Sharp CD-BA1300H User Manual [cz]

Page 1
SHARP
MINI KOMPONENT SYSTEM
NÁVOD K POUŽITÍ
MODEL
CD-BA 1300H
ČEŠTINA
Page 2
Zvláštní upozornění
Toto zařízení vyhovuje požadavkům Směrnice 89/336/EEC a
73/23/EEC pozměněnou směrnicí 93/68/EEC.
Audiovisuální materiály, které jsou chráněné autorskými právy je možné kopírovat pouze se svolením majitele autorských práv ­viz příslušný zákon daného státu.
I
Page 3
PŘED SEJMUTÍM KRYTU JE NUTNO VYJMOUT VIDLICI ZE SÍŤOVÉ ZÁSUVKY.
I když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY, přístroj je nadále pod napětím. Pokud je tlačítko v poloze STAND-BY, je možné přístroj opět spustit režimem časovače nebo dálkovým ovládáním.
Varování:
Tento přístroj neobsahuje žádné části, které by mohl opravit uživatel. Neodstraňujte kryt, pokud k tomu nemáte potřebnou kvalifikaci. Přístroj je pod nebezpečným napětím a proto před jakoukoliv servisní operací vyjměte zástrčku ze zásuvky. Totéž proveďte v případě, že nehodláte přístroj delší dobu používat.
II
Page 4
Výstraha:
Výrobek je vybaven laserem. Při manipulaci s přístrojem, která je v rozporu s tímto návodem, může dojít k nebezpečnému ozáření. Neotvírejte ani nesnímejte proto žádné kryty a přístroj neopravujte. Opravu a servis svěřte odbornému servisu.
III
Page 5
Parametry laserové diody
Materiál: GaAIAs
Vlnová délka: 780 nm
Vyzařování: spojité
Laserový výkon:max. 0,6 mW
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ PŘI OTEVŘENÍ KRYTU. NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU PŘÍMO, ANI POMOCÍ OPTICKÝCH NÁSTROJÚ.
IV
Page 6
Čeština
Úvod Introduction
Děkujeme, že jste si koupil tento výrobek firmy SHARP. Chcete-li maximálně využít tento výrobek, přečtěte prosím pozorně tento manuál. Bude vás provázet při obsluze vašeho přístroje SHARP.
Obsah Contents
Strana
14-22
22 23
24 25 25 25 26 26
Příslušenství Bezpečnostní opatření Názvy tlačítek a indikátorů Příprava pro použití Ovládání zvuku Nastavení času Provoz jednotky kompaktního disku Provoz rádia
………………………………………….….
………………………………...
………………………….
………………………………... ………………………………………….. …………………………………………..
………………………………………..
……………..
Strana
1
2 3-4 5-6
7
8
9 -11
12-13
Provoz RDS Provoz magnetofonu Nahrávání Jak používat vestavěný časovač Sluchátka Nové nastavení mikropočítače Přeprava jednotky Údržba Technické údaje
………………………………………….
….…………..…………………..
……………………………….………….……
…………………………….…………………
………………………………….
………………………………………………..
……………………………………….
….……………
……………………
Příslušenství Accessories
Veškeré další součásti a příslušenství zmíněné v tomto manuálu kromě těch, které jsou zde nakresleny, nejsou součástí zařízení.
1
Page 7
Bezpečnostní opatření
Precautions
 Všeobecně (General)
Zajistěte prosím, aby bylo zařízení umístěno na dobře větraném
místě a aby nad a za zařízením bylo minimálně 10 cm volného prostoru.
Nepoužívejte olej, rozpouštědla, benzín, ředidla nebo prostředky
na hubení hmyzu na tomto přístroji.
Nevystavujte přístroj vlhkosti, teplotám vyšším jak 60 oC (140oF)
či extrémně nízkým teplotám.
Zamezte tomu, aby bylo zařízení vystaveno přímému
slunečnímu záření, silnému magnetickému poli, nadměrnému množství prachu, vlhkosti, elektronickým/elektrickým zařízením (osobní počítač, fax atd.), vydávajícím elektrické rušení.
Při vytahování síťové vidlice ze zásuvky AC držte zástrčku za
její konec neboť při vytáhnutí jiným způsobem by mohlo dojít k poškození vnitřních drátů.
Při čištění hlavy, unášecího válečku atd. vyjměte síťovou vidlici
ze zásuvky, protože v přístroji jsou vysoká napětí. Neodstraňujte vnější kryt přístroje, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Opravu vnitřních částí svěřte místní značkové servisní pobočce společnosti SHARP.
Používejte přístroj na pevném, rovném, vodorovném a
nevibrujícím povrchu. Neumisťujte nic na vrchní část přístroje.
Pokud zařízení během jeho používání řádně nefunguje, vypněte
AC síťový přívod ze síťové zásuvky. Síťový přívod AC znovu zapněte a zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, abyste přístroj zapnuli.
Pokud je ve vaší blízkosti bouřka, doporučuje se
z bezpečnostních důvodů odpojit síťový přívod AC ze síťové zásuvky AC.
Varování (Warning):
Používané napětí musí být totožné s napětím uvedeným na zařízení. Provozování přístroje s napětím vyšším než na jaké je přístroj dimenzován je nebezpečné a může vést ke vznícení nebo k jinému druhu nehody s následky jeho poškození. SHARP neponese žádnou odpovědnost za jakékoli poškození způsobené používáním tohoto přístroje při jiném napětím než je specifikováno.
 Řízení hlasitosti (Volume control)
Úroveň zvuku při daném nastavení hlasitosti závisí na účinnosti reproduktoru, jeho poloze a řadě dalších faktorů. Doporučuje se nevystavovat přístroj vysokému stupni hlasitosti, k čemuž může dojít, když je přístroj zapnut při vysokém stupni hlasitosti nebo při trvalém příliš hlasitému poslechu.
 Kondenzace (Condensation)
Náhlé teplotní výkyvy, skladování nebo provozování zařízení v extrémně vlhkém prostředí může způsobit kondenzaci uvnitř zařízení (CD snímač, magnetofonová hlava) nebo na diodě LED na dálkovém ovládání. Kondenzace může způsobit špatnou funkci přístroje. Pokud k tomu dojde, nechte přístroj běžet naprázdno (bez CD disku či kazety) dokud není normální provoz možný (asi 1 hodinu). Veškerou vlhkost na diodě LED dálkového ovládání setřeme před zprovozněním přístroje jemnou textilií.
če o kompaktní disk (Care of CD)
Kompaktní disk je do značné míry odolný vůči poškození, nahromadění prachu na povrchu disku však může způsobit poškození záznamu. Chcete-li maximální využití vašeho přehrávače a vaší kolekce CD, držte se následujících pokynů.
Nepište na žádnou ze stran disku, především pak ne na
stranu, která není opatřena nálepkou. Signál je čten z neoznačené strany disku. Nezapisujte nic na tento povrch.
Nevystavujte váš disk přímému slunečnímu záření, teplu a
extrémní vlhkosti.
CD disk držte vždy jen za jeho okraj. Otisky prstů, nečistota
nebo voda na CD disku můžou způsobit šum nebo poškození záznamu. Pokud je CD disk špinavý nebo řádně nehraje, očistěte jej jemným suchým hadříkem tak, že jej otřete kolem dokola směrem pryč od středu.
Kazetový magnetofon (Cassette tape)
Pro nejlepší kvalitu zvuku volte při přehrávání kazety
normální nebo s nižším šumem. (Kovové nebo CrO doporučeny.) Při nahrávání používejte pouze normální magnetofonové pásky.
Nepoužívejte magnetofonové pásky C-120, magnetofonové
pásky s velkým průměrem cívky nebo špatné kvality, které by mohly způsobit selhání funkčnosti přístroje.
Před vložením kazety do kazetového prostoru utáhněte
uvolněnou pásku perem nebo tužkou.
Kazety mají vyjímatelný zámek, který brání neúmyslnému
nahrávání nebo smazání dané strany magnetofonového pásku. Vyjmutím zámku zabráníme možnému smazání příslušné strany magnetofonového pásku. K opětovnému smazání nebo přehrání pásky je třeba otvor po odstraněném zámku zakrýt lepící páskou.
KAZETA 1: Pouze pro přehrávání.
