
clock.
Note for clock-time and date mode:
When the DISPLAY MODE button is pressed repeatedly to select CT, the data
(Day-Month-Year) will be displayed for 3 seconds, and then the RDS clock time
display will appear.
The RDS clock time appears with "RDS", so that you will know it is not the internal
clock time.
Notes:
z
If you tune in to an RDS station which is not sending clock-time and date (CT data)
and you select CT, "NO CT" will be displayed.
z
If you are not receiving CT data, even though you are tuned into an RDS station,
"CT" will be displayed. The CT data is sent at the top of each minute.
z
If an RDS signal is weak or noisy, the clock time may be displayed as "- -"
(hyphens) or it may not be displayed correctly.
z
You must check the clock's accuracy because the RDS time signal (CT data) may
not be correct, depending on the station.
z
The data normally changes at midnight, Greenwich Mean Time (G.M.T.), not local
time.
E-26
Press the CLOCK button to check whether the internal clock is displaying the
same time as the RDS clock.
ENGLISH
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2)
Before playback:
z
For playback, use normal or low-noise tapes for the best sound.
(Metal or CrO tapes are not recommended.)
z
Do not use C-120 tapes or poor-quality tapes, as they may cause malfunctions.
z
Before loading a tape into the cassette compartment, tighten the slack
with a pen or a pencil.
Playback is possible in TAPE 1 compartment as well as in TAPE 2.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Open the cassette door by pushing the area marked " PUSH
EJECT".
3
Load a cassette into the TAPE 1 or TAPE 2
cassette compartment with the side to be
played facing toward you.
TAPE 1TAPE 2
4
Press the TAPE (1 2) button to select the cassette you want to
listen to.
5
Press the / button to start playback.
When playback is performed using the remote control, press the TAPE 1 or
TAPE 2 button.
To stop playback:
Press the (TAPE ) button.
Fast forward/rewind: (TAPE 2 only)
1 Press the (TAPE ) button, then press the TAPE (1 2) button to select TAPE 2.
2 To advance the tape, press the / button. To rewind it, press the / but-
ton.
Caution:
z
To remove the cassette, press the (TAPE ) button, and then open the compartment.
z
Before changing from one tape operation to another, press the (TAPE ) button.
z
If a power failure occurs during tape operation, the tape head will remain engaged
with the tape and the cassette door will not open. In this case, wait until the power
is restored.
Tape Playback
- Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2) -
Sound Control (See page 11.)
ENGLISH
E-27
Recording from the Radio
Tape Recording
Before recording:
z
When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the
desired material is properly recorded.
z
SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction
of this unit.
z
The volume and sound controls can be adjusted with no effect on the recorded
signal (Variable Sound Monitor).
z
For recording, use only normal tapes. Do not use metal or CrO tapes.
- Recording from the Radio -
Recording can be operated in the TAPE 2 compartment. The TA PE 1 is for playback
only.
1
Tune in to the desired station. (See page 17.)
2
Load a cassette into the TAPE 2 cassette compartment with the
side to be recorded on facing you.
Wind past the leader of the tape, on which recording cannot be performed.
3
Press the REC PAUSE ( )
button.
Recording will be paused.
4
Press the / button on the
main unit or the TAPE 2 but-
ton on the remote control to
start recording.
To interrupt recording:
Press the REC PAUSE ( ) button.
To resume recording, press the / (TAPE 2 ) button.
To stop recording:
Press the (TAPE ) button.
Note:
If you hear a whistling noise whilst recording an AM station, move the AM loop aerial.
Erase-prevention tab of cassette tapes:
z
When recording on a cassette tape, make
sure that the erase-prevention tabs are not
removed. Cassettes have removable tabs
that prevent accidental recording or erasing.
z
To protect the recorded sound, remove the
tab after recording. Cover the tab hole with
adhesive tape to record on the tape without
the tab.
Tab of side B Tab of side A
Side A
E-28
ENGLISH
Listening to the Radio (See page 17.)
Recording from a CD (CDs)
You can record the desired CD using the 1 - 6 buttons.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Load a cassette into the TAPE 2 cassette compartment with the
side to be recorded on facing you.
Wind past the leader of the tape, on which recording cannot be performed.
3
Press the CD button and load the desired disc.
4
Press the REC PAUSE ()
button.
Recording will be paused.
