CD-BA3000H to System Mini, w którego skład wchodzą
CD-BA3000H (główna jednostka) oraz CP-BA3000H
(zestaw głośników).
MODEL
CD-BA3000H
POLSKI
UWAGI SPECJALNE
●
Urządzenie spełnia wymogi Dyrektyw 89/336/EEC
i 73/23/EEC łącznie z poprawkami 93/68/EEC.
●
Materiał audiowizualny może zawierać prace
chronione prawem autorskim, których nie wolno
nagrywać bez zgody właściciela praw autorskich.
Sprawdź odpowiednie uchwały prawne obowiązujące
w Twym kraju.
i
●
Gdy przycisk ON/STAND-BY jest ustawiony w pozycji
STAND-BY, to w urządzeniu wciąż jest obecny prąd
zmienny z sieci. Gdy przycisk ON/STAND-BY jest
ustawiony w pozycji STAND-BY, to urządzenie może
zostać przywrócone do pracy poprzez włączenie trybu
timera lub za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie nie posiada żadnych części
serwisowych. Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy
bez odpowiedniej kwalifikacji. W urządzeniu znajduje
się niebezpieczne napięcie elektryczne, zatem przed
rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji serwisowej
należy wyjąć przewód zasilania z gniazdka
sieciowego. Przewód wyjmij także wtedy, gdy
urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu.
ii
Ostrzeżenie:
●
W celu uniknięcia pożaru lub prażenia prądem
elektrycznym, urządzenie należy chronić przed
zalaniem i wilgocią. Żadnych obiektów zawierających
ciecze, np. wazonów, nie wolno stawiać na
urządzeniu.
iii
OSTRZEŻENIE
●
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z niniejszą
instrukcją może spowodować wystawienie się na
działanie niebezpiecznego promieniowania
laserowego.
Ponieważ typ wiązki laserowej, zastosowany w tym
odtwarzaczu płyt kompaktowych jest niebezpieczny
dla oczu, to nigdy nie próbuj rozbierać obudowy.
Sprzęt należy oddać do serwisu, gdzie zostanie
przeglądnięty przez wykwalifikowany personel.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
LASER KLASY 1
iv
Charakterystyki układu optycznego lasera
Materiał: GaAIAs
Długość fali: 780 nm
Trwanie emisji: nieprzerwane
Moc wyjściowa lasera: maks. 0.6 mW
UWAGA – PO OTWARCIU NIEWIDZIALNE PROMIENIOWANIE LASEROWE. NIE WOLNO KIEROWAĆ
WZROKU DO PROMIENIA LUB
OGLĄDAĆ PRZY POMOCY URZĄDZEŃ
OPTYCZNYCH.
v
POLSKI
Strona
WSTĘP
Dziękujemy za zakup produktu firmy Sharp.
Aby uzyskać jak najlepsze wyniki podczas użytkowania sprzętu, prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Z jej pomocą zapoznasz się dokładnie z możliwościami Twego sprzętu Sharp.
TRANSPORTOWANIE URZĄDZENIA ........................................... 29
Strona
Antena FM x 1Antena ramowa AM x 1Pilot zdalnego sterowania x 1
Przewód głośnikowy x 2
UŻYWANIE RADIA ................................................................ 14 – 15
UŻYWANIE FUNKCJI RDS ................................................... 16 – 24
Baterie typu “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-
7 lub podobne) x 2
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................ 30
DANE TECHNICZNE ..................................................................... 30
AKCESORIA
PL-1
QQQQ
Ogólne
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
●
Prosimy zadbać o to, by urządzenie było ustawione w dobrze
wietrzonym miejscu i zapewnić co najmniej 10 cm (4”) wolnej
przestrzeni po bokach i z tyłu urządzenia. Z góry urządzenia
powinno być co najmniej 20 cm (8”) wolnej przestrzeni.
●
Nie stosować na urządzeniu żadnych olejów, rozpuszczalników,
benzyny, rozcieńczalników farb czy środków owadobójczych.
●
Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci, temperatur
powyżej 60 °C (140 °F) lub ekstremalnie niskich temperatur.
●
Przechowywać urządzenie z dala od bezpośredniego
promieniowania słonecznego, silnych pól magnetycznych, mocno
zakurzonych i zawilgoconych miejsc oraz sprzętu
elektronicznego czy elektrycznego (komputery osobiste, faksy
itd.), który generuje zakłócenia elektryczne.
●
Wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego, trzymaj ją za
oprawkę, gdyż ciągnięcie za przewód może spowodować
uszkodzenie przewodów znajdujących się wewnątrz.
●
Podczas czyszczenia głowic, wałków zaciskowych itp., wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego, bowiem urządzenie jest pod
stale prądem. Nie wolno zdejmować zewnętrznej pokrywy,
ponieważ grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym. Zwróć się o pomoc do lokalnego punktu
serwisowego SHARP.
●
Urządzenie powinno znajdować się na mocnej, poziomej
powierzchni, na której nie występują wibracje, nie wolno też
niczego stawiać na urządzeniu.
●
Jeżeli podczas korzystania z urządzenia nie działa ono
poprawnie, odłącz przewód zasilania z gniazdka sieciowego.
Podłącz przewód z powrotem, a następnie naciśnij przycisk
ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
●
Jeżeli w okolicy szaleje burza elektryczna, ze względów
bezpieczeństwa zalecamy wyjąć przewód zasilania z gniazdka.
●
Nie wolno uniemożliwiać wentylacji urządzenia przez zakrywanie
otworów wentylacyjnych gazetami, serwetami, zasłonami itd.
●
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych otwartych
palenisk, np. zapalonych świec.
●
Należy zwracać uwagę na aspekty środowiskowe likwidacji
zużytych baterii.
●
Urządzenie jest zaprojektowane do pracy w klimacie
umiarkowanym.
Ostrzeżenie:
Napięcie zasilania musi być takie samo, jakie podano w
specyfikacjach urządzenia. Użycie produktu na wyższym napięciu
zasilającym, innym niż podano w specyfikacjach, jest niebezpieczne i
stanowi zagrożenie pożarowe lub zagrożenie wypadku powodującego
szkody. Firma SHARP nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody spowodowane użyciem urządzenia na innym napięciu
zasilającym niż podano w specyfikacjach.
QQQQ
Regulacja wzmocnienia [Volume control]
Poziom mocy elektroakustycznej przy danym ustawieniu wzmocnienia
jest zależny od zestawienia mocy głośników, miejsca słuchania i
różnych innych czynników.
Zaleca się unikania wysokich poziomów siły głosu, które pojawiają się
podczas włączania urządzenia z ustawionym regulatorem
wzmocnienia na większym poziomie, lub podczas długotrwałego
słuchania na wysokim poziomie wzmocnienia.
QQQQ
Jak dbać o płyty kompaktowe
Płyty kompaktowe są dosyć odporne na uszkodzenie, jednak wskutek
nagromadzenia się brudu na powierzchni płyty mogą wystąpić
zakłócenia w śledzeniu ścieżki.
Aby być maksymalnie zadowolonym z Twojej kolekcji płyt CD oraz
odtwarzacza, kieruj się następującymi wskazówkami.
●
Nie wolno pisać po żadnej ze stron płyty, zwłaszcza po stronie
bez etykietki. Dane są odczytywane od strony bez etykietki, stąd
nie wolno robić na niej żadnych notatek.
●
Przechowuj płyty z dala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego, nagrzanych miejsc czy intensywnej wilgoci.
Zawsze trzymaj płyty CD za ich krawędzie. Odciski palców, brud czy
woda znajdujące się na płycie mogą spowodować zakłócenia dźwięku
lub śledzenia ścieżki. Jeżeli płyta kompaktowa jest zabrudzona lub
gdy muzyka nie jest odtwarzana bez zakłóceń, to należy wyczyścić ją
za pomocą miękkiej, suchej szmatki, wycierając równo od środka w
kierunku krawędzi.
NIE
TAK
Poprawnie
QQQQ
Taśma magnetofonowa
●
W celu odtwarzania używaj zwykłej lub niskoszumowej taśmy
magnetofonowej, aby uzyskać jak najlepszy dźwięk. (Taśmy z
powłoką metalową lub CrO
używaj zwykłych taśm magnetofonowych.
●
Nie używaj taśm magnetofonowych o długości C-120, kaset z
szpulami o dużej średnicy lub taśm niskiej jakości, gdyż mogą
one spowodować niepoprawne działanie sprzętu.
●
Przed włożeniem kasety do schowka kasetowego, napnij
poluzowaną taśmę przy pomocy długopisu czy ołówka.
●
Kasety posiadają usuwalne fiszki, które zapobiegają przed
przypadkowym nagraniem lub skasowaniem nagrania na taśmie.
Po usunięciu fiszki odpowiednia strona zostanie zabezpieczona
przed skasowaniem. W celu ponownego wykonania nagrania lub
skasowania zapisu należy zakryć otwory po fiszkach taśmą
klejącą.
TAPE 1: Tylko odtwarzanie. TAPE 2: Odtwarzanie i nagrywanie.
nie są zalecane.) Do nagrywania
2
QQQQ
Kondensacja wilgoci
Nagłe zmiany temperatury czy przechowywanie lub eksploatacja
urządzenia w ekstremalnie wilgotnym otoczeniu może spowodować
kondensację wilgoci wewnątrz urządzenia (na głowicy optycznej CD,
głowicach taśm magnetycznych itp.) lub na diodzie LED nadajnika
pilota zdalnego sterowania.
Kondensacja może być powodem zakłóceń w urządzeniu.
Jeżeli to nastąpi, zostaw urządzenie włączone bez włożonej płyty (czy
kasety) dopóty, dopóki nie będzie możliwe właściwe odtwarzanie
(około 1 godziny).
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zetrzyj miękką szmatką
wilgoć z diody LED nadajnika.