KAZETA 2: Pro přehrávání i nahrávání.
nejsou
2
2
Page 8
Názvy tlačítek a indikátorů Names of controls and indicators
Přední strana (Front panel)
1 Zásuvka na CD
(Disc Tray)
2 Indikátory čísla disku 3 Indikátor časovače 4 Indikátor nahrávání 5 Indikátor nastavení doby vypnutí přístroje 6 Indikátor Extra Bass 7 Indikátor nastavení CD/TUNER v paměti 8 Indikátor režimu FM Stereo 9 Indikátor FM Stereo 10 Indikátor opakovaného přehrávání CD disku 11 Indikátor přehrávání (CD/TAPE) 12 Indikátor přerušení přehrávání (CD) 13 Tlačítko přeskoku (CD) 14 Tlačítko vyhledávání a zvolení záznamu na CD disku
(Track Down/Review Button)
Tlačítko předvolby frekvence směrem dolů (TUNER)
(Preset Down Button)
Tlačítko rychlého převíjení kazety (TAPE 2)
(Rewind Button)
15 Tlačítko přehledu záznamu na CD disku
(Track Up/Cue Button)
Tlačítko předvolby frekvence směrem nahoru (TUNER)
(Preset up Button)
Tlačítko zpětného převíjení kazety (TAPE 2)
(Fast Forward Button)
16 Tlačítko Otevření/Zavření (CD) 17 Indikátor nastavení časovače 18 Tlačítko zapnuto/vypnuto 19 Tlačítko Timer/sleep 20 Tlačítko hodin 21 Tlačítko volby funkce 22 Tlačítko volby režimu Equalizer/Extra Bass/Demo 23 Ovladače nastavení hlasitosti 24 Zásuvka konektoru pro sluchátka 25 Tlačítko nastavení paměti 26 Tlačítko zastavení (CD/TAPE) 27 Tlačítko přehrávání/opakované přehrávání CD disku
(Play/Repeat Button)
Tlačítko přehrávání (TAPE) 28 Tlačítko přerušení nahrávání (TAPE 2) 29 Tlačítka pro snižování a zvyšování nastavené frekvence nebo
(Tuning/Time Up/Down Buttons)
času 30 Tlačítko volby stanice (TUNER) 31 Tlačítko volby režimu displeje (TUNER)
(Display Mode Selector Button)
32 Tlačítko Aspm (TUNER) 33 Tlačítko EON (TUNER) 34 Tlačítko druhu programu/prohledávání dopravních informací
(TUNER) ( 35 Kazetový prostor (TAPE 1) 36 Kazetový prostor (TAPE 2)
Programme Type/Traffic Information Search Button
(Disc number Indicators)
(Timer Indicator)
(Record Indicator)
(FM Stereo Mode Indicator)
(FM Stereo Indicator)
(Disc Skip Button)
(Open/Close)
(Timer Set Indicator)
(On/Stand-by Button)
(Clock Button)
(Function Selector Button)
(Volume Up/Down Buttons)
(Memory/Set Button)
(Stop Button)
(Play Button)
(Aspm Button)
(EON Button)
(Cassette Compartment)
(Cassette Compartment)
(Sleep Indicator)
(Memory Indicator)
(Repeat Indicator)
(Play Indicator)
(Pause Indicator)
(Headphone Socket)
(Record Pause Button)
(Station Selector Button)
)
)
3
Page 9
Pokračování
 Zadní panel (Rear panel)
1.Svorka pro reproduktory
2.Přívodka pro síťové napájení
3.Zásuvka konektoru pro anténu FM 75 Ohmů
4.Zdířka pro rámovou anténu
AM
 Přední reproduktor (Front Speaker)
1.Široko-pásmový reproduktor
2.Otvor Bass reflexu
3.Reproduktorový přívod
 Dálkové ovládání (Remote control)
ioda LED dálkového ovládání
1.D
Část ovládání CD mechaniky
2.Tlačítko volby čísla CD disku
3.Tlačítko paměti
4.Tlačítko pozastavení přehrávání CD disku
5.Tlačítko mazání
6.Tlačítko vyhledání a zvolení záznamu na CD disku
7.Tlačítko přehledu záznamu na CD
8.Tlačítko přeskoku CD disku
9.Tlačítko přehrávání a opakovaného přehrávání
10.Tlačítko zastavení nahrávání
11.Tlačítko namátkového přehrávání CD
Část voliče kanálů
12.Tlačítka dolní a horní předvolby
Část ovladače kazetové mechaniky
13.Tlačítko přehrávání (TAPE 1)
14.Tlačítko pozastavení nahrávání (TAPE 2)
15.Tlačítko zastavení (TAPE 1/2)
16.Tlačítko přehrávání (TAPE 2)
17.Tlačítko zpětného převíjení (TAPE 2)
18.Tlačítko rychlého převíjení (TAPE 2)
Společčást
19.Tlačítko volby režimu Equalizer (korektor)
20.Tlačítko volby funkce
21.Tlačítko zapnuto/vypnuto
22.Tlačítko Extra Bass
23.Tlačítko zesílení/zeslabení hlasitosti
4
Page 10
Příprava pro použití Preparation for use
Před zapojením nebo odpojením jakékoliv součásti vyjměte přívod síťového napájení ze zdířky AC
 Zapojení antény (Aerial connection)
Připojitelná anténa FM
Napojte vodiče antény FM na zdířku FM 75 OHMS a postavte anténu FM na místo, kde je možný nejlepší příjem signálu
Rámová anténa AM
Napojte vodiče rámové antény AM na zdířku AM LOOP. Umístěte anténu tam, kde je možný nejlepší příjem signálu. Rámovou anténu AM umístěte buď na polici nebo ji pomocí šroubů připevněte na stojan nebo na zeď. (Šrouby nejsou součástí vybavení antény.)
Poznámky:
Neumísťujte anténu na hlavní přístroj, neboť by vlivem
vnitřní digitální elektroniky mohlo dojít k šumu. Pro lepší příjem proto umístěte anténu mimo samotnou jednotku.
Pokud jsou vodiče rámové antény AM a antény FM umístěny
v blízkosti přívodůťového napájení, mohlo by dojít k rušení příjmu.
Venkovní anténa FM
Pokud chcete dosáhnout lepšího příjmu, používejte venkovní anténu FM. Kontaktujte svého prodejce.
.
.
Připojení reproduktoru (Speaker connection)
Připojte všechny vodiče reproduktoru na vývod REPRODUKTORU dle obrázku. Používejte reproduktory s impedancí 6 ohmů a více, neboť nižší impedance reproduktorů by mohla způsobit poškození přístroje.
Napojte černý vodič na vývod (-) a červený na vývod (+).
Upozornění:
Při zapojení reproduktorů do přístroje nezaměňujte zapojení
pravého reproduktoru za levý. Pravý reproduktor je ten z reproduktorů, který je v případě, že sedíte naproti přístroji, po vaší pravé ruce.
Vyvarujte se vzájemnému dotyku neizolovaných vodičů
reproduktoru, který by mohl způsobit poškození reproduktorů nebo zesilovače.
Nedovolte, aby nějaké předměty spadly dovnitř reproduktoru
nebo, aby byly umístěny v kanále bass reflex.
Nestůjte nebo neseďte na reproduktorech. Pokud by došlo
k pádu nebo zřícení reproduktoru, mohlo by dojít k vašemu zranění.
Poznámka:
Mřížka reproduktoru není odnímatelná
.
5
Page 11
Pokračování
Zapojení síťového přívodu (Connecting the AC
power cord)
Zapojte kabel pro síťové napájení do vstupní zdířky AC. Poté zapojte přívod sítového napájení do síťové zásuvky.AC.
Poznámka:
V případě, že nehodláte přístroj po delší dobu používat,
vyjměte kabel pro síťové napájení ze síťové zásuvky AC.
Nepoužívejte nikdy jiný kabel síťového napájení než ten,
který je součástí vybavení přístroje. Použití jiného kabelu síťového napájení, než jaký je součástí vybavení jednotky, by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
 Režim demo (Demo mode)
Při prvním zapojení síťového napájení AC spustí přístroj demonstrační režim.
Zrušení demonstračního režimu:
Když je přístroj v režimu vypnuto (demonstrační režim), zmačkněte tlačítko EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
Demonstrační režim se zruší a displej zmizí.
Návrat k demonstračnímu režimu:
Když je přístroj v režimu vypnuto, zmačkněte znovu tlačítko EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
Upozornění:
Když je přístroj v režimu zapnuto, je možné tlačítko
EQUALIZER/X-BASS/DEMO.využít k volbě extra bass režimu nebo jakéhokoliv režimu předprogramovaného equalizeru.
 Dálkové ovládání (Remote control)
Při vkládání nebo výměně baterií je natlačte na svorku -.
Instalace baterií nesprávným způsobem by mohla způsobit
špatné fungování jednotky.
Poznámky k používání baterie:
Vložte baterie ve směru určeném bateriovým prostorem.
Vyměňte staré baterie za nové současně.
Nepoužívejte v dálkovém ovládání současně staré a nové
baterie.
Vyměňte baterie, pokud jsou slabé, nebo pokud nebyl
přístroj delší dobu používán. Tím můžete zabránit možnému poškození přístroje způsobenému únikem elektrolytu.
Upozornění:
Nepoužívejte akumulátorové baterie (nikl-kadmiová baterie atd.).
Poznámky týkající se používání:
Vyměňte baterie v případě, že se snižuje vzdálenost pro
spolehlivou funkci dálkového ovládání a nebo pokud je jeho funkce nepravidelná.
Pravidelně čistěte diodu LED ovládacího zařízení a senzor
na hlavním přístroji jemným hadříkem.
Působení silného světla na senzor na hlavním přístroji může
způsobit poruchu zařízení. Změňte osvětlení nebo umístění přístroje
.
Nevystavujte dálkové ovládání vlhkosti, extrémnímu teplu,
otřesům a chvění.
6
Page 12
vládání zvuku Sound control
 Hlasitost (Volume)
Zmáčkněte tlačítko VOLUME  k zesílení hlasitosti a tlačítko VOLUME  k zeslabení hlasitosti.
 Extra bass (X-BASS)/ předprogramovaný
equalizer (Pre-programmed equalizer)
(Provoz hlavního přístroje)
Zmáčknutím stejného tlačítka můžete volit mezi režimem extra bass a předprogramovaným equalizerem.