5
Press one of the 1 - 6 buttons to start recording.
z
CD playback will start approximately 5 seconds after the tape starts.
z
When the playback of the last disc is finished or the end of the tape is reached,
the CD and the cassette will stop automatically.
Recording from several CDs continuously:
1 Follow the above steps 1 - 4.
2 Press the / (TAPE 2 ) button.
Recording will start from the disc of the lowest number.
To perform programmed recording:
1 Programme discs and tracks. (See page 16.)
2 Press the REC PAUSE () button.
3 Press the / (TAPE 2 ) button.
To stop recording:
Press the (CD ) b ut ton.
The CD and tape will stop.
Tape Recording
- Recording from a CD (CDs) -
Note:
When the end of the tape is reached whilst recording, the CD player will display the
track number which was being played at that time, and stop automatically. If you want
to restart recording from the beginning of the interrupted track, turn over the tape,
press the REC PAUSE () button and then the / (TAPE 2 ) button. (If tracks
have been stored in memory using the programmed recording, recording will restart
from the first track stored in memory.)
Programmed Play (See page 16.)
ENGLISH
E-29
Tape Recording
Dubbing from Tape to Tape
- Dubbing from Tape to Tape -
You can record from TAPE 1 to TAPE 2.
For recording, use only normal tapes. Do not use metal or CrO tapes.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Load a prerecorded cassette into the TAPE 1 cassette compartment. Insert a blank tape into the TAPE 2 cassette compartment.
It is recommended that the recording tape is the same length as the master tape.
3
Press the TAPE (1 2) butt on until "TAPE 1" appears on the dis-
play.
4
Press the REC PAUSE ( ) button.
Recording will be paused.
5
Press the / button on the
main unit or the TAPE 2 button
on the remote control to start
dubbing.
To stop dubbing:
Press the (TAPE ) button.
TAPE 1 and TAPE 2 will simultaneously stop.
Erasing recorded tapes
„
1 Load the tape to be erased into the TAPE 2 cassette compartment with the side to
be erased facing toward you.
2 Press the TAPE (1 2) button until "TAPE 2" appears on the display.
3 Press the REC PAUSE () button.
4 Press the / button on the main uni t or the TAPE 2 button on the remote con-
trol to start erasing.
Note:
Make sure that the TAPE 1 is not in use.
E-30
ENGLISH
Timer and Sleep Operation
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (CD, tuner, tape) at the preset time.
Timer recording:
The unit turns on and starts recording from the tuner at the preset time.
Sleep operation:
The radio, compact disc and cassette tape can all be turned off automatically.
Timer playback or Timer recording
„
Before setting timer:
1 Press the CLOCK button to check that the clock is on time.
2 For timer playback:Load a cassette or discs to be played.
For timer recording:Load a cassette for recording in the TAPE 2 cassette
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the CD, TUNER (BAND) or TAPE (1 2) button to select the
desired function.
To select the timer playback source: CD, TUNER (BAND) or TAPE (1 2).
To select the timer recording source: TUNER (BAND).
When you selected the TUNER (BAND), tune in to the desired station.
3
Adjust the volume using the VOLUME control.
Do not turn the volume up too high.
4
Press the TIMER/SLEEP button repeatedly until " PLAY" or "
REC" is displayed.
For timer playbackFor timer recording
compartment.
- Timer and Sleep Operation -
Advanced Features
5
Press the TUNING/TIME ( or ) button to spe cify the hour to start,
then press the MEMORY/SET button.
The illustrations show the timer playback setting.
Setting the Clock (See page 12.) / Listening to the Radio (See page 17.)
Continued to the next page
ENGLISH
E-31
Advanced Features
Timer and Sleep Operation (continued)
6
Press the TUNING/TIME ( or ) button to specify the minutes,
then press the MEMORY/SET button.
7
The unit will enter the timer stand-by mode automatically.
To cancel the timer playback/timer recording:
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
8
When the preset time is reached, playback or recording will start.
The volume will increase gradually until it reaches the volume you were listening
at before your system enters the timer stand-by mode.
9
In timer playback:
If you select CD or TAPE, the unit will enter the stand-by mode after the playback. If you select TUNER, it will enter the stand-by mode one hour after the timer playback starts.
