Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA
DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
PORTUGUÊS
Page 2
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical and
electronic products should
not be mixed with general
household waste. There is a
separate collection system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment
to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your
local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according to
local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection
system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in
accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
GB
Pb
Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
Page 3
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product.
This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......GB-1
• PART NAMES ................................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ................GB-4
• SETTING AIR PURIFYING FILTER .............GB-5
• TIPS ON SAVING ENERGY ..........................GB-5
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to
2
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
When using the air conditioner for infants,
3
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
Never insert objects into the unit. Inserting
4
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not
5
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
If anything is abnormal with the air conditioner
6
(ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance
7
with national wiring regulations.
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fi re.
If the supply cord is damaged, it must be
8
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
Do not splash or pour water directly on the unit.
9
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
Improper cable
WARNINGS FOR INSTALLATION/
REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fi re etc. Consult your dealer or other
qualified service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate
1
the room, especially when using gas appliances.
Insufficient ventilation may cause oxygen
shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It
2
may cause electric shock.
For safety, turn the circuit breaker off when not
3
using the unit for an extended period of time.
Check the outdoor unit mounting rack
4
periodically for wear and to make sure it is fi rmly
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step
5
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not
6
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit.
7
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the
8
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit
9
breaker off before performing any maintenance
or cleaning. A fan is rotating inside the unit and
you may get injured.
This appliance is not intended for use by young
10
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/
INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of the
room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
Page 4
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
1 Inlet (Air)
2
2 Filter cover
3 Air Filter
4 Air Purifying Filter
5 Receiver Window
3
6 AUX Button
7 Release Button
4
8 Horizontal Adjustment Louvre
5
9 Outlet (Air)
10 Open Panel
6
11 Remote Control
7
8
9
10
11
12
12 Receiver Window
13 TEMPERATURE Indicator
13
14 OUTDOOR Temp. Lamp (green
14
15 FULL POWER Lamp (green
15
16 TIMER Lamp (orange
16
17
17 OPERATION Lamp (red )
18
18 PLASMACLUSTER Lamp (blue)
)
)
)
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
8 VERTICAL AIR FLOW Button
9 MODE Button
10 TIMER ON Button (for setting the timer)
11 TIMER OFF Button (for setting the timer)
12 ONE-HOUR OFF TIMER Button
13 TIME ADVANCE Button
14 TIME REVERSE Button
15 SELF CLEAN Button
16 TIMER SET/CANCEL Button
17 Indicates battery compartment is below this mark
18 CLOCK Button
19 FAN Button
20 FULL POWER Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 FULL POWER Symbol
22 MODE Symbols
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
23 FAN SPEED Symbols
: AUTO : LOW
: SOFT : HIGH
24 VERTICAL AIR FLOW Symbol
25 TIMER ON Indicator/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current time.
26 TEMPERATURE Indicator
27 PLASMACLUSTER Symbol
28 TRANSMITTING Symbol
29 SELF CLEAN Symbol
30 HORIZONTAL AIR FLOW Symbol
31 TIMER OFF Indicator
Indicates the preset time for off timer or one-hour off
timer.
GB-3
Page 6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control cover.
1
Insert batteries in the compartment,
2
making sure the (+) and (-) polarities
are correctly a lign ed.
• The display indicates “AM 6:00” when
batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
Remote
control cover
NOTE:
• The battery life is approximately one year in
normal use.
• When you replace the batteries, always change
both batteries, and make sure they are the same
type.
• If the remote control does not operate properly
after replacing the batteries, take out the batteries
and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal
receiver window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object
between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7
metres away.
CAUTION:
• Do not allow the signal receiver window to receive
strong direct sunlight, since it can adversely affect
its operation. If the signal receiver window is
exposed to direct sunlight, close a curtain to block
the light.
• Using a fl uorescent lamp with a quick starter in
the same room may interfere with transmission of
the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted
from the remote control of a television, VCR or
other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight
or near a heater. Also, protect the unit and remote
control from moisture and shock which can
discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and
24-hour mode.
Example: 5 o’clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the fi rst step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the fi rst step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
2
• Keep the button pressed to advance or
reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the clock
is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is
operating.
GB-4
2
3
1
Page 7
SETTING AIR PURIFYING
FILTER
TIPS ON SAVING ENERGY
The air purifying filters are packed as
accessory of this unit. During operation of the
air conditioner, the filters remove dust and
tobacco smoke from the air and discharges
clean air.
Take out the air fi lters.
1
1 Open the fi lter cover.
2 Push the air filters up slightly to unlock
3 Pull the air fi lters down to remove them.
them.
Filter cover
1
2
3
Set the air purifying fi lter under the fi lter
stoppers located on the air fi lter.
2
Filter stopper
Below are some simple ways to save energy
when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired
temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10
percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary
during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT
DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN
THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST
EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD
OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
ENGLISH
Air purifying fi lter
Air fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
1 Reinstall the air fi lters in the original posi-
tions.
2
Close the fi lter cover.
3
Push the arrow-marked of the panel fi rmly
to lock it in place.
3
2
1
Precautions:
• The fi lters are sealed in a plastic bag to keep their
dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters.
(Otherwise the fi lters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight.
(Otherwise they may deteriorate.)
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not
available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press
the AUX button.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will
turn off.
AUX
NOTE:
• If the AUX button is pressed during normal
operation, the unit will turn off.
GB-5
Page 8
BASIC OPERATION
2
Press the MODE button to select the
1
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
5
3
1
4
Press the THERMOSTAT button to set
3
the desired temperature.
AUTO/DRY MODE
• The temperature can be changed in 1°C incre-
ments within the range of 2°C higher to 2°C
lower from the temperature automatically determined by the air conditioner.
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
COOL/HEAT MODE
• The temperature can be set within the
range of 18 to 32°C.
Press the FAN button to set the desired
4
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF
5
button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
GB-6
Page 9
TIPS ABOUT INDICATOR
PANEL
When using your air-conditioner with multi-system
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can be connected to
one outdoor unit. When the setting mode
differs among indoor unit(s), the indoor
unit(s) operated later may not work.
• When the indoor unit(s) is/are operating in
HEAT mode, the remaining unit(s) can not
operate in COOL or DRY mode.
• When the indoor unit(s) is/are operating in
COOL or DRY mode, the remaining unit(s)
can not operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is/are
in operation, after a few seconds, a long BEEP
will be emitted and the temperature indicator
on the indicator panel will indicate”
the OPERATION lamp and TIMER lamp will
blink alternately. This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In such case,
change the mode to the same mode which the
other indoor unit(s) is/are operating in.
TIPS ABOUT AUTO MODE
” and
The indicator panel will change each time
you press the DISPLAY button in the following manner.
Display button
The room
temperature is
displayed
temperature Indiactor
Outdoor Temp.Lamp light up
The outdoor
temperature is
displayed.
temperature Indiactor
No display.
.
ENGLISH
In the AUTO mode, the temperature setting
and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor
temperature when the unit is turned on.
• During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
Modes and Temperature Settings
The fi gures in ( ) are temperature settings
• When using your air-conditioner with multisystem, mode of the unit operated first
will have priority over other unit(s) without
reference to the above chart.
NOTES:
• The displayed temperatures are rough estimates
and may vary from the actual temperatures.
• Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed
when less than 0°C and when higher than 40°
C)
Outdoor temperature: –9°C ~ 45°C ( is
displayed when less than –9°C and when
higher than 45°C)
•
is displayed during the first about 0~120
seconds of operation while the temperatures are
being detected.
• During SELF CLEAN operation, the indicator
panel will display remaining time of the operation.
Room and outdoor temperature will not be
displayed even if you press the DISPLAY button.
Single use
• Only the room temperature can be displayed for 5
seconds when the unit is not in operation.
Multi use
• is displayed for 5 seconds when the unit is not
in operation.
GB-7
Page 10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the VERTICAL AIR FLOW button
1
to set the desired air fl ow direction.
1
AUTO mode
AUTO
HEAT mode
AUTO
obliquely downward
obliquely downward downward
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the HORIZONTAL AIR FLOW but-
ton to set the desired air fl ow direction.
1
1
COOL/DRY mode
AUTO
obliquely upward obliquely downward
TIPS ABOUT AIR FLOW DIRECTION “AUTO“
COOL mode
The open panel will be set obliquely
downward for 10 minutes, and then
shift to obliquely upward to deliver
cool air to the ceiling.
HEAT mode
The open panel will be set obliquely
backward when outlet air temperature is low, and then shift to obliquely
downward when outlet air becomes
warm. When the room becomes
warm, it will be set downward to deliver the warm air to the fl oor.
DRY mode
The open panel will be set obliquely
upward.
When outlet air
temperature is low
CAUTION:
Never attempt to adjust the open panel and the louvres manually.
• Manual adjustment of the open panel and the
louvres can cause the unit to malfunction.
10 minutes later
When outlet air
becomes warm
When room
becomes warm
GB-8
Page 11
PLASMACLUSTER OPERATION
SELF CLEAN OPERATION
The Plasmacluster Ion generator inside the air
conditioner will release positive and negative
plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive
and negative ions released into the air will
reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the
unit will light up.
1
SELF CLEAN operation will reduce the growth
mold fungus with Plasmacluster ions and dry
inside of the air conditioner unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms.
Mold fungus already grown can not be eliminated
by this operation.
Press the SELF CLEAN button when the
1
unit is not operating.
• The remote control displays “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit
will light up.
• The unit will stop operation after forty
minutes.
• The remaining operation time will be indicated
on the TEMPERATURE INDICATOR of the
indoor unit in minute decrements.
ENGLISH
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be
memorized, and it will be activated the next time
you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press
the DISPLAY button.
• To perform the PLASMACLUSTER operation
without accompanying heat, cool or dry mode,
press the PLASMACLUSTER button while the
unit is not operating. The mode symbol of the
remote control will go off and the fan speed can
not be set AUTO.