Změna režimu:
Při zmáčknutí tlačítka EQUALIZER/X-BASS/DEMO se nastaví běžný režim. Pokud chcete nastavit režim jiný, zmáčkněte opět tlačítko EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
FLAT (X-BASS zapnut) VOCAL (X-BASS vypnut)
ROCK (X-BASS zapnut) CLASSIC (X-BASS vypnut)
POPS (X-BASS zapnut) JAZZ (X-BASS vypnut)
JAZZ (X-BASS zapnut) POPS (X-BASS vypnut)
CLASSIC (X-BASS zapnut) ROCK (X-BASS vypnut)
VOCAL (X-BASS zapnut) FLAT (X-BASS vypnut)
(Provoz dálkovým ovládáním)





Spuštění a zrušení režimu extra bass:
Když je přístroj poprvé zapnut, spustí se režim extra bass, který zdůrazňuje basové frekvence. Na displeji se objeví „X­BASS“. Pokud chcete tento režim zrušit, zmáčkněte tlačítko X-BASS. „X-BASS“ na displeji zmizí.
Volba režimu předprogramovaného equalizéru:
Při zmáčknutí tlačítka EQUALIZER MODE se nastaví běžný režim. Pokud chcete nastavit jiný režim, zmáčkněte opakovaně tlačítko EQUALIZER MODE.
FLAT ROCK → POPS 
VOCAL CLASSIC JAZZ ←
FLAT: Zvuk není upravován. ROCK: Basy a výšky jsou zdůrazněny. POPS: Basy a výšky jsou nepatrně zdůrazněny. JAZZ: Výšky jsou mírně omezeny. CLASSIC: Výšky jsou značně omezeny. VOCAL: Vokály (střední tóny ) jsou zdůrazněny.
7
Page 13
Nastavení času Setting the clock
V tomto příkladu jsou hodiny nastaveny na 12–hodinový (AM 12:00) systém.
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, kterým nastavíte režim
1
vypnuto.
Zmáčkněte tlačítko CLOCK.
2
Do 5 sekund zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
3
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) pro volbu
4
režimu časového displeje. „AM 12:00“ Nastaví se 12-hodinový displej.
„AM 0:00“ Nastaví se 12-hodinový displej.
„0:00“ Nastaví se 24-hodinový displej.
Uvědomte si, že je možné takto postupovat pouze při první
instalaci přístroje nebo je možné provést nové nastavení (viz str. 25).
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
5
Abyste provedli nastavení hodin zmáčkněte tlačítko
6
TUNING/TIME (
Zmáčkněte opět tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ )
k posunutí času o jednu hodinu. Držte tlačítko k plynulému posunu času.
Když je zvolen 12-hodinový režim displeje, „AM“ se
automaticky změní na „PM“. Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
7
K nastavení minut zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME
8
(
nebo ∧ ).
Zmáčkněte opět TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k posunutí času
o jednu minutu. Při držení tlačítka je časový posuv 5minut.
I když dojte k posunu údaje o minutách z „59“ na „00“, údaj o
hodinách se nezmění. Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
9
Hodiny se rozběhnou od „0“ sekund. (Sekundy na displeji
nejsou.) Hodinový displej poté po několika sekundách zmizí.
(AM 12:00 – PM 11:59)
(AM 0:00 – PM 11:59)
(0:00-23:59)
nebo ∧ ).
Zjištění aktuálního času:
Zmáčkněte tlačítko CLOCK.
Časový displej se objeví asi na 5 sekund.
Poznámka:
Pokud dojde k dočasnému výpadku elektrického proudu nebo k odpojení síťového přívodu, bude časový displej po obnovení napájení blikat. Pokud k tomu dojde, proveďte změnu nastavení času podle uvedeného postupu.
Změna nastavení času:
1)Zmáčkněte tlačítko CLOCK.
2)Během pěti sekund zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
3)Proveďte kroky 6 – 9.
Změna režimu časového displeje:
1)Proveďte kroky 1 - 2 podle oddílu „NOVÉ NASTAVENÍ
MIKROPOČÍTAČE„ na straně 25.
2)Proveďte kroky 1 – 9.
8
Page 14
Provoz jednotky kompaktního disku Compact disc operation
 Přehrávání CD disku (CD playback)
Aby se přístroj zapnul zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD.
2
Aby se zásuvka CD otevřela, zmáčkněte tlačítko
3
OPEN/CLOSE. Vložte CD disk(y) do zásuvky tak, aby strana s nálepkou byla
4
nahoře.
CD disk může být vložen do zásuvky CD při jakékoliv její
otevřené poloze.
Přesvědčete se, zda byl 8cm (3“) CD disk vložen na střed
zásuvky CD.
Upozornění:
Nehromaďte CD disky v zásuvce. To může způsobit poškození přehrávače a CD disků.
Pokud chcete vložit třetí disk zmáčkněte tlačítko DISK SKIP,
5
které pootočí zásuvku. Při otevřené poloze zásuvky pak vložte daný disk.
Zmáčkněte tlačítko OPEN/CLOSE, aby se zásuvka CD
6
zavřela.
Celkový počet záznamů a celková doba přehrávání každého
CD je uvedena na displeji. V této chvíli se objeví indikátor čísla disku.
Zmáčkněte tlačítko s číslem požadované disku (1-3).
7
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (
8
Přehrávání začne od záznamu 1 vámi vybraného disku.
Když skončí přehrávání jednoho disku bude automaticky
přehrán disk další.
Pokud v jakékoliv pozici disku 1 – 3 není CD, dojde k jeho
přeskočení a přehrávání následující CD.
Když skončí přehrávání posledního záznamu CD ze třetího
disku, přístroj se automaticky zastaví.
Upozornění:
Nenechávejte přístroj s disky v zásuvce. Disky se mohou
uvolnit a může dojít k jejich poškození nebo k poškození přístroje. Může dojít též k špatnému fungování přístroje.
Nevkládejte dvě CD do jedné polohy disku.
Neotvírejte zásuvku CD disku jestliže se disk pohybuje.
Nesnažte se otvírat zásuvku CD disku rukou, neboť by to
mohlo zapříčinit špatné fungování přístroje.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu ve chvíli,
když je zásuvka CD disku otevřená, počkejte dokud nebude dodávka elektrického proudu obnovena.
Pokud dojde k násilnému zastavení disku, objeví se na
displeji „ERR„ a přístroj přestane fungovat. Pokud se tak stane, zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, abyste spustili režim stand-by. Poté přístroj znovu zapněte.
Jestliže televize nebo rádio ruší provoz CD přehrávače,
přemístěte přístroj mimo dosah televize nebo rádia.
Jestliže je disk poškozen znečištěn nebo vložen obráceně
bude přeskočen a automaticky spuštěn disk následující.
Přerušení přehrávání:
1)Zmáčkněte tlačítko II na dálkovém ovládání.
Objeví se
2)Zmáčkněte tlačítko kde došlo k jeho přerušení.
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko .(CD ).
Vyjmutí CD:
Když dojde k zastavení CD, zmáčkněte tlačítko OPEN/CLOSE.
Zásuvka CD se otevře. Vyjměte dva disky. Poté zmáčkněte
tlačítko DISK SKIP k pootočení zásuvky a vyjměte zbývající disk.
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí na režim stand­by (vypnuto).
„II“
.
).
k pokračování přehrávání v místě,
9
Page 15
Pokračování
Výběr čísla disku (Disc number selection
Po zastavení zmáčkněte tlačítko DISC SKIP.
1
Zmáčkněte tlačítko
2
Další disk bude spuštěn poté, co každý předcházející disk
bude postupně přehrán.
Poznámky:
Když se tlačítko DISK SKIP zmáčkne během přehrávání,
dojde k automatickému spuštění přehrávání vybraného disku. ( Není třeba zmáčknout tlačítko
Když se jedno z tlačítek čísla disku (1 – 3) zmáčkne během
přehrávání, dojde k automatickému spuštění přehrávání vybraného disku. ( Není třeba zmáčknout
).)
APSS (Automatický systém vyhledávání
/⊂ (
).
(
/
tlačítko /⊂ (
)
).)
programů ) (Auto Program Search System)
APSS automaticky vyhledá začátek jakéhokoliv záznamu.
K opakování poslechu předešlého záznamu:
Během přehrávání zmáčkněte tlačítko "po dobu kratší než 0,5 sekund.
K posunutí na začátek příštího záznamu:
Během přehrávání zmáčkněte tlačítko  po dobu kratší než 0,5 sekund.
Chcete-li přeskočit několik záznamů najednou, zmáčkněte
tlačítko požadovaný záznam.
Chcete-li zvolit začátek přehrávání zvoleného záznamu,
zmáčkněte tlačítko "nebo v režimu STOP. Zvolte číslo záznamu a pak zmáčkněte tlačítko
"
nebo
opakovaně, dokud se neobjeví

/⊂ (
.
)
 Namátkové přehrávání (Random play)
(Operace dálkovým ovládáním)
Záznamy na discích mohou být automaticky přehrávány v namátkovém pořadí.
Vložte CD disk a zavřete zásuvku disku.
1
Ke spuštění namátkového přehrávání zmáčkněte tlačítko
2
RANDOM.
Na displeji se objeví se „R“.
Poznámky:
Při použití namátkového přehrávání se přesvědčete zda jste
po ukončení poslechu zmáčknul tlačítko  (CD ). Jinak bude disk hrát nepřetržitě.
