Mini komponent systém CD-BA160H složený z CD-BA160H (hlavní přístroj) a CP-BA160H (reproduktory).
ČESKY
ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Tento přístroj vyhovuje požadavkům
směrnic EU 89/336/EEC a 73/23/EEC
a dodatku 93/68/EEC.
•Audiovizuální materiály, které jsou
chráněné autorskými právy, nesmí být
kopírované bez povoleni majitele
autorských práv – viz příslušný zákon
daného státu.
i
PŘED ZLOŽENÍM KRYTU JE NUTNÉ
•
ODPOJIT PŘÍSTROJ ZE SÍTĚ.
když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY,
I
přístroj je nadále pod napětím. Pokud je tlačítko
v poloze STAND-BY, je možné přístroj opět spustit
režimem časovače nebo dálkovým ovládáním.
Varování:
Tento přístroj neobsahuje žádné části, které by mohl
opravit uživatel. Neodstraňujte kryt, pokud k tomu
nemáte potřebnou kvalifikaci. Přístroj je pod
nebezpečným napětím a proto před jakoukoliv servisní
operací vyjměte zástrčku ze zásuvky. Totéž proveďte
v případě, že nehodláte přístroj delší dobu používat
ii
Varování:
Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým
proudem nevystavujte přístroj kapající nebo
stříkající vodě. Neumisťujte žádné nádoby
s vodou jako např. vázy na zařízení.
PŘÍSTROJ NEVYSTAVUJTE KAPAJÍCÍ NEBO
STŘÍKAJÍCÍ VODĚ.
iii
•
POZOR
Použiti ovládacích prvků jiným
způsobem, než je popsané v tomto
návodu, nebo použití jiných postupů
nebo nastavení může mít za
následek nebezpečné ozáření.
VÝSTRAHA:
VÝROBEK JE VYBAVEN LASEREM.
PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM, KTERÁ
JE V ROZPORU S TÍMTO NÁVODEM,
MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU OZÁŘENÍ.
NEOTVÍREJTE ANI NESNÍMEJTE
PROTO ŽÁDNÉ KRYTY A PŘÍSTROJ
NEOPRAVUJTE.OPRAVU A SERVIS
NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO
ZÁŘENÍ PO OTEVŘENÍ KRYTU.
NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU
PŘÍMO, NEBO POMOCÍ
OPTICKÝCH NÁSTROJŮ.
v
Čeština
Úvod Introduction
Děkujeme, že jste si koupil tento výrobek firmy SHARP.
Chcete-li maximálně využít tento výrobek, přečtěte prosím pozorně tento manuál. Bude vás provázet při obsluze vašeho
přístroje SHARP.
Obsah Contents
Strana
24
25
26-27
27-28
28
28
29
29
Příslušenství
Bezpečnostní opatření
Názvy tlačítek a indikátorů
Příprava pro použití
Nastavení času
Ovládání zvuku
Provoz jednotky kompaktního disku
Provoz rádia
Provoz RDS (Rádio data systém)
………………………………………….…. .
…………………………………
…………………………....
……………………….………….
…………………………………………...
………………………………………….
………………………………………….
…………….……
……………..
Strana
2
3-5
6-8
10
11-13
14-15
16-24
1
9
Provoz kazetového magnetofonu
Nahrávání
Jak používat vestavěný časovač
Použití externích zařízení
Vymazání mikropočítače
Přeprava
Údržba
Specifikace
……………………………….………………
………………………………………………..
………………………………………………….
………………………………………….….
….…………..…..
….……….. ..
……….……………..
……………………………
Příslušenství Accessories
Veškeré další součásti a příslušenství zmíněné v tomto manuálu kromě těch, které jsou zde nakresleny, nejsou součástí zařízení.
1
Bezpečnostní opatření
Všeobecně (General)
Zajistěte prosím, aby bylo zařízení umístěno na dobře větra-
•
ném místě a aby za zařízením a na jeho obou stranách bylo minimálně 10 cm (4“) volného prostoru. 10 cm (4“) volného prostoru musí být též nad zařízením.
Nepoužívejte olej, rozpouštědla, benzín, ředidla nebo pro-
•
středky na hubení hmyzu na tomto přístroji.
Nevystavujte přístroj vlhkosti, teplotám vyšším jak 60 oC
•
o
(140
F) či extrémně nízkým teplotám.
Zamezte tomu, aby bylo zařízení vystaveno přímému sluneč-
•
nímu záření, silnému magnetickému poli, nadměrnému množství
prachu, vlhkosti, elektronickým/elektrickým zařízením (osobní
počítač, fax atd.), vydávajícím elektrické rušení.
Při vytahování síťové vidlice ze zásuvky AC držte zástrčku za
•
její konec neboť při vytáhnutí jiným způsobem by mohlo dojít
k poškození vnitřních drátů.
Při čištění hlavy, unášecího válečku atd. vyjměte síťovou
•
vidlici ze zásuvky, protože v přístroji jsou vysoká napětí. Neodstraňujte vnější kryt přístroje, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Opravu vnitřních částí svěřte místní značkové
servisní pobočce společnosti SHARP.
Používejte přístroj na pevném, rovném, vodorovném a nevib-
•
rujícím povrchu. Neumisťujte nic na vrchní část přístroje.
Pokud zařízení během jeho používání řádně nefunguje,
•
vypněte AC síťový přívod ze síťové zásuvky. Síťový přívod AC
znovu zapněte a zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, abyste přístroj zapnuli.
Pokud je ve vaší blízkosti bouřka, doporučuje se
•
z bezpečnostních důvodů odpojit síťový přívod AC ze síťové
zásuvky AC.
Otvor u ventilace nesmí být zakryt takovými předměty jako
•
např. novinami, ubrusem nebo záclonami.
Žádné zdroje otevřeného ohně jako např. rozsvícená svíčka
•
nesmí být umístěny na zařízení.
Věnujte pozornost dopadům likvidace baterie na životní
•
prostředí
Zařízení je designováno pro použití v mírném klimatu.
•
Varování (Warning)
Používané napětí musí být totožné s napětím uvedeným na za-
řízení. Provozování přístroje s napětím vyšším než na jaké je
přístroj dimenzován je nebezpečné a může vést ke vznícení nebo k jinému druhu nehody s následky jeho poškození. SHARP
neponese žádnou odpovědnost za jakékoli poškození způsobe-
né používáním tohoto přístroje při jiném napětím než je specifikováno.
Řízení hlasitosti (Volume control)
Úroveň zvuku při daném nastavení hlasitosti závisí na účinnosti
reproduktoru, jeho poloze a řadě dalších faktorů.
Doporučuje se nevystavovat přístroj vysokému stupni hlasitosti,
k čemuž může dojít, když je přístroj zapnut při vysokém stupni
hlasitosti nebo při trvalém příliš hlasitému poslechu.
Precautions
Péče o kompaktní disk (Care of CD)
Kompaktní disk je do značné míry odolný vůči poškození,
nahromadění prachu na povrchu disku však může způsobit
poškození záznamu.
Chcete-li maximální využití vašeho přehrávače a vaší kolekce
CD, držte se následujících pokynů.
Nepište na žádnou ze stran disku, především pak ne na
•
stranu, která není opatřena nálepkou. Signál je čten
z neoznačené strany disku. Nezapisujte nic na tento povrch.
Nevystavujte váš disk přímému slunečnímu záření, teplu
•
a extrémní vlhkosti.
CD disk držte vždy jen za jeho okraj. Otisky prstů,
•
nečistota nebo voda na CD disku můžou způsobit šum nebo
poškození záznamu. Pokud je CD disk špinavý nebo řádně
nehraje, očistěte jej jemným suchým hadříkem tak, že jej
otřete kolem dokola směrem pryč od středu.
Kazetový magnetofon (Cassette tape)
Pro nejlepší kvalitu zvuku volte při přehrávání kazety
•
normální nebo s nižším šumem. (Kovové nebo CrO
doporučeny.)
Při nahrávání používejte pouze normální magnetofonové
nové pásky s velkým průměrem cívky nebo špatné kvality,
které by mohly způsobit selhání funkčnosti přístroje.
Před vložením kazety do kazetového prostoru utáhněte
•
uvolněnou pásku perem nebo tužkou.
Kazety mají vyjímatelný zámek, který brání neúmyslnému
•
nahrávání nebo smazání dané strany magnetofonového
pásku. Vyjmutím zámku zabráníme možnému smazání
příslušné strany magnetofonového pásku. K opětovnému
smazání nebo přehrání pásky je třeba otvor po odstraněném
zámku zakrýt lepící páskou.
KAZETA 1: Pouze pro přehrávání.
•
KAZETA 2: Pro přehrávání i nahrávání.