1
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
GB-9
Page 12
ONE-HOUR OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit
will automatically turn off after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER
1
button.
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp (
light up.
• The unit will stop operating after one hour.
) on the unit will
1
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Point the remote control at the receiver
3
window on the unit and press the TIMER
SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
CANCEL
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp (
orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has
priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the
unit is not operating, the unit will operate for an
hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour
before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated,
press the ONE-HOUR OFF TIMER button again
during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER
CANCEL button cancels every setting.
) and the
1
2
3
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent the room
from be coming excessively hot or too cold while you
sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the
original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting drops 3°C lower than the
original temperature setting.
GB-10
Page 13
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER ON
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the desired time
(The time can be set in 10-minute increments.)
.
Point the remote control at the receiver
3
window on the unit and press the
TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
Select the operation condition.
4
1
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
off.
The current clock time will be displayed on the
•
remote control.
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button
cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting fi rst, then set it again.
COMBINED USE OF ON AND OFF
TIMERS
You can use the ON and OFF timers in
combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume
operation to bring the room temperature to the
desired level by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during
1
operation.
) on the unit will turn
CANCEL
ENGLISH
2
3
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by the
programmed time. (Awaking function)
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot programmed the ON-TIMER and
OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior
the other.
GB-11
Page 14
FULL POWER OPERATION
MAINTENANCE
In this operation, the air conditioner works at the
maximum power to makes the room cool or warm
so rapidly that you can use it just after you come
home.
To activate the FULL POWER operation,
1
press the FULL POWER button during
operation.
• The remote control will display “ ”.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp (
the unit will light up.
) on
BEFORE PERFORMING
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the
wall outlet or turn off the circuit breaker before
performing any maintenance.
Turn off the unit.
1
Wait 15 seconds or more after the open
2
panel is completely closed, and turn off
the circuit breaker.
CLEANING THE FILTERS
The air fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1 Lift the fi lter cover.
2
Push the air filters up slightly to unlock
them.
3
Pull the air fi lters down to remove them.
Filter cover
1
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled
when the operation mode is changed, or when the
unit is turned off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit
will turn off.
NOTE:
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
1
Take off the air purifying fi lters from the
3
air fi lters.
Clean the fi lters.
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
fi lters are dirty, wash them with warm water and
a mild detergent. Dry fi lters in the shade before
reinstalling.
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters.
6
1
Reinstall the fi lters in the original positions.
2
Close the fi lter cover.
3
Push the arrow-marked of the panel fi rmly
to lock it in place.
2
2
3
1
3
GB-12
Page 15
CLEANING THE UNIT AND THE
REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or
strong solvents.
The open panel can be removed
REMOVAL
Push the release button and open the
lower part of the open panel.
1
Lift the open panel up slightly and re-
2
move it.
Open panel
1
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to allow the mechanism to
thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the unit.
2
Turn off the circuit breaker, if you have
one exclusively for the air conditioner.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR
CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs the
air inlet or outlet.
2
ENGLISH
Release
2
ATTACHMENT
Hook both tabs on the shaft.
1
There is a shaft on each end of the unit.
Close the open panel.
2
Push the arrow-marked points on the open
panel until it clicks.
1
Ta b
Shaft
button
2
After attachment, be sure to close the open panel
fi rmly.
Acceptable
Open panel
Unacceptable
CHANGING THE AIR PURIFYING
FILTER
The fi lters should be changed every 3 ~ 6 months
Remove the air fi lters.
1
Change the air purifying fi lters.
2
1 Take off the old air purifying fi lters from the
2 Set the new air purifying fi lters, under the
3
NOTE:
• The dirty air purifying fi lters are not washable
Replacement fi lter: Type AZ-F900F
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to the
local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials
Filter:Polypropylene
Frame:Polyester
air fi lters.
fi lter stoppers located on the air fi lters.
Filter stopper
Reinstall the air fi lters.
for reuse. The new fi lters are available at your
nearest dealer.
GB-13
Page 16
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit
may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant
fl owing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to the
difference between the room air temperature and
the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may fl ow out
of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate
its' fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER
AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration
is very small, posing no adverse effect on your health.
The ozone discharged into the air rapidly decomposes,
and its density in the room will not increase.
When using your air conditioner with multisystem
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN
IDLE
This is because the refrigerant also fl oes through the
idle indoor unit's pipes when the other unit is operated
in HEAT mode.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN
NOT DURING HEATING OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed while
the unit is not operating, the PLASMACLUSTER
operation will be performed without accompanying
air conditioning mode (eg. HEATING or COOLING).
At this time, you may feel warm air coming out from
the unit air outlet if HEATING is performed with units
in other rooms. Indoor fan will decrease its rotating
speed and will turn ON and OFF depending on the
room temperature.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR REQUESTED
MODE
• When one indoor unit is operating in COOL or
DRY mode, you can not operate the other unit in
HEAT mode. (After a few seconds, a long BEEP
will be emitted, and the temperature indicator
on the indicator panel will indicate”
OPERATION lamp and TIMER lamp will blink
alternately.)
• When one indoor unit is operating in HEAT mode,
you can not operate the other unit in COOL nor
DRY mode. (After a few seconds, a long BEEP
will be emitted, and the temperature indicator
on the indicator panel will indicate”
OPERATION lamp and TIMER lamp will blink
alternately.)
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR (PLASMACLUSTER
operation without accompanying air conditioning
mode, SELF CLEAN operation)
The other unit(s) is/are de-icing.
If the unit appears to be malfunctioning, check the
following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE
ROOM EFFECTIVELY
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
• A large number of people in the room can prevent
the unit from achieving the desired temperature.
• Check whether any heat-generating appliances are
operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE
CONTROL SIGNAL
• Check whether the remote control batteries have
become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control
pointed properly towards the unit’s signal receiver
window.
• Check whether the remote control batteries are
installed with the polarities properly aligned.
Please call for service when TEMPERATURE
INDICATOR on the indicator panel blink.
” and the
” and the
GB-14
Page 17
ADDITIONAL NOTES ON
OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
43˚C (Multi use)
COOLING
21˚C (Multi use)
HEATING
lower limit – –15˚C
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit
operates continuously in the COOL or DRY mode
when humidity is over 80 percent.
upper limit 32˚C
lower limit 21˚C
upper limit 27˚C 24˚C
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
46˚C (Single use)
–10˚C (Single use)
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store
settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically restart in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they
will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start
for two to fi ve minutes after the unit is turned on to
prevent cold air from blowing out of the unit.
ENGLISH
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the
outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10
minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically
resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly
affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room
because of the forced air circulation system.
GB-15
Page 18
Attention : votre produit
b
comporte ce symbole. Il signifi e
que les produits électriques
et électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets ménagers
généraux. Un système de
collecte séparé est prévu pour
ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
P
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne:
laisse supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées
avec les déchets ménagers ! Il existe un mode de collecte séparé pour les
piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage en
accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de
renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse: Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre
détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne: Veuillez contacter une autorité locale
afi n de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/
accus usagées.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée
Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du protocole de Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980)
FR
Page 19
FRANÇAIS
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
d’emploi doit être conservé en lieu sûr et rester
facile d’accès.
Ce mode
TABLE DES MATIÈRES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...........FR-1
LE FONCTIONNEMENT .............................................FR-15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS CONCERNANT
L’UTILISATION
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une
1
mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et provoquer une électrocution.
Faire bien attention de ne pas s’exposer de manière
prolongée directement à l’air évacué par le climatiseur.
2
Cela peut avoir des conséquences nocives sur l’état
physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourris-
sons, de jeunes enfants, des personnes âgées, des
3
personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la
température de la pièce est appropriée aux personnes qui s’y trouvent.
Ne jamais insérer d’objet dans l’appareil. Le fait d’
insérer des objets peut provoquer des blessures à
4
cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs
internes.
Toujours mettre le climatiseur à la terre. Ne pas
connecter le fi l de mise à la terre à un tuyau de gaz,
5
un tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fi l de mise
à la terre du téléphone. Une mise à la terre incomplète risquerait de provoquer un choc électrique.
Si l’on constate n’importe quelle anomalie dans le
climatiseur (ex : une odeur de brûlé), l’arrêter immé-
6
diatement et couper le disjoncteur.
L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations de câblage nationales.
7
connexion de câble incorrecte peut provoquer une
surchauffe du cordon d’alimentation, de la fi che et
de la prise électrique et provoquer un incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent d’entretien ou
8
encore une personne possédant des qualifi cations
similaires afi n d’éviter tout danger. Utiliser uniquement
le cordon d’alimentation spécifi é par le fabricant pour
le remplacement.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement
sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une
9
électrocution ou d’endommager l’appareil.
Une
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION/LE DÉMONTAGE/LA RÉPARATION
• Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soimême l’appareil. Un fonctionnement incorrect peut
provoquer des chocs électriques, des fuites d’eau,
des incendies etc. Consulter le revendeur ou un
service de dépannage qualifi é pour les opérations
d’installation/démontage/réparation de l’appareil.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte
pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’
1
appareils à gaz. Une ventilation insuffi sante risque-
rait de provoquer un manque d’oxygène.
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées.
Cela risquerait de provoquer une électrocution.
2
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’
appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
3
Vérifi er périodiquement l’usure du rack de mon-
tage de l’unité extérieure afi n de s’assurer qu’il
4
est bien fi xé en place.
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas mar-
cher dessus. L’objet ou la personne risquerait de
5
basculer ou de tomber et de se blesser.
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée.
Ne pas l’utiliser pour d’autres applications, comme
6
par exemple dans un chenil ou une serre pour l’
élevage d’animaux ou la culture de plantes.
Ne pas placer de cuvette contenant de l’eau
sur l’appareil. Si l’eau pénètre dans l’appareil,
7
l’isolation électrique risquerait d’être détériorée et
de provoquer une électrocution.
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonc-
8
tionnement ou des pannes.