PL-2
NAZWY ELEMENTÓW STEROWANIA I WSKAŹNIKÓW
Przednia ścianka
QQQQ
01. (CD) Podajnik płyt
02. (CD) Przycisk Disc Skip (Opuszczanie Płyty)
03. (CD) Przyciski Wyboru Numeru Płyty
04. (CD) Przycisk Open/Close (Otwórz / Zamknij)
05. Wskaźnik Extra Bass (Uwypuklenie Niskich Tonów)
06. Analizator Spektralny / Wskaźnik Poziomu
Wzmocnienia
07. (CD) Wskaźniki Numeru Płyty
08. (CD/TUNER) Wskaźnik Pamięci
09. (TAPE 2) Wskaźnik Nagrywania
10. (CD) Wskaźnik Odtwarzania
11. (CD) Wskaźniki Kolejności Odtwarzania
12. (CD) Wskaźnik Dodatkowych Utworów
13. (CD) Wskaźnik Chwilowego Zatrzymania
14. (TAPE) Wskaźnik Odtwarzania
15. (CD) Wskaźnik Powtarzania
16. Wskaźnik Dynamicznego PTY
17. Wskaźnik Typu Programu
18. Wskaźnik Informacje Drogowe
19. Wskaźnik EON
20. Wskaźnik Audycje Motoryzacyjne
21. Wskaźnik Uśpienia
22. Wskaźnik RDS
23. Wskaźnik włączonego trybu FM Stereo
24. Wskaźnik Komunikaty Drogowe
25. Wskaźnik FM Stereo
26. Wskaźnik Nagrywania z Timerem
27. Wskaźnik Odtwarzania z Timerem
28. Przycisk On/Stand-by (Włączone / Tryb gotowości)
29. Przycisk Clock (Zegar)
30. Przycisk Timer/Sleep (Timer / Uśpienie)
31. Przycisk Dimmer (Ściemniacz)
32. Przycisk Wyboru Trybu Korektora
33. Przycisk Extra Bass/Demo Mode (Uwypuklenie
Niskich Tonów / Tryb Demonstracyjny)
34. (TUNER) Przycisk Programme Type/Traffic
Information Search (Typ Programu / Wyszukiwanie
Informacji Drogowych)
35. (TUNER) Przycisk EON
36. (TUNER) Przycisk ASPM
37. (TUNER) Przycisk Display Mode Selector (Wybór
Trybu Wyświetlania)
38. (TUNER) Przycisk Station Selector (Wybór Stacji)
PL-3
39. Regulacja wzmocnienia
NAZWY ELEMENTÓW STEROWANIA I WSKAŹNIKÓW
40. Gniazdko słuchawkowe
41. Przyciski Funkcyjne
42. Przyciski Tuning and Time Up/Down (Strojenie i Czas
– w górę / w dół)
43. (CD) Przycisk Track Down/Review (Przeszukuj w dół /
Przesłuchuj do tyłu)
(TUNER) Przycisk Preset Down (Nastawy w dół)
(TAPE 2) Przycisk Rewind (Przewiń do tyłu)
48. (TAPE 2) Przycisk Record Pause (Nagrywanie
Chwilowe Zatrzymanie)
49. (CD) Przycisk Track Up/Cue (Przeszukuj w górę /
Przesłuchuj do przodu)
(TUNER) Przycisk Preset Up (Nastawy w górę)
(TAPE 2) Przycisk Fast Forward (Przewiń do przodu)
50. (TAPE 1) Kieszeń Kasety
51. (TAPE 2) Kieszeń Kasety
PL-4
Ciąg dalszy
PL-5
Ciąg dalszy
Tylna ścianka
Q
1. Przewód zasilania z sieci
2. Gniazdko cyfrowego wyjścia CD
3. Gniazdko antenowe FM 75 Ohmów
4. Gniazdko anteny ramowej AM
5. Gniazdka wejściowe Video / Auxiliary (sygnał dźwiękowy)
6. Zaciski głośników
Zestaw głośników
■
1. Dodatkowy głośnik wysokotonowy
2. Głośnik wysokotonowy
3. Głośnik niskotonowy
4. Kanał Bass Reflex
5. Zaciski głośników
PL-6
Ciąg dalszy
Pilot zdalnego sterowania
■
1. Dioda LED nadajnika pilota zdalnego sterowania
Sekcja sterowania odtwarzaczem płyt CD
●
2. Przyciski Wyboru Numeru Płyty
3. Przycisk Pamięci
4. Przycisk Chwilowego Zatrzymania
5. Przycisk Kasowania
6. Przycisk Track Down/Review (Przeszukuj w dół /
Przesłuchuj do tyłu)
7. Przycisk Track Up/Cue (Przeszukuj w górę / Przesłuchuj
do przodu)
12. Przyciski Preset Up/Down (Nastawy w górę / w dół)
Sekcja sterowania magnetofonem
●
13. (TAPE 1) Przycisk Play (Odtwarzanie)
14. (TAPE 2) Przycisk Record Pause (Nagrywanie Chwilowe
Zatrzymanie)
15. (TAPE 1/2) Przycisk Stop (Zatrzymanie)
16. (TAPE 2) Przycisk Play (Odtwarzanie)
17. (TAPE 2) Przycisk Rewind (Przewiń do tyłu)
18. (TAPE 2) Przycisk Fast Forward (Przewiń do przodu)
Sekcja wspólna
●
19. Przycisk Wyboru Trybu Korektora
20. Przyciski Funkcyjne
21. Przycisk On/Stand-by (Włączone / Tryb gotowości)
22. Przycisk Extra Bass (Uwypuklenie Niskich Tonów)
23. Przyciski Volume Up/Down (Wzmocnienie w górę / w
dół)
PL-7
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA
Przed podłączaniem lub odłączaniem jakiegokolwiek
komponentu należy wyjąć przewód zasilania z gniazdka
sieciowego.
Antena FM
Zewnętrzna antena FM
Antena
ramowa AM
Prawy głośnik Lewy głośnik
Czarny
wony
Czarny
Czerwony
Czer-
Podłączenie anteny
QQQQ
Załączona antena FM
Podłącz przewód antenowy anteny FM do gniazdka
oznaczonego napisem FM 75 OHMÓW i rozmieść przewód
anteny FM w takim kierunku, gdzie odbierany jest
najsilniejszy sygnał radiowy.
Załączona antena ramowa AM
Podłącz przewód antenowy anteny ramowej AM do gniazda
oznaczonego napisem AM LOOP. Ustaw antenę ramową AM
w optymalnej pozycji.
Antenę ramową AM można umieścić na półce itp., lub
przymocować do stojaka lub ściany przy pomocy śrubek (nie
są częścią wyposażenia).
Notes:
●
Nie umieszczaj anteny na głównej jednostce, ponieważ
mogą wystąpić zakłócenia pochodzące z wewnętrznych
układów elektronicznych. W celu uzyskania dobrego
odbioru umieść antenę z dala od urządzenia.
●
Zakłócenia mogą się pojawić również w przypadku, gdy
antena ramowa AM lub przewód antenowy FM znajdują
się w pobliżu przewodu zasilania.
Zewnętrzna antena FM
Jeżeli wymagasz lepszego odbioru, skorzystaj z zewnętrznej
anteny FM.
Zwróć się do sprzedawcy.
PL-8
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA
Podłączanie głośników
QQQQ
_
Podłącz każdy przewód głośnikowy do zacisków oznaczonych
napisem SPEAKER jak pokazano na rysunku obok. Podłączaj
tylko głośniki o impedancji 6 ohmów lub więcej, ponieważ
niższa impedancja głośników może uszkodzić urządzenie.
●
Podłącz czarny przewód do zacisku ze znakiem minus (–)
a przewód czerwony do zacisku ze znakiem plus (+).
Ostrzeżenie:
●
Podczas podłączania głośników do głównej jednostki
najpierw podłącz przewody do głośników a następnie do
zacisków na urządzeniu.
●
Nie kombinuj przewodów kanału lewego z kanałem
prawym podczas podłączania głośników do jednostki
głównej.
●
Zadbaj o to, by przewody głośnikowe bez izolacji nie
stykały się wzajemnie, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie wzmacniacza i/lub głośników.
●
Nie wolno stać lub siedzieć na głośnikach. Gdy głośniki
się wywrócą lub zapadną, możesz spowodować sobie
kontuzję.
PL-9
Ciąg dalszy
Zdejmowanie kratek głośników
QQQQ
Zdejmij najpierw dolną część kratki głośnika.
1
Zdejmij górną część kratki głośnika.
2
Ostrzeżenie:
Po zdjęciu kratek z głośników membrany zostają odkryte.
Zadbaj więc o to, by nic nie dostało się z nimi do kontaktu.
Zakładanie kratek głośników
QQQQ
Dopasuj cztery kołki wystające z kratki głośnika do otworów
montażowych i dociśnij je lekko dłonią w celu ich
zamocowania.
Lewy głośnik Prawy głośnik
AC 230 V, 50 Hz
Rozmieszczenie zestawu głośników
QQQQ
Dodatkowe głośniki wysokotonowe są ulokowane inaczej w
lewym i prawym głośniku. By wykorzystać możliwości
głośników rozmieść je według rysunku po lewej stronie.
Podłączanie przewodu zasilania
QQQQ
●
Po podłączeniu głośników wetknij wtyczkę przewodu
zasilania do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
●
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
okres czasu, wyjmij przewód zasilania z gniazdka.
Do gniazdka
sieciowego
PL-10
Ciąg dalszy
Sterowanie na głównej jednostce)
(
(Sterowanie na głównej jednostce)
Rozjaśnione
Przyciemnione
2 baterie typu ”AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 lub podobne)
●
Tryb demonstracyjny
QQQQ
Po pierwszym podłączeniu przewodu zasilania do sieci
urządzenie przejdzie do trybu demonstracyjnego.
Zatrzymanie trybu demonstracyjnego:
Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie gotowości (trybie
demonstracyjnym), naciśnij przycisk X-BASS/DEMO.
●
Tryb demonstracyjny zostanie zatrzymany i urządzenie
przejdzie do trybu niskiego poboru mocy.
Powrót do trybu demonstracyjnego:
Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie gotowości, naciśnij
ponownie przycisk X-BASS/DEMO.
Uwagi:
●
Gdy urządzenie jest w trybie niskiego poboru mocy,
wyświetlacz wyłączy się.
●
Gdy urządzenie jest włączone, przycisk X-BASS/DEMO
służy do włączenia opcji uwypuklenia niskich tonów (extra
bass).
Zmiana luminancji wyświetlacza
QQQQ
Naciśnij przycisk DIMMER.
●
Wyświetlacz zostanie przyciemniony.
Aby powrócić do poprzedniej jaskrawości wyświetlacza:
Naciśnij ponownie przycisk DIMMER.
PL-11
Pilot zdalnego sterowania
QQQQ
●
Podczas wkładania lub wyjmowania baterii, naciśnij je w
Ciąg dalszy
kierunku złączy oznaczonych znakiem (
●
Niewłaściwe włożenie baterii może spowodować wadliwe
działanie urządzenia.
Środki bezpieczeństwa dotyczące baterii:
●
Baterie należy wkładać w kierunku zgodnym ze
wskazaniami w schowku bateryjnym.
●
Wszystkie stare baterie należy wymieniać równocześnie.
●
Nie wolno kombinować starych baterii z nowymi.
●
Jeżeli baterie są rozładowane lub gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy okres czasu, to należy je
wyjąć ze schowka w celu zapobieżenia ewentualnym
uszkodzeniom, które może spowodować wyciek
elektrolitu z baterii.
Ostrzeżenie:
Nie wolno używać baterii akumulatorowych (baterii kadmowoniklowych itd.).
Uwagi na temat używania pilota:
●
Baterie należy zmienić, jeżeli nastąpi skrócenie odległości
działania pilota lub wystąpią nieprawidłowości w jego
działaniu.
●
Diodę LED nadajnika znajdującą się na pilocie zdalnego
sterowania a także czujnik na jednostce głównej należy
czyścić regularnie za pomocą miękkiej tkaniny.
●
Wystawianie czujnika na głównej jednostce silnemu
światłu może również spowodować zakłócenia pracy
pilota. Należy wtedy zmienić oświetlenie lub kierunek
urządzenia.
●
Pilota zdalnego sterowania należy chronić przed wilgocią,
nadmiernie nagrzanymi miejscami, upadkiem i
wibracjami.
).
PL-12
Ustawianie zegara
(Sterowanie na głównej jednostce)
W tym przykładzie zegar jest przełączony do 24-godzinnego
trybu wyświetlania czasu (0:00).
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przejść do trybu
1
gotowości (stand-by).
Naciśnij przycisk CLOCK.
2
W przeciągu 5 sekund naciśnij przycisk MEMORY/SET.
3
Naciśnij przycisk TUNING/TIME ( lub ), żeby
4
wybrać tryb wyświetlania czasu.
”0:00”
”AM 0:00”
”AM 12:00”·Czas będzie wyświetlany w trybie
●
Proszę zauważyć, że powyższe nastawienia mogą
być przeprowadzone tylko wtedy, gdy urządzenie jest
włączone po raz pierwszy lub po jego zrestartowaniu
(patrz strona 29).