•
nejsou
2
Kondenzace (Condensation)
Náhlé teplotní výkyvy, skladování nebo provozování zařízení
v extrémně vlhkém prostředí může způsobit kondenzaci uvnitř
zařízení (CD snímač, magnetofonová hlava) nebo na diodě LED
na dálkovém ovládání.
Kondenzace může způsobit špatnou funkci přístroje. Pokud
k tomu dojde, nechte přístroj běžet naprázdno (bez CD disku či
kazety) dokud není normální provoz možný (asi 1 hodinu). Veškerou vlhkost na diodě LED dálkového ovládání setřeme před
zprovozněním přístroje jemnou textilií.
2
Názvy tlačítek a indikátorů Names of controls and indicators
Před zapojením nebo odpojením jakékoliv součásti
vyjměte přívod síťového napájení ze zdířky AC
Připojení reproduktoru (Speaker connection)
Připojte všechny vodiče reproduktoru na vývod REPRODUKTORU dle obrázku. Používejte reproduktory s impedancí 6
ohmů a více, neboť nižší impedance reproduktorů by mohla
způsobit poškození přístroje.
Napojte černý vodič na vývod (-) a červený vodič na vývod
•
(+).
Upozornění:
Při zapojení reproduktorů do přístroje nezaměňujte
•
zapojení pravého reproduktoru za levý
Pravý reproduktor je ten z reproduktorů, který je v případě,
že sedíte naproti přístroji, po vaší pravé ruce
Vyvarujte se vzájemnému dotyku neizolovaných vodičů
•
reproduktoru, který by mohl způsobit poškození reproduktorů nebo zesilovače.
Nedovolte, aby nějaké předměty spadly dovnitř repro-
•
duktoru nebo, aby byly umístěny v kanále bass reflex
Nestůjte nebo neseďte na reproduktorech. Pokud by
•
došlo k pádu nebo zřícení reproduktoru, mohlo by dojít
k vašemu zranění
.
Sejmutí reproduktorových mřížek (Removing
the speaker grilles)
Nejprve sejměte spodní část reproduktorové mřížky.
1
Sejměte horní část reproduktorové mřížky.
2
Upozornění:
Když jsou reproduktorové mřížky sejmuty, jsou membrány
odkryty. Dbejte na to, aby nic nevešlo do kontaktu s těmito
reproduktorovými membránami.
Montáž reproduktorových mřížek (Mounting
the speaker grilles)
Vložte čtyři kolíčky reproduktorové mřížky do montážních děr a
dlaní na ně z bezpečnostních důvodů mírně zatlačte.
Umístění reproduktorového systému (Plac-
ing the speaker system )
Reproduktory velmi vysokých tónů jsou na pravém a levém
reproduktoru umístěny odlišně.Pro co nejlepší poslech
umístěte reproduktory podle obrázku na levé straně.
6
Pokračování
Zapojení antény (Aerial connection)
Připojitelná anténa FM
Napojte vodiče antény FM na zdířku FM 75 Ohmů a postavte
anténu FM na místo, kde je možný nejlepší příjem signálu
Připojitelná rámová anténa AM
Napojte vodiče rámové antény AM na zdířku AM LOOP.
Umístěte anténu tam, kde je možný nejlepší příjem signálu.
Rámovou anténu AM umístěte buď na polici nebo ji pomocí
šroubů připevněte na stojan nebo na zeď. (Šrouby nejsou
součástí vybavení antény.)
Poznámky:
Neumísťujte anténu na hlavní přístroj, neboť by vlivem
•
vnitřní digitální elektroniky mohlo dojít k šumu.
Pro lepší příjem proto umístěte anténu mimo samotnou
jednotku.
Pokud jsou vodiče rámové antény AM a antény FM
•
umístěny v blízkosti přívodů síťového napájení, mohlo by
dojít k rušení příjmu.
Venkovní anténa FM
Pokud chcete dosáhnout lepšího příjmu, používejte venkovní
anténu FM. Kontaktujte svého prodejce.
.
Zapojení přívodu síťového napájení (Con-
necting the AC power lead)
Po zapojení reproduktorů zapojte přívod sítového
•
napájení AC do příslušné zásuvky AC.
V případě, že nehodláte přístroj po delší dobu používat,
•
vyjměte přívod síťové napájení ze zásuvky AC.
,
7
Pokračování
Režim demo (Demo mode)
Při prvním zapojení síťového napájení AC spustí přístroj
demonstrační režim.
Zrušit demonstrační režim:
Když je přístroj v režimu stand-by (vypnuto) (demonstrační
režim), zmačkněte tlačítko X-BASS/DEMO.
Demonstrační režim se zruší a přístroj bude pracovat
•
v režimu nízké spotřeby.
Návrat k demonstračnímu režimu:
Když je přístroj v režimu stand-by (vypnuto), zmáčkněte znovu
tlačítko X-BASS/DEMO.
Upozornění:
Když je přístroj zapnutý, je možné tlačítko X-BASS/
•
DEMO využít k volbě režimu extra bass.
Změna jasu obrazovky (To change the
brightness of the display)
Zmáčkněte tlačítko DIMMER.
Displej se ztlumí
•
Návrat do původního jasu:
Zmáčkněte opět tlačítko DIMMER.
Dálkové ovládání (Remote control)
Při vkládání nebo výměně baterií je natlačte na svorku -.
•
Instalace baterií nesprávným způsobem by mohla
•
způsobit špatné fungování jednotky.
Poznámky k používání baterie:
Vložte baterie ve směru určeném bateriovým prostorem.
•
Vyměňte staré baterie za nové současně.
•
Nepoužívejte v dálkovém ovládání současně staré a
•
nové baterie.
Vyměňte baterie, pokud jsou slabé, nebo pokud nebyl
•
přístroj delší dobu používán. Tím můžete zabránit možnému poškození přístroje způsobeném únikem elektrolytu.
Zmáčkněte opět TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k posunutí
•
času o jednu minutu. Při držení tlačítka je časový posuv
5minut.
I když dojte k posunu údaje o minutách z „59„ na „00„,
•
údaj o hodinách se nezmění.
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
9
Hodiny se rozběhnou od „0„ sekund.
•
(Sekundy na displeji nejsou.)
Hodinový displej poté po několika sekundách zmizí.
(0:00-23:59
(AM 0:00 – PM 11:59)
(AM 12:00 – PM 11:59)
nebo ∧ ).
∨
nebo ∧ ).
∨
Zjištění aktuálního času:
Zmáčkněte tlačítko CLOCK.
Časový displej se objeví asi na 5 sekund.
•
Upozornění:
Pokud dojde k dočasnému výpadku elektrického proudu nebo
k odpojení síťového přívodu, bude časový displej po obnovení
napájení blikat. Pokud k tomu dojde, proveďte změnu nastavení času podle níže uvedeného postupu.
Změna nastavení času:
1)Zmáčkněte tlačítko CLOCK.
2)Během pěti sekund zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
3)Proveďte kroky 6 – 9.
Změna režimu časového displeje:
1)Proveďte kroky 1 - 2 podle oddílu „VYMAZÁNÍ MIKROPOČÍ-
TAČE„ na straně 28.
2)Proveďte kroky 1 – 9.
9
Ovládání zvuku Sound control
Hlasitost (Volume)
Zmáčkněte tlačítko VOLUME k zesílení hlasitosti a tlačítko
VOLUME
Když je přístroj poprvé zapnut, spustí se režim extra bass,
který zdůrazňuje basové frekvence. Na displeji se objeví „XBASS“.
Pokud chcete tento režim zrušit, zmáčkněte tlačítko XBASS/DEMO.
„X-BASS“ na displeji zmizí.
k zeslabení hlasitosti.
Extra bass (X-BASS)
Předprogramovaný equalizer (Preprogram-
med equalizer)
Při zmáčknutí tlačítka EQUALIZER (EQUALIZER MODE) se
na displeji objeví běžný režim. Pokud chcete nastavit režim
jiný, zmáčkněte opět tlačítko EQUALIZER (EQUALIZER
MODE).
FLAT: Zvuk není upravován.
ROCK: Basy a výšky jsou zdůrazněny.
POPS: Basy a výšky jsou nepatrně zdůrazněny.
JAZZ: Výšky jsou mírně omezeny.
CLASSIC: Výšky jsou značně omezeny.
VOCAL: Vokály (střední tóny ) jsou zdůrazněny.
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON.
Zmáčkněte tlačítko CD.
2
Aby se zásuvka CD otevřela, zmáčkněte tlačítko
3
OPEN/CLOSE.
Vložte CD disk(y) do zásuvky tak, aby strana s nálepkou byla
4
nahoře.
CD disk může být vložen do zásuvky CD při jakékoliv její
•
otevřené poloze.
Přesvědčete se, zda byl 8cm (3“) CD disk vložen na střed
•
zásuvky CD.
Upozornění:
Nehromaďte CD disky v zásuvce.
To může způsobit poškození přehrávače a CD disků.
