Sharp CD-BA250H, CD-BA2600H User Manual

ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sem pre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Telecomando 1 Pila di formato "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o similari) 2
Antenna AM a telaio 1 Antenna FM 1
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
Sommario
Pagina
Informazioni generali
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Te lecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operazioni ba s ila r i
Comando del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Regolazione dell'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Riproduzione di CD
Ascolto di CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Iniziare la riprodu zi one dal brano desiderato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Riproduzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ascolto di una stazione memorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Servizio RDS
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 25
Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione dalla radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Registrazione da CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Duplicazione da nastro a na s tro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 0, 31
Perfezionamento del vostro sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 34
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Informazioni generali
- Introduzione/ Accessori /Sommario -
ITALIANO
I-1
Precauzioni
Informazioni generali
In generale
z
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati, il retro e sulla parte superiore.
10 cm 10 cm
z
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
z
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da pol­vere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
z
Non mettere niente sull'apparecchio.
z
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiun­gano estremi troppo bassi.
z
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserir lo e riaccendere l'apparecchio.
z
In caso di temporali nelle vicinanze, le nor me di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
z
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
z
Per evitare scosse elettriche, non togli ere la copertura esterna. Per le ripara-
- Precauzioni -
zioni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tec nica SHARP.
z
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
z
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
z
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla rac­colta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
z
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
z
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con temperature var ianti tra 5°C e 35°C.
10 cm
Avvertenza:
10 cm
Controllo di vo lum e
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'effi­cienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di ev itare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggeri­menti descritti qui in basso.
z
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
z
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità ecc essiva.
z
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o impronte di dita sul disco possono causare rumore o error i di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso l'esterno.
NO
SI Corretto
I-2
ITALIANO
Comandi e indicatori
67
1 2
3
131211
17 18
19 20
27 28 29 30
8
161514
21 22
23 24
25 26
9 10
4 5
Pannello ant eriore
1.Piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Indicatore di impostazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30, 34
4.Alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
5.Alloggiamento cassetta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
6.Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
8.Tasto di extra bassi/modo di dimostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
9.Tasto per apertura/chiusura del piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.Tasto per salto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
11.Tasto di sintonizzazione stazioni seguenti/orologio avanti . . 11, 16
12.Tasto di arresto CD o nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 26
13.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
14.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
15.Tasto RDS EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.Tasto RDS ASPM (Memoria delle stazioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
17.Tasto di oscuramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
18.Tasto per l'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30
19.Tasto di timer/autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
20.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
21.Tasto selettore del modo di display RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22.Tasto di video/ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
23.Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . .26, 29
24.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25.Tasto per riproduzione o ripetizione del CD,
riproduzione nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 26
26.Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del CD, avvolgim ento ra pido per l'allog gia me nto cass etta 2,
preselezioni del sintonizzatore su . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
27.Tasto di sintonizzazione stazioni precedenti/
orologio indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
28.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
29.Tasto 2 per pausa di registrazione dell'
alloggiamento cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
30.Tasto di brano giù o spostamento rapido indietro del CD, riavvolgimento per l'alloggiamento cassetta 2,
preselezioni del sintonizzatore giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
Pagina di consultazione
- Comandi e indicatori -
Informazioni generali
Descrizione del telecomando (Vedere pagina 5.)
ITALIANO
I-3
Comandi e indicatori (continua)
Display
123
14
4 5
9101112 13
6 7
17
8
1819 20
15 16
21
21 21
- Comandi e indicatori -
Informazioni generali
1 2
1.Indicatore RDS
2.Indicatore del tipo di programma
3.Indicatore di comunicazioni sul traffico
4.Indicatore degli extra bassi
5.Indicatore di modo FM stereofonico
6.Indicatore di informazioni sul traffico
7.Indicatore del programma sul traffico
8.Indicatore di lettura del CD
9.Indicatore di ricezione stazione nel modo FM stereofonico
10.Indicatore di Dinamyc PTY
11.Indicatore EON
12.Indicatore di ripetizione della riproduzione del CD
13.Indicatore di pausa del CD
14.Indicatori numero di disco
15.Indicatore di riproduzione con timer
16.Indicatore di registrazione con timer
17.Indicatore di registrazione per l'alloggiamento cassetta 2
18.Indicatore di memoria
19.Indicatore di riproduzione nastro
20.Indicatore di autospegnimento
21.Indicatore del livello del volume/analizzatore di spettro
Pannello posteriore
1.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
2.Presa per l'antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
3.Prese di ingresso video/ausiliario (segnale audio) . . . . . . . . . . . .32
4.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
5.Cavo di alimentazione c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
Pagina di consultazione
I-4
3 4
5
ITALIANO
Diffusori
1
2
3
3
4
1
2
15
3 4
5 6
7
8
9 10 11
12
16 17
18 19 20
21 22
23 24
25
13 14
1.Tweeter
2.Woofer
3.Condotto riflessione bassi
4.Filo dei diffusori
Telecomando
Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.
2.Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 28
3.Tasto per pausa CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tasto di memoria CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.
Tasto di brano giù del CD o spostamento rapido indietro . . . . . . . . . . 13
5.
6.Tasto di azzeramento CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tasto di riproduzione per l'alloggiamento cassetta 1 . . . . . . . . . . . . . .26
7.
Tasto di arresto per l'alloggiamento cassetta 1/2 . . . . . . . . . .26, 27, 29
8.
Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.
Tasto 2 per pausa di registrazione dell'alloggiamento cassetta . 27 - 29
10.
Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28
11.
Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
12.
Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13.
Tasto degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14.
Tasto di arresto CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 28
15.
Tasto per riproduzione o ripetizi one del CD . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
16.
Tasto di brano su del CD o spostamento rapido avanti . . . . . . . . . . . . 13
17.
18.Tasto di riproduzione ad accesso casuale del CD . . . . . . . . . . . . . 14
Tasti su e giù delle preselezioni del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
19.
Tasto di riproduzione per l'alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . .26
20.
Tasto di riavvolgimento per l'alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . .26
21.
Tasto di avvolgimento rapido in avanti per
22.
l'alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tasto di video/ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
23.
Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
24.
Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
25.
I tasti con il segno " " nel disegno possono essere azionati solo con il telecoman-
do.
Altri tasti possono essere azionati sull'apparecchio principale e sul telecomando.
Pagina di consultazione
- Comandi e indicatori -
Informazioni generali
Installazione delle pile del telecomando (vedere pagina 9.)