Při namátkovém přehrávání přístroj automaticky provede
výběr záznamů a jejich přehrávání. (Pořadí záznamů nemůžete určit.)
Zrušení namátkového přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko
Na displeji zmizí „R“.
/⊂ (
.)
)
Poznámka:
APSS může vyhledat hudební záznam pouze na jednom
disku.
 Ceu a review
Vložte CD disk a začněte přehrávat.
1
Zmáčkněte tlačítko pro provedení rychlého slyšitelného
2
posunu dopředu a tlačítko slyšitelné posunu zpět.
Normální přehrávání se znovu ustaví po uvolnění tlačítek
3
nebo .
"
Poznámky:
Je-li dosaženo konce disku při rychlém slyšitelném posunu
vpřed, objeví se na displeji „END“ a provoz CD přehrávače se zastaví. (Disk se znovu nezapne ani v případě, že by byl vložen další disk.) Zmáčkněte tlačítko "pro provedení rychlého slyšitelného posunu zpět nebo zmáčkněte tlačítko  (CD) pro zastavení provozu CD přehrávače.
Když je dosaženo začátku disku při rychlém slyšitelném
posunu zpět, automaticky se začne od tohoto místa přehrávat.
pro provedení rychlého
""
10
Page 16
Pokračování
 APMS (Automatický programovatelný výběr
hudby) (Automatic Programmable Music Selector)
Záznamy na CD disku (v poloze disku 1 – 3) můžete přehrávat v jakémkoliv vámi zvoleném pořadí. Zadáním čísel disku od 1 do 3 a čísel záznamu od 1 do 99 můžete navolit výběr 32 záznamů pro přehrávání ve vámi zvoleném pořadí.
Pokud jste v režimu STOP, použijte tlačítka čísla disku (1 –
1
3) pro výběr vámi požadovaného čísla disku. Zmáčkněte tlačítko"nebo.pro výběr vámi požado-
2
vaného záznamu. Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET (MEMORY).
3
K potvrzení toho, že naprogramované pořadí bylo uloženo do
paměti se objeví „MEMORY“. Opakujte kroky 1 – 3 pro jakýkoliv další záznam.
4
Naprogramováno může být až 32 záznamů.
Pokud se během programovacího režimu dopustíte chyby
(objeví se „MEMORY“) nebo pokud si budete přát váš výběr změnit, naprogramované záznamy je možné zmačknutím tlačítka CLEAR smazat. Záznamy budou smazány postupně počínaje tím, který byl uložený jako poslední.
Abyste spustili vámi naprogramovaný výběr zmáčkněte
5
tlačítko /
Smazání naprogramovaného výběru:
Když je disk zastaven zmáčkněte tlačítko CLEAR na dálkovém ovládání.
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se smaže jeden
záznam počínaje posledním uloženým záznamem.
Poznámky:
Otevřením zásuvky disku dojde automaticky k zrušení
naprogramovaného výběru.
Naprogramovaný výběr se nesmaže ani když bude funkce
CD změněna na nějakou jinou funkci ani v případě, kdy zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY pro režim stand-by (vypnuto).
Při operaci APMS není možné namátkové přehrávání.
(
).
 Opakované přehrávání (Repeat play)
Všechny záznamy až do disku 3, nebo naprogramovaný výběr se mohou nepřetržitě opakovat.
Opakovat všechny záznamy až do disku 3:
Zmáčkněte dvakrát tlačítko /
Objeví se „⊂“.
Opakovat naprogramovaný výběr:
Naprogramujte výběr až 32 záznamů.
1
Zmáčkněte dvakrát tlačítko /⊂ (
2
Objeví se „⊂“.
Zrušení opakovaného přehrávání:
Zmáčkněte opět tlačítko /
„⊂“ zmizí.
Poznámka:
Při použití opakovaného přehrávání se přesvědčte,zda jste
po ukončení poslechu zmáčknul tlačítko  (CD). Jinak bude disk hrát nepřetržitě.
(
).
).
(
).
11
Page 17
Provoz rádia Radio operation
Ladění (Tuning)
Tlačítkem ON/STAND-BY zapněte přístroj.
1
Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro výběr vámi požadovaného frekvenčního pásma (FM ST,
3
FM nebo AM) zmáčkněte tlačítko TUNER(BAND). K nastavení vámi požadované stanice zmáčkněte tlačítko
4
TUNING/TIME (
Ruční ladění:
Mačkejte tlačítko TUNING/TIME ( frekvence na displeji nebude totožná s frekvencí vámi požadované stanice.
Automatické ladění:
Když je TUNING/TIME ( sekundy, zapne se automatické prohledávání a volič kanálů se zastaví na první zachytitelné rozhlasové stanici.
Poznámky:
Pokud dojde během automatického ladění k neúmyslnému
rušení rozhlasového vysílání, musí se automatické prohledávací ladění v daný okamžik zastavit.
Pokud je během automatického prohledávacího ladění
nalezena stanice se slabým signálem, je přeskočena.
K zastavení automatického ladění zmáčkněte znovu tlačítko
TUNING/TIME ( K nastavení vysílání FM stereo zmáčkněte tlačítko TUNER
5
(BAND) tak, aby se rozsvítil indikátor „ST“ na displeji.
Když je FM vysílání stereo objeví se „ „
Pokud je příjem FM slabý, zmáčkněte tlačítko TUNER
6
(BAND) tak, aby indikátor „ST“ na displeji zmizel.
Přestože se příjem změní na monofonní, zvuk bude čistší.
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí na režim stand­by (vypnuto).
Poznámka:
Poslední naladěná stanice zůstane nastavená i v případě
změny ladícího pásma, funkce nebo po přepnutí jednotky na režim stand-by (vypnuto).
Předvolba ladění (Preset Tuning)
Do paměti můžete uložit až 40 stanic (40 stanic sestávajících se z jakékoliv kombinace FM a AM stanic podle vašeho přání). Zmáčknutím tlačítka je pak možné je vyvolat.
Uložení stanic do paměti:
Proveďte kroky 1 – 6 v části „Ladění“.
1
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
2
Objeví se „MEMORY“ a číslo předvoleného kanálu.
Během 30 sekund zmáčkněte tlačítko PRESET (∨ nebo ∧),
3
aby se na displeji objevilo číslo předvoleného kanálu.
Stanice uložte do paměti tak, že začnete s předvolbou
kanálu 1. Během 30 sekund zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET
4
k uložení stanice do paměti volby čísla předvolené stanice.
Jestliže vám před uložením stanice zmizí „MEMORY“ a
indikátory čísla předvolby, opakujte celou operaci od kroku 2. Při nastavování dalších předvolených stanic nebo při jejich
5
změně opakujte kroky 1 - 4.
Jestliže dojde k uložení vybrané stanice do paměti na
zvoleném čísle předvolby stanice, bude předchozí předvolená stanice na tomto čísle smazána.
nebo ∧ ).
nebo ∧ ) tak dlouho, dokud
nebo ∧ ) držen po dobu více jak 0,5
nebo ∧ ).
12
Page 18
Pokračování
Přivolání uložených stanic:
Pro volbu vámi požadované stanice zmáčkněte po dobu kratší jak 0,5 sekundy tlačítko PRESET (
Stanice (číslo předvolené stanice, frekvence a frekvenční
pásmo) uložené v paměti se bez ohledu na jejich frekvenční pásmo objeví na displeji v numerickém pořadí.
Poznámka:
Při hledání uložených stanic nedržte tlačítko PRESET více jak 0,5 sekundy. Pokud budete tlačítko PRESET držet více jak 0,5 sekundy, přístroj spustí režim prohledání předvolených stanic
Podporná funkce (Back Up):
Funkce Back up chrání všechny předvolené stanice v případě několikahodinového výpadku elektrického proudu nebo pokud je přívod sítového napájení vyjmut ze zdířky AC.
nebo ∧ ).
.
 Prohledávání předvolených stanic (Preset
memory scan)
Stanice uložené v paměti je možné automaticky prohlížet.
K prohlížení předvolených stanic zmáčkněte tlačítko
1
PRESET (
Číslo předvolené stanice blikne a naprogramované stanice
se budou - každá na 5 sekund - postupně pouštět. Zmáčkněte znovu tlačítko PRESET ( ∨ nebo ∧ ), abyste
2
zastavili přehrávání na vámi požadované stanici.
Poznámka:
Jestliže nejsou v paměti žádné stanice uloženy, funkce prohledávání uložených stanic nebude fungovat.
Smazání obsahu uloženého v paměti předvolby stanic:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND/BY pro spuštění režimu
1
Stand by (vypnuto). Při zmáčknutí tlačítka ON/STAND-BY držte zároveň tlačítka
2
TUNER (BAND) a EQUALIZER/XBASS/DEMO.
Objeví se „TUNER CL“.
Po provedení této operace budou všechny informace
uložené v paměti předvolby
nebo ∧ ) a držte je více jak 0,5 sekundy.
stanic smazány.