- Timer and Sleep Operation -
In timer recording:
When the recording tape reaches its end, the timer recording will end, and the
unit will enter the stand-by mode.
To reset or change the timer setting:
Perform "Timer playback or Timer recording" from the beginning.
Sleep operation
„
1
Play back the desired sound source.
2
Press the TIMER/SLEEP button repeatedly until "SLEEP" is displayed.
To change the sleep time:
Whilst the sleep time is displayed, press the TUNING/TIME ( or ) button.
(Maximum: 3 hours - Minimum: 1 minute)
z
3 hours - 5 minutes 5-minute intervals
z
5 minutes - 1 minute 1-minute intervals
3
Press the MEMORY/SET button.
4
Your system will enter the power stand-by mode automatically after the preset time has elapsed.
The volume will be turned down 1 minute before the sleep operation finishes.
To cancel the sleep operation:
Press the ON/STAND-BY button whilst the sleep timer is set.
To confirm the remaining sleep time:
Press the TIMER/SLEEP button whilst the sleep timer is set.
The remaining sleep time is displayed for about 5 seconds.
Note:
Once the sleep time is set, it will remain unchanged until a new time is entered.
E-32
Notes:
z
Once the time is set, the setting will be retained until a new time is entered.
z
When performing timer playback or recording using another unit connected to the
VIDEO/AUX sockets, select "VIDEO/AUX" in step 2.
At this time, only this unit will be turned on or enter the power stand-by mode automatically. It will enter the power stand-by mode when the end of the recording tape
is reached in timer recording or 1 hour after the playback starts in timer playback.
However, another unit will not be turned on or off.
ENGLISH
Enhancing Your System
The connection lead is not included. Purchase a commercially available lead as
shown below.
VCR, DVD, etc.
To the line
output
sockets
Red
White
White
RCA lead
(not supplied)
Red
Listening to the playback sounds from
„
VCR, DVD, etc.
1
Use a connection lead to connect th e VCR, DVD, etc. to the VIDEO/
AUX sockets.
When using video equipment, connect the audio output to this unit and the video
output to a television.
2
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
3
Press the VIDEO/AUX button.
4
Play the connected equipment.
Note:
To prevent hum interference, place this unit away from a television.
To record on a tape
„
1
Insert a cassette in the TAPE 2 cassette compartment.
2
Press the VIDEO/AUX button.
3
Press the REC PAUSE ( ) button.
4
Press the / (TAPE 2 ) button.
5
Play the VCR, DVD, etc.
- Enhancing Your System -
Advanced Features
Headphones
„
z
Before plugging in or unplugging the headphones, reduce the volume.
z
Be sure your headphones have a 3.5 mm (1/8") diameter plug and are between 16
ohms and 50 ohms impedance. The recommended impedance is 32 ohms.
z
Plugging in the headphones disconnects the speakers automatically. Adjust the
volume using the VOLUME control.
ENGLISH
E-33
Troubleshooting Chart
References
Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service
technician.
If something is wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.
General
„
SymptomPossible cause
- Troubleshooting Chart -
z
The clock is not on time.
z
When a button is pressed, the unit
does not respond.
z
No sound is heard.
CD player
„
SymptomPossible cause
z
Playback does not start.
z
Playback stops in the middle or is
not performed properly.
z
Playback sounds are skipped, or
stopped in the middle of a track.
Tuner
„
z
Did a power failure occur? Reset the
clock. (Refer to page 12.)
z
Set this unit to the power stand-by mode
and then turn it back on.
z
If the unit still malfunctions, reset it. (Refer
to page 35.)
z
Is the volume level set to "0"?
z
Are the headphones connected?
z
Are the speaker wires disconnected?
z
Is the disc loaded upside down?
z
Does the disc satisfy the standards?
z
Is the disc distorted or scratched?
z
Is the unit located near excessive vibrations?
z
Is the disc very dirty?
z
Has condensation formed inside the unit?
Cassette deck
„
SymptomPossible cause
z
Cannot record.
z
Cannot record tracks with proper
sound quality.
z
Cannot erase completely.
z
Sound skipping.
z
Cannot hear treble.
z
Sound fluctuation.
z
Cannot remove the tape.