ITALIANO
I-5
Collegamenti del sistema
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Preparativi per l'uso
I-6
Diffusore destro
- Collegamenti del sistema -
Diffusore sinistro
VCR, DVD, ecc.
non fornito in dotazione
Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz)
ITALIANO
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzio­ne in cui è possibile ricevere il più forte se­gnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM LOOP. Posizionare l'anten­na AM a telaio in modo da ottenere la mi­gliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., installarla su un mobile o fissarla alla parete con delle viti (non fornite).
Nota:
Se l'antenna è collocata sull'apparecchio o vicino a un cavo elettrico, si possono veri­ficare disturbi di ricezione. Per una migliore ricezione allontanare l'antenna dall'appa­recchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Parete Viti (non fornite in dota-
zione)
Antenna FM esterna:
Usare un'antenna FM esterna se è necessario migliorare la ric ezione. Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Antenna FM esterna
Collegamento dei diffusori
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+).
Diffusore destro Diffusore sinistro
Rosso
Nero
Attenzione:
z
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
z
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
z
Fare in modo che i fili nudi dei dif fusori non si t oc­chino.
z
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti ri­flessione bassi.
z
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male se si rompessero.
Sbagliato
- Collegamenti del sistema -
Preparativi per l'uso
ITALIANO
I-7
Collegamenti del sistema (continua)
- Collegamenti del sistema -
Preparativi per l'uso
Posizionamento del sistema di diffusori
Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro.
Le griglie del diffusore sono rimovibili:
Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inser ire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. C ollegando pr ima l'apparec­chio alla presa di rete, esso si porrà nel modo di dimos trazione.
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di rete se l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Diffusore sinistro
Diffusore destro
Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimo­strazione. Si vedranno scorr ere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto X-BASS/ DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere usato per sele­zionare il modo extra bassi.
Luminosità del display (2 gradazioni)
È possibile cambiare la luminosità del display premendo il tasto DIMMER.
Offuscato Illuminato
I-8
ITALIANO
Telecomando
Installazione della pila
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello scom-
parto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo .
3 Rimettere a posto il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
z
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
z
Non mischiare pile vecchie e nuove.
z
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
z
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
z
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunziona­mento.
Note riguardanti l'uso:
z
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisc e o se il funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o simi­lari).
z
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore dell'apparec­chio con un panno morbido.
z
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'appa­recchio
z
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete goder vi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
- Telecomando -
Preparativi per l'uso
ITALIANO
I-9
Comando del suono
Controllo di vo lum e
Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per dimi­nuirlo.
- Comando del suono -
Operazioni basilari
012 29 30 MAXIMUM
Comando bassi
Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accen­tua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per cancellare il modo extra bassi, pre­mere il tasto X-BASS/DEMO (X-BASS).
Indicatore X-BASS
Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE), l'impostazione del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo, premere ripetuta­mente il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE) fino a quando il modo di suono desiderato appare.
il suono non viene modificato.
i suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
i suoni gravi e gli acuti sono leggermente accentuati.
i suoni acuti sono leggermente ridotti.
.....
I-10
i suoni acuti sono notevolmente ridotti.
I suoni vocali (toni medi) sono accentuati.
ITALIANO
Regolazione dell'orologio
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CLOCK ed entro 5 secondi, premere il tasto ME­MORY/SET.
3
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per selezionare il display di 24-ore o quello di 12-ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
4
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare l'ora e poi pre­mere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per far avanzare l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
z
Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà automaticamente in "PM".
5
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare i minuti e poi premere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) una volta per fare avanzare i minuti di un'unità. Tenerlo abbassato per fare cambiare l'ora in intervalli 5 minuti.
z
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
z
L'orologio inizia a funzionare da "0" secondi. (I secondi non sono visualizzati.) Il display dell'ora si spegnerà dopo alcuni secondi.
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK. Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secon­di.
- Regolazione dell'orologio -
Operazioni basilari
"0:00" Appare il display di 24-ore. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Appare il display di 12-ore. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Appare il display di 12-ore. (AM 0:00 - PM 11:59) Notare che questo può essere regolato solo all'inizio quando l'apparecchio viene
installato o se è stato rimesso a punto. (Consultare il punto 3 del paragrafo "Se si verificano dei problemi" a pagina 34.)
Nota:
"CLOCK" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la corrente c.a. viene ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un guasto oppure se il cavo di alimenta­zione è stato staccato dalla presa di corrente. Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire le operazioni di "Regolazione dell'orologio" dall'inizio. Se il display dell'ora lampeggia, il punto 3 (per selezionare il display di 24-ore o il display di 12-ore) verrà saltato.
Per cambiare il display di 24-ore o di 12-ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazioni consultare il
punto 3 del paragrafo "Se si verificano dei problemi" a pagina 34.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dall'inizio.
ITALIANO
I-11
Ascolto di CD
Questo sistema può leggere oltre ai nor mali CD anche dischi CD-R e C D-RW, m a non può essere usato per la registrazione. (Alcuni CD-R e CD-RW potrebbero non essere letti.)
- Ascolto di CD -
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD.
3
Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4
Piazzare il CD (oi CD) sul piatto, con l'etichetta verso l'alto. Per inserire un terzo dis co, pre mere i l tasto DISC SKIP per far ruo-
tare il piatto disco, quindi inserire il CD nella posizione libera.
z
I CD possono essere piazzati su ogni spazio libero del piatto disco.
z
Accertarsi di piazzare i CD da 8 cm al centro dei piatti.
12 cm 8 cm
5
Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto del disco.
Ripro duzione di CD
I-12
ITALIANO
Comando del suono (Vedere pagina 10.)
Numero totale dei bra­ni del CD nel piatto di­sco corrispondente al numero che lampeg­gia.
6
Per selezionare il CD che si vuole ascoltare per primo, premere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando.
Tempo di riproduzione totale del CD nel piatto disco corrispondente al numero che lampeggia.
7
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
z
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco scelto. Dopo la riproduzione di quel disco, la lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
z
Quando la riproduzione dell'ultimo brano del terzo disco è finita, il lettore CD si arresterà automaticamente.
z
Quando non si trova CD in una delle posizioni del disco 1 - 3 quella posizione viene saltata e verrà messo in lettura il CD seguente.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto CD sul telecomando. Per continuare la r iprod uzione dallo stesso punto, premere il tasto .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto (CD ).