Pokud chcete vložit třetí disk zmáčkněte tlačítko DISK SKIP,
5
které pootočí zásuvku. Při otevřené poloze zásuvky pak
vložte daný disk.
Zmáčkněte tlačítko OPEN/CLOSE, aby se zásuvka CD
6
zavřela.
Celkový počet záznamů a celková doba přehrávání
•
každého CD je uvedena na displeji. V této chvíli se objeví
indikátor čísla disku.
Hudební program bude zobrazen pouze pro počet
•
záznamů na disku.
Jestliže CD obsahuje více než 15 záznamů, objeví se „ “
•
Zmáčkněte tlačítko s číslem požadované disku (1 - 3).
7
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (
8
Přehrávání začne od záznamu 1 vámi vybraného disku.
•
Když skončí přehrávání tohoto disku, bude automaticky
spuštěno přehrávání následujícího CD.
Pokud v jakékoliv pozici disku 1 – 3 není CD, dojde k
•
jeho přeskočení a přehrávání následující CD.
Když skončí přehrávání posledního záznamu CD ze
•
třetího disku, přístroj se automaticky zastaví.
).
⊂
Upozornění:
Nenechávejte přístroj s disky v zásuvce. Disky se mohou uvolnit
•
a může dojít k jejich poškození nebo k poškození přístroje. Mů-
že dojít též k špatnému fungování přístroje
Nevkládejte dvě CD do jedné polohy disku.
•
Neotvírejte zásuvku CD disku jestliže se disk pohybuje.
•
Nesnažte se otvírat zá suvku CD disku rukou, neboť by to mohlo
zapříčinit špatné fungování přístroje.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu ve chvíli, když je
•
zásuvka CD disku otevřená, počkejte dokud nebude dodávka elek-
trického proudu obnovena.
Pokud dojde k násilnému zastavení disku, objeví se na displeji
•
„ERR„ a přístroj přestane fungovat. Pokud se ta k stane , zmáčkněte
tlačítko ON/STAND-BY, abyste spustili režim stand-by. Poté přístroj znovu zapněte.
Jestliže televize nebo rádio ruší provoz CD přehrávače, přemístěte
•
přístroj mimo dosah televize nebo rádia.
Jestliže je disk poškozen znečištěn nebo vložen obráceně bude
•
přeskočen a automaticky spuštěn disk následujíc í.
.
Přerušení přehrávání:
1)Zmáčkněte tlačítko
Objeví se
•
2)Zmáčkněte tlačítko
místě, kde došlo k jeho přerušení.
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko .(CD ).
Vyjmutí CD:
Když dojde k zastavení CD, zmáčkněte tlačítko OPEN/CLOSE.
Zásuvka CD se otevře. Vyjměte dva disky. Poté zmáčkněte
tlačítko DISK SKIP k pootočení zásuvky a vyjměte zbývající
disk.
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí na režim standby (vypnuto).
na dálkovém ovládání.
II
.
„II“
/⊂(
k pokračování přehrávání v
)
⊂
11
Pokračování
Výběr čísla disku (Disc number selection
Po zastavení zmáčkněte tlačítko DISC SKIP.
1
Zmáčkněte tlačítko
2
Další disk bude spuštěn poté, co každý předcházející
•
disk bude postupně přehrán.
Poznámky:
¨Když se tlačítko DISK SKIP zmáčkne během přehrávání,
•
dojde k automatickému spuštění přehrávání vybraného
disku. (Není třeba zmáčknout tlačítko
Když se jedno z tlačítek čísla disku (1 – 3) zmáčkne
•
během přehrávání, dojde k automatickému spuštění přehrávání vybraného disku. ( Není třeba zmáčknout tlačítko
.
/⊂ (
)
⊂
APSS (Automatický systém vyhledávání
/⊂ (
).
⊂
/⊂ (
⊂
)
.
)
programů) (Auto Program Search System)
APSS automaticky vyhledá začátek jakéhokoliv záznamu.
Namátkové přehrávání (Random play)
(Operace dálkovým ovládáním)
Záznamy na discích mohou být automaticky přehrávány
v namátkovém pořadí.
Vložte CD disk a zavřete zásuvku disku.
1
Ke spuštění namátkového přehrávání zmáčkněte tlačítko
2.
RANDOM.
Na displeji se objeví „R„.
•
Poznámky:
Jestliže při namátkovém přehrávání zmáčknete tlačítko
•
(
rozdíl od toho tlačítko
k předešlému záznamu, bude od začátku spuštěn stávající záznam.
Při použití namátkového přehrávání se přesvědčte zda
•
jste po ukončení poslechu zmáčknul tlačítko
Jinak bude disk hrát nepřetržitě.
Při namátkovém přehrávání přístroj automaticky
•
provede výběr záznamů a jejich přehrávání. (Pořadí zá-
znamů nemůžete určit.)
Zrušení namátkového přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko
Na displeji zmizí „R„.
•
), můžete se posunout na další záznam. Na-
(
/⊂ (
.
)
⊂
) neumožní návrat
(CD).
K opakování poslechu předešlého záznamu:
Během přehrávání zmáčkněte tlačítko
kratší než 0,5 sekund.
K posunutí na začátek příštího záznamu:
Během přehrávání zmáčkněte tlačítko
kratší než 0,5 sekund.
Chcete-li přeskočit několik záznamů najednou, zmáčk-
•
něte tlačítko
dokud se neobjeví požadovaný záznam.
zmáčkněte tlačítko
v režimu STOP. Zvolte číslo záznamu a pak zmáčkněte
tlačítko
Poznámka:
APSS může vyhledat hudební záznam pouze na jednom
•
disku.
Cue a review (Cue and review)
Vložte CD disk a začněte přehrávat.
1
Zmáčkněte tlačítko (
2
slyšitelného posunu dopředu a tlačítko
provedení rychlého slyšitelné posunu zpět.
Normální přehrávání se znovu ustaví po uvolnění tlačítek
3
nebo .
Poznámky:
Je-li dosaženo konce disku při rychlém slyšitelném
•
posunu vpřed, objeví se na displeji „END“ a provoz CD
přehrávače se zastaví. (Disk se znovu nezapne ani
v případě, že by byl vložen další disk.)
Zmáčkněte tlačítko
posunu zpět nebo zmáčkněte tlačítko
vení provozu CD přehrávače.
Když je dosaženo začátku disku při rychlém slyšitelném
•
posunu zpět, automaticky se začne od tohoto místa přehrá-
vat.
(
/⊂ (
⊂
) nebo (
(
.
)
pro provedení rychlého slyšitelného
(
(
) nebo (
)pro provedení rychlého
(CD) pro zasta-
) po dobu
) po dobu
) opakovaně,
(
)
) pro
12
Pokračování
APMS (Automatický programovatelný výběr
hudby) (Automatic Programmable Music Selector)
Záznamy na CD disku (v poloze disku 1 – 3) můžete přehrávat
v jakémkoliv vámi zvoleném pořadí. Zadáním čísel disku od 1
do 3 a čísel záznamu od 1 do 99 můžete navolit výběr 32
záznamů pro přehrávání ve vámi zvoleném pořadí.
Pokud jste v režimu STOP, použijte tlačítka čísla disku (1 –
1
3) pro výběr vámi požadovaného čísla disku.
Zmáčkněte tlačítko nebo .pro výběr vámi požado-
uloženo do paměti se objeví „MEMORY„.
Opakujte kroky 1 – 3 pro jakýkoliv další záznam. Naprogra-
4
mováno může být až 32 záznamů.
Pokud se během programovacího režimu dopustíte chyby
•
(objeví se „MEMORY„) nebo pokud si budete přát váš výběr
změnit, naprogramované záznamy je možné zmačknutím
tlačítka CLEAR smazat. Záznamy budou smazány postupně
počínaje tím, který byl uložený jako poslední.
Když je disk zastaven zmáčkněte tlačítko CLEAR na dálkovém
ovládání.
•
záznam počínaje posledním uloženým záznamem.
Poznámky:
•
naprogramovaného výběru.
•
funkce CD změněna na nějakou jinou funkci ani v případě,
kdy zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY pro režim stand-by
(vypnuto).
•
/⊂ (
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se smaže jeden
Otevřením zásuvky disku dojde automaticky ke zrušení
Naprogramovaný výběr se nesmaže ani když bude
Při operaci APMS není možné namátkové přehrávání.
).
⊂
Opakované přehrávání (Repeat play)
Všechny záznamy až do disk 3 nebo naprogramovaný výběr
se mohou nepřetržitě opakovat.
Opakovat všechny záznamy až do disku 3:
Zmáčkněte dvakrát tlačítko
Objeví se „⊂„.
•
Opakovat naprogramovaný výběr:
Naprogramujte výběr až 32 záznamů.
1
Zmáčkněte dvakrát tlačítko /⊂ (
2
Objeví se „⊂„.