13
Page 19
rovoz RDS (Rádiový datový systém) (Radio Date System)
RDS je rozhlasová služba, kterou dnes poskytuje stále větší počet FM stanic. To umožňuje těmto FM stanicím zasílat doplňující signály spolu s normálními programovými signály. Stanice například zasílají název stanice a informace o typu vysílaného programu jako např. sport, hudba apod. Pokud si naladíte FM stanici, která poskytuje službu RDS, objeví se nápis RDS a na displeji se zobrazí frekvence stranice( a pokud je vysílán též název stanice). Pokud přijímaná stanice obsahuje dopravní informace, objeví se na displeji TP (program s informacemi o dopravní situaci). Pokud jsou dopravní informace právě vysílány, objeví se TA (informace o dopravní situaci). Pokud jsou vysílány informace EON (rozšířené informace z jiné sítě, Enhanced Other Networks), objeví se nápis EON. Pokud je naladěna dynamická stanice PTY, objeví se nápis PTYI (dynamický indikátor PTY).
Poznámka:
Pokud se současně objeví TP a TA, jsou právě vysílány informace o dopravní situaci. Pokud se objeví pouze TA, informace o dopravní situaci nejsou právě vysílány (více informací na straně 18).
 Informace poskytované RDS (Information Provided
by RDS)
S CD-BA1300H můžete zobrazit tři typy služby systému RDS. Pokud je chcete zobrazit na displeji, zmáčkněte tlačítko DISPLAY MODE. Při každém vašem zmáčknutí tlačítka se displej změní a ukáže následující informace.
PS (Služba programu ): Zobrazí se vše-obecně
PTY(Typ programu): Zobrazí se druh programu.
RT (Rádio Text) Zobrazí se radiotext.
Station Frequency: Frekvence stanice.
známé názvy stanic. Pokud není přijímán žádný signál, objeví se „NO PS“.
Pokud není přijímán žádný signál objeví se „NO PTY“.
Pokud není přijímán žádný signál, objeví se „NO RT“.
14
Page 20
Pokračování
Popis kódů PTY (druh programu),TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (Informace o dopravní situaci ). S CD-BA1300H můžete vyhledat a přijímat následující signály PTY, TP a TA.
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT: EDUCATE:
DRAMA: CULTURE:
SCIENCE: VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WHEATHER:
Krátké zprávy o faktech událostech a veřejných názorech, reportáže a aktuality.
Aktuální program rozšiřující a doplňující zprávy, obvykle v jiném stylu nebo pojetí, včetně rozhovorů a analýz.
Programy, jejichž cílem je poskytovat informace v nejširším smyslu.
Program týkající se sportu.
Program, jehož primárním cílem je
vzdělávání. Základem je formální prvek. Všechny rozhlasové hry a seriály.
Programy týkající se národní nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla apod.
Pořady o přírodní vědě a technice. Používá se zejména pro mluvené programy,
lehce zábavné povahy, které nejsou zařazeny v jiné kategorii. Patří sem například kvízi, společenské hry, osobní interview.
Komerční hudba, obecně by měla být považovaná za současnou populární hudbu, často s odkazem na stávající nebo minulé umístění v prodejních žebříčcích.
Současná moderní hudba, kterou obvykle složili mladí hudebníci a kteří ji sami hrají.
Současná moderní hudba, která je snadno poslouchatelná oproti popu, rocku, vážné hudbě nebo jiným speciálním hudebním stylům jako např. jazz, folk nebo country. Hudba tohoto druhu je často (i když ne vždy) vokální a obvykle se jedná o krátké skladby.
Vážná hudba určená spíše pro laiky než odbornou veřejnost. Příkladem hudby této kategorie je instrumentální hudba a vokální nebo sborová díla.
Produkce velkých orchestrálních děl, symfonií, komorní hudba atd., včetně velkých oper.
Hudební styly, které není možné zařadit do žádné z uvedených kategorií. Jedná se zejména o speciální hudbu jako např. Rhythm
meteorologické informace.
Blues či Reggae.
&
Zprávy o počasí, předpovědi počasí a
FINANCE: CHILDREN:
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES: FOLK M:
DOCUMENT:
TEST:
ALARM !
: Nouzové hlášení vysílané za mimořádných
NONE: TP:
TA:
Zprávy z burzy, obchodu. Programy určené mladým posluchačům
především pro zábavu a zájmové programy, nikoliv vzdělávací.
Programy o lidech a věcech, které je různě ovlivňují jednotlivě nebo ve skupinách. Zahrnuje sociologii, historii, geografii psychologii a společnost .
Veškeré aspekty náboženství zahrnující víru v Boha nebo bohy, způsoby existence a etiku.
Veřejnost vyjadřuje své názory po telefonu nebo při veřejných besedách.
Programy týkající se cestování do blízkých a vzdálených míst, komplexní služby a tipy na cestování. Nepoužívá se k hlášení o problémech, zpožděních, uzavírkám silnic nebo pracích, které mají bezprostřední vliv na cestování. Tyto informace jsou k dispozici na TP/TA.
Pořady týkající se rekreačních aktivit, kterými se může posluchač zabývat. Jedná se např. o zahrádkářství, rybaření, sběratelství starožitností, vaření, jídlo atd.
Polyfonní synkopovaná hudba charakteristická improvizací.
Písně pocházejí z amerického Jihu nebo navazující na jejich tradici. Jsou charakteristické jednoduchou melodií a dějovou linií textu.
Aktuální moderní hudba dané země nebo oblasti zpívaná oproti tzv. mezinárodnímu „popu„, který je většinou v angličtině a pochází z USA či Velké Británie, v místním jazyce.
Hudba tzv. zlatého věku populární hudby. Hudba s kořeny v hudební kultuře určitého
národa, obvykle hraná na akustické nástroje. Děj textu může být založen na historických událostech.
Pořady přinášející faktové informace prezentované ve výzkumném stylu.
Vysílá se, když se testuje nouzové zařízení pro vysílání nebo přijímače.
okolností. Cílem je varovat před událostmi představujícími obecní nebezpečí.
Žádný druh pořadu (pouze příjem). Vysílání, které obsahuje informace o
dopravní situaci. Informace o dopravní situaci se právě
vysílají.
Poznámka:
Když je přístroj v pohotovostním režimu EON a je zvolen
tento program, objeví se na displeji místo „TA„ „TI„.
&
pití
15
Page 21
Pokračování
 ASPM (Auto Station Program Memory)
Doporučuje se, abyste ukládali stanice v paměti pomocí ASPM. (Paměť může být použita pro vyhledávání PTY, volbu stanice a přepínání EON.) Když zmáčknete tlačítko ASPM zatímco je naladěné pásmo FM, vyhledá funkce RDS (Radio Data System) automaticky nové RDS stanice. Do paměti je možné uložit až 40 stanic. (Pokud jsou již nějaké stanice v paměti uloženy, bude počet nových stanic, které je možné do paměti uložit, o to menší.)
Abyste přístroj zapnuly, zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro volbu FM ST nebo FM pásma zmáčkněte tlačítko
3
TUNER (BAND).
Zmáčkněte a nejméně 3 sekundy držte tlačítko ASPM.
4
1)Poté, co „ASPM„ asi 4 sekundy blikalo, začne prohlížení (87,50-108,00 MHz).
2)Když je RDS stanice nalezena, objeví se na krátkou dobu RDS a stanice bude uložena do paměti.
3)Po prohlížení se na displeji na 4 sekundy zobrazí počet automaticky uložených stanic a poté se na 4 sekundy objeví „END„.
Poznámka
V numerickém pořadí se uloží pouze stanice s RDS.
Jestliže stejná stanice vysílá na více frekvencích, bude do
paměti uložena na frekvenci s nejsilnějším příjmem.
Žádná stanice, která má stejnou frekvenci, jako stanice, jež
byla již dříve uložena, nemůže být znovu uložena do paměti.
Operaci ASPM je možné poté, co se objeví „END„
opakovat.
Pokud je během prohlížení dosaženo počtu 40 uložených
stanic tato operace skončí u této stanice. Na 4 sekundy se na displeji objeví počet stanic a „END„.
Jestliže nedošlo k uložení žádné stanice do paměti objeví
se asi na 4 sekundy „END„.
Jestliže již došlo k uložení 40 stanic, objeví se po
zmáčknutí tlačítka ASPM „END„ a prohlížení bude ukončeno.
Jestliže chcete provést operaci ASPM od začátku, smažte
dosavadní údaje v paměti a proveďte kroky 1 - 4.
Pokud jsou vysílací signály stanice RDS slabé, nebude
jméno stanice do paměti uloženo.
:
Zastavení operace ASPM před jejím dokončením:
Během prohlížení stanic zmáčkněte tlačítko ASPM.
Stanice, které již byly do paměti uloženy, v ní zůstanou.
Smazání obsahu v předvolené paměti:
Zařízení je v režimu stand-by. Zatímco držíte tlačítka TUNER (BAND) a PRESET zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
Objeví se „TUNER CL„.
Po provedení této operace budou všechny informace v
předvolené paměti smazány.
16
,
Page 22
Pokračování
Určení názvu stanice a manuální výběr stanice
(volba stanice) (To specify station names and select stations manually (station select)
Vámi požadovanou stanici můžete vybrat zadáním jejího názvu (BBC R1, BBC R2 atd.) v rozsahu stanic, které jsou uložené v paměti. (Pro uložení stanic do paměti je vhodné použít ASPM). Před zahájením této činnosti musíte do paměti uložit název jedné nebo více stanic.
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON. Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro volbu FM ST nebo FM pásma zmáčkněte tlačítko
3
TUNER (BAND). Zmáčkněte tlačítko STATION.