Rimozione dei CD:
Stando nel modo di arresto, premere il tasto OPEN/CLOSE. Il cassetto del disco si aprirà. Togliere i due disc hi. Poi, premere il tasto DISC SKIP per fare ruotare il piatto e togliere l'ultimo disco.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Attenzione:
z
Non collocare due CD su un piatto disco.
z
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
z
Non cercare di girare il piatto del disco manualmente. Ciò potrebbe provocare un guasto.
z
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
z
Se il cassetto del disco viene fermato con forza, "ER-CD10" apparirà sul display e l'apparecchio non funzionerà. In questo caso, premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccendere.
z
Se durante il funzionamento del lettore CD si ver ificano interferenze con la r ice­zione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal televisore o dalla radio.
z
Se un disco è rovinato, sporco, o inserito capovolto, esso verrà saltato.
Per trovare l'inizio di un brano
Per andare all'inizio del brano successivo:
Premere il tasto PRESET per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi pre­mendo ripetutamente il tasto PRESET
finché il numero di brano desiderato appa-
re.
Per ritornare all'inizio del brano che si sta ascoltando:
Premere il tasto PRESET per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi pre­mendo ripetutamente il tasto PRESET
finché il numero di brano desiderato appa-
re.
Note:
z
È possibile trovare l'inizio di un brano di un solo disco.
z
Il tasto / o / del telelecoma ndo permette di trovare l'inizio di un brano.
Per trovare un punto particolare
Per lo spostamento rapido in avanti col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto PRESET durante la riproduzione.
Per lo spostamento rapido indietro col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto PRESET durante la riproduzione.
Note:
z
La riproduzione normale verrà ristabilita quando il tasto PRESET o PRESET verrà rilasciato.
z
È possibile trovare un punto desiderato solo in un unico disco.
z
Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo spostamento rapido in avanti, "END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore si ferma. Quando l'inizio del primo brano viene raggiunto durante lo spostamento rapido indietro, l'apparecchio si porrà nel modo di riproduzione.
z
Il tasto / o / del telecomando permette di trovare il punto desiderato.
- Ascolto di CD -
Ripro duzione di CD
ITALIANO
I-13
Iniziare la riproduzione dal
Riproduzione ad accesso
brano desiderato
È possibile iniziare la riproduzione di un disco incominciando dal brano desiderato.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere uno dei tasti
1 - 3 del telecomando o il tasto DISC SKIP per s elezionare i l di-
sco desiderato.
2
Premere il tasto PRESET o PRESET per selezio­nare il brano desiderato.
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto / o / del telecomando.
Ripro duzione di CD
3
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
La riproduzione del brano selezionato inizia. Poi, quando la riproduzione di tutti gli altri brani di quel disco è finita, la lettura del disco successivo inizierà automa­ticamente.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto (CD ).
Note:
z
Quando si preme il tasto DISC SKIP durante la riproduzione, la lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
z
Quando si preme uno dei tasti 1 - 3 del telecomando durante la riproduzione, la lettura del disco selezionato inizierà a utomaticamente.
- Iniziare la riproduzione dal brano desiderato / Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta -
Numero del disco selezionato
Numero del brano selezionato
casuale o ripetuta
Ripetizione di lettura
Tutti i brani fino a 3 dischi, o una sequenza programmata possono essere ripetuti in continuazione.
Ripetizione di tutti i brani fino a 3 dischi:
Premere due volte il tasto / ( ).
Per riascoltare un particolare brano:
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 4 del paragrafo "Riproduzione programmata" e poi premere due volte il tasto / ( ).
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / ( ). " " si spegne.
Riproduzione ad accesso casuale
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine sparso.
Premere il tasto RANDOM del telecomando per iniziare la riproduzio­ne ad accesso casuale.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto .
Note:
z
Se si preme il tasto / durante la riproduzione ad accesso casuale, sarà pos­sibile passare al brano successivo selezionato dalla funzione casuale. Il tasto /
, però, non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo
l'inizio del brano che si sta ascoltando.
z
Nella riproduzione ad accesso casuale, il lettore CD selezionerà e leggerà auto­maticamente i brani. (Non sarà possibile scegliere l'ordine dei brani.)
Attenzione:
Dopo avere usato la funzione di riproduzione ad accesso casuale o ripetuta, non dimenticare di premere il tasto (CD ). Altrimenti il disco o i dischi saranno letti inin­terrottamente.
I-14
ITALIANO
Riproduzione programmata
Specificando i numeri di disco da 1 a 3, e i numeri di brano da 1 a 99, è possibile sce­gliere fino a 32 selezioni per la riproduzione nell'ordine preferito.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere uno
dei tasti 1 - 3 del telecom an­do per selezionare il disco desi­derato.
Numero del disco selezionato
2
Premere il tasto PRESET
o PRESET per sele-
zionare il brano desiderato.
Numero del brano selezionato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto / o / del telecomando.
3
Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per memorizzare il
numero di brano.
Ordine di riproduzione
Quando il brano viene memorizzato, "MEMORY" apparirà.
4
Ripetere il procedimento de i punti 1 - 3 per gl i altri b rani. Si posso­no programmare fino a 32 brani.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancellati premendo il ta­sto CLEAR.
5
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
Cancellazione delle selezioni programmate:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, pre­mere il tasto CLEAR del telecomando. Ogni volta che si preme il tasto, un brano sarà cancellato, a iniziare dall'ultimo brano program­mato. Quando tutti i brani saranno cancellati, "MEMORY" si spegnerà.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il procedimento dei punti 1 - 3 per aggiungere altri brani. I nuovi brani saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del pro­gramma già presente.
Note:
z
Aprendo il cassetto del disco si cancellerà automaticamente la sequenza pro­grammata.
z
Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand­by o per passare dalla funzione CD a un'altra funzione, le selezioni programmate non saranno cancellate.
z
Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile eseguire la riproduzione ad accesso casuale.
- Riproduzione programmata -
Ripro duzione di CD
ITALIANO
I-15
La radio
Ascolto della radio
- Ascolto della radio -
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per sintonizzarsi sulla sta­zione desiderata. Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è necessario per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING/TIME per più di 0,5 secondi, la scansione ini­zierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevi­bile.
Note:
z
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
z
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai segnali de­boli.
z
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere di nuovo il tasto TUNING/TIME.
z
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
z
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automatica delle sta­zioni RDS "ASPM" vedere pagina 20.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare illuminare l'indicatore "ST".
z
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
Indicatore del modo FM stereofonico
I-16
ITALIANO
Comando del suono (Vedere pagina 10.)
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
z
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND) così da fare spe­gnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Ascolto di una stazione memorizzata
Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle pre­mendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ascol to del­la radio" a pagina 16.
2
Premere il tasto MEMORY /SET pe r passare al mod o di memoriz za­zione delle preselezioni.