Naciśnij przycisk MEMORY/SET.
5
Naciśnij przycisk TUNING/TIME ( lub ), by nastawić
6
godzinę.
●
Naciśnij przycisk TUNING/TIME (
przesunąć czas dokładnie o 1 godzinę. Przytrzymaj
ten przycisk, by przesuwać czas nieprzerwanie.
●
Gdy wybrano 12-godzinny tryb wyświetlania,
wskaźnik ”AM” automatycznie zmieni się na ”PM”.
Naciśnij przycisk MEMORY/SET.
7
Naciśnij przycisk TUNING/TIME ( lub ), by nastawić
8
minuty.
●
Naciśnij przycisk TUNING/TIME (
przesunąć czas dokładnie o 1 minutę. Przytrzymaj
ten przycisk, by przesuwać czas po 5 minutowych
odstępach.
●
Nastawienie godziny nie zmieni się, nawet gdy
minuty przesuną się z ”59” do ”00”.
Naciśnij przycisk MEMORY/SET.
9
●
Zegar rozpoczyna pracę od ”0” sekundy. (Sekundy
nie są wyświetlane.) Następnie wyświetlenie zegara
zniknie po kilku sekundach.
·
Czas będzie wyświetlany w trybie
24-godzinnym. (0:00 - 23:59)
·
Czas będzie wyświetlany w trybie
12-godzinnym. (AM 0:00 - PM 11:59)
12-godzinnym. (AM 12:00 - PM 11:59)
lub ) raz, by
lub ) raz, by
By zobaczyć czas:
Naciśnij przycisk CLOCK.
●
Wyświetlenie czasu pojawi się na około 5 sekund.
Uwaga:
●
Po naciśnięciu przycisku CLOCK czas zacznie migać,
jeżeli doszło przedtem do przerwania dostawy prądu lub
gdy przewód zasilania został wyjęty z wtyczki.
Jeżeli sytuacja taka się zdarzy, kieruj się poniższą
procedurą, by zmienić czas zegara.
Zmiana czasu zegara:
Naciśnij przycisk CLOCK.
W przeciągu 5 sekund naciśnij przycisk MEMORY/SET.
Wykonaj powyższe kroki 6 - 9.
Zmiana trybu wyświetlania czasu:
Wykonaj kroki 1 - 2 w dziale ”RESTARTOWANIE
MIKROKOMPUTERA”, na stronie 29.
PL-13
Wykonaj powyższe kroki 1 - 9.
Ustawianie zegara
PL-14
Regulacja dźwięku
(Główna jednostka) (Pilot zdalnego sterowania)
QQQQ
(Sterowanie na głównej jednostce)
Pokręcając pokrętłem VOLUME w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, głośność zwiększa się.
Pokręcając nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, głośność zmniejsza się.
(Sterowanie pilotem zdalnego sterowania)
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk VOLUME
kolei by zmniejszyć siłę głosu, naciśnij przycisk VOLUME
(Główna jednostka) (Pilot zdalnego sterowania)
Wskaźnik X-BASS
Wzmocnienie
, z
.
(Główna jednostka) (Pilot zdalnego sterowania)
Serwomechaniczne pokrętło:
●
Pokrętło VOLUME automatycznie wysuwa się po
włączeniu urządzenia i wraca z powrotem, gdy
urządzenie znajduje się w trybie gotowości (stand-by).
Uwaga:
Pokrętła VOLUME nie wolno wciskać siłą.
Programy korektora
QQQQ
Po naciśnięciu przycisku EQUALIZER (EQUALIZER MODE)
na wyświetlaczu pojawi się aktualny tryb korektora. W celu
zmiany trybu na inny, naciskaj kolejno przycisk EQUALIZER
(EQUALIZER MODE).
PL-15
FLAT:
ROCK:
POPS:
JAZZ:
Dźwięk jest nie zmieniony.
Uwydatnienie niskich i wysokich tonów.
Nieznaczne uwydatnienie niskich i wysokich tonów.
Trochę obcięte wysokie tony.
CLASSIC:
Znacznie ograniczone wysokie tony.
Regulacja dźwięku
VOCAL:
Uwypuklenie niskich tonów (X-BASS)
QQQQ
Po pierwszym włączeniu zasilania urządzenie przejdzie do
trybu uwypuklenia niskich tonów, w którym uwydatniane są
niskie częstotliwości. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ”XBASS”.
Żeby wyjść z trybu uwypuklenia niskich tonów, naciśnij
przycisk X-BASS/DEMO (X-BASS).
”X-BASS” zniknie.
Uwydatnienie głosów (tonów środowych).
PL-16
UŻYWANIE ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
w
Odtwarzanie płyt
QQQQ
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć
urządzenie.
Naciśnij przycisk CD.
2
3
Naciśnij przycisk
podajnik płyt.
4
Włóż płytę (płyty) CD do podajnika, etykietką do
góry.
●
Płyty można wkładać do któregokolwiek wolnego
schowka.
●
Upewnij się, że wkładasz płytę CD o średnicy 8 cm
(3") dokładnie do środka schowka.
Ostrzeżenie:
Nie wolno w podajniku tworzyć stosu płyt CD.
Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza i płyt CD.
Podczas wkładania trzeciej płyty naciśnij przycisk DISC
5
SKIP, by przekręcić podajnik płyt, a następnie włóż płytę
CD do wolnej pozycji.
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE, by zamknąć
6
podajnik płyt.
●
Na wyświetlaczu pojawi się całkowita liczba utworów
oraz całkowity czas odtwarzania dla jednej płyty. W
tym samym czasie wskaźnik numeru płyty miga.
●
Kolejność odtwarzania pojawi się tylko do numeru
ostatniego utworu na płycie.
●
Jeżeli na płycie CD znajduje się ponad 15 utworów,
na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ”
Naciśnij przycisk numeru płyty, której chcesz słuchać
7
[DISC-1 (1) – DISC-3 ( 3)].
Naciśnij przycisk .
8
●
Rozpocznie się odtwarzanie wybranej płyty – od
utworu nr 1.
●
Po zakończeniu odtwarzania całej płyty
Kolejność
odtwarzania
Całkowita liczba
utworó
Wskaźnik
dodatkowych utworów
Całkowity czas
odtwarzania
By przerwać odtwarzanie:
By zatrzymać odtwarzanie:
Naciśnij przycisk
Wyjmowanie płyt kompaktowych:
Będąc w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
OPEN/CLOSE.
●
automatycznie rozpocznie się odtwarzanie następnej
płyty.
●
Jeżeli w jednym z miejsc dla płyt 1 – 3 nie ma płyty
CD, to ta pozycja zostanie pominięta i rozpocznie się
odtwarzanie następnej w kolejności płyty.
●
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu z
trzeciej płyty urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Naciśnij przycisk CD
●
Pojawi się symbol ”
Naciśnij przycisk
rzania od tego samego punktu.
Podajnik płyt wysunie się. Wyjmij pierwsze dwie płyty.
Następnie naciśnij przycisk DISC SKIP, by obrócić
podajnik i wyjąć pozostałą płytę.
OPEN/CLOSE, by wysunąć
”.
na pilocie zdalnego sterowania.
”.
, by powrócić do odtwa-
.
PL-17
Zakończenie:
UŻYWANIE ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przełączyć urządzenie do
trybu gotowości (stand-by).
PL-18
(Ciąg dalszy)
Wybór numeru płyty
QQQQ
Będąc w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk DISC
1
SKIP.
Naciśnij przycisk .
2
●
Rozpocznie się odtwarzanie kolejnej płyty, po której
Uwagi:
●
●
QQQQ
System APSS automatycznie znajduje początek któregokolwiek utworu.
Ponowne przesłuchanie bieżącego utworu:
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk na
krócej niż 0.5 sekundy.
Przechodzenie na początek następnego utworu:
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
krócej niż 0.5 sekundy.
●
●
Uwaga:
●
QQQQ
następować będzie odtwarzanie dalszych płyt.
Jeżeli podczas odtwarzania zostanie wciśnięty przycisk
DISC SKIP, to odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
od następnej płyty. (Nie jest potrzebne naciśnięcie
przycisku
Jeżeli podczas odtwarzania zostanie wciśnięty jeden z
przycisków numeru płyty [DISC-1 (
to odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od wybranej
płyty. (Nie jest potrzebne naciśnięcie przycisku
System Automatycznego Przeszukiwania – APSS
Aby opuścić kilka utworów, naciskaj przycisk
lub, dopóki na wyświetlaczu
nie pojawi się numer żądanego utworu.
Aby rozpocząć odtwarzanie od żądanego utworu, naciśnij
przycisk
trybie zatrzymania – by wybrać numer utworu, a
następnie naciśnij przycisk .
System APSS pozwala na przeszukiwanie utworów w
obrębie pojedynczej płyty.
Przesłuchiwanie do przodu i do tyłu
lub – będąc w
1) – DISC-3 ( 3)],
na
Przytrzymaj przycisk , by głośno przewijać
2
utwór szybko do przodu. Przytrzymaj przycisk
, by głośno przewijać utwór szybko do tyłu.
By powrócić do zwykłego trybu odtwarzania, zwolnij
3
przycisk lub
Uwagi:
●
Jeżeli podczas przesłuchiwania do przodu zostanie
osiągnięty koniec płyty, to na wyświetlaczu pojawi się
napis ”END” i odtwarzanie płyty CD zostanie chwilowo
zatrzymane. (Nawet jeżeli włożono kolejną płytę, to płyta
ta nie zostanie uruchomiona.) Naciśnij przycisk
, by rozpocząć przesłuchiwanie do tyłu lub
naciśnij przycisk
odtwarzacza CD.
●
Jeżeli podczas przesłuchiwania do tyłu zostanie
osiągnięty początek płyty, to wtedy automatycznie
rozpocznie się odtwarzanie w trybie zwykłym.
Odtwarzanie w kolejności losowej
QQQQ
(Sterowanie pilotem zdalnego sterowania)
Utwory z płyty kompaktowej mogą być odtwarzanie
automatycznie w kolejności losowej.
Włóż płytę (płyty) i zamknij podajnik.
1
Naciśnij przycisk RANDOM, by rozpocząć odtwarzanie w
2
kolejności losowej.
●
Na wyświetlaczu pojawi się symbol ”R”.
Uwagi:
●
Jeżeli w trakcie odtwarzania w kolejności losowej
naciśniesz przycisk
następnego utworu. Z drugiej jednak strony, przycisk
nie umożliwia przejście do utworu
poprzedniego. Zamiast tego zostanie odnaleziony
początek bieżącego utworu.
●
Podczas korzystania z opcji odtwarzania w kolejności
losowej, upewnij się, że po zakończeniu słuchania
nacisnąłeś przycisk
płyta (-y) będzie odtwarzana nieprzerwanie.
●
W trybie odtwarzania w kolejności losowej urządzenie
samoczynnie wybierze utwory i rozpocznie ich
odtwarzanie. (Nie masz możliwości wyboru kolejności
utworów.)
By zakończyć odtwarzanie w kolejności losowej:
Naciśnij przycisk
●
Symbol ”R” zniknie.
, by zatrzymać działanie
, to możesz przejść do
. W odwrotnym wypadku
.
Włóż płytę i uruchom odtwarzanie.