Remote control
„
SymptomPossible cause
z
The remote control does not oper-
ate.
z
Is the erase-prevention tab removed?
z
Is it a normal tape? (You cannot record on
a metal or CrO tape.)
z
Is there any slack?
z
Is the tape stretched?
z
Are the capstans, pinch rollers, or heads
dirty?
z
If a power failure occurs during playback,
the heads remain engaged with the tape.
Do not open the compartment forcibly.
Wait until electricity resumes.
z
Is the AC power lead of the unit plugged
in?
z
Is the battery polarity respected?
z
Are the batteries dead?
z
Is the distance or angle incorrect?
z
Does the remote control sensor receive
strong light?
E-34
SymptomPossible cause
z
Radio makes unusual noise consecutively.
ENGLISH
z
Is the unit placed near the TV or computer?
z
Is the FM aerial or AM loop aerial placed
properly? Move the AC power lead away
from the aerial if located near.
If trouble occurs
„
When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock,
excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is
operated incorrectly, it may malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on again.
2 If the unit is not restored in the previous operation, unplug and plug in the unit,
and then turn the power on.
Note:
If neither operation above restores the unit, clear all the memory by resetting it.
Clearing all the memory (reset)
„
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
2 Whilst pressing down the MEMORY/SET button and the X-BASS/DEMO button,
press the ON/STAND-BY button until "CLEAR AL" appears.
Maintenance
Cleaning the tape-handling par ts
„
z
Dirty heads, capstans or pinch rollers can cause poor sound and tape jams. Clean
these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller
cleaner or isopropyl alcohol.
z
When cleaning the heads, pinch rollers, etc., unplug the unit which contains high
voltages.
C
B
TAPE 1
TAPE 2
A
C
B
E
D
Caution:
This operation will erase all data stored in memory including clock, timer settings,
tuner preset, and CD programme.
Before transporting the unit
„
On the back of this unit is equipped with a tr ansport screw in order to prevent damage
during transportation.
1 Press the ON/STAND-BY button to turn the
power on.
2 Remove all discs from the unit, close the
disc tray.
"NO DISC" is displayed.
3 Press the ON/STAND-BY button to enter the
stand-by mode.
"GOOD-BYE" is displayed.
4 When "GOOD-BYE" disappears, unplug the
AC power lead from the wall socket.
5 Insert the transport screw into the back of
the unit and tighten it with a f lat-blade screwdriver or a coin.
Playback headErase head
z
After long use, the deck's heads and capstans may become magnetised, causing
poor sound. Demagnetise these parts once every 30 hours of playing/recording
time by using a commercial tape head demagnetiser. Read the demagnetiser's
instructions carefully before use.
Cleaning the cabinet
„
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth and a diluted
soap solution, then with a dry cloth.
CapstanRecording/Playback head
Pinch roller
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner,
etc.). It may damage the cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause
malfunctions.
ENGLISH
References
- Troubleshooting Chart / Maintenance -
E-35
Specifications
References
As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make
design and specification changes for product improvement without prior notice. The
performance specification figures indicated are nominal values of production units.
There may be some deviations from these values in individual units.
General
„
Power source
Power consumption
Dimensions
Weight
( * ) This power consumption value is obtained when the demonstration mode is
cancelled in the power stand-by mode. Refer to page 10 to cancel the demonstration mode.
Amplifier
„
Output power
- Specifications -
Output terminals
Input terminals
AC 230 V, 50 Hz
Power on: 175 W
Power stand-by: 0.6 W (*)
Width: 260 mm (10-1/4")
Height: 338 mm (13-5/16")
Depth: 375 mm (14-13/16")
8.8 kg (19.4 lbs.)
PMPO: 668 W
MPO: 334 W (167 W + 167 W) (DIN 45 324)
Main speaker (woofer and tweeter): 134 W (67 W + 67 W)
Subwoofer: 200 W (100 W + 100 W)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
Main speaker (woofer and tweeter): 80 W (40 W + 40 W)
Subwoofer: 120 W (60 W + 60 W)
RMS: 184 W (92 W + 92 W) (DIN 45 500)
Main speaker (woofer and tweeter): 74 W (37 W + 37 W)
Subwoofer: 110 W (55 W + 55 W)
Speakers: 6 ohms
Headphones: 16 - 50 ohms (recommended: 32 ohms)
Video/Auxiliary (audio signal): 500 mV/47 kohms
CD player
„
Type
Signal readout
D/A converter
Frequency response
Dynamic range