3
Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET o PRESET
per selezionare il numero di canale preselezionato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET per immettere quella stazione nella memoria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazio­ni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memo­rizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET o PRESET per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Canale preregolato Frequenza e banda di frequenza
Questo può essere attivato premendo il tasto PRESET ( o ) del telecomando.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1
Premere il tasto PRESET o PRESET per più di 0,5 secondi.
z
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sin­tonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
z
Questo può essere attivato premendo il tasto PRESET ( o ) del teleco­mando.
2
Premere di nuovo il tasto PRESET o PRESET quando la stazione desiderata è localizzata.
Per cancellare tutte le preselezioni memo-
rizzate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by. 2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e X-BASS/DEMO, premere
il tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER CL".
La radio
- Ascolto di una stazione memorizzata -
Ascolto della radio (Vedere pagina 16.)
ITALIANO
I-17
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offert o adesso da un crescente num ero di sta­zioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi reg olari . Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati. "TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) apparirà mentre un annuncio sul traffico viene trasmesso (vedere pagina 24). "EON" apparirà mentre i dati EON ( Aumento delle informazioni di altre reti) vengono trasmessi. "PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la stazione Dynamic PTY. "RT" (Radio Text) apparirà mentre l'apparecchio riceve dati di testo radio. "CT" (L'ora) apparirà mentre l'apparecchio riceve i dati RDS CT.
RDS può essere controllata solo dall'apparecchio principale.
Servizio RDS
Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cambierà nel modo seguente:
Nome della stazione (PS) Frequenza
Tipo di programma (PTY) Ora dell'orologio RDS
Data (per 3 secondi)
(8 lingue)
Tipo di programma (PTY) Ora e data (CT)
(Lingua base Inglese)
I-18
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
Testo radio (RT)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz NO CT
NO RT
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traf­fico) e TA (Comunicazíoní sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE CHILDREN
Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità. Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date
dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande va­rietà di situazioni.
Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. Programma il cui scopo principale è quello di educare, e che ha come
elemento principale la formalità. Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura nazionale e regio-
nale, compresi linguaggio, teatro ecc. Programmi di scienze naturali e tecnologia. Usato per talk show di genere non molto impegnativo, che non rien-
trano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
Musica commerciale, generalmente considerata in voga, che presen­ta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da gio­vani musicisti.
Musica attuale contemporanea considerata di "facile ascolto", in con­trasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica par­ticolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve dura­ta.
Musica classica per l'ascolto del pubblico in generale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella stru­mentale, e vocale o corale.
Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da came­ra, ecc., e grandi opere.
Stili musicali che non rientrano in nessuna delle altre categorie. Par­ticolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il reggae.
Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni metereologiche. Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc. Per programmi mirati a un pubblico di giovani, principalmente di in-
trattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCU­MENT
TEST
ALARM !
NONE TP TA
Nota:
Quando si seleziona un programma nel modo EON stand-by, l'apparecchio visualiz­zerà "TI" invece di "TA".
Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano indivi­dualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicolo­gia e società.
Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in pubblico.
Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vi­cine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che po­trebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione. Canzoni che hanno avuto origine oppure che continuano la tradizione
musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
Musica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi.
Musica del periodo definito "golden age" della musica popolare. Musica che ha le origini nella cultura di una particolare nazione, di so-
lito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi.
Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile in quisitivo.
Trasmesso quando si provano apparecchiature e ricevitori per le pro­ve di trasmissioni in caso di emergenza.
Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per av­visare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia na­tura.
Nessun tipo di programma (solo per ricevere). Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico. Una comunicazione sul traffico sta per essere trasmessa.
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
I-19
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automatica­mente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove sta­zioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.
1
2
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ASPM (Memoria delle stazioni)
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansione inizierà (87,50
- 108,00 MHz)
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un po'e la stazione
sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato
per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
z
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più f orte sarà immessa nella memoria.
z
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
z
Se 40 stazioni sono già state immesse nella memor ia, la scansione sarà cancel­lata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
z
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END" apparirà per 4 secondi circa.
z
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potr ebbero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by. 2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e X-BASS/DEMO, premere il
tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER CL".
z
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della memoria prese­lezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile imm ettere i nomi delle stazioni nella memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET o PRESET per controllare se i nomi
sono corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbagliato, aspettare che
il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET mentre il numero di canale pre-
regolato lampeggia.
z
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
Note:
z
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
z
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere tem­poraneamente diversi.
I-20
ITALIANO
Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di pro-
gramma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 19).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto PTY.TI SEARCH.
"PTY TI" e "SELECT" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il ta sto PRESET o PRESET
per selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se i l tasto vie­ne tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma sel ezionato lam peggia (entro 4 secon­di), premere di nuovo il tasto PTY.TI SEARCH.
Note:
z
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeg­gerà per 4 secondi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso.
z
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra stazione, premere il tasto PTY.TI SEARCH mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeg­gia. L'apparecchio cercherà la stazione successiva.
z
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOT FOUND" apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP" apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.) Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manual­mente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.). Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM. 2 Premere il tasto PRESET o PRESET per selezionare la sta-
zione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il display cambierà
come segue.
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SE­ARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
ITALIANO
I-21
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sintonizza automati­camente sulla stazione che lo trasmette.
1
2
3
Servizio RDS
4
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Riproduzione automatica del programma desiderato (EON-PTY)
Sintonizzare l'apparecchio su una staz ione RDS (qu ando un no me di stazione viene visualizzato).
Premere il tasto EON quando "EON" appare.
z
"PTY TI" e "SELECT" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
z
Se si preme il tasto EON quando "EON" non è visualizzato, "NO EON" appa­rirà per 5 secondi per indicare che l'apparecchio non può accedere al modo EON stand-by.
Mentre sono visualizzati, selezionare il tipo di programma deside­rato premendo il tasto PRESET o PRESET .
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggerà.
Entro 4 secondi, premere il tasto PTY.TI SEARCH.
5
Quando il programma specificato inizia su un altra stazione ON (a l­tre reti), l'apparecchio passerà automaticamente a quella stazione
e "PTY" lampeggerà.
6
Quando il programma finisce, l'apparecch io ritornerà autom atica­mente alla stazione iniziale.
Controllo delle impostazioni del modo stand-by:
Quando si è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. ("Tipo di programma" "WAITING")
Per cancellare il modo EON stand-by:
Quando l'apparecchio è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. Entro 4 secondi, premerlo di nuovo. ("PTY" si spegnerà.)
Riguardo al PTYI (indicatore di Dynamic PTY):
"PTYI" (Indicatore di Dynamic PTY) apparirà mentre la stazione Dynamic PTY viene ricevuta. Dynamic PTY indica che il PTY della stazione sintonizzata o il PTY riferito nei dati EON è valutato quando il programma cambia e può essere modificato.