4
Po dobu asi 6 sekund se na displeji střídají nápisy
„STATION„ a „SELECT„.
K výběru vámi požadované stanice, zmáčkněte během 6
5
sekund tlačítko PRESET (
Při každém zmáčknutí tlačítka se objeví název stanice.
Pokud budete držet tlačítko více než 0,5 sekundy, bude se název stanice plynule měnit.
Během toho, co zvolený název stanice bliká (6 sekund)
6
zmáčkněte znovu tlačítko STATION.
Poté, co se název zvolené stanice na 1 sekundu rozsvítí,
bude vyvolána předvolená stanice odpovídající zvolenému názvu stanice.
nebo ∧ ).
Poznámky:
Když nejsou v paměti žádné stanice uloženy, není možné tuto
funkci použít. Když je v takovémto případě zmáčknuto tlačítko STATION, bude 5 sekund blikat „NOTHING„ a přístroj se poté vrátí ke svému původnímu displeji.
Této funkce je možné využít pouze jestliže je nastaveno pásmo
FM.
Stejný název stanice může být uložen na několika různých
předvolených kanálech. Proto je možné, že při výběru z předvolených stanic podle jména stanice narazíte vícekrát na stanici se stejným jménem.
V určité oblasti nebo v určitou dobu může být název aktuálně
přijímané stanice dočasně odlišný od názvu stanice, který jste použitím funkce volby stanice vybrali.
Zrušení volby stanice:
Během toho, co se střídavě zobrazují „STATION„ a „SELECT„ zmáčkněte tlačítko STATION.
Opakované uložení názvu stanice, pokud byl omylem uložen nesprávný název:
Při ukládání názvu stanice do paměti pomocí funkce ASPM nemusí být uloženy správné názvy stanic, pokud je mnoho šumu, nebo pokud je signál RDS stanice příliš slabý. V takovém případě zkuste uložit názvy stanic podle následujícího postupu.
Zmáčkněte tlačítko STATION.
1
Během šesti sekund zmáčkněte tlačítko PRESET ( ∨ nebo
2
) ke kontrole správnosti názvů uložených stanic.
Jestliže narazíte na název stanice, který je chybný,
3
zmáčkněte během 6 sekund znovu tlačítko STATION, abyste vyvolali stanici odpovídající tomuto názvu stanice.
Když je předvolená stanice přijímána a na displeji se
4
zobrazil správný název stanice, zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Při blikajícím čísle předvoleného kanálu, zmáčkněte během
5
30 sekund tlačítko MEMORY/SET.
Nový název bude uložen správně do paměti.
17
Page 23
Pokračování
 Vyvolání stanic, které byly uloženy do paměti
(vyhledání PTY) (To recall stations that have been stored in memory (PTY search)
Ze stanic, které byly uloženy do paměti můžete vámi požadované stanice vyhledat určením typu programu (news, sports, traffic programme atd. viz str. 15).
(Pro uložení do paměti je vhodné použít ASPM.)
Zapněte přístroj nastavením přepínače ON/STAND-BY do
1
polohy ON. Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND).
2
Pro volbu FM ST nebo FM pásma zmáčkněte tlačítko
3
TUNER (BAND). Zmáčkněte tlačítko PTY.TI SEARCH.
4
Po dobu asi 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY
TI„ a „SELECT„.
K výběru vámi požadované typu programu, zmáčkněte
5
během 6 sekund tlačítko PRESET (
Při každém zmáčknutí tlačítka se objeví druh programu.
Pokud budete držet tlačítko více než 0,5 sekundy, bude se druh programu plynule měnit.
Během toho, co zvolený typ programu bliká (4 sekundy)
6
zmáčkněte znovu tlačítko PTY.TI SEARCH.
Poté, co se název zvoleného typu programu na 2
sekundy rozsvítí, se na displeji objeví „SEARCH„ a vyhledávání bude zahájeno.
nebo ∧ ).
Poznámka:
Jestliže začne typ programu místo blikání permanentně svítit, nic se při zmáčknutí tlačítka PTY.TI SEARCH nestane. V takovémto případě začněte znovu od kroku 4. Pokaždé, co byl vámi požadovaný typ programu nalezen, budete moci toto vysílání poslouchat. Číslo kanálu bude 3 sekundy blikat. Název stanice bude blikat 7 sekund a poté zůstane svítit.
Jestliže chcete poslouchat jinou stanici daného
programového typu, zmáčkněte během toho, co bliká číslo kanálu nebo název stanice, tlačítko PTY.TI SEARCH. Přístroj najde další stanici daného typu.
Poznámka:
Jestliže nebyla nalezena žádná stanice odpovídající vámi
požadovanému typu programu, objeví se na 4 sekundy „NOT FOUND“.
Jestliže jste vybral dopravní program:
Jestliže jste jako typ programu v kroku 5 vybral dopravní program (TP), pro poslech pouze stanic, které vysílají dopravní programy, objeví se „TP„. (To však nezbytně neznamená, že v daném okamžiku uslyšíte dopravní informace.) Ve chvíli, když jsou dopravní informace vysílány, se objeví „TA„. (Dopravní oznámení jsou vysílány, když se současně objeví „TA„ a „TP„.)
18
Page 24
Pokračování
 Ruční vyvolávání stanic uložených v paměti
(To manually recall the stations stored in memory)
Zmáčkněte tlačítko PRESET ( ∨ nebo ∧ ).
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se změčíslo kanálu.
Poté, co se na 2 sekundy zobrazí číslo kanálu, se nejprve
na 2 sekundy objeví frekvence tohoto kanálu a poté název stanice.
Přepínání displeje (To switch the display)
Pokud je naladěna stanice FM, mění se zobrazení na displeji při každém zmáčknutí tlačítka DISPLAY MODE následovně:
Název Druh Radio stanice (PS)
Pokud vámi naladěná stanice není stanice RDS nebo pokud je signál RDS stanice slabý, bude se displej měnit v následujícím pořadí:
programu (PTY)→text (RT)→Frekvence stanice
„NO PS„
Poznámky:
„Po dobu 5 sekund bude blikat nápis „NO PS“, „NO PTY“,
„NO RT“ a pak se zobrazí frekvence.
Zobrazení na displeji se může změnit jen v pásmu FM.
Poznámky k Rádiotextu (Notes for Radio text)
Na displeji se po dobu 4 sekund zobrazí 8 znaků radiotextu
a pak se začne po displeji posunovat.
Jestliže naladíte stanici, která poté, co jste displej přepnuly
do polohy radiotext, nevysílá žádný radiový text, i když je to RDS stanice, zobrazí se na displeji nápis „NO RT„.
Při přijmutí údajů radiotextu nebo při změně obsahu textu,
se na displeji zobrazí „RT“.
Poznámky k práci se systémem RDS (Notes for
„NO PTY„ →„NO RT„ → Frekvence
RDS operation )
Jestliže se stane jakákoliv z následujících situací, neznamená to, že by přístroj špatně fungoval.
Střídavě se zobrazují „PS„ a „NO PS„ a název stanice a
přístroj nefunguje správně.
Jestliže určitá stanice nevysílá správně nebo pokud se
provádí zkouška stanice, nemusí být příjem funkce RDS správný.
Jestliže přijímáte RDS stanici, jejíž signál je příliš slabý,
některé informace jako např. jméno stanice se nemusí zobrazit, i když svítí „RDS“.
19
Page 25
Pokračování
Režim EON-PTY (stanice jiné sítě – druh
programu)
Nalaďte vámi požadovanou stanici systému RDS (když je
1
zobrazen na displeji název stanice).
čkněte tlačítko EON až se objeví „EON„.
2
Z
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY TI„ a
„SELECT“.
Když jsou tyto nápisy zobrazeny, zvolte pomocí tlačítka
3
PRESET (
Zvolený druh programu bude blikat.
Během 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY TI SEARCH.
4
Na 2 sekundy se objeví každý zvolený typ programu a
„WAITING„.
Objeví se „PTY„ a poté přístroj přejde do pohotovostního
režimu EON-PTY.
Pokud určený druh programu začíná na stanici jiné sítě
5
(„ON“), přístroj se automaticky přepne na vysílání stanice, která vysílá vámi požadovaný druh programu a „PTY„ začne blikat.
Když určený program ON stanice skončí, přístroj se
6
automaticky vrátí na původní stanici, kterou jste měli naladěnou.
Poznámka:
Jestliže zmáčknete tlačítko EON v době, kdy není na
displeji zobrazen nápis „EON“, objeví se po dobu 5 sekund nápis „NO EON„, který indikuje, že přístroj nemůže přejít do pohotovostního režimu pro EON.
nebo ∧ ) vámi požadovaný druh programu.
Kontrola nastavení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu EON, zmáčkněte tlačítko EON. („Druh programu “
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON, zmáčkněte tlačítko EON. Během 4 sekund jej zmáčkněte znovu. Pohotovostní režim pro EON bude zrušen.
Nápis „PTY“ zmizí.
O indikátoru PTYI (Dynamický indikátor pro druh programu PTY):
PTYI (dynamický indikátor PTY) se objeví tehdy, jestliže se přijímá stanice s dynamickým PTY. Dynamický druh programu PTY znamená, že druh programu pro naladěnou stanici nebo druh programu PTY obsažený v údajích ze stanice jiné (EON) je aktualizován při každé změně programu a může se podle toho měnit.