1
PL-19
(Ciąg dalszy)
PL-20
(Ciąg dalszy)
Wybrany numer płyty
Wybrany
numer utworu
Wskaźnik powtarzania
Kolejność
odtwarzania
Automatyczne programowanie utworów - APMS
QQQQ
Utwory z płyt CD znajdujących się w pozycjach 1 – 3 można
odtwarzać w dowolnej kolejności. Określając numery płyt od 1
do 3 oraz numery utworów od 1 do 99, możesz wybrać do 32
utworów, które będą odtwarzane w kolejności przez Ciebie
obranej.
Będąc w trybie zatrzymania, użyj przycisków numerów
1
płyt [DISC-1 (1) – DISC-3 ( 3)], by wybraćżądany
numer płyty.
Przy pomocy przycisku lub
2
wybierz żądany utwór.
Naciśnij przycisk MEMORY/SET (MEMORY).
3
●
Na wyświetlaczu pojawi się napis ”MEMORY”,
wskazujący na to, iż do pamięci wprowadzono
zaprogramowany ciąg utworów.
Powtórz kroki 1 - 3 dla dowolnego innego utworu. Zapro-
4
gramować można do 32 utworów.
●
Jeżeli się pomylisz podczas programowania (napis
”MEMORY” pojawia się na wyświetlaczu) lub gdy
chcesz zmienić wybór, zaprogramowane utwory
mogą zostać skasowane przez naciśnięcie przycisku
CLEAR. Kasowanie utworów następuje kolejno,
rozpoczynając od ostatnio wprowadzonego utworu.
Aby rozpocząć odtwarzanie zaprogramowanego wyboru
5
utworów, naciśnij przycisk
Kasowanie zaprogramowanego wyboru:
Naciśnij przycisk CLEAR na pilocie zdalnego sterowania.
Odtwarzanie płyt musi być zatrzymane.
●
Za każdym naciśnięciem przycisku skasowany zostanie
jeden utwór, rozpoczynając od ostatniego utworu w
programie.
Uwagi:
●
Otwarcie podajnika płyt powoduje automatyczne
skasowanie zaprogramowanego ciągu utworów.
●
Zaprogramowane utwory nie zostaną skasowane z
pamięci nawet wtedy, gdy naciśniesz przycisk
ON/STAND-BY, by przejść do trybu gotowości, lub gdy
funkcja została zmieniona z CD na inną.
●
W trybie APMS nie jest możliwe odtwarzanie w kolejności
losowej.
Powtarzanie
QQQQ
Wszystkie utwory z 3 płyt lub zaprogramowany ciąg utworów
może być bez przerwy powtarzany.
Powtarzanie wszystkich utworów z 3 płyt:
Naciśnij dwa razy przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się
•
Powtarzanie zaprogramowanego ciągu utworów:
Zaprogramuj ciąg do 32 utworów.
1
Naciśnij dwa razy przycisk .
2
●
Na wyświetlaczu pojawi się
By zakończyć powtarzanie odtwarzania:
Naciśnij przycisk
raz.
.
.
.
.
PL-21
●
Z wyświetlacza zniknie .
(Ciąg dalszy)
Uwaga:
●
Podczas korzystania z opcji powtarzania odtwarzania,
upewnij się, że po zakończeniu słuchania nacisnąłeś
przycisk
będzie odtwarzana nieprzerwanie.
W odwrotnym wypadku płyta (-y)
PL-22
UŻYWANIE RADIA
(Sterowanie na głównej jednostce)
Strojenie
QQQQ
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk TUNER (BAND).
2
Naciśnij przycisk TUNER (BAND), by wybrać zakres
3
częstotliwości. (FM ST, FM lub AM)
Przy pomocy przycisku TUNING/TIME (\/ lub /\) odszukaj
4
żądaną stację radiową.
Ręczne strojenie:
Naciskaj przycisk TUNING/TIME (
potrzeba, by dostosować częstotliwość pokazywaną na
wyświetlaczu do częstotliwości stacji radiowej.
Automatyczne strojenie:
Jeżeli przycisk TUNING/TIME (
niż 0.5 sekundy, rozpocznie się automatyczne przeszukiwanie. Tuner zatrzyma się na pierwszej stacji dobrze
odbieranej stacji radiowej.
Uwagi:
●
Jeżeli podczas automatycznego strojenia pojawią się
zakłócenia odbioru, to strojenie może zostać
samoczynnie przerwane w tym miejscu.
●
Jeżeli podczas automatycznego strojenia tuner znalazł
słabo odbierany sygnał radiowy, to taka stacja radiowa
zostanie pominięta.
●
By zatrzymać automatyczne strojenie, naciśnij jeszcze
raz przycisk TUNING/TIME (
●
Gdy zostanie nastrojona stacja nadająca w systemie RDS
(Radio Data System), to na wyświetlaczu pojawi się
najpierw jej częstotliwość, następnie zapali się wskaźnik
RDS, a w końcu pojawi się nazwa stacji radiowej.
lub) tyle razy ile
lub) jest naciśnięty dłużej
lub).
Aby móc odbierać audycję w FM stereo, naciśnij przycisk
5
TUNER (BAND). Na wyświetlaczu powinien zapalić się
wskaźnik ”ST”.
●
Jeżeli stacja radiowa jest nadawana stereofonicznie,
na wyświetlaczu pojawi się znak ”
Jeżeli odbiór stacji radiowej FM jest słaby, naciśnij
6
przycisk TUNER (BAND). Z wyświetlacza powinien
zniknąć wskaźnik ”ST”.
●
Chociaż odbiór staje się monofoniczny, dźwięk
powinien być bardziej klarowny.
Zakończenie:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przełączyć urządzenie do
trybu gotowości.
Uwaga:
●
Przywołana będzie zawsze ostatnia nastrojona stacja,
nawet gdy zostanie wybrany inny zakres częstotliwości
czy funkcja lub po wyłączeniu urządzenia do trybu
gotowości (stand-by).
”.
PL-23
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
Naciśnij przycisk MEMORY/SET.
2
●
Na wyświetlaczu zacznie migać napis ”MEMORY”
oraz numer kanału do zaprogramowania.
Naciśnij przycisk PRESET ( lub ) w ciągu
3
30 sekund, by nie przestał migać numer kanału do
zaprogramowania.
●
Stacje zachowywane są w pamięci w kolejności
rozpoczynającej się od kanału nr 1.
Naciśnij przycisk MEMORY/SET w ciągu 30 sekund, by
4
zaprogramować stację do pamięci pod wybranym
numerem kanału.
●
Jeżeli napis ”MEMORY” oraz wskaźniki numerów
zgasną przed wprowadzeniem stacji do pamięci,
powtórz czynność od kroku 2.
Powtórz kroki 1 – 4, by zaprogramować inne stacje lub
5
by zmienić uprzednio zaprogramowane.
●
Jeżeli pod wybrany numer kanału zostanie
zaprogramowana nowa stacja radiowa, to poprzednia
zawartość zostanie skasowana.
●
W celu zachowania w pamięci stacji radiowej
nadającej w systemie RDS, wykonaj kroki 2 – 4,
podczas gdy jest wyświetlana jej nazwa.
Przywołanie zaprogramowanej stacji:
Naciskaj przycisk PRESET (
sekundy, by wybrać żądaną stację.
●
Stacje (numer kanału do zaprogramowania, częstotliwość
i zakres częstotliwości), które zostały zaprogramowane w
pamięci, będą pokazywane w kolejności numerycznej,
niezależnie od zakresów częstotliwości.
Uwaga:
Podczas wybierania zaprogramowanej stacji radiowej, nie
naciskaj przycisku PRESET dłużej niż 0.5 sekundy, bowiem
przycisk PRESET, gdy jest naciśnięty dłużej niż 0.5 sekundy,
spowoduje, że urządzenie przejdzie do trybu przeszukiwania
stacji w pamięci.
Funkcja podtrzymywania bateryjnego:
Funkcja podtrzymywania bateryjnego zabezpiecza na kilka
godzin wszystkie zaprogramowane stacje radiowe przed
skasowaniem w przypadku nastąpienia przerwy w dopływie
prądu lub w przypadku wyjęcia przewodu zasilania
z gniazdka.
Przeszukiwanie stacji w pamięci
QQQQ
Stacje zachowane w pamięci mogą być przeszukiwane
automatycznie.
lub ) na krócej niż 0.5
Programowanie nastrojonych stacji
QQQQ
W pamięci można zachować do 40 stacji radiowych (40 stacji,
które lubisz, niezależnie od tego, czy z zakresu FM, czy AM).
Można je z powrotem przywołać za jednym naciśnięciem
przycisku.
Programowanie stacji do pamięci:
Wykonaj kroki 1 – 6 z rozdziału ”Strojenie”.
1
Aby rozpocząć przeszukiwanie zaprogramowanych
1
stacji, naciśnij przycisk PRESET ( lub ) na dłużej
niż 0.5 sekund.
●
Numer zaprogramowanej stacji zacznie migać,
a zaprogramowana stacje będą kolejno nastrajane,
każda po 5 sekund.
Żeby zatrzymać przeszukiwanie w pamięci na żądanej
2
stacji, naciśnij ponownie przycisk PRESET (
Uwaga:
Jeżeli w pamięci nie ma zaprogramowanej żadnej stacji, opcja
przeszukiwania stacji w pamięci nie będzie działać.
Usuwanie całej zawartości pamięci:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by wejść do trybu
1
gotowości.
PL-24
lub ).
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, trzymając równo-
2
(Ciąg dalszy)
cześnie przycisk TUNER (BAND) oraz X-BASS/DEMO.
●
Na wyświetlaczu pojawi się napis ”TUNER CL”.
●
Po wykonaniu tej czynności z pamięci zostaną
usunięte wszelkie informacje o stacjach radiowych.
PL-25
System RDS (Radio Data System – System Danych
UŻYWANIE FUNKCJI RDS
Radiowych) to usługa radiowa świadczona przez coraz
większą liczbę stacji radiowych nadających w zakresie fal FM.
System ten pozwala stacjom FM na nadawanie dodatkowych
sygnałów wraz z ich regularnym sygnałem audycji.
Na przykład, stacje wysyłają swe nazwy oraz informacje na
temat typów nadawanych programów: sport lub muzyka itd.
Gdy tuner jest nastrojony na odbiór stacji FM, która nadaje w
systemie RDS, wtedy na wyświetlaczu pojawi się symbol
RDS, częstotliwość stacji (po chwili także nazwa stacji, jeśli
zostanie wysłana).
Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik TP (Traffic
Programme – Audycja Motoryzacyjna), to oznacza to, że
odbierana stacja podaje informacje drogowe, a kiedy pojawia
się wskaźnik TA (Traffic Announcement – Komunikat
Drogowy), to jest ona właśnie odbierana.
Kiedy tuner odbiera dane EON (Enhanced Other Networks
information), na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik EON.
Podczas odbioru stacji w systemie Dynamicznego PTY, na
wyświetlaczu zapala się wskaźnik PTY.
Uwaga:
Jeżeli wskaźniki TP oraz TA są zapalone równocześnie,
znaczy to, że właśnie jest podawany komunikat drogowy.
Gdy pojawia się tylko wskaźnik TA, oznacza to, że
komunikat drogowy nie jest podawany.
(Zobacz strona 23.)
Informacje świadczone przez RDS
QQQQ
CD-BA2010H pozwala na wyświetlenie trzech typów usług
RDS. Aby je pokazać na wyświetlaczu, naciśnij przycisk
DISPLAY MODE.
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY MODE, na
PS (Programme Service –
wyświetlaczu nastąpi zmiana następujących danych.