PTYI Significato
Si illumina Sintonizzato su una stazione dynamic PTY. Si spegne Sintonizzato su un PTY statico.
Nota:
Quando "PTYI" appare, premere il tasto DISPLAY MODE per controllare il tipo di pro­gramma in corso.
I-22
z
Il tipo di programma selezionato e "WAITING" verranno visualizzati ognuno per 2 secondi circa.
z
"PTY" apparirà e l'apparecchio si pone nel modo EON-PTY stand-by.
ITALIANO
Per fare trasmettere automaticamente delle
informazioni sul traffico (EON-TI)
Quando l'informazione sul traffico viene trasmessa, la radio si sintonizza automatica­mente sulla stazione che la trasmette.
1
Sintonizzare l'apparecchio s u una sta zione RDS (quand o un nome di stazione viene visualizzato).
2
Premere il tasto EON quando "EON" appare.
z
"PTY TI" e "SELECT" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
z
Se si preme il tasto EON quando "EON" non è visualizzato, "NO EON" appa­rirà per 5 secondi per indicare che l'apparecchio non può accedere al modo EON stand-by.
3
Mentre sono visualizzati, selezionare TI (Informazione sul traffico) premendo il tasto PRESET o PRESET .
5
Quando una trasmission e TA specificata ini zia su una s tazione ON (di un'altra rete), l'apparecchio si sintonizza automaticamente su
quella stazione e "TI" lampeggia.
6
Quando l'informazione sul traffico finisce, l'apparecchio ritorna automaticamente alla stazione iniziale.
Controllo delle impostazioni del modo stand-by:
Quando si è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. ("TI" "WAITING")
Per cancellare il modo EON stand-by:
Quando l'apparecchio è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. Entro 4 secondi, premerlo di nuovo. ("TI" si spegnerà.)
Servizio RDS
4
Entro 4 secondi, premere il tasto PTY.TI SEARCH.
z
"TI" e "WAITING" appariranno ognuno per 2 secondi.
z
"TI" apparirà e l'apparecchio si pone nel modo EON-TI stand-by.
ITALIANO
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
I-23
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene:
z
z
z
z
Note per il testo radio:
z
z
z
Note per le Lingue del PTY:
z
z
Servizio RDS
z
z
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Note per il funzionamento di RDS
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparec­chio non funziona bene. Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la fun­zione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene. Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione rela­tiva al nome potrebbe non essere visualizzata. "NO PS", "NO PTY", "NO RT" o "NO CT" lampeggeranno per 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Il testo radio per 8 caratteri sarà visualizzato fe rmo per 4 secondi e poi scorrerà sul display. Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmet­tendo un testo radio, "NO RT" sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio. Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, "RT" sarà visualizzato.
Quando si preme il tasto DISPLAY MODE dopo avere selezionato PS (Nomi delle stazioni), verrà selezionato il modo Lingue del PTY. In questo modo, i nomi di PTY saranno visualizzati automaticamente nella lingua del luogo dove la stazione RDS si trova. Sono disponibili otto lingue (incluso l'inglese). Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione RDS che non sta trasmettendo dati lingua del PTY, il nome del PTY sarà visualizzato in inglese. Un nome del PTY potrà essere visualizzato per un po'in inglese, fino a quando viene ricevuto il segnale che ne stabilisce la lingua loc ale del PTY. Le lingue del PTY sono usate anche per le funzioni di ricerca di PTY e EON PTY in ogni DISPLAY MODE eccetto PTY in inglese.
Indicatori "TP" e "TA":
"TP" "TA" Significato
Non
acceso
Non
acceso Acceso Non
Acceso Acceso Viene trasmesso un annuncio sul traffico.
Non
acceso Acceso Contiene informazioni EON riguardo ad altri programmi che
acceso
Non vengono trasmessi annunci sul traffico né si fanno riferi­menti, via EON, a programmi che li trasmettono.
trasmettono informazioni sul traffico. Trasmette annunci sul traffico ma non in quel momento e può
anche avere informazioni EON riguardanti altri annunci sul traffico.
Nei seguenti casi, il modo EON stand-by sarà cancellato.
z
Quando si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand­by.
z
Quando l'apparecchio cambia campo nel modo EON stand-by.
z
Quando si cambia la stazione FM mentre si è nel modo EON stand-by.
z
Quando si fa una chiamata preselezionata.
Note:
z
Mentre lo stesso programma come specificato dal PTY (o TA) viene trasmesso, l'apparecchio non cambierà su una stazione ON (altre reti).
z
Se una stessa stazione trasmette su diverse frequenze, comparare la forza del segnale e scegliere la stazione con il segnale più forte (EON-AF). Se una stazione è già stata immessa nella memoria di un canale preselezionato, l'apparecchio si sintonizzerà automaticamente su quel canale.
z
Se non si vuole più ascoltare una stazione ON (altr e reti) sintonizzata con la fun­zione EON, e si vuole riascoltare la stazione precedente, premere il tasto EON.
z
Dopo che l'apparecchio si sintonizza sulla stazione iniziale, il modo stand-by sarà ancora attivato. (L'indicatore "TI" o "PTY" rimarrà acceso.)
z
L'apparecchio non può cambiare da una stazione ON ad un'altra ON, così ritor­nerà alla stazione iniziale.
z
Se ci sono dei problemi con la stazione ON sulla quale l'apparecchio si è sintoniz ­zato, "WEAK SIG" apparirà e l'apparecchio ritornerà alla stazione iniziale.
z
Se il segnale dalla stazione ON sulla quale l'apparecchio si è sintonizzato è molto debole, l'apparecchio ricercherà un'altra stazione con il segnale più forte. Però, se i segnali da tutte le stazioni sono deboli o non sono buoni (a causa di rumori elet­trici), l'apparecchio visualizza "WEAK SIG" e ritorna alla stazione iniziale.
I-24
ITALIANO
Regolazione dell'orologio interno con il
segnale orario RDS
È possibile regolare l'orologio interno usando il segn ale orario RDS (dati RDS CT). Questo è molto pratico perché l'orologio interno viene regolato automaticamente dal segnale orario inviato da una stazione RDS. Prima della regolazione, selezionare uno dei display dell'ora 24-ore o 12-ore come viene mostrato a pagina 11.
1
Sintonizzare l'apparecchio su una stazione RDS (quando il nome viene visualizzato).
2
Premere il tasto DISPLAY MODE per selezionare CT.