PTYI Význam
svítí Naladěno na stanici s dyna-
Nesvítí Naladěno na statický PTY.
Poznámka:
Jestliže se po zmáčknutí tlačítka DISPLAY MODE objeví
nápis „PTYI„, můžete zkontrolovat typ programu, který právě přijímáte.
„WAITING„)
mickým PTY.
20
Page 26
Pokračování
EON-TI (stanice jiné sítě - informace o
dopravní situaci)
Nalaďte vámi požadovanou RDS stanici (když je zobrazen
1
název stanice).
Když se objeví „EON“ zmáčkněte tlačítko EON.
2
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY TI„ a
„SELECT„.
Když se tyto nápisy zobrazí, zvolte pomocí tlačítka PRESET
3
(
nebo ∧ ) TI (Dopravní informace).
„TI“ začne blikat.
Během 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY TI SEARCH.
4
Nápisy „TI“ a „WAITING„se objeví každý na 2 sekundy.
Objeví se „TI“ a přístroj přejde do pohotovostního režimu
pro EON-TI.
Pokud informace o dopravní situaci („TA“) začínají na
5
stanici jiné sítě („ON“) přistroj automaticky přepne na tuto stanici a „TI“ začne blikat.
Když skončí vysílání dopravních informací, přístroj se
6
automaticky vrátí na původní stanici, kterou jste měli naladěnou.
Poznámka:
Pokud stisknete tlačítko EON v době, kdy není na displeji
nápis EON, objeví se po dobu 5 sekund nápis „NO EON“, který indikuje, že přístroj nemůže přejít do pohotovostního režimu pro EON.
Kontrola nastavení režimu EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON zmáčkněte tlačítko EON: („TI“
„WAITING„)
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON zmáčkněte tlačítko EON. Během 4 sekund jej zmáčkněte znovu. Pohotovostní režim pro EON bude zrušen.
Nápis „TI“ zmizí.
Poznámka:
Pokud se neobjeví nápis „TP“ ani „TA“, tak ani při zobrazení „EON“ se přístroj nemůže přepnout do pohotovostního režimu pro EON-TI. V takovémto případě pokud zmáčknete tlačítko TI, bude na displeji po dobu 4 sekund blikat nápis „NO TI“.
O indikátorech režimu TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (informace o dopravní situaci)
Indikátor TP Indikátor TA Význam Nesvítí Nesvítí Tento program neobsahuje žádné
Nesvítí Svítí Tento program obsahuje informace EON
Svítí Nesvítí Tento program obsahuje informace o
Svítí Svítí Dopravní informace se na tomto programu
informace o dopravní situaci a ani neobsahuje žádné odkazy prostřednictvím EON (jiná síť na programy, které je obsahují).
(jiná síť) o jiném programu, který přináší informace o dopravní situaci.
dopravní situaci, ty se však nyní nevysílají. Program může obsahovat též informace EON (jiná síť) o jiném programu, který tyto informace přináší.
právě vysílají.
21
Page 27
Pokračování
V následujících případech bude pohotovostní režim pro EON zrušen:
Pokud je přístroj v režimu stand-by.
Pokud je přístroj v pohotovostním režimu pro EON přepnut
do jiného pásma.
Pokud v pohotovostním režimu pro EON změníte stanici
FM.
Pokud se spustí předvolená činnost.
Poznámky:
Pokud je vysílán daný druh programu (PTY) nebo
informace o dopravní situaci (TA) na stanici, kterou máte naladěnou na příjmu, přístroj se nepřepne na stanici jiné sítě ("ON").
Pokud jsou na jiné síti více než dvě stanice, které chcete
poslouchat, porovnejte sílu signálu každé stanice a nalaďte stanici s nejsilnějším signálem (EON-AF). Pokud však byla frekvence stanice jiné sítě již uložena do paměti s předvolenými kanály, přepne se přístroj na tento předvolený kanál.
Provoz magnetofonu Cassette operation
Pokud chcete zrušit příjem stanice jiné sítě ("ON"), která
byla naladěna systémem EON, a chcete se vrátit na stanici, kterou jste přijímali původně, zmáčkněte tlačítko EON.
Když se přístroj vrátí na původní stanici, bude pohotovostní
režim stále ještě v činnosti (zůstanou osvětleny nápisy "TI" a "PTY").
Přístroj se nepřepíná z jedné stanice jiné sítě na další
stanici jiné sítě. Vždy se vrací na původní stanici.
Když se přístroj automaticky přepíná na stanici "jiné sítě" a
vyskytnou se nějaké obtíže při příjmu této stanice, objeví se nápis "WEAK SIG" a přístroj se vrátí k původní stanici.
Když se přístroj přepne ze stanice, kterou posloucháte, na
stanici "jiné sítě", která je nastavena v předvolené paměti, a signál je příliš slabý, bude přístroj vyhledávat jinou stanici jiné sítě, nalezne stanici s nejsilnějším signálem a na ni se přepne. Pokud ovšem budou signály ze všech stanic jiné sítě velmi slabé nebo pokud jsou podmínky pro ladění velmi špatné (například vzhledem k elektrickému rušení), objeví se na displeji nápis "WEAK SIG" a přístroj se vrátí k původní stanici, kterou jste poslouchali.
 Přehrávání TAPE 1, TAPE 2 (Playback)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko TAPE (1 - 2).
2
Dvířka od magnetofonu otevřete tlakem na místo označené
3
„PUSH EJECT„. Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 1 nebo TAPE
4
2.
Pokud máte kazety uložené do obou kazetových prostorů
5
zmáčkněte pro přepnutí provozu mezi jednotlivými kazetovými prostory tlačítko TAPE(1 – 2).
K zapnutí přehrávání zmáčkněte tlačítko
6
Pokud k přehrávání používáte dálkové ovládání, zmáčkněte
tlačítko TAPE 1 nebo TAPE 2
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko  (TAPE).
Rychlé/zpětné převíjení: (Jen TAPE 2)
1)Zmáčkněte tlačítko  (TAPE), poté zmáčkněte tlačítko TAPE (1 – 2) pro volbu TAPE 2.
2)K převíjení pásky směrem dopředu zmáčkněte tlačítko Ke zpětnému převíjení zmačkněte tlačítko
Upozornění:
Pokud chcete kazetu vyjmout z magnetofonu, zmáčkněte
tlačítko
Před provedením změny z jedné operace na druhou
zmáčkněte tlačítko
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu během provozu
magnetofonu, zůstane páska v hlavě a kazetová dvířka pak nejdou otevřít. V takovémto případě počkejte dokud nedojde k obnovení dodávky elektrického proudu.
(TAPE) a kazetový prostor poté otevřete.
(TAPE).
.
/

.

.
.
22
Page 28
Nahrávání Recording
Jestliže nahráváte důležité záležitosti přesvědčte se
provedením předběžné zkoušky, že vámi požadovaný materiál bude kvalitně nahrán.
Nastavení ovladačů hlasitosti, X-BASS a EQUALIZER nemá
žádný vliv na nahrávaný signál (Variabilní sledování zvuku ).
Kovové a CrO2 kazety se k nahrávání nepoužívají.
 Nahrávání z vestavěného CD přehrávače
CD synchronizovaný nahrávací systém (Recording from the built-in CD player)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD a vložte vámi požadovaný disk.
2
Funkci APMS použijte k uložení záznamů, které chcete
nahrát, do paměti.
Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 2.
3
Zmáčkněte tlačítko REC PAUSE.(
4
Blikne „SYNC“ a „REC“.
Zmáčněte tlačítko /⊂ (TAPE 2).
5
„SYNC“ zmizí a „REC“ se rozsvítí.
Přehrávání CD začne přibližně 5 sekund po spuště
kazety.
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko  (CD). CD i kazeta se zastaví.
Poznámka:
Pokud je dosaženo konce kazety v průběhu nahrávání, CD
přehrávač se automaticky zastaví a jeho displej bude ukazovat číslo záznamu, který byl v té chvíli přehráván. Pokud chcete začít s dalším nahrávání od začátku přerušeného záznamu, otočte kazetu zmáčkněte tlačítko REC PAUSE ( (Jestliže záznamy byli uloženy za použití funkce APMS v paměti, nahrávání bude pokračovat od prvního záznamu uloženého v paměti.)
) a poté tlačítko /
II
).
II
(TAPE 2).
 Nahrávání z vestavěného rádia (Recording from
the built-in radio)
Nalaďte Vámi požadovanou stanici (Viz strany 12-13).
1
Vložte kazetu do kazetového prostoru TAPE 2.
2
Zmáčkněte tlačítko REC PAUSE (
3
Blikne „REC“.
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (TAPE2).
4
Objeví se „REC“.
Poznámka:
Pokud je při nahrávání z AM stanice slyšet pískání, hýbejte s rámovou anténou AM tak dlouho, dokud pískání z jednotky neustane.
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko  (TAPE).
).
II
Nahrávání z kazety na kazetu (Dubbing from
tape to tape)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Kazetu z které chcete nahrávat vložte do kazetového
2
prostoru TAPE 1. Vložte čistou kazetu do kazetového prostoru TAPE 2.
Doporučuje se, aby nahrávací kazeta měla stejnou stopáž
jako zdrojová kazeta.