•
Zrušení opakovaného přehrávání:
Zmáčkněte opět tlačítko
„⊂„ zmizí.
•
Poznámka:
Při použití opakovaného přehrávání se přesvědčte, zda
•
jste po ukončení poslechu zmáčknul tlačítko
Jinak bude disk hrát nepřetržitě.
/⊂ (
/⊂ (
).
⊂
).
⊂
).
⊂
(CD).
13
Provoz rádia Radio operation
Ladění (Tuning)
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON.
Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro výběr vámi požadovaného frekvenčního pásma (FM ST,
3
FM nebo AM) zmáčkněte tlačítko TUNER(BAND).
K nastavení vámi požadované stanice zmáčkněte tlačítko
4
TUNING/TIME (
nebo ∧ ).
∨
Ruční ladění:
Mačkejte tlačítko TUNING/TIME (
frekvence na displeji nebude totožná s frekvencí vámi požadované stanice.
Automatické ladění:
Když je TUNING/TIME (
sekund, zapne se automatické prohledávání a volič kanálů se
zastaví na první zachytitelné rozhlasové stanici.
Poznámky:
Pokud dojde během automatického ladění
•
k neúmyslnému rušení rozhlasového vysílání, musí se
automatické prohledávací ladění v daný okamžik zastavit.
Pokud je během automatického prohledávacího ladění
•
nalezena stanice se slabým signálem, je přeskočena.
K zastavení automatického ladění zmáčkněte znovu
•
tlačítko TUNING/TIME (
K nastavení vysílání FM stereo zmáčkněte tlačítko TUNER
5
(BAND) tak, aby se rozsvítil indikátor „ST„ na displeji.
Když je FM vysílání stereo objeví se „ „
•
Pokud je příjem FM slabý, zmáčkněte tlačítko TUNER
6
(BAND) tak, aby indikátor „ST„ na displeji zmizel.
Přestože se příjem změní na monofonní, zvuk bude
•
čistší.
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí na režim standby (vypnuto).
nebo ∧ ) držen po dobu více jak 0,5
∨
∨
nebo ∧ ) tak dlouho, dokud
∨
nebo ∧ ).
Poznámka:
Poslední naladěná stanice zůstane nastavená i v případě
•
změny ladícího pásma, funkce nebo po přepnutí jednotky na
režim stand-by (vypnuto).
14
Pokračování
Předvolba ladění (Preset Tuning)
Do paměti můžete uložit až 40 stanic (40 stanic sestávajících
se z jakékoliv kombinace FM a AM stanic podle vašeho přání).
Zmáčknutím tlačítka je pak možné je vyvolat.
Uložení stanic do paměti:
Proveďte kroky 1 – 6 v části „Ladění„.
1
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
2
Objeví se „MEMORY„ a číslo předvoleného kanálu.
•
Během 30 sekund zmáčkněte tlačítko PRESET (
3
aby se na displeji objevilo číslo předvoleného kanálu.
Stanice uložte do paměti tak, že začnete s předvolbou
•
kanálu 1.
Během 30 sekund zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET
4
k uložení stanice do paměti volby čísla předvolené stanice.
Jestliže vám před uložením stanice zmizí „MEMORY„ a
•
indikátory čísla předvolby, opakujte celou operaci od kroku
2.
Při nastavování dalších předvolených stanic nebo při jejich
5
změně opakujte kroky 1 - 4.
Jestliže dojde k uložení vybrané stanice do paměti na
•
zvoleném čísle předvolby stanice, bude předchozí předvolená stanice na tomto čísle smazána.
Přivolání uložených stanic:
Pro volbu vámi požadované stanice zmáčkněte po dobu kratší
jak 0,5 sekund tlačítko PRESET (
Stanice (číslo předvolené stanice, frekvence a frekvenční
•
pásmo) uložené v paměti se bez ohledu na jejich frekvenční
pásmo objeví na displeji v numerickém pořadí.
Poznámka:
Při hledání uložených stanic nedržte tlačítko PRESET více jak
0,5 sekundy.
Pokud budete tlačítko PRESET držet více jak 0,5 sekundy,
přístroj spustí režim prohledání předvolených stanic.
Podporná funkce (Back Up):
Funkce Back up chrání všechny předvolené stanice v případě
několikahodinového výpadku elektrického proudu nebo pokud
je přívod síťového napájení vyjmut ze zdířky AC.
nebo ∧ ).
∨
nebo ∧ ),
∨
Prohledávání předvolených stanic (Preset
memory scan)
Stanice uložené v paměti je možné automaticky prohlížet.
K prohlížení předvolených stanic zmáčkněte tlačítko
1
PRESET (
•
stanice se budou - každá na 5 sekund - postupně pouštět.
Zmáčkněte znovu tlačítko PRESET (
2
zastavili přehrávání na vámi požadované stanici.
Poznámka:
Jestliže nejsou v paměti žádné stanice uloženy, funkce
prohledávání uložených stanic nebude fungovat.
Smazání obsahu uloženého v paměti předvolby stanic:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND/BY pro spuštění režimu
1
stand by (vypnuto).
Při zmáčknutí tlačítka ON/STAND-BY držte zároveň tlačítka
2
TUNER (BAND) a EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
•
•
uložené v paměti předvolby
nebo ∧ ) a držte je více jak 0,5 sekundy.
∨
Číslo předvolené stanice blikne a naprogramované
nebo ∧ ), abyste
∨
Objeví se „TUNER CL„.
Po provedení této operace budou všechny informace
stanic smazány.
15
rovoz RDS (Rádiový datový systém) (Radio Date System)
RDS je rozhlasová služba, kterou dnes poskytuje stále větší
počet FM stanic. To umožňuje těmto FM stanicím zasílat
doplňující signály spolu s normálními programovými signály.
Stanice například zasílají název stanice a informace o typu
vysílaného programu jako např. sport, hudba apod.
Pokud si naladíte FM stanici, která poskytuje službu RDS,
objeví se nápis RDS a na displeji se zobrazí frekvence
stranice( a pokud je vysílán též název stanice).
Pokud přijímaná stanice obsahuje dopravní informace, objeví
se na displeji TP (program s informacemi o dopravní situaci).
Pokud jsou dopravní informace právě vysílány, objeví se TA
(informace o dopravní situaci).
Pokud jsou vysílány informace EON (rozšířené informace z
jiné sítě, Enhanced Other Networks), objeví se nápis EON.
Pokud je naladěna dynamická stanice PTY, objeví se nápis
PTYI (dynamický indikátor PTY).
Poznámka:
Pokud se současně objeví TP a TA, jsou právě vysílány
informace o dopravní situaci.
Pokud se objeví pouze TA, informace o dopravní situaci
nejsou právě vysílány (více informací na straně 23).
Provided by RDS)
S CD-BA160H můžete zobrazit tři typy služby systému RDS.
Pokud je chcete zobrazit na displeji, zmáčkněte tlačítko
DISPLAY MODE.
Při každém vašem zmáčknutí tlačítka se displej změní a
ukáže následující informace.
Informace poskytované RDS (Information
PS (Služba programu ):Zobrazí se vše-
obecně známé názvy stanic.
Pokud není přijí-
mán žádný signál,
objeví se „NO PS“.
PTY(Typ programu):Zobrazí se druh
programu.
Pokud není přijí-
mán žádný signál
objeví se „NO
PTY“.
RT (Rádio Text)Zobrazí se radio-
text. Pokud není
přijímán žádný signál, objeví se „NO
RT“.
Station Frequency: Frekvence stanice.
16
Pokračování
Popis kódů PTY (druh programu),TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (Informace o dopravní situaci ).
S CD-BA160H můžete vyhledat a přijímat následující signály PTY, TP a TA.
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WHEATHER:
Krátké zprávy o faktech událostech a
veřejných názorech, reportáže a aktuality.
Aktuální program rozšiřující a doplňující
zprávy, obvykle v jiném stylu nebo pojetí,
včetně rozhovorů a analýz.
Programy, jejichž cílem je poskytovat
informace v nejširším smyslu.
Program týkající se sportu.
Program, jehož primárním cílem je vzdělá-
vání. Základem je formální prvek.
Všechny rozhlasové hry a seriály.
Programy týkající se národní nebo regionální
kultury včetně jazyka, divadla apod.
Pořady o přírodní vědě a technice.
Používá se zejména pro mluvené programy,
lehce zábavné povahy, které nejsou zařaze-
ny v jiné kategorii. Patří sem například kvízi,
společenské hry, osobní interview atd.
Komerční hudba, obecně by měla být
považovaná za současnou populární hudbu,
často s odkazem na stávající nebo minulé
umístění v prodejních žebříčcích.
Současná moderní hudba, kterou obvykle
složili mladí hudebníci a kteří ji sami hrají.