(Esempio: 11:56 del 30 aprile, 2001)
Per 3 secondi Ora dell'orologio RDS
3
Mentre l'ora RDS viene visualizzata, tenere abbassato il tasto CLOCK per almeno 3 secondi.
Note:
z
Se si preme il tasto CLOCK mentre l'orario RDS viene visualizzato, l'orologio interno verrà visualizzato seguito dall'orologio RDS. Grazie alla possibilità di visualizzare, sarà possibile confrontare l'ora indicata. Se il display dell'orologio non è stato ancora regolato, "CLOCK" apparirà.
z
Mentre "NO CT" o "CT" è visualizzato, l'orologio interno non può essere regolato.
z
Se il segnale da una stazione è debole o rumoroso, potrebbe non essere possibile regolare l'orologio interno.
Nota per il modo dell'ora dell'orologio e la data:
Quando si preme ripetutamente il tasto DISPLAY MODE per selezionare CT, la data (giorno-mese-anno) sarà visualizzata per 3 secondi, e poi l'ora dell'orolo­gio RDS apparirà.
L'ora dell'orologio RDS apparirà con "RDS", così da fare capire che non è l'orologio inter no.
Note:
z
Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione che non trasmette (dati CT) data e ora e si seleziona CT, "NO CT" sarà visualizzato.
z
Se non si ricevono dati CT, anche se l'apparecchio è sintonizzato su una stazione RDS, "CT" sarà visualizzato. I dati CT sono inviati all'inizio di ogni minuto.
z
Se un segnale RDS è debole o rumoroso, l'orologio potrebbe essere visualiz zato come "- -" (trattini) oppure potrebbe non essere visualizzato correttamente.
z
È necessario controllare la precisione dell'orologio perché il segnale orario RDS (dati CT) potrebbe non essere corretto, a seconda della stazione.
z
I dati cambiano normalmente a mezzanotte, ora di Greenwich (G.M.T.), non all'ora locale.
Servizio RDS
"RDS TIME" e "WAITING" appariranno alternativamente. Aspettare fino a quan­do "COMPLETE" appare. (Apparirà in meno di 60 secondi.)
4
Dopo che l'orologio interno è stato regol ato, "COMPLETE" sarà vi­sualizzato per 3 secondi. Poi l'ora esatta sarà visualizzata.
Premere il tasto CLOCK per controllare se l'ora dell'orologio interno e dell'orolo­gio RDS sono uguali.
ITALIANO
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
I-25
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Riproduzione di un nastro
Prima della riproduzione:
z
Per la riproduzione usare nastri normali o a basso rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o CrO .)
z
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente, perché potrebbe­ro non funzionare bene.
z
Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, regolare l'allentamen­to del nastro con una matita o una penna.
- Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) -
La riproduzione può essere eseguita sia nell'alloggiamento cassetta TAPE 1 che in quello TAPE 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Aprire l'alloggiamento della cassetta premendo l'area segnata " PUSH EJECT".
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta 1 o 2 con il lato per la riprod uzio-
ne rivolto verso di voi.
TAPE 1 TAPE 2
4
Premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare la cassetta che si vuole ascoltare.
5
Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
Quando si usa il telecomando per iniziare la lettura, premere il tasto TAPE 1 op­pure TAPE 2 .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto (TAPE ).
Avanzamento veloce/riavvolgimento: (TAPE 2 soltanto)
1 Premere il tasto (TAPE ), poi premere il ta s to TAPE (1 2) per selezionare
TAPE 2.
2 Per far avanzare il nastro, premere il tasto PRESET (TAPE 2 ). Per
riavvolgerlo, premere il tasto PRESET (TAPE 2 ).
Attenzione:
z
Per togliere la cassetta, premere il tasto (TAPE ), e poi aprire l'alloggiamento.
z
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere il tasto (TAPE ).
z
Se durante il funzionamento del nastro viene a mancare la corrente, la testina del nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'alloggiamento della cassetta non si aprirà. In questo caso attendere che la corrente venga ripristinata.
I-26
ITALIANO
Comando del suono (Vedere pagina 10.)
Registrazione dalla radio
Prima della registrazione:
z
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova per assicurar si che il materiale desiderato venga registrato bene.
z
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di registrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio.
z
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessuna influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono).
z
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare nastri di tipo metal o CrO .
La registrazione può essere eseguita nell'alloggiamento cassetta TAPE 2. L'alloggia­mento cassetta TAPE 1 può essere usato solo per la riproduzione.
1
Sintonizzare l'apparecchio sul la stazione desiderata. (Vede re pagi­na 16.)
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3
Premere il tasto REC PAUSE ().
La registrazione si ferma temporaneamente.
4
Premere il tasto / dell'appa­recchio principale o quello TAPE
2 del telecomando per iniziare la registrazione.
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto REC PAUSE ( ). Per continuare la registrazione, premere il tasto / (TAPE 2 ).
Per fermar e la registrazione:
Premere il tasto (TAPE ).
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione AM, spostare l'antenna AM a telaio.
La linguetta di protezione da cancella­zioni accidentali dei nastri a cassette:
z
Quando si registra su un nastro a cas­setta, controllare che le linguette di prevenzione da cancellazioni acciden­tali siano al loro posto. Le cassette hanno linguette rimovibili per la pre­venzione da registrazioni o cancella­zioni accidentali.
z
Per proteggere i suoni registrati, rimuo­vere la linguetta dopo avere eseguito la registrazione. Per registrare su una cassetta la cui linguetta di protezione è stata rimossa bisogna coprire il foro con del nastro adesivo.
Linguetta per il lato B
Lato A
Linguetta per il lato A
- Registrazione dalla radio -
Registrazione di un nastro a cassetta
Ascolto della radio (Vedere pagina 16.)
ITALIANO
I-27
- Registrazione da CD -
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione da CD
È possibile eseguire la registrazione continua di 3 CD.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3
Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato.
4
Premere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando per selezionare il disco che si vuole registrare per primo.
5
Premere il tasto REC PAUSE ().
La registrazione si ferma temporanea­mente.
6
Premere il tasto / (TAPE 2 ) per iniziare la registrazione.
z
La riproduzione del CD incomincia dopo circa 5 secondi che il nastro è partito.
z
La registrazione ha inizio dal CD selezionato. Quando la riproduzione dell'ul­timo disco finisce o il nastro giunge alla fine, il disco e la cassetta si arrestano automaticamente.
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani. (Vedere pagina 15.) 2 Premere il tasto REC PAUSE ( ). 3 Premere il tasto / (TAPE 2 ).
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto (CD ). Il CD ed il nastro si fermeranno.