S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le
disjoncteur avant d’effectuer toute intervention
9
d’entretien ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à
l’intérieur de l’appareil et pourrait causer des blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants en bas âge ou des personnes handi-
10
capées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afi n de s’
assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS POUR
L’EMPLACEMENT/INSTALLATION
•
S’assurer de connecter le climatiseur à une alimentation électrique présentant une tension et une fréquence
appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension
et une fréquence incorrectes peut endommager
l’appareil et provoquer un incendie.
•
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il pour-
rait y avoir une fuite de gaz. Il risquerait de provoquer
un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux,
sans fumées ni humidité dans l’air.
•
Agencer le fl exible de vidange de manière à assurer un
écoulement facile. Un écoulement insuffi sant risquerait
de mouiller la pièce, les meubles etc.
•
S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur
de circuit est installé, en fonction de l’emplacement d’
installation, pour éviter une électrocution.
FRANÇAIS
FR-1
Page 20
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEURE
1
1 Entrée (Air)
2
2 Couvercle du fi ltre
3 Filtre à air
4 Filtre purifi cateur d’air
5 Fenêtre de réception
3
6 Touche AUX
7 Touche de libération
4
8 Volet d’aération à réglage horizontal
5
9 Sortie (Air)
10 Panneau d’ouverture
6
11 Télécommande
7
8
9
10
11
12
12 Fenêtre de réception
13 Voyant TEMPÉRATURE
13
14 Voyant Temp. EXTÉRIEURE (vert
14
15 Voyant PLEIN RÉGIME (vert
15
16 Voyant MINUTERIE (orange
16
17
17 Voyant MARCHE (rouge )
18
18 Voyant PLASMACLUSTER (bleu)
)
)
)
REMARQUE :
Les unités réelles peuvent varier légèrement de celles représentées ci-dessus.
8 Touche DÉBIT D’AIR VERTICAL
9 Touche MODE
10 Touche MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
(pour régler la minuterie)
11 Touche MINUTERIE D’EXTINCTION
(pour régler la minuterie)
12 Touche EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE
13 Touche AVANCE DU TEMPS
14 Touche RECUL DU TEMPS
15 Touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE
16 Touche RÉGLAGE/ANNULATION DE LA MINUTERIE
17 Indique que le compartiment des piles
est en dessous de cette marque
18 Touche HORLOGE
19 Touche VENTILATEUR
20 Touche PLEIN RÉGIME
AFFICHAGE LCD
DE LA TÉLÉCOMMANDE
21
22
23
24
25
26
27
28
29
21 Symbole de PLEIN RÉGIME
22 Symboles de MODE
: AUTO : FROID
: CHAUFFAGE : SEC
23 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : BASSE
30
: FAIBLE : HAUTE
24 Symbole de DÉBIT D’AIR VERTICAL
31
25 Indicateur de MINUTERIE DE MISE
EN MARCHE/HORLOGE
Indique l’heure préréglée de la minuterie de
mise en marche ou l’heure actuelle.
26 Voyant de TEMPÉRATURE
27 Symbole de PLASMACLUSTER
28 Symbole de TRANSMISSION
29 Symbole de NETTOYAGE AUTOMATIQUE
30 Symbole de DÉBIT D’AIR HORIZONTAL
31 Indicateur de MINUTERIE D’EXTINCTION
Indique l’heure préréglée pour la minuterie
d’extinction ou l’extinction au bout d’une heure.
FR-3
Page 22
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSERTION DES PILES
Utiliser deux piles de format AAA (R03).
Retirer le couvercle de la télécommande.
1
Insérer les piles dans le compartiment,
en s’assurant que les polarités (+) et (
2
sont respectées.
• L’affi chage indique “AM 6:00” lorsque les piles
sont insérées correctement.
Remettre le couvercle en place.
3
Couvercle de
la télécommande
REMARQUE :
• La durée d’utilisation des piles est d’environ un an
dans des conditions d’utilisation normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer
les deux piles en même temps, et s’assurer qu’elles
sont du même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
après le remplacement des piles, sortir les piles et
les remettre en place 30 secondes plus tard.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue
période, enlever les piles de la télécommande.
-
ATTENTION :
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal
aux rayons directs du soleil car ils peuvent gêner
son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du
signal est exposée aux rayons directs du soleil, fermer un rideau pour bloquer la lumière.
• L’utilisation d’une lampe fl uorescente avec un dé-
)
marreur rapide dans la même pièce risque de créer
des interférences avec la transmission du signal.
• L’appareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’un autre équipement utilisé dans
la même pièce.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux
rayons directs du soleil ou près d’un radiateur.
Protéger également l’appareil et la télécommande
contre l’humidité et les chocs qui peuvent décolorer
ou endommager l’appareil.
RÉGLER L’HEURE ACTUELLE
DE L’HORLOGE
Il y a deux modes d’horloge : le mode 12 heures et le
mode 24 heures.
une fois sur la touche HORLOGE lors de
la première étape.
Pour activer le mode 24 heures, appuyer
deux fois sur la touche HORLOGE lors
de la première étape.
COMMENT UTILISER
LA TÉLÉCOMMANDE
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception
du signal de l’appareil et appuyer sur la touche souhaitée. L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou d’autre objet
entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des signaux depuis
une distance de 7 mètres.
Appuyer sur la touche AVANCE DU
TEMPS ou RECUL DE TEMPS pour ré-
2
gler l’heure actuelle.
• Maintenir la touche enfoncée pour avancer ou
reculer rapidement l’affi chage de l’heure.
Appuyer sur la touche RÉG/ANN.
3
• Les deux points (:) clignotent pour indiquer
que l’horloge fonctionne.
REMARQUE :
• L’heure actuelle ne peut pas être réglée lorsque la
minuterie fonctionne.
FR-4
2
3
1
Page 23
MISE EN PLACE DU FILTRE
PURIFICATEUR D’AIR
CONSEILS SUR LES
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Les fi ltres purifi cateurs d’air sont fournis en tant
qu’accessoires de cet appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le fi ltre élimine de l’
air la poussière et la fumée de cigarette et génère de l’air propre.
Retirer les fi ltres à air.
1
2
Ouvrir le couvercle du fi ltre.
1
2
Pousser les fi ltres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les fi ltres à air vers le bas pour les retirer.
Couvercle du fi ltre
1
Placer le fi ltre purifi cateur d’air sous les
2
3
taquets de fi ltre situés sur le fi ltre à air.
Taquet de fi ltre
Voici quelques méthodes simples permettant d’
économiser de l’énergie lors de l’utilisation du
climatiseur.
RÉGLER LE CLIMATISEUR À LA BONNE TEMPÉRATURE
•
Le fait de régler le thermostat à une température de
1° C supérieure à la température souhaitée en mode
FROID et de 2° C inférieure en mode CHAUFFAGE
permet une économie d’environ 10 % de sa consommation électrique.
• Le fait de régler la température à un niveau infé-
rieur au niveau nécessaire en mode climatisation
augmente la consommation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL
ET ÉVITER LES COURANTS D’AIR
• Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pen-
dant la climatisation permet de réduire la consommation électrique.
• Fermer les fenêtres et les portes pendant les opé-
rations de refroidissement et de chauffage.
RÉGLER CORRECTEMENT LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR POUR OBTENIR LA MEILLEURE CIRCULATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL
OPTIMISER L’UTILISATION DE LA FONCTION DE
MINUTERIE D’EXTINCTION
DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
• L’unité intérieure continue à consommer une faible
quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
Filtre purifi cateur
d’air
Filtre à air
Réinstaller les fi ltres à air.
3
Réinstaller les fi ltres à air dans leur position
1
d’origine
2
Fermer le couvercle du fi ltre.
3
Appuyer fermement sur la fl èche située sur
le panneau pour le verrouiller.
3
2
1
Précautions :
• Les fi ltres sont emballés dans un sac en plastique
scellé afi n de préserver leur capacité de collecte
de la poussière.
Ne pas ouvrir le sac avant l’utilisation des fi ltres.
(Sinon, la durée de vie des fi ltres sera plus courte.)
• Ne pas exposer les fi ltres directement à la lumière
du soleil. (Sinon, ils pourraient se détériorer.)
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau d’ouverture de l’unité intérieure et appuyer sur la touche AUX.
• Le voyant rouge de MARCHE (
appareil s’allume et l’appareil se met en marche en
mode AUTO.
• La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en position AUTO.
POUR ÉTEINDRE
Appuyer de nouveau sur la touche AUX.
• Le voyant rouge de MARCHE (
pareil s’éteint.
REMARQUE :
• Si la touche AUX est enfoncée pendant le fonctionnement normal, l’appareil s’éteint.
) situé sur l’
) situé sur l’ap-
AUX
FR-5
Page 24
FONCTIONNEMENT DE BASE
2
5
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement.
1
AUTO CHAUF- FROID SEC
FAGE
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche le climatiseur.
2
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) situé sur
l’appareil s’allume.
Appuyer sur la touche THERMOSTAT pour
régler la température désirée.
3
3
1
4
MODE AUTO/SEC
• La température peut être modifi ée par incré-
ments de 1° C dans un intervalle de 2° C de
plus à 2° C de moins que la température automatiquement déterminée par le climatiseur.
(Exemple : 1° C de plus)
(Exemple : 2° C de moins)
MODE FROID/CHAUFFAGE
• La température peut être réglée dans un
intervalle de 18 à 32° C.
Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour
régler la vitesse de ventilation souhaitée.
4
AUTO FAIBLE BASSE HAUTE
FR-6
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
pré-réglée sur AUTO et ne peut pas être modifi ée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nou-
5
veau sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) situé sur
l’appareil s’éteint.
Page 25
Utilisation du climatiseur avec
des unités multiples
Avec un climatiseur multi-système, il est
possible de connecter plusieurs unités intérieures à une unité extérieure. Lorsque
le mode de réglage diffère entre les unités
intérieures, l’unité intérieure (les unités
intérieures) mise(s) en marche plus tard
risque(nt) de ne pas fonctionner.