Usługi Audycji):
PTY (Programme Type – Typ
(Radio Text – Tekst Radiowy):
Audycji):
RT
Częstotliwość stacji:
Pojawią się ogólnie znane
nazwy stacji.
Jeżeli nie jest odbierany żaden
sygnał, pojawi się napis ”NO
PS”.
Pojawi się typ audycji.
Jeżeli nie jest odbierany żaden
sygnał, pojawi się napis”NO
PTY”.
Pojawi się tekst radiowy.
Jeżeli nie jest odbierany żaden
sygnał, pojawi się napis ”NO
RT”.
Częstotliwości stacji.
PL-26
NEWS:
Krótkie sprawozdania faktów, zdarzeń i
(Ciąg dalszy)
CHILDREN:
Programy skierowane do młodych słuchaczy,
publicznie wyrażanych poglądów, reportaże i
Opisy kodów PTY (Typy Aydycji), TP (Audycje Motoryzacyjne) oraz TA (Komunikaty Drogowe)
CD-BA2010H pozwala na odbiór następujących sygnałów PTY, TP i TA.
aktualności.
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Audycje tematyczne koncentrujące się na
szerszej i głębszej prezentacji wydarzeń,
zazwyczaj o innym stylu czy innej formie,
włączając w to dyskusje czy analizy.
Audycje, których celem jest udzielanie rad w
najszerszym znaczeniu.
Programy zajmujące się wszelkimi aspektami
sportu.
Audycje zamierzone w pierwszym rzędzie na
edukację, pierwiastek formalny jest w nich
podstawowy.
Wszelkiego rodzaju przedstawienia radiowe i
seriale.
Programy poświecone aspektom kultury
narodowej i regionalnej, również język, teatr
itp.
Audycje naukowo-techniczne.
Przeznaczone głównie na audycje mówione o
charakterze lekko rozrywkowym, nie
wpadające do innych kategorii. Do przykładów
należą: quizy, gry panelowe, rozmowy z
ważnymi osobistościami.
Muzyka komercyjna, którą można
powszechnie uznać za popularną. Ten rodzaj
muzyki często występuje na listach
współczesnych listach przebojów.
Współczesna muzyka rockowa, zazwyczaj
pisana i wykonywana przez młodych
muzyków.
Muzyka współczesna pojmowana jako “lekka
w słuchaniu”, stanowiąca opozycję wobec
Popu, Rocka czy Muzyki Klasycznej, lub do
specjalizowanych stylów muzycznych typu
Jazz, Folk czy Country. Utwory z tej kategorii
są często wokalne, lecz nie zawsze, i
zazwyczaj nie są zbyt długie.
Muzyka klasyczna dla bardziej wszystkich niż
dla jej smakoszy. Przykładem tego rodzaju
muzyki to muzyka instrumentalna oraz
śpiewana czy chórowa.
Wykonania najważniejszych dzieł orkiestralnych, symfonii, muzyki kameralnej itd.,
łącznie z operą.
Style muzyczne nie pasujące do żadnej innej
kategorii. Szczególnie chodzi o muzykę dla
znawców tematu, np. Rhythm & Blues czy
Reggae.
Komunikaty i prognozy pogody oraz
informacje meteorologiczne.
Informacje giełdowe, gospodarcze, handlowe
itd.
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT:
TEST:
ALARM !:
NONE:
raczej rozrywkowe, nie mają na celu edukację.
Audycje na temat ludzi i spraw mających na
nich wpływ indywidualny lub grupowy.
Obejmuje: socjologię, historię, geografię,
psychologię i społeczeństwo.
Zagadnienia przekonań i wiary, włączając w to
tematy o Bogu czy Bogach, o naturze istnienia
oraz etyce.
Audycje zapraszające członków do dyskusji i
wyrażania publicznie swych poglądów albo
telefonicznie, albo na forum publicznym.
Programy zajmujące się sprawami turystyki do
miejsc zarówno bliskich, jak odległych,
ofertami biur turystycznych a także pomysłami
i okazjami turystycznymi. Nie nadaje się
zbytnio do Komunikatów dotyczących
zakłóceń ruchu, opóźnień czy prac
drogowych. Do tych celów lepiej użyć typów
TP/TA.
Audycje na temat aktywności rekreacyjnych, w
których słuchacz może brać udział. Dla
przykładu: ogrodnictwo, wędkarstwo, kolekcjonowanie antyków, sztuka kulinarna, dania i
wino itp.
Muzyka polifoniczna, synkopowana, oparta na
improwizacji.
Piosenki pochodzące lub kontynuujące
muzyczną tradycję południowych stanów
Ameryki. Charakteryzują się prostą melodią i
epickim tekstem.
Współczesna muzyka popularna narodowa
lub regionalna w języku danego kraju,
stanowiąca opozycję do międzynarodowego
‘Popu’, który zazwyczaj pochodzi ze Stanów
Zjednoczonych lub Zjednoczonego Królestwa i
jest śpiewany po angielsku.
Muzyka z tzw. ”złotej epoki” muzyki popularnej.
Muzyka mająca swe korzenie w kulturze
muzycznej danego narodu, zazwyczaj wykonywana na instrumentach akustycznych.
Narracja jest zazwyczaj oparta o wydarzenia
lub postaci historyczne.
Audycje poświęcone rzeczywistym wydarzeniom, prezentowane w stylu reporterskim.
Nadawane w ramach testowania sprzętu
nadawczego i odbiorników stanu zagrożenia.
Komunikat stanu zagrożenia nadawany tylko
w wyjątkowych okolicznościach w celu
przekazania informacji o wydarzeniach na
temat zagrożenia natury ogólnej.
Bez typu audycji (tylko odbiór radia).
PL-27
TP:
Audycje radiowe podające komunikaty
(Ciąg dalszy)
drogowe.
TA:
Uwaga:
●
Gdy urządzenie znajduje się w trybie EON stand-by i
wybrano audycję radiową, to na wyświetlaczu pojawi się
”TI” zamiast ”TA”.
Komunikaty drogowe są właśnie podawane.
PL-28
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
(4 sekundy)
(4 sekundy)
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk TUNER (BAND).
2
Skorzystaj z przycisków TUNER (BAND), by wybrać
3
zakres częstotliwości FM ST lub FM.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ASPM przez co najmniej
4
3 sekundy.
Po tym, co wskaźnik ”ASPM” skończy migać
(4 sekundy), rozpoczyna się przeszukiwanie zakresu.
(87.50 - 108.00 MHz)
Gdy stacja RDS jest znaleziona, na krótką chwilę
pojawi się wskaźnik RDS, a stacja zostanie
zaprogramowana w pamięci.
Po zakończeniu przeszukiwania, na wyświetlaczu
pojawi się na 4 sekundy liczba stacji, które zostały
automatycznie zapisane do pamięci, a następnie
pojawi się na 4 sekundy napis ”END”.
Uwagi:
●
W pamięci zostaną zachowane w porządku numerycznym
tylko stacje RDS.
●
Jeżeli ta sama stacja radiowa nadaje na różnych często-
tliwościach, w pamięci zostanie zachowana transmisja na
silniejszych częstotliwościach.
●
Jakakolwiek stacja, nadająca na tych samych
częstotliwościach, co stacja, która już została uprzednio
zaprogramowana, nie będzie zachowana ponownie.
●
Operacja ASPM może być powtarzana, dopóki nie pojawi
się napis ”END”.
●
Po zaprogramowaniu w pamięci 40. stacji radiowych,
przeszukiwanie zatrzyma się na tej ostatniej stacji.
Zostanie wyświetlona liczba stacji oraz ”END” – każde po
4 sekundy.
●
Jeśli w pamięci na zachowano żadnej stacji radiowej, to
na wyświetlaczu pojawi się na 4 sekundy napis ”END”.
●
Jeżeli po zaprogramowaniu wszystkich 40 stacji radi-
owych naciśnięto przycisk ASPM, to na wyświetlaczu
natychmiast pojawi się napis ”END”, a przeszukiwanie
zostanie wstrzymane. Jeżeli chcesz wykonać operację
ASPM jeszcze raz od początku, to najpierw skasuj
pamięć, a następnie wykonaj kroki 1 – 4.
●
Jeżeli sygnały radiowe stacji RDS są bardzo słabe, wtedy
nie jest możliwe zachowanie nazw stacji w pamięci.
Opcja ASPM (Auto Station Program Memory)
QQQQ
Zalecamy programować stacje radiowe do pamięci przy
użyciu opcji ASPM.
(Pamięć ta pozwala na przeszukiwania PTY, wybór stacji oraz
przełączanie EON.)
Jeżeli naciśniesz przycisk ASPM przy włączonym zakresie
częstotliwości FM, funkcja RDS (Radio Data System – System
Danych Radiowych) automatycznie rozpocznie szukanie
nowych stacji nadających w systemie RDS. W pamięci
pomieści się maksymalnie 40 stacji radiowych.
(Jeżeli już zaprogramowałeś do pamięci jakieś stacje, to liczba
nowych stacji, które można zaprogramować, będzie
odpowiednio mniejsza.)
Zatrzymanie operacji ASPM przed jej zakończeniem:
W trakcie przeszukiwania stacji naciśnij przycisk ASPM.
●
Stacje, które już są zapisane w pamięci, będą w niech
usunięte wszelkie informacje o stacjach radiowych.
PL-29
(Ciąg dalszy)
●
Na pewnych obszarach lub w pewnych okresach czasu
(Sterowanie na głównej jednostce)
nazwy stacji wybranych przy pomocy funkcji wyboru stacji
mogą się tymczasowo różnić od nazw aktualnie
odbieranych stacji radiowych.
Wskazanie nazw stacji i ręczny wybór stacji
QQQQ
Stację radiową możesz odbierać także przez wskazanie
nazwy stacji (BBC R1, BBC R2 itd.) spośród stacji zaprogramowanych w pamięci.
(Do zapisywania stacji w pamięci jest bardzo wygodna opcja
ASPM.)
Przed rozpoczęciem tej czynności, musisz zaprogramować do
pamięci jedną lub kilka nazw stacji.
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk TUNER (BAND).
2
Naciśnij przycisk TUNER (BAND), by wybrać zakres
3
częstotliwości FM ST lub FM.
Naciśnij przycisk STATION.
4
●
Na wyświetlaczu będą się pojawiały naprzemienne
wskazania ”STATION” oraz ”SELECT” – przez około
6 sekund.
W ciągu 6 sekund naciśnij przycisk PRESET ( lub ),
5
by wybrać żądaną nazwę stacji.
●
Za każdy razem, gdy naciśniesz przycisk, pojawi się
nazwa stacji radiowej. Jeżeli przycisk pozostaje
wciśnięty dłużej niż 0.5 sekundy, nazwy stacji będą
się szybko zmieniać.
Podczas migania wybranej nazwy stacji (6 sekund),
6
naciśnij ponownie przycisk STATION.
●
Po wyświetleniu nazwy stacji, które trwa 1 sekundę, z
pamięci zostanie przywołana stacja radiowa,
odpowiednia do wybranej nazwy stacji.
Uwagi:
●
Tej funkcji nie można użyć, jeżeli w pamięci nie ma
żadnych nazw stacji. W tym przypadku po naciśnięciu
przycisku STATION będzie migać przez 5 sekund napis
”NOTHING”, po tym wyświetlacz powróci do
poprzedniego stanu.
●
Funkcji tej można użyć tylko, gdy wybrano zakres
częstotliwości FM.
●
Ta sama nazwa stacji może być zapisana w różnych
kanałach do zaprogramowania. Stąd, gdy nazwę stacji z
pamięci, z tą samą nazwą stacji możesz spotkać się kilka
razy.