Nota:
Quando il nastro giunge alla fine durante la registrazione, il lettore CD visualizzerà il numero del brano in fase di lettura e si arrestrà automaticam ente. Se si vuole rico­minciare la registrazione dall'inizio del brano interrotto, girare il nastro, premere il tasto REC PAUSE ( ) e poi il tasto / (TAPE 2 ). (Se i brani sono stati immessi nella memoria mediante la programmazione, la registrazione inizierà dal primo brano immesso nella memoria.
I-28
ITALIANO
Riproduzione programmat a (Vedere pagina 15.)
Duplicazione da nastro a nastro
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cassetta 1 a uno inse­rito nell'alloggiamento cassetta 2. Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare nastri di tipo metal o CrO .
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cassetta da registrare nell'alloggiamento TAPE 2.
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente (Master).
3
Premere il tasto TAPE (1 2) fin­ché "TAPE 1" appare sul display.
4
Premere il tasto REC PAUSE ().
La registrazione si ferma temporaneamente.
5
Premere il tasto / dell'appa­recchio principale o il tasto TAPE
2 del telecomando per iniziare la riproduzione.
Per fermar e la duplicazione:
Premere il tasto (TAPE ). TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
Cancellazione dei nastri registrati
1 Inserire il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento cassetta 2 con il lato da
cancellare rivolto verso di voi. 2 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 2" appare sul display. 3 Premere il tasto REC PAUSE ( ). 4 Premere il tasto / dell'apparecchio principale o il tasto TAP E 2 del teleco-
mando per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento cassetta 1 non sia usato.
- Duplicazione da nastro a nastro -
Registrazione di un nastro a cassetta
ITALIANO
I-29
Funzione di timer e autospegnimento
rosso
bianco
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende automaticamente e avvia la sorgente sonora selezionata (CD, sintonizzatore, nastro) all'ora fissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore all'ora fissata.
Funzione di autospegnimento:
La radio, il lettore C D e il nastro a cassetta possono essere tutti spenti automatica­mente.
- Funzione di timer e autospegnimento -
Caratteristiche d'avanguardia
Riproduzione e registrazione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'ora sia esatta.
2 Per la riproduzione con
timer: Per la registrazione
con timer:
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) per selezionare la funzione desiderata.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con timer: CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2).
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con timer: TUNER (BAND).
Dopo avere selezionato TUNER (BAND), sintonizzare l'apparec­chio sulla stazione desiderata.
3
Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
4
Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP per se lez iona re la ri­produzione o la registrazione con timer. Visualizza " " bianco per la riproduzione con timer e " " rosso per
la registrazione con timer.
Inserire la cassetta o i dischi che si vogliono ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione nell'alloggia­mento cassetta TAPE 2.
I-30
ITALIANO
5
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare l'ora d'inizio, poi premere il tasto MEMORY/SET.
I disegni mostrano la regolazione per la riproduzione con timer.
Regolazione dell'orologio (Vedere pagina 11.) / Ascolto della radio (Vedere pagina 16.)
6
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare i minuti, poi premere il tasto MEMORY/SET.
7
L'apparecchio passerà automaticamente al modo stand-by di ti­mer.
Per disattivare la riproduzione con timer/registrazione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
8
Quando l'ora d'inizio impostata viene raggiunta, la riproduzione o la registrazione inizierà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso livello che l'ap­parecchio aveva prima che fosse posto nel modo stand-by di timer.
9
Nel modo di riproduzione con timer:
Se si seleziona CD o TAPE, l'apparecchio si pone nel modo stand-by dopo la ri­produzione. Se si seleziona TUNER, l'apparecchio si porrà nel modo stand-by un'ora dopo l'inizio della riproduzione con timer.
Nel modo di registrazione con timer:
Quando il nastro di registrazione giunge alla fine, la registrazione con timer finirà, e l'apparecchio si porrà nel modo stand-by.
Per rimettere a punto o cambiare le impostazioni del timer:
Eseguire dall'inizio le operazioni di "Riproduzione e registrazione con tim er".
Note:
z
Una volta che il timer è impostato, l'impostazione sarà memorizzata fino a quando un nuovo orario viene programmato.
z
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usando un'altra appa­recchiatura collegata alle prese VIDEO/AUX, selezionare "VIDEO/AUX" nel punto
2. In questo caso, solo questo apparecchio si accenderà o si porrà automaticamente nel modo stand-by. Si porrà nel modo stand-by quando il nastro registrato giun ge alla fine nel modo di registrazione con timer oppure un'ora dopo che la riproduzione inizia nel modo di riproduzione con timer. Comunque, l'altra apparecchiatura non si accenderà o non si spegnerà.
Operazione di autospegnimento
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere ripetutamente il ta sto TIMER/SLEEP fin ché viene visua liz­zato "SLEEP".
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato? premere il tasto TUNING/ TIME ( o ).
(Massimo: 3 ore - Minimo: 1 minuto)
z
3 ore - 5 minuti intervalli di 5 minuti
z
5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
3
Premere il tasto MEMORY/SET.
4
Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand-by dopo che il tempo impostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di autospegnimento fini­sca.
Per cancell are l'ope razi one di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegnimento.
Per contr ol lare quan to tempo man ca allo spe gnim ento auto mati co:
Premere il tasto TIMER/SLEEP durante la funzione di autospegnimento. Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 5 secondi.
Nota:
Quando il tempo di autospegnimento è impostato, esso rimarrà invariato finché non viene cambiato.
- Funzione di timer e autospegnimento -
Caratteristiche d'avanguardia
ITALIANO
I-31
Perfezionamento del vostro sistema
Caratteristiche d'avanguardia
Il cavo di collegamento non è incluso . Comprare un ca v o come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Alla presa di uscita linea
Bianco
Rosso
- Perfezionamento del vostro sistema -
Bianco
Cavo RCA (non fornito in dotazione)
Rosso
Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
1
Usare un cavo di colle gamento per c ollegare il VCR, DVD, ecc . alle prese VIDEO/AUX.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a questo apparec­chio e l'uscita video a un televisore.
2
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
3
Premere il tasto VIDEO/AUX.
4
Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Nota:
Per prevenire ronzii dovuti a interferenze, collocare questo apparecchio lontano dal televisore.
Per registrare su un nastro
1
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
2
Premere il tasto VIDEO/AUX.
3
Premere il tasto REC PAUSE ( ).
4
Premere il tasto / (TAPE 2 ).
5
Uso del VCR, DVD, ecc.
Cuffia
z
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
z
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
z
Quando si collega la cuffia i diffusori saranno disattivati automa ticamente. Rego­lare il volume con i tasti VOLUME.