• Lorsque l’unité intérieure (les unités intérieures) fonctionne(nt) en mode CHAUFFAGE,
l’unité (les unités) restante(s) ne peut(peuvent
pas fonctionner mode FROID ou SEC.
• Lorsque l’unité intérieure (les unités intérieures) fonctionne(nt) en mode CHAUFFAGE,
l’unité (les unités) restante(s) ne peut(peuvent)
pas fonctionner mode FROID ou SEC.
Lorsque le mode de l’unité intérieure (des unités intérieures) mise(s) en marche plus tard
est différent de celui de l’unité (des unités) déjà
en marche, au bout de quelques secondes,
un BIP retentit et l’indicateur de température
situé sur le panneau indicateur affi che “
et le voyant MARCHE et le voyant MINUTERIE se mettent à clignoter en alternance. Cela
indique que l’unité (les unités) qui a (ont) été
mise(s) en marche plus tard ne fonctionne(nt)
pas. Dans ce cas, modifi er le mode pour qu’il
soit identique au mode de fonctionnement de
l’autre (des autres) unité(s).
”
CONSEILS À PROPOS
DU PANNEAU INDICATEUR
Le panneau indicateur change de la manière
suivante à chaque fois que l’on appuie sur
la touche AFFICHAGE.
Touche
AFFICHAGE
La température
de la pièce est
affi chée
Voyant température
Voyant Temp. extérieure allumé
La température
extérieure est
affi chée.
Voyant température
Pas d’affi chage
.
FRANÇAIS
CONSEILS À PROPOS
DU MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température
et de mode sont sélectionnés automatiquement en fonction de la température de la
pièce et de la température extérieure lorsque l’
appareil est allumé.
• Pendant le fonctionnement, si la température extérieure varie, les réglages de température glisseront automatiquement comme
indiqué sur le tableau.
Modes et réglages de température
281810034
Froid
29
Chaud
(24 °C)
21
Temp. intérieure
(°C)
Les chiffres entre ( ) sont les réglages de température
Chaud
(23 °C)
(24 °C)
Temp. pièce
(
Chaud
(22 °C)
• Lorsque l’on utilise le climatiseur avec plusieurs unités, c’est le mode de l’unité mise
en marche en premier qui a la priorité sur
les autres unités, sans qu’il soit tenu compte du tableau ci-dessus.
Sec
-2°C
(25 °C)
)
Froid
Temp. extérieure
Froid
(26 °C)
(°C)
REMARQUES :
• Les températures affi chées sont des estimations
approximatives et peuvent différer des températures réelles.
• Plages d’affi chage de la température
Température de la pièce : 0° C ~ 40° C (
est af-
fi ché lorsque la température est inférieure à 0° C et
lorsqu’elle est supérieure à 40 °C)
Température extérieure : -9° C ~ 45° C (
est af-
fi ché lorsque la température est inférieure à 9° C et
lorsqu’elle est supérieure à 45° C)
•
est affi ché pendant les 0~120 premières secon-
des de fonctionnement pendant la détection de la
température.
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE, le panneau indicateur affiche le temps
restant de l’opération. La température de la pièce
et la température extérieure ne sont pas affi chées
même si l’on appuie sur la touche AFFICHAGE.
Utilisation mono-split
• Seule la température de la pièce peut être affi chée
pendant 5 secondes lorsque l’appareil n’est pas en
marche.
Utilisation multi-split
• est affi ché pendant 5 secondes lorsque l’appa-
reil n’est pas en marche.
FR-7
Page 26
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
DIRECTION DU DÉBIT D’AIR VERTICAL
Appuyer sur la touche DÉBIT D’AIR VERTICAL pour régler la direction du débit d’air
1
souhaitée.
1
Mode AUTO
AUTO
Mode CHAUFFAGE
AUTO
oblique vers le bas
oblique vers le bas vers le bas
DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
HORIZONTAL
Appuyer sur la touche DÉBIT D’AIR HORIZONTAL pour régler la direction du
1
débit d’air souhaitée.
1
ATTENTION :
Ne jamais essayer d’ajuster manuellement le pan-
Mode FROID/SEC
AUTO
oblique vers le haut oblique vers le bas
neau d’ouverture et les volets.
• Un réglage manuel du panneau d’ouverture et des
volets de réglage peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
CONSEILS À PROPOS DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR “AUTO ”
Mode FROID
Le panneau d’ouverture est orienté de
manière oblique vers le bas pendant
10 minutes puis il est déplacé dans une
position oblique vers le haut pour envoyer
l’air froid vers le plafond.
Mode CHAUFFAGE
Le panneau d’ouverture est orienté de
manière oblique vers l‘arrière lorsque la
température de l’air à la sortie est basse
puis il est déplacé dans une position
oblique vers le bas lorsque l’air à la sortie devient chaud. Lorsque la pièce se
réchauffe, il est orienté vers le bas pour
envoyer l’air chaud vers le sol.
Mode SEC
Le panneau d’ouverture est orienté de
manière oblique vers le haut.
Lorsque la température
de l’air à la sortie est
basse
10 minutes plus tard
Lorsque l’air à la sortie devient chaud
Lorsque la pièce
se réchauffe
FR-8
Page 27
FONCTIONNEMENT
DU PLASMACLUSTER
FONCTIONNEMENT DU
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
L’ionisateur Plasmacluster à l’intérieur du climatiseur
délivre des ions plasmacluster positifs et négatifs
dans la pièce.
Une quantité à peu près identique d’ions négatifs et
positifs permet de réduire la quantité de moisissure
présente dans l’air.
Pendant le fonctionnement, appuyer sur
la touche PLASMACLUSTER.
1
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur
l’appareil s’allume.
1
La fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE permet de
réduire la prolifération des moisissures à l’aide d’ions
Plasmacluster et de sécher l’intérieur du climatiseur.
Utiliser cette opération à chaque changement de
saison.
Les champignons de moisissure déjà présents ne
peuvent pas être éliminés par cette opération.
Appuyer sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE lorsque l’appareil n’est pas en
1
marche.
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur
l’appareil s’allume.
• L’appareil s’arrête de fonctionner au bout de
quarante minutes.
• Le temps de fonctionnement restant est indiqué en minutes sur l’INDICATEUR DE TEMPÉRATURE de l’unité intérieure.
FRANÇAIS
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
• Le voyant PLASMACLUSTER situé sur l’appareil
s’éteint.
REMARQUE :
• L’utilisation de la fonction PLASMACLUSTER sera
mémorisée et sera activée à la prochaine mise en
marche du climatiseur.
• Pour éteindre le voyant PLASMACLUSTER, appuyer sur la touche AFFICHAGE.
• Pour utiliser la fonction PLASMACLUSTER sans
utiliser le mode chauffage, froid ou sec, appuyer
sur la touche PLASMACLUSTER pendant que
l’appareil ne fonctionne pas. Le symbole de mode
sur la télécommande disparaît et la vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée sur AUTO.
1
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Alternativement, appuyer sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre l’appareil.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’éteint.
REMARQUE :
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE, il est impossible de régler ni la température,
ni la vitesse du ventilateur, ni la direction du débit d’
air, ni la minuterie.
FR-9
Page 28
EXTINCTION AU BOUT
D’UNE HEURE
FONCTIONNEMENT
DE LA MINUTERIE
Lorsque la minuterie EXTINCTION AU BOUT D’UNE
HEURE est activée, l’appareil s’arrête de fonctionner au bout d’une heure.
Appuyer sur la touche EXTINCTION AU
BOUT D’UNE HEURE.
1
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant orange de MINUTERIE (
sur l’appareil s’allume.
• L’appareil s’arrête au bout d’une heure.
) situé
1
RIE D’EXTINCTION
Appuyer sur la touche MINUTERIE D’EX-
1
TINCTION (
Le voyant MINUTERIE D’EXTINCTION clignote ; appuyer sur la touche AVANCE DU
2
TEMPS ou RECUL DE TEMPS pour régler l’
heure souhaitée.
(L’heure peut être réglée par incréments de
10 minutes.)
Pointer la télécommande vers la fenêtre de
réception du signal de l’appareil et appuyer
3
sur la touche RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
(RÉG./ANN.).
•
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) situé sur
l’appareil s’allume.
•
L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
).
ANNULATION
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche ANNULATION
DE LA MINUTERIE (RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE (
l’appareil s’éteint.
Alternativement, appuyer sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre l’appareil.
• Le voyant rouge de MARCHE (
orange de MINUTERIE (
s’éteignent.
REMARQUE :
• La fonction EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE
a la priorité sur les fonctions MINUTERIE DE MISE
EN MARCHE ET MINUTERIE D’EXTINCTION.
• Lorsque la minuterie d’EXTINCTION AU BOUT
D’UNE HEURE est alors que l’appareil n’est pas en
marche, l’appareil se met en marche pendant une
heure selon la condition réglée précédemment.
• Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant
que la fonction EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE soit activée, appuyer à nouveau sur la touche
EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE pendant
l’utilisation.
• Si les fonctions MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
et/ou MINUTERIE D’EXTINCTION sont activées, la
touche ANNULATION DE LA MINUTERIE annule
tous les réglages.
) situés sur l’appareil
) situé sur
) et le voyant
1
2
3
CONSEILS À PROPOS DE LA MINUTERIE
D’EXTINCTION
Lorsque le mode MINUTERIE D’EXTINCTION est
activé, la température est automatiquement réglée
afi n d’éviter que la pièce ne devienne ni trop chaude,
ni trop froide lors de votre sommeil. (Fonction de
veille automatique)
MODE FROID/SEC :
•
Une heure après le début du fonctionnement, la température augmente de 1 ºC de plus que le réglage
original du thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
• Une heure après le début du fonctionnement de la
minuterie, le réglage de la température descend
3 °C en-dessous du réglage de température original.
FR-10
Page 29
Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure actuelle.