Przerwanie operacji wyboru stacji:
Podczas gdy na wyświetlaczu pojawiają się naprzemiennie
napisy ”STATION” i ”SELECT”, naciśnij przycisk STATION.
Próba ponownego zachowania nazwy stacji, jeżeli w
pamięci została zapisana przez pomyłkę błędna nazwa:
Podczas zapisywania nazw stacji w pamięci przy użyciu
funkcji ASPM, nie zawsze muszą być one zachowane
poprawnie, zwłaszcza jeżeli występują zakłócenia lub sygnał
stacji RDS jest zbyt słaby.
W takim wypadku spróbuj zaprogramować nazwy stacji
w pamięci, wykonują następującą procedurę.
Naciśnij przycisk STATION.
1
W ciągu 6 sekund naciśnij przycisk PRESET (
2
w celu sprawdzenia, czy nazwy stacji zostały zachowane
poprawnie.
Jeżeli natrafisz na błędną nazwę stacji, naciśnij
3
ponownie przycisk STATION w ciągu 6 sekund, by
przywołać zaprogramowaną stację radiową, która
odpowiada nazwie stacji.
Gdy zaprogramowana stacja radiowa jest już odbierana i
4
na wyświetlaczu pojawia się poprawna jej nazwa,
naciśnij przycisk MEMORY/SET.
W ciągu 30 sekund migania numeru kanału do zapro-
5
gramowania naciśnij przycisk MEMORY/SET.
lub )
PL-30
●
Nowa nazwa stacji radiowej została poprawnie
(Ciąg dalszy)
zapisana w pamięci.
PL-31
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
Przywoływanie stacji zaprogramowanych w pamięci
QQQQ
(Przeszukiwanie PTY)
Żądanej stacji radiowej możesz szukać przez podanie
określonego typu audycji (wiadomości, sport, audycje
motoryzacyjne itd. ... zobacz strona 17) spośród stacji
zaprogramowanych w pamięci.
(Do zapisywania stacji w pamięci jest bardzo wygodna funkcja
ASPM.)
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk TUNER (BAND).
2
Naciśnij przycisk TUNER (BAND), by wybrać zakres
3
częstotliwości FM ST lub FM.
Naciśnij przycisk PTY.TI SEARCH.
4
●
Na wyświetlaczu będą się pojawiały naprzemienne
wskazania ”PTY TI” oraz ”SELECT” – przez około 6
sekund.
W ciągu 6 sekund naciśnij przycisk PRESET ( lub ),
5
by wybrać żądany typ audycji.
●
Za każdy razem, gdy naciśniesz przycisk, pojawi się
typ audycji radiowej. Jeżeli przycisk pozostaje
wciśnięty dłużej niż 0.5 sekundy, typy audycji będą
się szybko zmieniać.
Podczas migania typu audycji (przez 4 sekundy), naciśnij
6
ponownie przycisk PTY.TI SEARCH.
●
Po wyświetleniu nazwy wybranego typu audycji, które
trwa 2 sekundy, pojawi się napis ”SEARCH” i rozpocznie się operacja wyszukiwania.
Uwaga:
Jeżeli typ programu przestanie już migać, a dopiero wtedy
wciśniesz przycisk PTY.TI SEARCH, to nic się nie zdarzy.
W tym przypadku rozpocznij ponownie od kroku 4.
Za każdy razem, gdy przeszukiwanie dojdzie do żądanego
typu audycji, rozpocznie się odbiór i możesz jej słuchać.
Numer kanału będzie migał przez 3 sekundy. Nazwa stacji
będzie migała przez 7 sekund, po czym zostanie zapalona.
●
Jeżeli chcesz posłuchać innej stacji nadającej dany typ
audycji, to podczas migania numeru kanału lub nazwy
stacji naciśnij przycisk PTY.TI SEARCH. Urządzenie
poszuka kolejnej stacji tego typu.
Uwaga:
●
Jeżeli tuner nie znajdzie żadnej stacji nadającej żądany
typ audycji, na wyświetlaczu pojawi się na 4 sekundy
napis ”NOT FOUND”.
Gdy wybrałeś audycję motoryzacyjną:
★★★★
Jeżeli wybrałeś w 5. kroku jako typ audycji audycję
motoryzacyjną (TP), by odbierać tylko stacje radiowe
nadające informacje drogowe, to na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik TP. (Nie oznacza to jednak, że w tej chwili możesz
usłyszeć komunikat drogowy.)
Jeżeli właśnie jest nadawany komunikat drogowy, to pojawi
się wskaźnik TA.
(Gdy pojawią się obydwa wskaźniki TP i TA, to rzeczywiście
jest podawany komunikat drogowy.)
PL-32
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
(Sterowanie na głównej jednostce)
Ręczne przywołanie stacji z pamięci
QQQQ
Naciśnij przycisk PRESET ( lub ).
●
Za każdym naciśnięciem przycisku zmieni się numer
kanału.
●
Po 2 sekundach, podczas których wyświetlony jest numer
kanału, zostanie wyświetlona częstotliwość dla tego
kanału (również przez 2 sekundy), a następnie pojawi się
nazwa stacji.
Przełączanie sposobu wyświetlania
QQQQ
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY MODE – gdy
nastrojona jest stacja FM – wyświetlacz będzie przełączany w
następujący sposób:
Nazwa stacji (PS) ➝ Typ audycji (PTY) ➝ Tekst radiowy (RT)
➝
Częstotliwość
Nazwa Typ Tekst
stacji (PS)
audycji (PTY) ∏ radiowy (RT)
∏
Częstotliwość
∏
Gdy stacja, której słuchasz, nie jest stacją RDS, albo jest
stacją RDS, lecz o zbyt słabym sygnale, to wyświetlacz będzie
się zmieniał w następujący sposób:
”NO PS” → ”NO PTY” → ”NO RT” → Częstotliwość
Uwagi:
●
Wskazania ”NO PS”, ”NO PTY” lub ”NO RT” będą migały
przez około 5 sekund, a następnie zostanie wyświetlona
częstotliwość.
●
Sposób wyświetlania może być przełączany jedynie
wtedy, gdy tuner jest w zakresie częstotliwości FM.
Uwagi dotyczące tekstu radiowego
■■■■
●
8 znaków tekstu radiowego zostanie wyświetlone
statycznie przez 4 sekundy. Następnie tekst będzie
przewijany przez wyświetlacz.
●
Jeśli podczas słuchania stacji radiowej, która nie nadaje
tekstu radiowego (nawet jeżeli to stacja RDS),
przełączysz wyświetlanie do pozycji tekstu radiowego, to
na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis ”NO RT”.
●
Podczas odbierania danych tekstu radiowego lub
podczas zmiany jego zawartości pojawia się wskazanie
”RT”.
Uwagi dotyczące działania RDS
■■■■
Jeżeli nastąpi którykolwiek z poniższych przypadków, nie
oznacza to uszkodzenia urządzenia.
●
Naprzemiennie pojawiają się ”PS”, ”NO PS” oraz nazwa
stacji, a urządzenie nie działa poprawnie.
PL-33
●
Jeżeli jakaś stacja radiowa nie nadaje audycji w właściwy
(Ciąg dalszy)
sposób lub przeprowadza testy, odbiór funkcji RDS nie
musi być prawidłowy.
●
Podczas odbioru stacji RDS, której sygnał jest zbyt słaby,
nazwa stacji niekoniecznie będzie pokazana, nawet jeżeli
jest zapalony wskaźnik ”RDS”.
PL-34
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
Opcja EON-PTY
■■■■
Wyszukaj żądaną stację RDS (gdy nazwa stacji jest
1
wyświetlona).
Naciśnij przycisk EON, gdy pojawi się wskaźnik ”EON”.
2
●
Napisy ”PTY TI” oraz ”SELECT” będą się pojawiały
na przemian przez około 6 sekund.
Podczas ich wyświetlania wybierz żądany typ audycji
3
przy użyciu przycisku PRESET ( lub ).
●
Wybrany typ audycji zacznie migać.
W ciągu 4 sekund naciśnij przycisk PTY.TI SEARCH.
4
●
Pojawi się wybrany typ audycji oraz komunikat
”WAITING” – każdy 2 sekundy.
●
Pojawi się wskazanie ”PTY”, następnie urządzenie
przejdzie do trybu gotowości EON-PTY.
Gdy na stacji ON (inne sieci) rozpoczyna się audycja
5
wybranego typu, to urządzenie automatycznie przełączy
się na stację nadającą wybrany typ audycji. Wskaźnik
”PTY” będzie migał.
Gdy skończy się audycja określona przez stację ON,
6
urządzenie automatycznie powróci do stacji, która była
uprzednio nastrojona.
Uwaga:
●
Jeżeli wciśnięto przycisk EON, podczas gdy na
wyświetlaczu nie ma wskaźnika ”EON”, to na 5 sekund
pojawi się komunikat ”NO EON”, by poinformować, że
urządzenie nie może przejść do trybu gotowości EON.
Sprawdzanie ustawień trybu gotowości:
Będąc w trybie gotowości EON, naciśnij przycisk EON.
(”Typ audycji” → ”WAITING”)
Wychodzenie z trybu gotowości EON:
Będąc w trybie gotowości EON, naciśnij przycisk EON. W
ciągu 4 sekund naciśnij go ponownie. Tryb gotowości EON
zostanie wyłączony.
●
Wskaźnik ”PTY” zniknie.
Coś o PTYI (Wskaźnik Dynamicznego PTY):
PTYI (Wskaźnik Dynamicznego PTY) pojawi się podczas
odbioru stacji nadającej w systemie Dynamicznego PTY.
Dynamiczny PTY oznacza, że typ audycji (PTY) dla aktualnej
stacji (lub odniesienia do PTY, występujące w danych EON)
sąśledzone podczas każdej zmiany audycji i wraz z nią mogą
być również zmienione.
PTYIZnaczenie
Zapala się
Gaśnie
Odbiór stacji nadającej w systemie
dynamicznego PTY.
Odbiór stacji nadającej w systemie
statycznego PTY.
PL-35
Uwaga:
●
Jeżęli po naciśnięciu przycisku DISPLAY MODE – w celu
wyświetlenia typu audycji – pojawia się wskaźnik ”PTYI”,
to możesz sprawdzić typ właśnie odbieranego programu.
(Ciąg dalszy)
Opcja EON-TI
■■■■
(Sterowanie na głównej jednostce)
Wybierz żądaną stację RDS (gdy nazwa stacji jest
1
wyświetlona).
Naciśnij przycisk EON, gdy pojawi się wskaźnik ”EON”.
2
●
Napisy ”PTY TI” oraz ”SELECT” będą się pojawiały
na przemian przez około 6 sekund.
Podczas ich wyświetlania wybierz opcję TI (Informacja
3
Drogowa) przy użyciu przycisku PRESET( lub ).
●
Wybrana opcja ”TI” zacznie migać.
4
W ciągu 4 sekund naciśnij przycisk PTY.TI SEARCH.
●
Pojawi się komunikat ”TI” oraz ”WAITING” – każdy 2
sekundy.
●
Pojawi się wskazanie ”TI”, następnie urządzenie
przejdzie do trybu gotowości EON-TI.
Gdy na stacji ON (inne sieci) rozpoczyna się wybrana
5
audycja TA, to urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację i wskaźnik ”TI” będzie migał.
Po zakończeniu komunikatu drogowego urządzenie
6
automatycznie powróci do stacji, która była uprzednio
nastrojona.