Zmáčkněte tlačítko TAPE (1 – 2) a držte jej dokud se na
3
displeji neobjeví „TAPE1“. Zmáčkněte tlačítko REC PAUSE (
4
Zmáčkněte tlačítko /⊂ (TAPE 2).
5
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko  (TAPE).
TAPE 1 a TAPE 2 se současně zastaví.
).
II
 Mazání nahrané kazety (Erasing recorded
tapes)
Přesvědčete se, že TAPE 1 není v provozu.
Vložte kazetu, která má být smazána do kazetového
1
prostoru TAPE 2. Zmáčkněte tlačítko TAPE (1 – 2)a držte jej dokud se na
2
displeji neobjeví „TAPE 2“. Zmáčknete tlačítko REC PAUSE (
3
Zmáčknete tlačítko /⊂ (TAPE 2).
4
).
II
23
Page 29
Jak používat vestavěný časovač How to use the built-in timer
Před nastavením časovače se přesvědčete o správnosti
nastaveného času. (Strana 8)
 Časovač nahrávání (Timer recording)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Kazetu určenou k nahrávání vložte do kazetového prostoru
TAPE 2.
K volbě vámi požadovaného frekvenčního pásma zmáčkněte
2
TUNER(BAND) tlačítko. Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud …….a
3
„REC“ nezmizí.
Indikátor časovače blikne.
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
4
hodiny spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení
5
minut spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Přístroj se poté automaticky vypne a indikátor časovače se
rozsvítí.
Když je předvoleného času dosaženo časovač nahrávání se
6
spustí.
Hlasitost se bude postupně zvyšovat, dokud nebude
dosaženo hlasitosti před vypnutím jednotky.
Ve chvíli když je nahrávací kazeta u konce časovač
7
nahrávání skončí a přístroj se vypne.
Zrušení časovače:
Zmáčknutím tlačítko ON/STAND-BY zapněte jednotku.
Změna naprogramovaného obsahu:
Začněte znovu od kroku 1.
Poznámka:
Jednou nastavený čas zůstane v paměti dokud nebude
nastaven čas nový.
 Časovač přehrávání (Timer playback)
K zapnutí zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD, TUNER (BAND) nebo TAPE (1 –2) pro
2
výběr vámi požadované funkce.
Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud ……nezmizí.
3
V té chvíli se přesvědčte že nesvítí „REC“.
Rozsvítí se indikátor časovače.
Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení hodiny
4
spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET. Zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ) k nastavení minut
5
spouštěcího času, poté zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
Přístroj se poté automaticky vypne a indikátor časovače se
rozsvítí.
Když je předvoleného času dosaženo, hlasitost se bude postupně
6
zvyšovat, dokud nebude dosaženo hlasitosti před vypnutím jednotky.
Pokud při přehrávání s použitím časovače vyberete CD nebo
7
kazetu, přístroj se poté co skončí přehrávání této kazety nebo CD vypne.
Jestliže zvolíte TUNER (BAND) přístroj se vypne za jednu hodinu.
 
 Funkce „Sleep“
Rádio, kompakt a magnetofonová páska mohou být automaticky vypnuty.
Spusťte znovu vámi požadovaný zvukový zdroj.
1
Zmáčkněte opakovaně tlačítko TIMER/SLEEP dokud SLEEP
2
nezmizí.
Změna sleep času:
Zatímco je na displeji sleep čas zmáčkněte tlačítko TUNING/TIME ( (Maximum: 3 hodiny, minimum: 1 minuta.) Sleep čas může být změněn i v průběhu funkce sleep.
3 hodiny - 5 minut 5 minutový interval
5 minut - 1 minuta1 minutový interval
Zmáčkněte tlačítko MEMORY/SET.
3
Ve chvíli, když předvolený sleep čas uplyne se přístroj
4
automaticky vypne.
Poznámka:
Jednou nastavený sleep čas zůstane dokud nebude
nastavení změněno.
Potvrzení stávající ho sleep času:
Zmáčkněte tlačítko TIMER/SLEEP.
Zrušení funkce sleep:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, abyste spustili režim STAND-BY (vypnuto).
nebo ∧ ), abyste nastavili čas.
24
Page 30
Sluchátka Headphones
Před zastrčením a vystrčením sluchátek se ujistěte, že
úroveň hlasitosti je snížena.
Vaše sluchátka musí mít zástrčku o průměru 3,5 mm (1/8“) a
jejich impedance musí být mezi 16 a 50 ohmy. Doporučená impedance je 32 ohmů.
Při vložení sluchátek do zástrčky budou reproduktory
automaticky odpojeny. Upravte si hlasitost pomocí ovladače hlasitosti VOLUME.
ové nastavení mikropočítače Resetting the microcomputer
Nové nastavení mikropočítače je možné za následujících okolností :
Jestliže chcete smazat celý obsah uložený v paměti
(nastavení času, časovače, a předvolby voliče kanálů a CD).
Jestliže displej nefunguje.
Jestliže je provoz přístroje špatný .
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, aby se spustil režim
1
stand-by (vypnuto). Při stlačení tlačítek /⊂ a EQUALIZER/X-BASS/DEMO držte
2
tlačítko ON/STAND-BY po dobu minimálně 1 sekundy.
Objeví se „CLEAR AL“.
Upozornění:
Výše popsaná funkce smaže všechna data uložená v paměti včetně nastavení času, časovače, předvolby kanálů a CD.
řeprava jednotky Transporting the unit
Než provedete přesun jednotky na nové místo postupujte následovně:
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
1
Zmáčkněte tlačítko CD.
2
Abyste mohli otevřít zásuvku disku, zmáčkněte tlačítko
3
OPEN/CLOSE.
Vyjměte všechny CD disky uložené v přístroji.
Abyste mohli zásuvku disku zavřít, zmáčkněte tlačítko
4
OPEN/CLOSE.
Ujistěte se, že na displeji svítí „NO DISC“.
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k spuštění režimu
5
stand-by (vypnuto) a poté vyjměte síťový přívod ze zásuvky AC.
25
Page 31
Ú
držba Maintenance
 Vnitřní péče (Internal care)
Špinavé hlavy, hnací kladky (capstants) nebo unášecí
válečky mohou způsobit špatný zvuk nebo rušení. Tyto části čistěte bavlněným hadříkem navlhčeným v komerčním čističi na hlavy a unášecí válečky nebo v isopropylovém lihu.
Po delším použití mohou být plochy (deck) hlavy a hnací
kladky (capstants) zmagnetizované, což může způsobit špatný zvuk. Pomocí komerčního demagnetizéru tyto části vždy po 30 hodinách přehrávání/nahrávání odmagnetizujte. Před jeho použitím si pozorně přečtěte demagnetizérové instrukce .
Abyste zajistili řádný chod vašeho CD přehrávače provádějte
jeho pravidelnou údržbu (čištění čočky snímacího laseru), čímž udržíte čočku v bezprašném stavu. Čističe čočky jsou běžně dostupné. Poraďte se s vaším prodejcem.
 Vnější péče (External care)
Skříňku přístroje pravidelně očistěte vlhkým hadříkem
namočeným do zředěného mýdlového roztoku a poté ji suchým hadříkem otřete.
Nepoužívejte chemicky zhotovené látky a jiné chemikálie.
Technické údaje Specifications
Firma SHARP si vyhrazuje právo na změnu designu a technických parametrů bez předcházejícího upozornění. Tyto technické údaje udávají nominální hodnoty vyrobených přístrojů. Určitá odchylka od těchto hodnot u vašeho přístroje je možná.
Obecné údaje
Napájení: Příkon: Rozměry:
Hmotnost:
Výkon
Výstupy:
Typ: Čtení signálu:
D/A měnič: Frekvenční rozsah: Dynamický rozsah:
Frekvenční rozsah:
230V stř. 50Hz
4 - 7 W Šířka: 270 mm (10-5/8“) Výška: 300 mm (11-13/16“) Hloubka: 373 mm (14-11/16“) 5,2kg (11,4 Ibs)
Zesilovač
: minimálně 20 W RMS pro kanál o 6
ohmech při frekvenci od 100 Hz do 20kHz, 10% harmonické zkreslení Reproduktory: 6 ohmů Sluchátka 16-50 ohmů (Doporučuje se 32 ohmů)
CD přehrávač
3 diskový kompaktní přehrávač bezkontaktní, trojpaprskový (beam?) polovodičový laserový snímač 1-bit D/A měnič(convertor?)
20 - 20 000Hz 90 dB (1 kHz)
Rádio
FM:87,5 - 108 MHz AM:522-1 620 kHz
Magnetofon
Frekvenční rozsah:
Odstup signál/šum:
Kolísání a odchylka:
Reproduktory
Typ:
Maximální příkon: Jmenovitý příkon: Impedance: Rozměry:
Hmotnost:
50 - 14 000 Hz (kazeta typu Normal) 55 dB (TAPE 1 přehrávání) 50 dB (TAPE 2 nahrávání/ přehrávání 0,3% (WRMS)
Širokopásmový reproduktor o průměru 10cm (4“) 40 W 20 W 6 ohmů Šířka: 220 mm (8-11/16“) Výška: 300 mm (11-13/16“) Hloubka: 217 mm (8-9/16“) 2,6kg (5,7 Ibs) / jeden
)
26
Loading...