MINU
TE-
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
Appuyer sur la touche MINUTERIE DE
1
MISE EN MARCHE (
Le voyant MINUTERIE DE MISE EN MARCHE clignote ; appuyer sur la touche
2
AVANCE DU TEMPS ou RECUL DE TEMPS
pour régler l’heure souhaitée.
(L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.)
Pointer la télécommande vers la fenêtre de
réception du signal de l’appareil et appuyer
3
sur la touche RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
(RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) situé
sur l’appareil s’allume.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
Sélectionner la condition de fonctionne-
4
ment.
).
1
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche ANNULATION DE LA MINUTERIE (RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE (
l’appareil s’éteint.
•
L’heure actuelle de l’horloge apparaît sur la télécommande.
REMARQUE :
• Si l’une des fonctions MINUTERIE DE MISE EN MARCHE, MINUTERIE D’EXTINCTION et EXTINCTION AU
BOUT D’UNE HEURE est activée, la touche d’ANNULATION DE LA MINUTERIE annule tous les réglages.
POUR MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’HEURE
Annuler d’abord le réglage MINUTERIE, puis le
régler à nouveau.
UTILISATION COMBINÉE DES MINUTERIES DE MISE EN MARCHE/EXTINCTION
On peut utiliser les minuteries de MISE EN MARCHE et d’EXTINCTION de manière combinée.
Exemple :
Pour arrêter l’appareil à 11h00 du soir et le rallumer
ensuite afi n d’amener la pièce à la température sou-
haitée à 7h00 du matin.
Régler la fonction MINUTERIE D’EXTINCTION sur 11h00 du matin pendant que le
1
climatiseur est en marche.
Régler la fonction MINUTERIE DE MISE
2
EN MARCHE sur 7h00 du matin.
La fl èche( ou ) entre le voyant MINUTERIE
DE MISE EN MARCHE et le voyant MINUTERIE
D’EXTINCTION montre quelle minuterie sera activée en premier.
) situé sur
ANNULATION
FRANÇAIS
2
3
REMARQUE :
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afi n de per-
mettre à la pièce d’atteindre la température désirée
à l’heure programmée. (Fonction de réveil)
REMARQUE :
• On ne peut pas programmer les minuteries de
MISE EN MARCHE et d’EXTINCTION pour faire
fonctionner l’appareil à différentes températures ou
d’autres réglages.
• Chaque minuterie peut être programmée pour être
activée avant l’autre.
FR-11
Page 30
FONCTIONNEMENT À PLEIN
RÉGIME
ENTRETIEN
Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur
fonctionne au régime maximum pour rafraîchir ou
réchauffer l’atmosphère de la pièce si rapidement
que l’on peut l’utiliser juste après être rentré chez
soi.
Pour activer la fonction PLEIN RÉGIME,
appuyer sur la touche PLEIN RÉGIME
1
pendant le fonctionnement.
• La télécommande affi che “ ”.
• L’affi chage de température s’éteint.
• Le voyant vert de PLEIN RÉGIME (
sur l’appareil s’allume.
) situé
AVANT DE RÉALISER L’ENTRETIEN
S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation
de la prise murale ou couper le disjoncteur avant
d’effectuer les travaux d’entretien.
Éteindre l’appareil.
1
Attendre 15 secondes ou plus après la
fermeture complète du panneau d’ouver-
2
ture et couper le disjoncteur de circuit.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les fi ltres à air doivent être nettoyés toutes les deux
semaines.
Éteindre l’appareil.
1
Enlever les fi ltres.
2
Soulever le couvercle du fi ltre.
1
2
Pousser les fi ltres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les fi ltres à air vers le bas pour les retirer.
Couvercle du fi ltre
1
2
3
1
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche PLEIN RÉGIME.
• La fonction PLEIN RÉGIME est également annulée
lorsque le mode de fonctionnement est modifi é ou
quand l’appareil est éteint.
• Le voyant vert de PLEIN RÉGIME (
l’appareil s’éteint.
REMARQUE :
• Pendant le fonctionnement à PLEIN RÉGIME, il est
impossible de régler ni la température ni la vitesse
du ventilateur.
) situé sur
Retirer les fi ltres purifi cateurs d’air des
fi ltres à air.
3
Nettoyer les fi ltres.
4
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les fi ltres sont encrassés, les laver avec de l’
eau chaude et un détergent doux. Sécher les
fi ltres à l’ombre avant de les remettre en place.
Réinstaller les fi ltres purifi cateurs d’air.
5
Réinstaller les fi ltres.
6
1
Réinstaller les filtres dans leur position
d’origine.
2
Fermer le couvercle du fi ltre.
3
Appuyer fermement sur la fl èche située sur
le panneau pour le verrouiller.
3
2
1
FR-12
Page 31
NETTOYER L’APPAREIL ET LA
TÉLÉCOMMANDE
• Les essuyer avec un chiffon doux.
• Ne pas les éclabousser ou verser de l’eau dessus.
Cela risquerait de provoquer une électrocution ou d’
endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser d’eau chaude, de diluant, de pou-
dres abrasives ou de solvants forts.
Le panneau d’ouverture peut être retiré
RETRAIT
Appuyer sur la touche de libération et
ouvrir la partie inférieure du panneau
1
d’ouverture.
Soulever le panneau d’ouverture légère-
2
ment vers le haut et le retirer.
Panneau d’ouverture
1
Touche de
2
FIXATION
Accrocher les deux languettes sur la tige.
1
Il y a une tige à chaque extrémité de l’appareil.
Fermer le panneau d’ouverture.
2
Appuyer aux endroits marqués par des fl èches
sur le panneau d’ouverture jusqu’au clic
libération
.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON
DE CLIMATISATION
Faire fonctionner l’appareil en mode de
NETTOYAGE AUTOMATIQUE pour per-
1
mettre au mécanisme de sécher complètement.
Arrêter l’appareil et le débrancher. Cou-
per le disjoncteur, s’il y en a un destiné
2
exclusivement au climatiseur.
Nettoyer les fi ltres, puis les réinstaller.
3
ENTRETIEN AVANT LA SAISON
DE CLIMATISATION
S’assurer que les fi ltres à air ne sont pas
1
encrassés.
S’assurer qu’aucun objet ne bloque l’entrée
2
ou la sortie d’air.
CHANGEMENT DU FILTRE
PURIFICATEUR D’AIR
Les fi ltres doivent être changés tous les 3 à 6 mois.
Enlever les fi ltres à air.
1
Changer les fi ltres purifi cateurs d’air.
2
Retirer les anciens fi ltres purifi cateurs d’air
1
des fi ltres à air.
2
Placer les nouveaux filtres purificateurs
d’air sous les taquets de fi ltre situés sur les fi ltres à air.
Taquet de fi ltre
FRANÇAIS
1
Languette
Tige
2
Une fois qu’il est accroché, s’assurer de bien fermer
le panneau d’ouverture.
Acceptable
Panneau
d’ouverture
Non acceptable
Réinstaller les fi ltres à air.
3
REMARQUE :
• Les fi ltres de purifi cation d’air sales ne peuvent
pas être lavés pour être réutilisés. Les nouveaux
fi ltres sont disponibles chez votre revendeur le
plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F900F
Mise au rebut des fi ltres
Toujours suivre les lois et réglementations locales
en vigueur lors de la mise au rebut des fi ltres.
Matériaux de composition du FILTRE PURIFICATEUR D’AIR
Filtre : Polypropylène
Cadre : Polyester
FR-13
Page 32
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédiatement après son extinction. L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement après le changement de mode.
Cela sert à protéger les mécanismes internes. Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR CHAUD
L’appareil est en cours de préchauffage ou de dégivrage.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent
dans l’appareil peuvent être dégagées par celui-ci.
BRUIT DE CRAQUEMENT
Il est possible que l’appareil produise un bruit de craquement. Ce son est généré par le frottement du panneau avant et par la dilatation ou la connexion d’autres
composants suite à une variation de température.
UN FAIBLE BOURDONNEMENT EST ÉMIS
Ce son se fait entendre lorsque l’appareil génère des
ions Plasmacluster.
LÉGER BRUISSEMENT
Le léger bruit de bruissement est produit par le réfrigérant qui se propage à l’intérieur de l’appareil.
VAPEUR D’EAU
• Dans les modes FROID et SEC, de la vapeur d’eau
peut parfois être constatée au niveau de la sortie
d’air en raison de la différence entre la température
ambiante et celle de l’air dégagé par l’appareil.
• En mode CHAUFFAGE, il est possible que de la vapeur d’eau s’échappe de l’unité extérieure pendant
le dégivrage.
L’UNITÉ EXTÉRIEURE NE S’ARRÊTE PAS
Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité extérieure fait
tourner le ventilateur pendant environ une minute pour
refroidir l'appareil.
ODEUR ÉMISE PAR LA SORTIE D’AIR DU PLASMACLUSTER
Cette odeur est celle de l’ozone générée par le générateur d’ions Plasmacluster. La concentration d’ozone
est très faible et n’a aucun effet nocif sur la santé.
L’ozone dispersée dans l’air se décompose rapidement
et sa densité dans la pièce n’augmente pas.
Utilisation du climatiseur avec des unités multiples
L’UNITÉ INTÉRIEURE CHAUFFE LORSQU’ELLE
EST AU REPOS
Ceci est dû au fait que le réfrigérant continue de s’écouler dans les tuyaux de l’unité intérieure au repos lorsque
l’autre unité fonctionne en mode CHAUFFAGE.
L’UNITÉ INTÉRIEURE CHAUFFE ALORS QU’ELLE
N’EST PAS EN MODE CHAUFFAGE
Lorsque l’on appuie sur la touche PLASMACLUSTER
alors que l’appareil n’est pas en marche, l’opération
PLASMACLUSTER est exécutée sans qu’aucun
mode de conditionnement d’air ne soit actif (par
exemple, CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT).