Uwaga:
●
Jeżeli wciśnięto przycisk EON, podczas gdy na
wyświetlaczu nie ma wskaźnika ”EON”, to na 5 sekund
pojawi się komunikat ”NO EON”, by poinformować, że
urządzenie nie może przejść do trybu gotowości EON.
Sprawdzanie ustawień trybu gotowości:
Będąc w trybie gotowości EON, naciśnij przycisk EON.
(”TI” → ”WAITING”)
Wychodzenie z trybu gotowości EON:
Będąc w trybie gotowości EON, naciśnij przycisk EON. W
ciągu 4 sekund naciśnij go ponownie. Tryb gotowości EON
zostanie wyłączony.
●
Wskaźnik ”TI” zniknie.
Uwaga:
Jeżeli nie pojawia się ani wskaźnik ”TP”, ani ”TA”, to chociaż
wyświetlony jest wskaźnik ”EON”, urządzenie nie może
przejść do trybu gotowości EON-TI. W takim przypadku, jeżeli
po wybraniu trybu TI wciśnięto przycisk PTY.TI SEARCH, to
na wyświetlaczu będzie przez 4 sekundy migał komunikat ”NO
TI”.
Na temat wskaźników TP oraz TA
Wskaźnik TPWskaźnik TAZnaczenie
Nie zapalonyNie zapalony
Nie zapalonyZapalony
ZapalonyNie zapalony
ZapalonyZapalonyW audycji radiowej jest obecnie nadawany komunikat drogowy.
Audycja nie podaje komunikatów drogowych, ani nie ma odniesienia (poprzez EON) do
programów, które je podają.
Audycja przekazuje informacje EON o innych audycjach, które podają informacje
drogowe.
Audycja podaje komunikaty drogowe, lecz teraz nie jest nadawany żaden komunikat tego
typu. Program ten może również przekazywać informacje EON na temat innych
komunikatów drogowych.
PL-36
W następujących przypadkach zostanie wyłączony tryb
(Ciąg dalszy)
gotowości EON.
●
Gdy urządzenie zostanie przełączone do trybu gotowości
(stand-by)
●
Gdy urządzenie zostanie przełączone do innego zakresu
częstotliwości w trybie gotowości EON
●
Jeżeli zmienisz stację radiową FM, będąc w trybie
gotowości EON
●
Gdy zostanie wykonane przywołanie z pamięci
Uwagi:
●
Podczas odbioru audycji radiowej, wybranej przez PTY
(lub TA) urządzenie nie przełączy się do innej stacji w
sieci.
●
Jeżeli istnieją co najmniej dwie stacje sieciowe, których
chciałbyś posłuchać, porównaj siłę sygnału każdej z nich i
włącz stację o najsilniejszym sygnale. (EON-AF) Jeżeli
już uprzednio zapisałeś częstotliwość innej stacji sieciowej do kanału do zaprogramowania w pamięci, urzą-
dzenie przełączy się do tego zaprogramowanego kanału.
●
Chcąc przerwać odbiór stacji ON (inne sieci), która
została nastrojona za pomocą systemu EON, i powrócić
do stacji słuchanej wcześniej, naciśnij przycisk EON.
●
Po powrocie urządzenia do wcześniejszej stacji wciąż
będzie aktywny tryb gotowości. (Wskaźniki ”TI” lub ”PTY”
pozostają zapalone.)
●
Urządzenie nie przełączy stacji ON do innej stacji
sieciowej, powraca ono do stacji pierwotnej.
●
Gdy urządzenie automatycznie przełączy się do ”innej
stacji sieciowej”, a okaże się, że stacja ta ma jakieś
kłopoty lub nie może być odbierana właściwie, to na
wyświetlaczu pojawi się napis ”WEAK SIG” i urządzenie
powróci do pierwotnej stacji radiowej.
●
Również jeżeli urządzenie przełącza się automatycznie
ze stacji, której właśnie słuchasz, bezpośrednio do “innej
stacji sieciowej”, a sygnały z innych stacji sieciowych są
bardzo słabe, to tuner poszuka stacji o najsilniejszym
UŻYWANIE MAGNETOFONU KASETOWEGO
sygnale i nastroi tę stację. Niemniej jednak, jeżeli sygnały
z wszystkich pozostałych stacji sieciowych są bardzo
słabe lub gdy warunki strojenia są bardzo nieprzyjazne (z
powodu zakłóceń elektro-magnetycznych), urządzenie
zatrzyma wyszukiwanie stacji. Na wyświetlaczu pojawi się
wtedy napis ”WEAK SIG” i urządzenie powróci do
pierwotnej stacji słuchanej przez Ciebie.
PL-37
(Ciąg dalszy)
Odtwarzanie w kieszeni TAPE 1 lub TAPE 2
■■■■
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk TAPE (12).
2
Otwórz kieszeń magnetofonu, naciskając na miejsce
3
oznaczone jako ”
Włóż kasetę do kieszeni kasetowej TAPE 1 lub TAPE 2.
4
Gdy kasety znajdują się w obu magnetofonach, za
5
pomocą przycisku TAPE (1
między nimi.
Naciśnij przycisk , by rozpocząć odtwarzanie.
6
●
Używając do obsługi magnetofonu pilota zdalnego
sterowania, naciśnij przycisk TAPE 1 lub TAPE 2 .
By zatrzymać odtwarzanie:
Naciśnij przycisk (TAPE ).
Szybkie przewijanie do przodu / do tyłu: (tylko TAPE 2)
①
Naciśnij przycisk
TAPE (12), by wybrać kieszeń TAPE 2.
②
By przewinąć taśmę do przodu, naciśnij przycisk
By przewinąć taśmę do tyłu, naciśnij przycisk .
PUSH EJECT”.
2) można przełączać
(TAPE ), a następnie przycisk
.
Ostrzeżenie:
●
By wyjąć kasetę magnetofonową, naciśnij przycisk
(TAPE ), a następnie otwórz kieszeń kasetową.
●
Przed zmianą kieszeni kasetowej, naciśnij przycisk
(TAPE ).
Jeżeli podczas odtwarzania lub nagrywania kasety dojdzie do
przerwania dostawy prądu, wtedy głowica magnetofonowa
pozostanie w kontakcie z taśmą, a kieszeni kasetowej nie
będzie można otworzyć. Jeśli taka sytuacja nastąpi, poczekaj
na ponowne włączenie dostawy prądu.
PL-38
●
Dokonując ważnych nagrań, zawsze wykonaj wstępny
NAGRYWANIE
test zapisu, by upewnić się, czy materiał został poprawnie
nagrany.
●
Dostrajanie barwy dźwięku i wzmocnienia podczas
nagrywania nie ma wpływu na zapisane sygnały (Variable
Sound Monitor – Funkcja Zmiennego Podsłuchu).
●
Do nagrywania i kopiowania kaset lepiej nie używać taśm
Wskaźnik ”SYNC” zniknie, z kolei ”REC” zapali się.
●
Odtwarzanie płyty CD zostanie włączone po około 5
sekundach od rozruchu taśmy magnetofonowej.
.
2
By zatrzymać nagrywanie:
Naciśnij przycisk
Płyta CD i kaseta magnetofonowa zatrzyma się.
Uwaga:
●
Jeżeli podczas nagrywania taśma magnetofonowa
dobiegnie końca, odtwarzacz płyt kompaktowych
wyświetli numer utworu, który był właśnie odtwarzany i
automatycznie zatrzyma się. Jeśli chcesz kontynuować
nagrywanie od początku przerwanego utworu, odwróć
(Jeżeli utwory zostały zaprogramowane w pamięci przy
pomocy funkcji APMS, to nagrywanie rozpocznie się od
pierwszego utworu zachowanego w pamięci.)
.
) a nastę-
(TAPE 2 ).
PL-39
(Ciąg dalszy)
Nagrywanie z wbudowanego radia
QQQQ
Wyszukaj żądaną stację radiową. (Zobacz strony 14-15.)
1
Włóż kasetę magnetofonową do kieszeni TAPE 2.
2
Naciśnij przycisk REC/PAUSE ( ).
3
●
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "REC”.
Naciśnij przycisk
4
●
Wskaźnik ”REC” zapali się.
Uwaga:
●
Jeżeli podczas nagrywania audycji ze stacji na zakresie
częstotliwości AM usłyszysz piskliwy dźwięk, to przesuń
antenę ramową AM do pozycji, w której dźwięk ten nie
występuje.
By zatrzymać nagrywanie:
Naciśnij przycisk
PL-40
(TAPE 2 ).
(TAPE ).
(Ciąg dalszy)
Kopiowanie z kasety na kasetę
QQQQ
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Włóż kasetę z nagraniem do kieszeni TAPE 1. Włóż
2
pustą kasetę do kieszeni TAPE 2.
●
Zaleca się, by kaseta nagraniowa miała tą samą
długość, co kaseta źródłowa.
Naciskaj przycisk TAPE (12), dopóki na wyświet-
3
laczu nie pojawi się wskaźnik ”TAPE 1”.
Naciśnij przycisk REC/PAUSE ( ).
4
Naciśnij przycisk (TAPE 2 ).
5
By zatrzymać kopiowanie:
Naciśnij przycisk
●
Taśmy w kieszeniach TAPE 1 oraz TAPE 2 zatrzymają
się równocześnie.
Kasowanie nagranych kaset
QQQQ
●
Upewnij się, że w kieszeni TAPE 1 nie ma kasety.
Włóż do kieszeni TAPE 2 kasetę, której zawartość masz
1
zamiar skasować.
Naciskaj przycisk TAPE (12), dopóki na wyświet-
2
laczu nie pojawi się wskaźnik ”TAPE 2”.
Naciśnij przycisk REC/PAUSE ( ).
3
Naciśnij przycisk (TAPE 2 ).
4
(TAPE ).
PL-41
●
Przed nastawianiem timera upewnij się, czy zegar jest
Następnie przy użyciu pokrętła VOLUME ustaw poziom
JAK KORZYSTAĆ Z WBUDOWANEGO TIMERA
nastawiony poprawnie (strona 9).
(Sterowanie na głównej jednostce)
Wskaźnik nas tawienia Timer a
(Sterowanie na głównej jednostce)
wzmocnienia.
Naciskaj przycisk TIMER/SLEEP, dopóki nie zostanie
3
wyświetlone wskazanie ”
●
Wskaźnik nastawienia timera zacznie migać.
Naciskaj przycisk TUNING/TIME ( lub ), by nasta-
4
wić godzinę rozpoczęcia, potem wciśnij przycisk
MEMORY/SET.
Naciskaj przycisk TUNING/TIME ( lub ), by nasta-
5
wić minutę rozpoczęcia, potem wciśnij przycisk
MEMORY/SET.
●
Urządzenie przejdzie automatycznie do trybu
gotowości, następnie zapali się wskaźnik nastawienia
timera, a w końcu wskazanie ”
Kiedy nadejdzie zaprogramowany czas, timer automa-
6
tycznie rozpocznie odtwarzanie.
●
Głośność będzie podnoszona stopniowo.
Jeśli wybrałeś funkcję CD lub TAPE, to urządzenie
7
przejdzie po zakończeniu odtwarzania do trybu
gotowości. Jeśli wybrałeś funkcję TUNER lub
VIDEO/AUX, to urządzenie przejdzie do trybu gotowości
po upływie jednej godziny od rozpoczęcia odtwarzania.