Současná moderní hudba, která je snadno
poslouchatelná oproti popu, rocku, vážné
hudbě nebo jiným speciálním hudebním stylům jako např. jazz, folk nebo country. Hudba
tohoto druhu je často (i když ne vždy) vokální
a obvykle se jedná o krátké skladby.
Vážná hudba určená spíše pro laiky než
odbornou veřejnost. Příkladem hudby této
kategorie je instrumentální hudba a vokální
nebo sborová díla.
Produkce velkých orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudba atd., včetně velkých oper.
Hudební styly, které není možné zařadit do
žádné z uvedených kategorií. Jedná se zejména o speciální hudbu jako např. Rhythm
Blues či Reggae.
&
Zprávy o počasí, předpovědi počasí a
meteorologické informace.
FINANCE:
CHILDREN:
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOKUMENT:
TEST:
ALARM !
NONE:
TP:
TA:
Zprávy z burzy, obchodu.
Programy určené mladým posluchačům
především pro zábavu a zájmové programy,
nikoliv vzdělávací.
Programy o lidech a věcech, které je různě
ovlivňují jednotlivě nebo ve skupinách. Zahrnuje sociologii, historii, geografii psychologii
a společnost .
Veškeré aspekty náboženství zahrnující víru
v Boha nebo bohy, způsoby existence a etiku.
Veřejnost vyjadřuje své názory po telefonu
nebo při veřejných besedách.
Programy týkající se cestování do blízkých a
vzdálených míst, komplexní služby a tipy na
cestování. Nepoužívá se k hlášení o problémech, zpožděních, uzavírkám silnic nebo
pracích, které mají bezprostřední vliv na
cestování. Tyto informace jsou k dispozici na
TP/TA.
Pořady týkající se rekreačních aktivit,
kterými se může posluchač zabývat. Jedná
se např. o zahrádkářství, rybaření, sběratel-
ství starožitností, vaření, jídlo
Polyfonní synkopovaná hudba charakteristická improvizací.
Písně pocházejí z amerického Jihu nebo
navazující na jejich tradici. Jsou charakteristické jednoduchou melodii a dějovou linií
textu.
Aktuální moderní hudba dané země nebo
oblasti zpívaná oproti tzv. mezinárodnímu
„popu„, který je většinou v angličtině a pochází z USA či Velké Británie, v místním jazyce.
Hudba tzv. zlatého věku populární hudby.
Hudba s kořeny v hudební kultuře určitého
národa, obvykle hraná na akustické nástroje.
Děj textu může být založen na historických
událostech.
Pořady přinášející faktové informace
prezentované ve výzkumném stylu.
Vysílá se, když se testuje nouzové zařízení
pro vysílání nebo přijímače.
:Nouzové hlášení vysílané za mimořádných
okolností. Cílem je varovat před událostmi
představujícími obecní nebezpečí.
Žádný druh pořadu (pouze příjem).
Vysílání, které obsahuje informace o
dopravní situaci.
Informace o dopravní situaci se právě
vysílají.
pití atd.
&
Poznámka:
Když je přístroj v pohotovostním režimu EON a je zvolen
•
tento program, objeví se na displeji místo „TA„ „TI„.
17
Pokračování
ASPM (Auto Station Program Memory)
Doporučuje se, abyste ukládali stanice v paměti pomocí
ASPM.
(Paměť může být použita pro vyhledávání PTY, volbu stanice
a přepínání EON.)
Když zmáčknete tlačítko ASPM zatímco je naladěné pásmo
FM, vyhledá funkce RDS (Radio Date System) automaticky
nové RDS stanice. Do paměti je možné uložit až 40 stanic.
(Pokud jsou již nějaké stanice v paměti uloženy, bude počet
nových stanic, které je možné do paměti uložit, o to menší.)
Zmáčkněte a nejméně 3 sekundy držte tlačítko ASPM.
4
1)Poté co „ASPM„ asi 4 sekundy blikalo, začne prohlížení
(87,50-108,00 MHz).
2)Když je RDS stanice nalezena, objeví se na krátkou dobu
RDS a stanice bude uložena do paměti.
3)Po prohlížení se na displeji na 4 sekundy zobrazí počet
automaticky uložených stanic a poté se na 4 sekundy
objeví „END„.
Poznámka:
V numerickém pořadí se uloží pouze stanice s RDS.
•
Jestliže stejná stanice vysílá na více frekvencích, bude
•
do paměti uložena na frekvenci s nejsilnějším příjmem.
Žádná stanice, která má stejnou frekvencí, jako stanice,
•
jež byla již dříve uložena, nemůže být znovu uložena do
paměti.
Operaci ASPM je možné poté, co se objeví „END„
•
opakovat.
Pokud je během prohlížení dosaženo počtu 40 ulože-
•
ných stanic tato operace skončí u této stanice. Na 4 sekundy se na displeji objeví počet stanic a „END„.
Jestliže nedošlo k uložení žádné stanice do paměti
•
objeví se asi na 4 sekundy „END„.
Jestliže již došlo k uložení 40 stanic, objeví se po
•
zmáčknutí tlačítka ASPM „END„ a prohlížení bude ukončeno.
Jestliže chcete provést operaci ASPM od začátku, smažte
dosavadní údaje v paměti a proveďte kroky 1 - 4.
Pokud jsou vysílací signály stanice RDS slabé, nebude
•
jméno stanice do paměti uloženo.
Zastavení operace ASPM před jejím dokončením:
Během prohlížení stanic zmáčkněte tlačítko ASPM.
Stanice, které již byly do paměti uloženy, v ní zůstanou.
•
Smazání obsahu v předvolené paměti:
K přepnutí na režim stand-by zmáčkněte tlačítko
1
ON/STAND-BY.
Zatímco držíte tlačítka TUNER (BAND) a X-BASS zmáčk-
2
něte tlačítko ON/STAND-BY.
Objeví se „TUNER CL„.
•
Po provedení této operace budou všechny informace
•
v předvolené paměti smazány.
18
Pokračování
Určení názvu stanice a manuální výběr
stanice (volba stanice) (To specify station
names and select station manually (select
station)
Vámi požadovanou stanici můžete vybrat zadáním jejího
názvu (BBC R1, BBC R2 atd.) v rozsahu stanic, které jsou
uložené v paměti.
(Pro uložení stanic do paměti je vhodné použít ASPM).
Před zahájením této činnosti musíte do paměti uložit název
jedné nebo více stanic.
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON.
Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro volbu FM ST nebo FM pásma zmáčkněte tlačítko
3
TUNER (BAND).
Zmáčkněte tlačítko STATION.
4
Po dobu asi 6 sekund se na displeji střídají nápisy
•
„STATION„ a „SELECT„.
K výběru vámi požadované stanice, zmáčkněte během 6
5
sekund tlačítko PRESET (
Při každém zmáčknutí tlačítka se objeví název stani-
•
ce.
Pokud budete držet tlačítko více než 0,5 sekund, bude se
název stanice plynule měnit.
Během toho, co zvolený název stanice bliká (6 sekund)
6
zmáčkněte znovu tlačítko STATION.
Poté, co se název zvolené stanice na 1 sekundu
•
rozsvítí, bude vyvolána předvolená stanice odpovídající
zvolenému názvu stanice.
nebo ∧ ).
∨
Poznámky:
Když nejsou v paměti žádné stanice uloženy, není možné tuto
•
funkci použít. Když je v takovémto případě zmáčknuto tlačítko
STATION, bude 5 sekund blikat „NOTHING„ a přístroj se poté vrátí
ke svému původnímu displeji.
Této funkce je možné využít pouze jestliže je nastaveno pásmo
•
FM.
Stejný název stanice může být uložen na několika různých
•
předvolených kanálech. Proto je možné, že při výběru
z předvolených stanic podle jména stanice narazíte vícekrát na
stanici se stejným jménem.
V určité oblasti nebo v určitou dobu může být název aktuálně
•
přijímané stanice dočasně odlišný od názvu stanice, který jste
použitím funkce volby stanice vybral.
Zrušení volby stanice:
Během toho, co se střídavě zobrazují „STATION„ a „SELECT„
zmáčkněte tlačítko STATION.
Opakované uložení názvu stanice, pokud byl omylem
uložen nesprávný název:
Při ukládání názvu stanice do paměti pomocí funkce ASPM
nemusí být uloženy správné názvy stanic, pokud je mnoho
šumu, nebo pokud je signál RDS stanice příliš slabý.
V takovém případě zkuste uložit názvy stanic podle následujícího postupu.
Zmáčkněte tlačítko STATION.
1
Během šesti sekund zmáčkněte tlačítko PRESET ( ∨ nebo
2
) ke kontrole správnosti názvů uložených stanic.
∧
Jestliže narazíte na název stanice, který je chybný, zmáčk-
3
něte během 6 sekund znovu tlačítko STATION, abyste
vyvolali stanici odpovídající tomuto názvu stanice.