A ce moment-là, il est possible de sentir de l’air chaud
venant de la sortie d’air de l’appareil si des unités
situées dans d’autres pièces fonctionnent en mode
CHAUFFAGE. Le ventilateur intérieur diminue sa vitesse de rotation et se met en marche et s’arrête en
fonction de la température de la pièce.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS DANS LE MODE
DEMANDÉ
• Lorsqu’une unité intérieure fonctionne en mode
FROID ou SEC, il est impossible de faire fonctionner l’autre unité en mode CHAUFFAGE. (Au bout
de quelques secondes, un BIP retentit et l’indicateur
de température situé sur le panneau indicateur affi -
che “
TERIE se mettent à clignoter en alternance.)
• Lorsqu’une unité intérieure fonctionne en mode
CHAUFFAGE, il est impossible de faire fonctionner
l’autre unité en mode FROID ou SEC. (Au bout de
quelques secondes, un BIP retentit et l’indicateur de
température situé sur le panneau indicateur affi che
“
RIE se mettent à clignoter en alternance.)
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR (opération
PLASMACLUSTER sans mode de conditionnement
d’air actif, opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE)
L’autre (les autres) unité(s) est (sont) en mode dégivrage.
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifi er les
points suivants avant de faire appel au service
après-vente.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifi er si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusi-
ble est grillé.
SI L’APPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS) LA PIÈCE CORRECTEMENT
• Vérifi er les fi ltres. S’ils sont encrassés, les nettoyer.
• Vérifi er l’unité extérieure pour s’assurer que rien ne
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vérifi er si le thermostat est réglé correctement.
• S’assurer que les fenêtres et les portes sont bien
fermées.
• La présence d’un grand nombre de personnes dans
la pièce peut empêcher l’appareil d’atteindre la température désirée.
• Vérifi er si des appareils qui génèrent de la chaleur
fonctionnent dans la pièce.
SI L’APPAREIL N’ARRIVE PAS À RECEVOIR LE SIGNAL DE TÉLÉCOMMANDE
• Vérifi er que les piles de la télécommande ne sont
pas usagées ou faibles.
• Essayer d’envoyer à nouveau le signal avec la télécommande pointée correctement vers la fenêtre de
réception du signal de l’appareil.
• Vérifi er si les piles de la télécommande sont mises
en place et si les polarités sont respectées.
Prière d’appeler l’assistance lorsque l’INDICATEUR DE TEMPÉRATURE situé sur le panneau
indicateur clignote.
• Le dispositif de protection intégré peut empêcher
cet appareil de fonctionner quand celui-ci est utilisé en dehors de cette gamme de températures.
• De la condensation peut se former sur la sortie
d’air si cet appareil fonctionne continuellement en
mode FROID ou SEC et que l’humidité dépasse
les 80 %.
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas de panne de
courant.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémarre
automatiquement avec les réglages qui étaient actifs avant la panne de courant, excepté les réglages
de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne
de courant, elles devront être réglées à nouveau
une fois le courant rétabli.
46˚ C (Utilisation mono-split)
32˚ C
43˚ C (Utilisation multi-split)
–10˚ C (Utilisation mono-split)
21˚ C
21˚ C (Utilisation multi-split)
27˚ C 24˚ C
–15˚ C
FRANÇAIS
FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, il se peut que le ventilateur
intérieur ne démarre pas pendant deux à cinq minutes après l’allumage de l’appareil pour éviter que de
l’air froid soit souffl é de l’appareil.
FONCTION DE DÉGIVRAGE
• Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de
chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUFFAGE, un dégivreur automatique fournit de la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer
la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs
intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
• Après le dégivrage, l’appareil reprend automa-
tiquement le fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
• L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire
la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce. La température de l’air extérieur affecte ainsi
considérablement le rendement de chauffe.
• Si le rendement de chauffe est réduit à cause
d’une température extérieure basse, utiliser un
chauffage d’appoint.
• Il faut du temps pour préchauffer et chauffer toute
la pièce, à cause du système de circulation d’air
forcé.
FR-15
Page 34
Atención: su producto está
b
marcado con este símbolo.
Signifi ca que los productos
eléctricos y electrónicos usados
no deberían mezclarse con los
residuos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida
independiente para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y
un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin
coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se
puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
P
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las
cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades
de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías
usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe
un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un
correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por
favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las
autoridades locales para la recogida selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto
con las autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de
las baterías usadas.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
ES
Page 35
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual.
Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.
ÍNDICE
•
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS............................ ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA............................ ES-4
• CONFIGURACIÓN DEL FILTRO PURIFICADOR
DE AIRE .................................................................. ES-5
DE SERVICIO TÉCNICO ........................................ ES-14
• OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO .......................................... ES-15
... ES-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación.
Estirar y mal utilizar el cable de suministro de
1
alimentación puede ocasionar daños en la unidad o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directa-
mente a la salida de aire durante un largo tiem-
2
po. Esto puede afectar a su condición física.
Al usar el acondicionador de aire para recién naci-
dos, niños, ancianos, personas postradas en cama
3
o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la
habitación sea la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar
objetos puede causar heridas debido a la rotación
4
a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin
falta. No conecte el cable de puesta a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable de puesta a tierra del teléfono.
Una incompleta conexión a tierra puede causar
descargas eléctricas.
Si sucede algo anormal con el acondicionador
de aire (por ej. al detectar un olor a quemado),
6
detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
El aparato deberá ser instalado de acuerdo con
las regulaciones nacionales de conexión.
7
apropiada conexión del cable puede ocasionar
un sobrecalentamiento del cable de suministro
de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste
deberá ser reemplazado por el fabricante, por un
8
técnico de servicio autorizado o por una persona
similarmente cualifi cada, para evitar situaciones
peligrosas. Utilice para el reemplazo sólo el cable
de alimentación especifi cado por el fabricante.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la
unidad. El agua puede causar descargas eléc-
9
tricas o daños al equipo.
La in-
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN/REPARACIÓN
• No trate de instalar/desinstalar/reparar la unidad
por su propia cuenta. La elaboración de un trabajo
incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas
de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor
o a personal de servicio cualifi cado para que realice
la instalación/desinstalación/reparación de la unidad.
PRECAUCIONES PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta
para ventilar la habitación, sobre todo si se usan
1
aparatos que funcionan con gas. Una ventilación
insufi ciente puede causar escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas.
Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconecte el cortacircuito cuando no esté utilizando la unidad por un período
3
de tiempo prolongado.
Verifi que periódicamente la rejilla de montaje de la
unidad exterior para saber si hay desgaste y para
4
cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad exterior ni se
ponga encima. El objeto o la persona se puede
5
caer, causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico.
No la utilice para otras aplicaciones tales como
6
perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si
el agua penetra dentro de la unidad, los aisla-
7
mientos eléctricos pueden deteriorarse y causar
descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire
de la unidad. Esto puede ocasionar funciona-
8
miento insufi ciente o problemas.
Asegúrese de detener la operación y des-
conectar el cortacircuito antes de llevar a cabo
9
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un
ventilador girando en el interior de la unidad
y usted podría resultar herido.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas enfermas.
10
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/
INSTALACIÓN
•
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la
fuente de alimentación de la tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un vol-
taje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños
en el equipo e incluso causar un incendio.
•
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga
de gases. Esto puede causar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores
y humedad en el aire.
•
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se
asegure un drenaje fl uido. Un drenaje insufi ciente puede
causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
•
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor auto-
mático de perdidas o un diferencial, dependiendo de la
ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ESPAÑOL
ES-1
Page 36
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada (Aire)
1
2
2 Cubierta del fi ltro
3 Filtro de aire
4 Filtro purifi cador de aire
5 Ventana receptora
3
6 Botón AUX
7 Botón de liberación
4
8 Defl ectores de ajuste horizontal
5
9 Salida (Aire)
10 Panel de apertura
6
11 Mando a distancia
7
8
9
10
11
12
12 Ventana receptora
13 Indicador de TEMPERATURA
13
14 Lámpara (verde
14
15
16
17
18
EXTERIOR
15 Lámpara (verde
POTENCIA
16 Lámpara (naranja
PORIZADOR
17 Lámpara (rojo ) de FUNCIO-
NAMIENTO
18 Lámpara (azul) de PLASMA-
CLUSTER
) de Temp.
) de MÁXIMA
) de TEM-
NOTA:
Las unidades actuales pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
ES-2
Page 37
MANDO A DISTANCIA
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (Pantalla de cristal líquido)
3 Botón de PLASMACLUSTER.
4 Botón de PANTALLA
2
5 Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
6 Botón TERMOSTATO
7 Botón de la CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
3
4
5
8 Botón de la CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
9 Botón MODO
ESPAÑOL
10 Botón de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
6
7
8
9
(para regularlo)
11 Botón de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
12 Botón del TEMPORIZADOR DE UNA HORA
13 Botón de AVANCE DE HORAS
14 Botón de RETROCESO DE HORAS
15 Botón de AUTO LIMPIEZA
16 Botón de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
17 Indica que el compartimiento de pilas está por debajo
de esta marca
18 Botón RELOJ
19 Botón VENTILADOR
20 Botón de MÁXIMA POTENCIA
PANTALLA L.C.D. DEL MANDO
A DISTANCIA
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 Símbolo de MÁXIMA POTENCIA
22 Símbolos de MODO
: AUTOMÁTICO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR
23 Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO : BAJA
: SUAVE : ALTA
24 Símbolo de la CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
25 Indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR/
RELOJ
Indica la hora programada para el temporizador
o la hora actual.
26 Indicador de TEMPERATURA
27 Símbolo de PLASMACLUSTER
28 Símbolo de TRANSMISIÓN
29 Símbolo de AUTO LIMPIEZA
30 Símbolo de la CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
31 Indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Indica la hora programada para la desactivación
del temporizador o el ajuste de una hora de éste.
ES-3
Page 38
(+)
(-)
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Retire la cubierta del mando a distan-
1
cia.