I-32
ITALIANO
Tabella per la soluzione di problemi
Molti "problemi" potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica. Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
In generale
Sintomo Causa possibile
z
L'orologio non è esatto.
z
Quando si preme un tasto, l'appa­recchio non reagisce.
z
Non c'è suono.
Lettore CD
Sintomo Causa possibile
z
La riproduzione non inizia.
z
La riproduzione si interrompe a metà brano oppure non è eseguita bene.
z
Durante la riproduzione si verifica­no salti di suono, oppure a metà brano il suono si interrompe.
Sintonizzatore
Sintomo Causa possibile
z
La radio emette continui rumori in­soliti.
z
Si è verificata un'interruzione di corrente? Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina 11.)
z
Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
z
Se l'apparecchio non funziona ancora be­ne, rimetterlo a punto. (Consultare nel pa­ragrafo "Se si verificano dei problemi" il punto 3 a pagina 34.)
z
Il livello del volume è regolato su "0"?
z
È stata collegata la cuffia?
z
Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
z
Il disco è stato inserito capovolto?
z
Il disco soddisfa i requisiti standard?
z
Il disco è distorto o graffiato?
z
È l'apparecchio soggetto a eccessive vi­brazioni?
z
Il disco è molto sporco?
z
Si è formata condensazione all'interno dell'apparecchio?
z
L'apparecchio è situato vicino a un televi­sore o un computer?
z
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è stata ben piazzata? Spostare il cavo di ali­mentazione c.a. se è vicino all'antenna.
Piastra a cassette
Sintomo Causa possibile
z
Non si può eseguire la registrazio-
ne.
z
Non può registrare brani con una
buona qualità di suono.
z
Non può cancellare completamente.
z
Salti di suono.
z
Non si possono udire i suoni acuti.zIl capstan, i rullini pressori o le testine ma-
z
Fluttuazione di suono.
z
Non è possibile togliere la casset-
ta.
Telecomando
Sintomo Causa possibile
z
Il telecomando non funziona.
Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in ambienti estremamente umidi possono causare condensazione all'interno dell'ap­parecchio (trasduttore di CD, testine magnetiche, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando. La condensazione può causare il malfunziona­mento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco (o cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riprodu­zione normale (un'ora circa). Asciugare la conden­sazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
z
La lamella di protezione da cancellazioni accidentali è stata rimossa?
z
Il nastro è di tipo normale? (Non è possibi­le registrare su un nastro metal o CrO .)
z
C'è un'allentamento?
z
Il nastro è allungato? gnetiche sono sporchi.
z
Se durante la riproduzione si verifica un'interruzione di corrente dovuta a un guasto, le testine rimarranno appoggiate al nastro. Non aprire l'alloggiamento con forza. Attendere che la corrente venga ri­pristinata.
z
Il cavo di alimentazione c.a. è stato inseri­to nella presa di corrente?
z
La pila è stata inserita con le polarità nella direzione giusta?
z
Le pile sono scariche?
z
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
z
Il sensore del telecomando è illuminato da una forte luce?
Riferimenti
- Tabella per la soluzione di problemi -
ITALIANO
I-33
Tabella per la soluzione di problemi
Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problem a, fare quanto segue: 1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene dopo il procedimento del
punto 1, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa, poi inse­rirla di nuovo e accendere l'apparecchio.
3 Se né il procedimento del punto 1 né quello del punto 2 possono rimettere
in funzione l'apparecchio, fare come segue:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by. Mentre si tengono abbassati il tasto / e X-BASS/DEMO, premere il tasto ON/STAND-BY finché appare "CLEAR AL".
Manutenzione
Pulizia delle parti a contatto con il nastro
z
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità del suono peggior a e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste parti con un tamponcino di cotone inumidito di un pulitore disponibile in commercio o con dell'alcool denaturato.
z
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il cavo di alimen­tazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
C
B
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l'orologio, le impo­stazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
Riferimenti
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 2 Premere il tasto CD. 3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto del disco. 5 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by (attesa) e poi
- Tabella per la soluzione di problemi/Manutenzione -
I-34
Prima di trasportare l'apparecchio
Estrarre tutti i compact disc inseriti nell'apparecchio. Accertarsi che "NO DISC" venga visualizzato.
disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa di corrente.
ITALIANO
Testine per la riproduzione Testina per cancellazione
z
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il deterioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta ogni 30 ore circa di registrazione/ riproduzione con uno smagnetizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetizzatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciu­garlo con un panno asciutto.
Capstan Testina per registrazione/riproduzione Rullini pressori.
Attenzione:
z
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, di­luenti, ecc.), perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
z
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
In generale
Alimentazione Consumo
Dimensioni
Peso
( * ) Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il modo di dimo-
strazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo stand-by. Per can­cellare il modo di dimostrazione leggere a pagina 8.
Amplificatore
Potenza d'uscita
Terminali di uscita
Terminali di ingresso
230 V c.a., 50 Hz Acceso: 124 W Nel modo stand-by: 0,6 W (*) Larghezza: 270 mm
Altezza: 330 mm Profondità: 340 mm
6,7 kg
PMPO: 480 W MPO: 240 W (120 W + 120 W) (DIN 45 324) RMS: 150 W (75 W + 75 W) (DIN 45 324) RMS: 104 W (52 W + 52 W) (DIN 45 500) Diffusori: 6 Ohm Cuffia: 16 - 50 Ohm (raccomandati: 32 Ohm) Video/Ausiliario (segnale audio): 500 mV/47 kilOhm
Sintonizzatore
Gamma di frequenza
Piastra a cassette
Risposta in frequenza Rapporto segnale/rumo-
re Wow e flutter
Diffusore
Tipo
Potenza d'ingresso mas­sima
Potenza d'ingresso no­minale
Impedenza Dimensioni
Peso
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Nastro normale) 55 dB (TAPE 1, riproduzione)
50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione) 0,35 % (DIN 45 511)
Diffusori a 2 vie Tweeter da 5 cm Woofer da 13 cm 150 W
75 W
6 Ohm Larghezza: 220 mm
Altezza: 330 mm Profondità: 217 mm
3,0 kg/ciascuno
- Dati tecnici -
Riferimenti
Lettore CD
Tipo Lettura segnale
Convertitore D/A Risposta in frequenza Gamma dinamica
Multilettore di CD a 3 dischi. Non contatto, trasduttore con semiconduttori a 3 raggi
laser Convertitore D/A a 1 bit 20 - 20.000 Hz 90 dB (1 kHz)
ITALIANO
I-35
Loading...