Když je předvolená stanice přijímána a na displeji se
4
zobrazil správný název stanice, zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Při blikajícím čísle předvoleného kanálu, zmáčkněte během
5
30 sekund tlačítko MEMORY/SET.
Nový název bude uložen správně do paměti.
•
19
Pokračování
Vyvolání stanic, které byly uloženy do
paměti (vyhledání PTY)
(To recall stationes that have been stored in
memory (PTY search)
Ze stanic, které byly uloženy do paměti můžete vámi požadované stanice vyhledat určením typu programu (news, sports,
traffic programme atd. viz str. 17).
(Pro uložení do paměti je vhodné použít ASPM.)
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON.
Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro volbu FM ST nebo FM pásma zmáčkněte tlačítko
3
TUNER (BAND).
Zmáčkněte tlačítko PTY.TI SEARCH.
4
Po dobu asi 6 sekund se na displeji střídají nápisy
•
„STATION„ a „SELECT„.
K výběru vámi požadované stanice, zmáčkněte během 6
5
sekund tlačítko PRESET (
Při každém zmáčknutí tlačítka se objeví druh progra-
•
mu.
Pokud budete držet tlačítko více než 0,5 sekundy, bude
se druh programu plynule měnit.
Během toho, co zvolený typ programu bliká (4 sekundy)
5
zmáčkněte znovu tlačítko PTY.TI SEARCH.
Poté, co se název zvoleného typu programu na 2
•
sekundy rozsvítí, se na displeji objeví „SEARCH„ a vyhledávání bude zahájeno.
nebo ∧ ).
∨
Poznámka:
Jestliže začne typ programu místo blikání permanentně svítit,
nic se při zmáčknutí tlačítka PTY.TI SEARCH nestane.
V takovémto případě začněte znovu od kroku 4.
Pokaždé, co byl vámi požadovaný typ programu nalezen,
budete moci toto vysílání poslouchat.
Číslo kanálu bude 3 sekundy blikat. Název stanice bude blikat
7 sekund a poté zůstane svítit.
Jestliže chcete poslouchat jinou stanici daného progra-
•
mového typu, zmáčkněte během toho, co bliká číslo kanálu
nebo název stanice, tlačítko PTY.TI SEARCH. Přístroj
najde další stanici daného typu.
Poznámka:
Jestliže nebyla nalezena žádná stanice odpovídající
•
vámi požadovanému typu programu, objeví se na 4 sekundy „NOT FOUND“.
★
Jestliže jste vybral dopravní program:
Jestliže jste jako typ programu v kroku 5 vybral dopravní
program (TP), pro poslech pouze stanic, které vysílají
dopravní programy, objeví se „TP„. (To však nezbytně
neznamená, že v daném okamžiku uslyšíte dopravní informace.)
Ve chvíli, když jsou dopravní informace vysílány , se objeví
„TA„.
(Dopravní oznámení jsou vysílány, když se současně objeví
„TA„ a „TP„.)
20
Pokračování
¨Ruční vyvolávání stanic uložených v paměti
(To manually recall the stations stored in memory)
Zmáčkněte tlačítko PRESET ( ∨ nebo ∧ ).
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se změní číslo
•
kanálu.
Poté, co se na 2 sekundy zobrazí číslo kanálu, se
•
nejprve na 2 sekundy objeví frekvence tohoto kanálu a poté
název stanice.
Přepínání displeje (To switch the display)
Pokud je naladěna stanice FM, mění se zobrazení na displeji
při každém zmáčknutí tlačítka DISPLAY MODE následovně:
Název Druh Radio
stanice (PS)
Pokud vámi naladěná stanice není stanice RDS nebo pokud
je signál RDS stanice slabý, bude se displej měnit v následujícím pořadí:
programu (PTY)→text (RT)→Frekvence stanice
→
„NO PS„
Poznámky:
•
PTY“, „NO RT“ a pak se zobrazí frekvence.
•
text)
•
radiotextu a pak se začne po displeji posunovat.
•
přepnuly do polohy radiotext, nevysílá žádný radiový text, i
když je to RDS stanice, zobrazí se na displeji nápis „NO
RT„.
•
textu, se na displeji zobrazí „RT“.
for RDS operation )
Jestliže se stane jakákoliv z následujících situací, neznamená
to, že by přístroj špatně fungoval.
•
přístroj nefunguje správně.
•
provádí zkouška stanice, nemusí být příjem funkce RDS
správný.
•
některé informace jako např. jméno stanice se nemusí
zobrazit, i když svítí „RDS“.
„NO PTY„ →„NO RT„ → Frekvence
→
„Po dobu 5 sekund bude blikat nápis „NO PS“, „NO
Zobrazení na displeji se může změnit jen v pásmu FM.
Poznámky k Rádiotextu (Notes for Radio
Na displeji se po dobu 4 sekund zobrazí 8 znaků
Jestliže naladíte stanici, která poté, co jste displej
Při přijmutí údajů radiotextu nebo při změně obsahu
Poznámky k práci se systémem RDS (Notes
Střídavě se zobrazují „PS„ a „NO PS„ a název stanice a
Jestliže určitá stanice nevysílá správně nebo pokud se
Jestliže přijímáte RDS stanici, jejíž signál je příliš slabý,
21
Pokračování
Režim EON-PTY (stanice jiné sítě – druh programu)
Nalaďte vámi požadovanou stanici systému RDS (když je
1
zobrazen na displeji název stanice).
máčkněte tlačítko EON až se objeví „EON„.
2
Z
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY
•
TI„ a „SELECT“.
Když jsou tyto nápisy zobrazeny, zvolte pomocí tlačítka
3
PRESET (
•
Během 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY TI SEARCH.
4
•
„WAITING„.
•
ního režimu EON-PTY.
Pokud určený druh programu začíná na stanici jiné sítě
5
(„ON“), přístroj se automaticky přepne na vysílání stanice,
která vysílá vámi požadovaný druh programu a „PTY„
začne blikat.
Když určený program ON stanice skončí, přístroj se
6
automaticky vrátí na původní stanici, kterou jste měli naladěnou.
Poznámka:
Jestliže zmáčknete tlačítko EON v době, kdy není na
•
displeji zobrazen nápis „EON“, objeví se po dobu 5 sekund
nápis „NO EON„, který indikuje, že přístroj nemůže přejít do
pohotovostního režimu pro EON.
nebo ∧ ) vámi požadovaný druh programu.
∨
Zvolený druh programu bude blikat.
Na 2 sekundy se objeví každý zvolený typ programu
Objeví se „PTY„ a poté přístroj přejde do pohotovost-
Kontrola nastavení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu EON, zmáčkněte tlačítko
EON.
(„Druh programu “
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostní¨m režimu pro EON, zmáčkněte
tlačítko EON. Během 4 sekund jej zmáčkněte znovu. Pohotovostní režim pro EON bude zrušen.
(nápis „EON“ zmizí.)
O indikátoru PTYI (Dynamický indikátor pro druh programu PTY):
PTYI (dynamický indikátor PTY) se objeví tehdy, jestliže se
přijímá stanice s dynamickým PTY.
Dynamický druh programu PTY znamená, že druh programu
pro naladěnou stanici nebo druh programu PTY obsažený
v údajích ze stanice jiné (EON) je aktualizován při každé
změně programu a může se podle toho měnit.
PTYIVýznam
svítí seNaladěno na stanici s dyna-
nesvítíNaladěno na statický PTY
Poznámka:
Jestliže se po zmáčknutí tlačítka DISPLAY MODE objeví
•
nápis „PTYI„, můžete zkontrolovat typ programu, který
právě přijímáte.
„WAITING„)
→
mickým PTY
22
Pokračování
EON-TI (stanice jiné sítě - informace o
dopravní situaci)
Nalaďte vámi požadovanou RDS stanici (když je zobrazen
1
název stanice).
Když se objeví „EON“ zmáčkněte tlačítko EON.
2
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY
•
TI„ a „SELECT„.
Když se tyto nápisy zobrazí, zvolte pomocí tlačítka PRESET
3
(
nebo ∧ ) TI (Dopravní informace).
∨
„TI“ začne blikat.
•
Během 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY TI SEARCH.
4
Nápisy „TI“ a „WAITING„se objeví každý na 2 sekun-
•
dy.
Objeví se „TI“ a přístroj přejde do pohotovostního
•
režimu pro EON-TI.
Pokud informace o dopravní situaci („TA“) začínají na
5
stanici jiné sítě („ON“),;přistroj automaticky přepne na tuto
stanici a „TI“ začne blikat.
Když skončí vysílání dopravních informací, přístroj se
6
automaticky vrátí na původní stanici, kterou jste měli naladěnou.
Poznámka:
Pokud stisknete tlačítko EON v době, kdy není na
•
displeji nápis EON, objeví se po dobu 5 sekund nápis
„NO EON“, který indikuje, že přístroj nemůže přejít do
pohotovostního režimu pro EON.