Inserte las pilas en el compartimiento,
2
asegúrese de que las polaridades
están correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en la pantalla aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta en su sitio.
3
Cubierta
del mando
a distancia.
NOTA:
• La duración de las pilas es de aproximadamente
un año de uso normal.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas
y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiada-
mente después de sustituir las pilas, retírelas
y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar la unidad por un largo
tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad y pulse el botón deseado.
Cuando la unidad reciba la señal, producirá una señal acústica.
• Cerciórese de que no haya cortinas u otros obje-
tos entre el mando a distancia y la unidad.
• El mando a distancia puede enviar señales a has-
ta 7 metros de distancia.
y
PRECAUCIÓN:
• No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que esto puede afectar
adversamente su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz solar directa,
utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fl uorescente con interrup-
tor rápido en la misma habitación puede interferir
con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales
transmitidas del mando a distancia de la televisión, de la videograbadora o de otros aparatos
usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando
a distancia contra la humedad y los golpes, para
evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para el ajuste de la hora: modo
de 12 horas y modo de 24 horas.
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Pantalla
modo de 12 horas 5:00 PM
modo de 24 horas 17:00
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
1
el botón de RELOJ una vez en el primer
paso.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
el botón de RELOJ dos veces en el primer paso.
Pulse el botón AVANCE o RETROCESO
2
DE HORAS para ajustar la hora actual.
•
Mantenga el botón pulsado para avanzar o retroceder la visualización del tiempo rápidamente.
Pulse el botón SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para indicar que el
reloj está funcionando
.
ES-4
2
3
1
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el modo de
temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
Page 39
CONFIGURACIÓN DEL FILTRO PURIFICADOR DE AIRE
ALGUNOS CONSEJOS
PARA AHORRAR ENERGÍA
Los fi ltros purifi cadores de aire vienen empaca-
dos como accesorios de esta unidad. Durante
el funcionamiento del acondicionador de aire,
los fi ltros eliminan el polvo y el humo del taba-
co del aire y se descarga aire limpio.
Saque los fi ltros de aire.
1
1 Abra la cubierta del fi ltro.
2 Empuje los fi ltros de aire ligeramente hacia
3 Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
arriba para soltarlos.
Cubierta del fi ltro
1
2
3
Coloque el fi ltro purifi cador de aire deba-
2
jo de los topes del fi ltro localizados sobre
el fi ltro de aire.
Topes del fi ltro
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1 °C más que la temperatura
deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos en el
modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un
10 por ciento en consumo de energía.
• Si se regula una temperatura más baja que lo
necesario para enfriar la habitación, aumentará el
consumo de energía.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS
Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos
solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento, reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN
DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL FILTRO
SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO
DURANTE MUCHO TIEMPO, DESCONECTE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad
de energía incluso al no estar funcionando.
ESPAÑOL
Filtro purifi cador
de aire
Filtro de aire
Reinstale los fi ltros de aire.
3
1 Reinstale los fi ltros de aire en las posiciones
originales.
2
Cierre la cubierta del fi ltro.
3
Empuje fi rmemente la marca de la fl echa
del panel para asegurarlo en su sitio.
3
2
1
Precauciones:
• Los fi ltros se encuentran sellados en una bolsa de
plástico para mantener su efecto de recogida de
polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los fi ltros.
(De lo contrario la vida de los fi ltros podría verse
reducida).
• No exponga los fi ltros directamente a la luz solar.
(De lo contrario se podrían deteriorar).
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando
a distancia.
ACTIVACIÓN
Levante el panel de apertura de la unidad interna y pulse el botón AUX.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y ésta comenzará a funcionar en el modo AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el ajuste de la temperatura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo el botón AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) en
la unidad se apagará.
AUX
NOTA:
• Si el botón AUX se pulsa durante el funcionamiento normal, la unidad se apagará.
ES-5
Page 40
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
5
Pulse el botón de MODO para seleccionar
1
el modo de funcionamiento.
AUTO- CALEN- EN- DESHU MÁTICO TAR FRIAR MECTAR
Pulse el botón de ACTIVACIÓN/DESAC-
2
TIVACIÓN para iniciar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
Pulse el botón TERMOSTATO para ajus-
3
tar la temperatura deseada.
3
1
4
MODO AUTOMÁTICO/DESHUMECTAR
• La temperatura se puede cambiar en in-
crementos de 1 °C dentro de un margen de
2 °C por encima o por debajo de la temperatura
determinada automáticamente por el acondicionador de aire.
(Ejemplo: 1 °C más)
(Ejemplo: 2 °C menos)
MODO ENFRIAR/CALENTAR
• La temperatura se puede ajustar dentro
del margen de 18 a 32 °C.
Pulse el botón VENTILADOR para ajus-
4
tar la velocidad del ventilador deseada.
AUTO- SUAVE BAJA ALTA
MÁTICO
ES-6
•
Cuando la unidad funciona en el modo DESHUMECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta
a AUTOMÁTICO y no se puede modifi car.
Para desactivar la unidad, pulse el bo-
5
tón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
Page 41
Al utilizar su acondicionador de
aire con un sistema múltiple
Con un acondicionador de aire de sistema
múltiple, las unidades interiores múltiples
se pueden conectar en una unidad exterior.
Cuando el modo de ajuste difi era entre la(s)
unidad(es) interior(es), la(s) unidad(es)
interior(es) que se va a operar después podría no funcionar.
• Cuando la(s) unidad(es) opere(n) en el modo
CALENTAR, la(s) unidad(es) restante(s) no
puede(n) funcionar en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR.
• Cuando la(s) unidad(es) opere(n) en el
modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, la(s)
unidad(es) restante(s) no puede(n) funcionar
en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es)
que se va(n) a operar después sea diferente
de aquella(s) que se encuentra(n) en funcionamiento, después de unos cuantos segundos, se
emitirá una señal acústica larga y el indicador
de temperatura en el panel indicador mostrará “
” y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y del
TEMPORIZADOR parpadearán alternativamente. Esto muestra que la(s) unidad(es) que se
va(n) a operar después no está(n) funcionando.
En ese caso, cambie el modo al mismo en el
cual se encuentra(n) operando la(s) unidad(es)
interior(es).
ALGUNOS CONSEJOS SOBRE EL PANEL INDICADOR
El panel indicador cambiará cada vez que pulse el botón PANTALLA del siguiente modo.
Botón de
Pantalla
Se visualiza la
temperatura de
la habitación
Indicador de temperatura
Iluminación de la lámpara de Temp. Exterior
Se visualiza la
temperatura
exterior.
Indicador de temperatura
Sin visualización.
.
ESPAÑOL
CONSEJOS SOBRE EL MODO
AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de
temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura
ambiente y la temperatura exterior cuando la
unidad está activada.
• Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura cambiarán automáticamente como
se muestra en el diagrama.
Ajustes de los modos y la temperatura
281810034
Enfriar
29
Calentar
Calentar
(24 °C)
21
temp. interior
(°C)
(23 °C)
Las fi guras en ( ) son ajustes de temperatura
• Al utilizar su acondicionador de aire con un
sistema múltiple, el modo de la unidad que
se operó en primer lugar tendrá prioridad
sobre la(s) otra(s) unidad(es) sin referencia al diagrama de arriba.
(24 °C)
Deshumectar
Temp. Habitación
(
-2°C
Calentar
(22 °C)
)
Enfriar
(25 °C)
temp. exterior
(°C)
Enfriar
(26 °C)
NOTAS:
• Las temperaturas visualizadas son estimadas
y podrían variar de las temperaturas actuales.
• Rango de visualización de temperatura
Temperatura de habitación: 0 °C ~ 40 °C ( se
visualiza cuando sea menor a 0 °C y cuando
sea mayor a 40 °C)
Temperatura exterior: -9 °C ~ 45 °C ( se visua-
liza cuando sea menor a -9 °C y cuando sea
mayor a 45 °C)
•
se visualiza durante los primeros 0~120 segundos de funcionamiento mientras se detectan
las temperaturas.
• Durante el funcionamiento de AUTO LIMPIEZA,
el panel indicador mostrará el tiempo restante de
funcionamiento. La temperatura de la habitación
y del exterior no se mostrará aún cuando pulse el
botón PANTALLA.
Uso único
• Solamente la temperatura de la habitación se
puede visualizar por 5 segundos cuando la unidad no se encuentre en funcionamiento.
Uso múltiple
• se visualiza por 5 segundos cuando la unidad
no se encuentre en funcionamiento.
ES-7
Page 42
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE VERTICAL
Pulse el botón DIRECCIÓN DE LA CO-
1
RRIENTE DE AIRE VERTICAL para ajustar
la dirección deseada de la corriente de aire.
1
Modo AUTOMÁTICO
AUTOMÁTICO
Modo CALENTAR
AUTOMÁTICO
Modo ENFRIAR/DESHUMECTAR
AUTOMÁTICO oblicuamente hacia arriba oblicuamente hacia abajo
oblicuamente hacia abajo
oblicuamente hacia abajo
hacia abajo
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
Pulse el botón DIRECCIÓN DE LA CORRIEN-
1
TE DE AIRE HORIZONTAL para ajustar la
dirección deseada de la corriente de aire.
1
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de ajustar el panel de apertura y los
defl ectores manualmente.
• El ajuste manual del panel de apertura y de los
defl ectores puede causar que la unidad funcione
mal.
CONSEJOS ACERCA DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE “AUTOMÁTICO”
Modo ENFRIAR
El panel de apertura se ajustará oblicuamente hacia abajo por 10 minutos
y después se desplaza oblicuamente
hacia arriba para entregar aire frío
hacia el techo.
Modo CALENTAR
El panel de apertura se ajustará oblicuamente hacia atrás cuando la temperatura del aire sea baja y después
se desplaza oblicuamente hacia abajo cuando el aire de salida se caliente. Cuando la habitación se caliente,
se ajustará hacia abajo para enviar el
aire caliente hacia el suelo.