Uwaga:
●
Korzystając z funkcji timera przy użyciu urządzenia
zewnętrznego podłączonego do gniazd VIDEO/AUX,
trzeba mieć na uwadze, że automatycznie wyłączona
zostanie tylko główna jednostka. (Zasilanie urządzenia
zewnętrznego nie będzie wyłączone.)
Włóż kasetę, na której chcesz dokonać nagrania, do
kieszeni TAPE 2.
Naciśnij przycisk TUNER (BAND) lub VIDEO/AUX, aby
2
wybrać żądaną funkcję. Następnie przy użyciu pokrętła
VOLUME ustaw poziom wzmocnienia.
Naciskaj przycisk TIMER/SLEEP, dopóki nie zostanie
3
wyświetlone wskazanie ” REC”.
●
Wskaźnik nastawienia timera zacznie migać.
Naciskaj przycisk TUNING/TIME ( lub ), by
4
nastawić godzinę rozpoczęcia, potem wciśnij przycisk
MEMORY/SET.
Naciskaj przycisk TUNING/TIME ( lub ), by
5
nastawić minutę rozpoczęcia, potem wciśnij przycisk
MEMORY/SET.
●
Urządzenie przejdzie automatycznie do trybu
gotowości, następnie zapali się wskaźnik nastawienia
timera, a w końcu wskazanie ”
Kiedy nadejdzie zaprogramowany czas, timer rozpocznie
6
nagrywanie.
●
Głośność będzie podnoszona stopniowo.
Kiedy taśma nagraniowa dobiegnie końca, timer
7
zakończy nagrywanie, a urządzenie przejdzie do trybu
gotowości.
Przerwanie operacji timera:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć zasilanie.
By zmienić zaprogramowane dane:
Rozpocznij jeszcze raz od kroku 1.
Uwaga:
PL-42
REC” zniknie.
●
Kiedy timer został już raz nastawiony, to nastawienia te
JAK KORZYSTAĆ Z WBUDOWANEGO TIMERA
będą podtrzymywane do momentu wprowadzenia
nowego czasu timera.
PL-43
(Ciąg dalszy)
(Sterowanie na głównej jednostce)
QQQQ
Operacja uśpienia
Radio, odtwarzacz płyt kompaktowych oraz magnetofon kasetowy
mogą być wyłączane samoczynnie.
Rozpocznij odtwarzanie z dowolnego źródła dźwięku.
1
Naciskaj przycisk TIMER/SLEEP, dopóki nie zostanie
2
wyświetlony napis ”SLEEP”.
Zmiana czasu uśpienia:
W trakcie wyświetlania czasu uśpienia naciskaj przycisk
TUNING/TIME (
(Najdłużej: 3 godziny – najkrócej: 1 minuta)
Długość czasu uśpienia może być zmieniana również w
trybie uśpienia.
●
3 godziny - 5 minut → 5-minutowe odstępy czasowe
●
5 minut - 1 minuta → 1-minutowe odstępy czasowe
Naciśnij przycisk MEMORY/SET.
3
Kiedy minie nastawiony czas uśpienia, urządzenie przejdzie
4
automatycznie do trybu gotowości.
Uwaga:
●
Kiedy czas uśpienia został już raz nastawiony, to jego
długość pozostanie niezmieniona do czasu jego modyfikacji.
W celu potwierdzenia pozostałego czasu uśpienia:
Naciśnij przycisk TIMER/SLEEP.
Przerwanie operacji uśpienia:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przejść do trybu gotowości.
lub ), by nastawić nowy czas.
Przewód
RCA
Do gniazdka wyjścia
liniowego
Przewód cyfrowy do
nabycia w sklepach
audio-wideo
UŻYCIE URZĄDZEŃ ZEWNĘTRZNYCH
QQQQ
Wejście audio – Video/Auxiliary
By móc na urządzeniu słuchać lub nagrywać sygnały
dźwiękowe ze źródeł zewnętrznych:
Użyj przewodu RCA (do nabycia z osobna), aby podłączyć
Podczas podłączania sprzętu wideo (odtwarzacz płyt
Laser Disc lub magnetowid) upewnij się, że do urządzenia jest podłączone wyjście audio, a do telewizora
wyjście wideo.
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć zasilanie.
2
Naciśnij przycisk VIDEO/AUX.
3
Pracuj z urządzeniem zewnętrznym.
4
W celu nagrywania z urządzenia zewnętrznego kieruj się
5
krokami 2 – 4 w podrozdziale ”Nagrywanie z wbudowanego
radia” na stronie 26.
Uwaga:
●
Aby uniknąć interferencji, nie sytuuj urządzenia w pobliżu
odbiornika telewizyjnego.
QQQQ
Cyfrowe wyjście CD (optyczne)
Cyfrowe sygnały CD wyprowadzane z tego urządzenia, mogą
być nagrywane na urządzeniach zapisujących na nośnikach
DAT lub MiniDisc.
Zdejmij klapkę gniazdka CD DIGITAL OUT.
1
Użyj przewodu cyfrowego (można nabyć w sklepach audio-
2
wideo) w celu podłączenia urządzenia do gniazdka
OPTICAL IN na nagrywarkach MiniDisców lub kaset DAT.
PL-44
3
Rozpocznij nagrywanie na urządzeniu zewnętrznym.
(Ciąg dalszy)
Rozpocznij odtwarzanie na tym urządzeniu.
4
Uwaga:
Do wyjścia cyfrowego doprowadzane są tylko sygnały z
●
odtwarzacza płyt CD.
Słuchawki
QQQQ
●
Przed każdym podłączaniem lub odłączaniem słuchawek
obniż poziom głośności.
●
Upewnij się, czy słuchawki posiadają wtyczkę o średnicy
3.5 mm (1/8"), a ich impedancja wynosi od 16 do 50
ohmów. Zalecamy impedancję 32 ohmów.
●
Po podłączeniu słuchawek głośniki są automatycznie
wyłączone. Przy pomocy pokrętła VOLUME ustaw poziom
głośności.
RESTARTOWANIE MIKROKOMPUTERA
PL-45
Mikrokomputer restartujemy w następujących sytuacjach:
●
By skasować całą zawartość zaprogramowanej pamięci
(ustawienia zegara i timera oraz zaprogramowane dane
tunera i odtwarzacza płyt kompaktowych).
●
Gdy wyświetlacz nie działa poprawnie.
●
Gdy urządzenie nie działa poprawnie.
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przejść do trybu
1
gotowości.
Trzymając równocześnie przycisk
2
BASS/DEMO, naciśnij i przytrzymaj również przycisk
ON/STAND-BY co najmniej przez 1 sekundę.
●
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat ”CLEAR AL”.
Ostrzeżenie:
Powyższa operacja skasuje wszelkie dane zapisane w
pamięci, łącznie z ustawieniami zegara i zaprogramowanymi
danymi tunera i odtwarzacza płyt kompaktowych.
oraz X-
(Ciąg dalszy)
Przed przystąpieniem do przemieszczania urządzenia
wykonaj następujące czynności:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by włączyć urządzenie.
1
Naciśnij przycisk CD.
2
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE, by otworzyć
3
podajnik płyt kompaktowych.
●
Wyjmij wszystkie płyty CD, znajdujące się w
urządzeniu.
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE, by zamknąć
4
podajnik płyt kompaktowych.
●
Sprawdź, czy pojawił się komunikat ”NO DISC”.
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, by przejść do trybu
5
gotowości. Następnie wyjmij przewód zasilania z gniazdka
sieciowego.
PL-46
DANE TECHNICZNE
Konserwacja wewnętrzna
QQQQ
●
Brud na głowicach, wałkach napędowych lub rolkach
dociskowych może spowodować złą jakość dźwięku,
a także zacięcie się taśmy. Części te należy czyścić przy
pomocy wacika wełnianego nawilżonego w ogólnie
dostępnym środku czyszczącym do głowic i wałków
magnetofonowych lub w alkoholu propylowym.
●
Po długotrwałym używaniu magnetofonu kasetowego
może wystąpić problem namagnesowania głowic i wałków
magnetofonowych, co również prowadzi do złej jakości
dźwięku. Części te należy odmagnesowywać po każdych
30 godzinach odtwarzania / nagrywania przy pomocy
ogólnie dostępnego odmagnesowywacza. Przed użyciem
dokładnie przeczytaj instrukcję odmagnesowywacza.
Konserwacja zewnętrzna
QQQQ
●
Okresowo przetrzyj obudowę systemu miękką szmatką
zwilżoną w roztworze mydlanym. Następnie przetrzyj
urządzenie suchą tkaniną.
●
Nie używaj chemicznych tkanin czyszczących lub innych
środków chemicznych.
Dane ogólne
●
Źródło zasilania:
Pobór mocy:
Wymiary:
Ciężar:
Zespół wzmacniacza
●
Moc wyjściowa:
Złącza wyjściowe:
Złącza wejściowe:
DANE TECHNICZNE
Zespół odtwarzacza płyt kompaktowych
●
Typ:
Odczyt sygnału:
Przetwornik D/A:
Ze względu na naszą strategię nieprzerwanych usprawnień, firma SHARP zastrzega sobie prawo do zmian bez uprzedniego
Charakterystyka częstotliwościowa:
ostrzeżenia. Zmiany mogą dotyczyć zarówno stylistyki, jak danych technicznych i mają na celu podniesienie jakości produktów.
Pozycje danych technicznych dotyczące wydajności sprzętu to wartości nominalne. Poszczególne urządzenia mogą
Zakres dynamiki:
wykazywać nieznaczne odchylenia od tych wartości.
AC 230 V, 50 Hz
180 W
Szerokość; 270 mm (10-5/8")
Wysokość; 330 mm (13")
Głębokość; 332 mm (13-1/16")
9.8 kg (21.5 lbs.)
PMPO; 668 W (Całkowita)
MPO; 440 W (200 W + 220 W)
(DIN 45 324)
RMS; 300 W (150 W + 150 W)
(DIN 45 324)
RMS; 236 W (118 W + 118 W)
(DIN 45 500)
Głośniki; 6 ohmów
Słuchawki; 16-50 ohmów
(zalecane; 32 ohmów)
Video/Auxiliary (sygnał dźwięku);
500 mV/47 k ohmów
3-płytowy odtwarzacz płyt
kompaktowych ze zmieniaczem
Bezkontaktowy, 3-wiązkowy układ
lasera półprzewodnikowego
Przetwornik D/A 1-bit
20 - 20,000 Hz
90 dB (1 kHz)
Zespół tunera
●
Zakres częstotliwości:
UKF FM; 87.5-108 MHz
AM; 522-1,620 kHz
Zespół magnetofonu kasetowego
●
Charakterystyka częstotliwościowa:
50-14,000 Hz (Zwykła taśma)
Względny wskaźnik szumów:
55 dB (TAPE 1, odtwarzanie)
50 dB (TAPE 2, nagrywanie /
odtwarzanie)
Kołysanie i drżenie dźwięku:
0.35 % (DIN 45 511)
Zestaw głośników
●
Typ:
Maksymalna moc pobierana:
Znamionowa moc pobierana:
Impedancja:
Wymiary:
Ciężar:
3-drożne [20 cm (8") głośnik
niskotonowy,
8 cm (3") głośnik wysokotonowy
i dodatkowy wysokotonowy]
3
00 W
150 W
6 ohmów
Szerokość; 250 mm (9-7/8")
Wysokość; 330 mm (13")
Głębokość; 335 mm (13-1/4")
6.1 kg (13.4 lbs.)/jeden głośnik
PL-47
DANE TECHNICZNE
PL-48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.