Kontrola nastavení režimu EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON zmáčkněte
tlačítko EON:
(„TI“
„WAITING„)
→
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON zmáčkněte
tlačítko EON. Během 4 sekund jej zmáčkněte znovu. Pohotovostní režim pro EON bude zrušen.
Nápis „TI“ zmizí.
•
Poznámka:
Pokud se neobjeví nápis „TP“ ani „TA“, tak ani při zobrazení
„EON“ se přístroj nemůže přepnout do pohotovostního režimu
pro EON-TI. V takovémto případě pokud zmáčknete tlačítko
TI, bude na displeji po dobu 4 sekund blikat nápis „NO TI“.
O indikátorech režimu TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (informace o dopravní situaci)
Indikátor TPIndikátor TAVýznam
NesvítíNesvítíTento program neobsahuje žádné informa-
NesvítíSvítíTento program obsahuje informace EON
SvítíNesvítíTento program obsahuje informace o
SvítíSvítíDopravní informace se na tomto programu
ce o dopravní situaci a ani neobsahuje
žádné odkazy prostřednictvím EON (jiná
síť na programy, které je obsahují).
(jiná síť) o jiném programu, který přináší
informace o dopravní situaci.
dopravní situaci, ty se však nyní nevysílají.
Program může obsahovat též informace
EON (jiný síť)o jiném programu, který tyto
informace přináší.
právě vysílají.
23
Pokračování
V následujících případech bude pohotovostní režim pro EON
zrušen:
Pokud je přístroj v režimu stand-by.
•
Pokud je přístroj v pohotovostním režimu pro EON
•
přepnut do jiného pásma.
Pokud v pohotovostním režimu pro EON změníte stanici
•
FM.
Pokud se spustí předvolená činnost.
•
Poznámky:
Pokud je vysílán daný druh programu (PTY) nebo
•
informace o dopravní situaci (TA) na stanici, kterou máte
naladěnou na příjmu, přístroj se nepřepne na stanici jiné
sítě ("ON").
Pokud jsou na jiné síti více než dvě stanice, které
•
chcete poslouchat, porovnejte sílu signálu každé stanice
a nalaďte stanici s nejsilnějším signálem (EON-AF). Pokud však byla frekvence stanice jiné sítě již uložena do
paměti s předvolenými kanály, přepne se přístroj na
tento předvolený kanál.
Provoz magnetofonu Cassette operation
Pokud chcete zrušit příjem stanice jiné sítě ("ON"), která
•
byla naladěna systémem EON, a chcete se vrátit na
stanici, kterou jste přijímali původně, zmáčkněte tlačítko
EON.
Když se přístroj vrátí na původní stanici, bude pohoto-
•
vostní režim stále ještě v činnosti (zůstanou osvětleny
nápisy "TI" a "PTY").
Přístroj se nepřepíná z jedné stanice jiné sítě na další
•
stanici jiné sítě. Vždy se vrací na původní stanici.
Když se přístroj automaticky přepíná na stanici "jiné sítě"
•
a vyskytnou se nějaké obtíže při příjmu této stanice,
objeví se nápis "WEAK SIG" a přístroj se vrátí k původní
stanici.
Když se přístroj přepne ze stanice, kterou posloucháte,
•
na stanici "jiné sítě", která je nastavena v předvolené
paměti, a signál je příliš slabý, bude přístroj vyhledávat
jinou stanici jiné sítě, nalezne stanici s nejsilnějším signálem a na ni se přepne. Pokud ovšem budou signály ze
všech stanic jiné sítě velmi slabé nebo pokud jsou podmínky pro ladění velmi špatné (například vzhledem k
elektrickému rušení), objeví se na displeji nápis "WEAK
SIG" a přístroj se vrátí k původní stanici, kterou jste poslouchali.
Přehrávání TAPE 1, TAPE 2 (Playback)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko TAPE (1 - 2).
2
Dvířka od magnetofonu otevřete tlakem na místo označené
3
„PUSH EJECT„.
Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 1 nebo TAPE
4
2.
Pokud máte kazety uložené do obou kazetových prostorů
5
zmáčkněte pro přepnutí provozu mezi jednotlivými kazetovými prostory tlačítko TAPE(1 – 2).
K zapnutí přehrávání zmáčkněte tlačítko
6
Pokud k přehrávání používáte dálkové ovládání,
•
zmáčkněte tlačítko TAPE 1 nebo TAPE 2
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko (TAPE).
Rychlé/zpětné převíjení: (Jen TAPE 2)
1)Zmáčkněte tlačítko (TAPE), poté zmáčkněte tlačítko
TAPE (1 – 2) pro volbu TAPE 2.
2)K převíjení pásky směrem dopředu zmáčkněte tlačítko
Ke zpětnému převíjení zmačkněte tlačítko
Upozornění:
Pokud chcete kazetu vyjmout z magnetofonu, zmáčk-
•
něte tlačítko
Před provedením změny z jedné operace na druhou
•
zmáčkněte tlačítko
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu během
•
provozu magnetofonu, zůstane páska v hlavě a kazetová
dvířka pak nejdou otevřít. V takovémto případě počkejte
dokud nedojde k obnovení dodávky elektrického proudu.
(TAPE) a kazetový prostor poté otevřete.
(TAPE).
/
⊂
.
.
.
.
24
ahrávání Recording
Jestliže nahráváte důležité záležitosti přesvědčete se prove-
z
dením předběžné zkoušky, že vámi požadovaný materiál bude
kvalitně nahrán.
Nastavení ovladačů hlasitosti, X-BASS a EQUALIZER nemá
z
žádný vliv na nahrávaný signál (Variabilní sledování zvuku ).
z Kovové a CrO
kazety se k nahrávání nepoužívají.
2
Nahrávání z vestavěného CD přehrávače
CD synchronizovaný nahrávací systém (Recording from the built-in CD player)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD a vložte vámi požadovaný disk.
2
Funkci APMS použijte k uložení záznamů, které chcete
•
nahrát, do paměti.(Strana 13.)
Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 2.
3
Zmáčkněte tlačítko REC PAUSE.(
4
Blikne „SYNC„ a „REC„.
•
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (TAPE 2).
5
„SYNC„ zmizí a „REC„ se rozsvítí.
•
Přehrávání CD začne přibližně 5 sekund po spuštění
•
kazety.
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko (CD).
CD i kazeta se zastaví.
Poznámka:
Pokud je dosaženo konce kazety v průběhu nahrávání,
•
CD přehrávač se automaticky zastaví a jeho displej bude
ukazovat číslo záznamu, který byl v té chvíli přehráván.
Pokud chcete začít s dalším nahrávání od začátku přeruše-
ného záznamu, otočte kazetu zmáčkněte tlačítko REC
PAUSE (
(Jestliže záznamy byli uloženy za použití funkce APMS
v paměti, nahrávání bude pokračovat od prvního záznamu
uloženého v paměti.)
) a poté tlačítko
II
).
II
/⊂ (TAPE 2).
Nahrávání z vestavěného rádia (Recording from
the built-in radio)
Nalaďte Vámi požadovanou stanici (Viz strany 14-15).
1
Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 2.
2
Zmáčkněte tlačítko REC PAUSE (
3
Blikne „REC„.
•
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (TAPE2).
4
Objeví se „REC„.
•
Poznámka:
Pokud je při nahrávání z AM stanice slyšet pískání, hýbejte
z rámovou anténou AM tak dlouho, dokud pískání z jednotky
neustane.
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko (TAPE).
).
II
Nahrávání z kazety na kazetu (Dubbing from
tape to tape)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Kazetu z které chcete nahrávat vložte do kazetového
2
prostoru TAPE 1. Vložte čistou kazetu do kazetového
prostoru TAPE 2.
Doporučuje se, aby nahrávací kazeta měla stejnou
•
stopáž jako zdrojová kazeta.
Zmáčkněte tlačítko TAPE (1 – 2) a držte jej dokud se na
Jak používat vestavěný časovač How to use the built-in timer
Před nastavením časovače se přesvědčete o správnosti
•
nastaveného času. (Strana 9)
Časovač přehrávání (Timer playback)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD, TUNER (BAND) TAPE (1 –2) nebo
2
VIDEO/AUX (1-2) pro výběr vámi požadované funkce.
Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud ……
3
PLAY nezmizí. V té chvíli se přesvědčete že nesvítí „REC„.
Rozsvítí se indikátor časovače.
•
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
4
hodiny spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
5
minut spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Přístroj se automaticky přepne do režimu stand-by,
•
indikátor nastavení časovače se poté rozsvítí a „ … PLAY“
zmizí.
Když je předvoleného času dosaženo, bude spuštěno
6
přehrávání.
Hlasitost se bude postupně zvyšovat.
•
Pokud při přehrávání s použitím časovače vyberete CD nebo
7
kazetu, přístroj se poté co skončí přehrávání této kazety
nebo CD vypne. Jestliže zvolíte TUNER (BAND) nebo VIDEO/AUX přístroj se vypne za jednu hodinu.
Poznámka:
Pokud je při přehrávání s časovačem použit externí
•
přístroj zapojený do zdířky VIDEO/AUX (1 nebo 2) vypne
se automaticky pouze hlavní přístroj. (Externí přístroj se
nevypne.)
Časovač nahrávání (Timer recording)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Kazetu určenou k nahrávání vložte do kazetového
•
prostoru TAPE 2.
K volbě vámi požadovaného frekvenčního pásma zmáčkněte
2
TUNER(BAND), VIDEO/AUX (1-2) tlačítko.
Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud …….a
3
„REC„ nezmizí.
Indikátor časovače blikne.
•
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
4
hodiny spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
5
minut spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Přístroj se poté automaticky vypne a indikátor časovače
•
se rozsvítí.
Když je předvoleného času dosaženo časovač nahrávání se
6
spustí.
Hlasitost se bude postupně zvyšovat, dokud nebude
•
dosaženo hlasitosti před vypnutím jednotky.
Ve chvíli když je nahrávací kazeta u konce časovač nahrá-
7
vání skončí a přístroj se vypne.
Zrušení časovače:
Zmáčknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte jednotku.
Změna naprogramovaného obsahu:
Začněte znovu od kroku 1.
Poznámka:
Jednou nastavený čas zůstane v paměti dokud nebude
nastaven čas nový.
26
Pokračování (Continued)
Funkce „Sleep„
Rádio, kompakt a magnetofonová páska mohou být automaticky vypnuty.
Spusťte znovu vámi požadovaný zvukový zdroj.
1
Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud SLEEP
2
nezmizí.
Změna sleep času:
Zatímco je na displeji sleep čas zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME (
(Maximum 3 hodiny, minimum 1 minuta.)
Sleep čas může být změněn i v průběhu funkce sleep.
3 hodiny - 5 minut 5 minutový interval
•
5 minut - 1 minuta1 minutový interval
•
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
3
Ve chvíli, když předvolený sleep čas uplyne se přístroj
Poslech nebo nahrávání signálů z externích zdrojů
pomocí tohoto přístroje:
1
(červený - pravý kanál, bílý - levý kanál)
•
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
2
polohy ON.
Zmáčkněte tlačítko VIDEO/AUX (1 - 2).
3
•
Spusťte externí přístroj.
4
Pokud chcete nahrávat zvuk z externího přístroje, proveďte
5
kroky 2 - 4 z kapitoly "Nahrávání z vestavěného rádia" na
straně 25.
Poznámka:
Neumísťujte tento přístroj do blízkosti televizního přijímače,
z
zabráníte tak rušení.
.
Vstup VIDEO/AUX (Audio signál)
(Video/Auxiliary input)
K propojení požadovaného externího přístroje na vstupy
VIDEO/AUX použijte kabel RCA, který není součástí vy-
bavení.
Pokud používáte video zařízení (přehrávač laserových
disků nebo videopřehrávač), připojte audio výstup k tomuto přístroji a video výstup k televizi.
Vyberte si buď „VIDEO 1“ nebo „VIDEO 2“.
27
Pokračování
Sluchátka (Headphones)
Před zapojením a odpojením sluchátek se ujistěte, že
•
úroveň hlasitosti je snížena.
Vaše sluchátka musí mít konektor o průměru 3,5 mm
•
(1/8“) a jejich impedance musí být mezi 16 a 50 ohmy.
Doporučená impedance je 32 ohmů.
Při připojení sluchátek do zástrčky jsou reproduktory
•
automaticky odpojeny. Upravte si hlasitost pomocí ovladače
hlasitosti VOLUME.
Vymazání mikropočítače Reseting the microcomputer
Vymazání mikropočítače je možné za následujících
okolností :
Jestliže chcete smazat celý obsah uložený v paměti
•
(nastavení času, časovače, a předvolby voliče kanálů a CD).
Jestliže displej nefunguje.
•
Jestliže je provoz přístroje špatný .
•
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, aby se spustil režim
1
stand-by (vypnuto).
Při zmáčknutí tlačítek /⊂ a EQUALIZER/X-BASS/DEMO
2
držte tlačítko ON/STAND-BY po dobu minimálně 1 sekundy.
Objeví se „CLEAR AL„.
•
Upozornění:
Výše popsaná funkce smaže všechna data uložená v paměti
včetně nastavení času, časovače, předvolby kanálů a CD.
Přeprava jednotky Transporting the unit
Než provedete přesun jednotky na nové místo postupujte následovně:
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND.
1
Zmáčkněte tlačítko CD.
2
Abyste mohli otevřít zásuvku disku, zmáčkněte tlačítko
3
OPEN/CLOSE.
Vyjměte všechny CD disky uložené v přístroji.
•
Abyste mohli zásuvku disku zavřít, zmáčkněte tlačítko
4
OPEN/CLOSE.
Ujistěte se, že je na displeji svítí „NO DISC„.
•
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k spuštění režimu
5
stand-by a poté vyjměte síťový přívod ze zásuvky AC.
28
Ú
držba Maintenance
Vnitřní péče (Internal care)
Špinavé hlavy, hnací hřídele nebo unášecí válečky
•
mohou způsobit špatný zvuk nebo rušení. Tyto části čistěte
bavlněným hadříkem navlhčeným v průmyslovém čističi na
hlavy a unášecí válečky nebo v isopropylovém lihu.
Po delším použití mohou být plochy hlavy a hnací
•
hřídele zmagnetizované, což může způsobit špatný zvuk.
Pomocí průmyslového demagnetizéru tyto části vždy po 30
hodinách přehrávání/nahrávání odmagnetizujte. Před jeho
použitím si pozorně přečtěte demagnetizérové instrukce .
Vnější péče (External care)
Skříňku přístroje pravidelně očistěte vlhkým hadříkem
•
namočeným do zředěného mýdlového roztoku a poté ji
suchým hadříkem otřete.
Nepoužívejte chemicky zhotovené látky a jiné chemiká-
•
lie.
Technické údaje Specification
Firma SHARP si vyhrazuje právo na změnu designu a technických parametrů bez předcházejícího upozornění. Tyto technické
údaje udávají nominální hodnoty vyrobených přístrojů. Určitá odchylka od těchto hodnot u vašeho přístroje je možná.
Obecné údaje:
•
Napájení:
Příkon:
Rozměry:
Hmotnost:
•
Výkon
Výstupy:
Vstupy:
•
Typ:
Čtení signálu:
D/A měnič:
Frekvenční
rozsah:
Dynamický rozsah:
230 V , 50Hz
Zesilovač:
:PMPO 320 W (Celkový)
CD přehrávač
95 W
Šířka: 270 mm (10-5/8“)
Výška: 330 mm (13“)
Hloubka: 375 mm (14-6/8“)
6,4 kg (14,0 Ibs.)
MPO, 160 W (80 W +80 W)
(DIN 45 324)
RMS, 100 W (50 W +50 W)
(DIN 45 324)
RMS, 74 W (37 W + 37 W)
(DIN 45 500)
Reproduktor,:6 ohmů
Sluchátka 16-50 ohmů
(Doporučuje se 32 ohmů)
CD digitální výstup (optický)
Video/ audio (audio signál) ,
500 mV/47 k ohmů
Předmagnetizace a
systém mazání:
Kazetová rychlost:
Kolísání a odchylka:
Hlavy:
•
Reproduktor
Typ:
Maximální příkon:
Jmenovitý příkon:
Impedance:
Rozměry:
Hmotnost:
Stejnosměrný motor
s elektronickým regulátorem x 1
55 dB (TAPE 1 přehrávání)
50 dB (TAPE 2 nahrávání/
přehrávání)
AC (střídavý
4,76 cm/sec (1-7/8 ips)
0,35% (WPMS)
TAPE –1:Přehrávání x 1
TAPE–2:Nahrávání/přehrávání x1
3 způsobový typ [10 cm (4’’)
hloubkový reproduktor x 2, 5 cm
(2’’) reproduktor vysokých tónů ]
100 W
50 W
6 ohmů
Šířka: 220 mm (8-11/16’’)
Výška: 330 mm (13’’ )
Hloubka: 227 mm (8-15/16’’)
3,0 kg (6,6 Ibs) / jeden
)
Mazání x 1
•
Rádio
Frekvenční
rozsah:
•
Jednotka kazetového magnetofonu:
Typ:
Frekvenční rozsah:
FM:87,5-108 MHz
AM:522-1 620 kHz
Kompaktní kazetový magnetofon
50-14 000Hz (kazeta typu Normal)
29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.