Modo DESHUMECTAR
El panel de apertura se ajustará oblicuamente hacia arriba.
Cuando la temperatura del aire de salida
es baja
ES-8
10 minutos después
Cuando la temperatura del aire de
salida es caliente
Cuando la
habitación se
calienta
Page 43
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
FUNCIÓN DE AUTO
LIMPIEZA
El generador de iones Plasmacluster que
se encuentra dentro del acondicionador de aire
liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos.
La liberación en el aire de aproximadamente el
mismo número de iones positivos y negativos
reducirá el moho transportado en el aire.
Durante el funcionamiento, pulse el
1
botón PLASMACLUSTER.
• El mando a distancia mostrará “ ”.
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la
unidad se iluminará.
1
La operación de AUTO LIMPIEZA provocará la
reducción en el crecimiento del hongo del moho
con los iones de Plasmacluster y secará por
dentro el acondicionador de aire. Utilice el funcionamiento con el cambio estacional sobre los
términos.
Los hongos de moho ya formados no se pueden
eliminar con esta operación.
Pulse el botón AUTO LIMPIEZA cuando
1
la unidad no está en funcionamiento.
• El mando a distancia muestra “ ”.
•
La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará.
• La unidad dejará de funcionar después de
cuarenta minutos.
• El tiempo de funcionamiento restante se indicará en el INDICADOR DE TEMPERATURA
de la unidad interior en decrementos de minutos.
ESPAÑOL
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente el botón PLASMACLUSTER.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad
se apagará.
NOTA:
• La utilización del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la próxima vez que active el acondicionador de aire.
• Para desactivar la lámpara de PLASMACLUSTER, pulse el botón PANTALLA.
• Para llevar a cabo el funcionamiento del PLASMACLUSTER sin que funcione en conjunto el
modo calentar, enfriar o deshumectar, pulse el
botón PLASMACLUSTER cuando la unidad no
esté en funcionamiento. El símbolo de modo del
mando a distancia se apagará y la velocidad del
ventilador no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
1
PARA CANCELAR
Pulse el botón de AUTO LIMPIEZA.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando
el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
• La lámpara de PLASMACLUSTER azul en la unidad se apagará.
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura, la velocidad del
ventilador, la dirección del fl ujo de aire o el ajuste
del temporizador durante la operación de AUTO
LIMPIEZA.
ES-9
Page 44
FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR DE
UNA HORA
FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad se apagará automáticamente después de transcurrida una hora.
Pulse el botón TEMPORIZADOR DE UNA
1
HORA.
• El mando a distancia muestra “ ”.
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
• La unidad se detendrá después de una hora.
1
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse el botón DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR (
1
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEM-
2
PORIZADOR parpadeará; pulse el botón de
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para
ajustar la hora deseada.
(El tiempo se puede establecer en incrementos
de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana
3
receptora en la unidad y pulse el botón de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) seiluminará.
•
La unidad generará una señal acústica cuando
reciba la señal.
).
ANULAR
PARA CANCELAR
Pulse el botón de CANCELACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR (SET/C)
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagará.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando
el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la
lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( )
en la unidad se apagarán.
NOTA:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA
tiene prioridad sobre las funciones de TEMPORIZADOR ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA
mientras la unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes
ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes
de que se active el TEMPORIZADOR DE UNA
HORA, entonces pulse nuevamente el botón
TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras esté
funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORIZADOR, con el botón de CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR cualquier ajuste será cancelado.
.
1
2
3
CONSEJOS SOBRE COMO CANCELAR
EL FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, la regulación de la temperatura se ajusta automáticamente para evitar que la temperatura
suba o baje excesivamente mientras usted duerme.
(Función de desconexión automática nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio con el
temporizador, la temperatura sube 1 °C por encima de la regulada.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio con el
temporizador, la temperatura baja 3 °C por debajo
de la regulada.
ES-10
Page 45
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual.
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse el botón de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR (
1
El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR parpadeará; pulse el botón de
2
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para
ajustar la hora deseada
(El tiempo se puede establecer en incrementos
de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana
3
receptora en la unidad y pulse el botón de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
• La unidad generará una señal acústica cuando reciba la señal.
Seleccione el modo de funcionamiento.
4
).
.
1
CANCELACIÓN DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Pulse el botón de CANCELACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR (SET/C).
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( )
en la unidad se apagará.
•
En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
ANULAR
NOTA:
• Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN
DE TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN DE
TEMPORIZADOR y TEMPORIZADOR DE UNA
HORA, el botón CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DE LA
HORA
Cancele primero la función de TEMPORIZADOR
y ajústela de nuevo.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del temporizador.
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanudarlo para que la temperatura de la habitación
alcance el nivel deseado a las 7:00 a.m.
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN
1
DEL TEMPORIZADOR para las 11:00 p.m.
durante el funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEM-
2
PORIZADOR para las 7:00 a.m.
Las fl echas ( o ) entre los indicadores de
ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR señalan que función se activará
primero.
ESPAÑOL
2
3
NOTA:
• Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación se alcance la temperatura deseada en el
tiempo programado. (Función de reloj despertador)
ES-11
NOTA:
•
No es posible programar la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y la DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR para operar la unidad a temperaturas diferentes o con otros ajustes.
• No es necesario conservar un orden cronológico
para la programación de funciones.
Page 46
FUNCIONAMIENTO
A MÁXIMA POTENCIA
MANTENIMIENTO
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la capacidad máxima para enfriar o calentar
la habitación rápidamente de tal modo que pueda
utilizarla unos instantes después de haber llegado
a casa.
Para activar el funcionamiento a MÁXI-
1
MA POTENCIA, pulse el botón MÁXIMA
POTENCIA durante el funcionamiento.
• El mando a distancia mostrará “ ”.
• Desaparece la visualización de la temperatura.
• La lámpara verde de MÁXIMA POTENCIA
(
) en la unidad se iluminará.
ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO
DE MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
del enchufe o apagar el cortacircuito antes de realizar cualquier mantenimiento.
Apague la unidad.
1
Espere 15 segundos o más después de ha-
2
ber cerrado completamente el panel de apertura y apague el cortacircuito.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los fi ltros de aire se deben limpiar cada dos sema-
nas.
Apague la unidad.
1
Saque los fi ltros.
2
1 Levante la cubierta del fi ltro.
2 Empuje los fi ltros de aire ligeramente hacia
3 Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
arriba para soltarlos.
Cubierta del fi ltro
1
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo el botón MÁXIMA POTENCIA.
• La función de MÁXIMA POTENCIA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie
o cuando la unidad se apague.
• La lámpara verde de MÁXIMA POTENCIA ( )
en la unidad se apagará.
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura o la velocidad
del ventilador durante el funcionamiento de MÁXIMA POTENCIA.
1
Saque de los fi ltros de aire los fi ltros pu-
3
rifi cadores de aire.
Limpie los fi ltros.
4
Use un aspirador para quitar el polvo. Si los
fi ltros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los fi ltros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
Reinstale los fi ltros purifi cadores de aire.
5
Reinstale los fi ltros.
6
1
Reinstale los fi ltros en las posiciones origi-
nales.
2
Cierre la cubierta del fi ltro.
3 Empuje fi rmemente la marca de la fl echa
del panel para asegurarlo en su sitio.
2
2
3
1
3
ES-12
Page 47
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL
MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
•
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos.
Puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasi-
vos o disolventes fuertes.
Se puede quitar el panel de apertura
EXTRACCIÓN
Pulse el botón de liberación y abra la
1
parte inferior del panel de apertura.
Levante el panel de apertura hacia arri-
2
ba suavemente y extráigala.
Panel de apertura
1
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Haga funcionar a la unidad en opera-
1
ción de AUTO LIMPIEZA para permitir
al mecanismo que se seque bien.
Detenga el funcionamiento de la unidad
2
y desenchúfela. Desactive el cortacircuito, si tiene uno exclusivamente para
el acondicionador de aire.
Limpie los fi ltros, luego reinstálelos.
3
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PERÍODO DE USO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire no
estén sucios.
1
Asegúrese de que nada obstruye las
entradas o salidas de aire.
2
ESPAÑOL
Botón de
2
COLOCACIÓN
Enganche ambas pestañas sobre el eje.
1
Existe un eje en cada extremo de la unidad.
Cierre el panel de apertura.
2
Empuje los puntos marcados con una fl echa
en el panel de apertura hasta que haga clic.
1
Pestaña
Eje
liberación
2
Después de la colocación, asegúrese de cerrar el panel de apertura fi rmemente.
Incorrecto
Correcto
Panel de apertura
CAMBIO DEL FILTRO PURIFICADOR
DE AIRE
Los fi ltros se deben cambiar cada 3 ~ 6 meses.
Saque los fi ltros de aire.
1
Cambie los fi ltros purifi cadores de aire.
2
1 Saque de los fi ltros de aire los fi ltros purifi -
2 Coloque los filtros purificadores de aire
3
NOTA:
• Los filtros purificadores de aire sucios, no se
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900F
Desecho de los fi ltros
Deseche los fi ltros reemplazados de acuerdo a las
leyes y regulaciones locales.
Materiales del fi ltro PURIFICADOR DE AIRE
Filtro: Polipropileno
Marco: Poliéster
cadores de aire viejos.
nuevos, debajo de los topes de fi ltro locali-
zados en los fi ltros de aire.
Topes del fi ltro
Reinstale los fi ltros de aire.
pueden lavar para ser reutilizados. Los filtros
nuevos puede solicitarlos con su distribuidor más
cercano.
ES-13
Page 48
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no signifi can mal fun-
cionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente al encenderla inmediatamente después de haberla apagado.
La unidad no funcionará inmediatamente después de
haber cambiado el modo. Esto sucede con el fi n de
proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos
antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalentamiento o deshielo.
OLORES
Los olores de muebles y alfombras que entran en la
unidad podrían ser enviados fuera de la unidad.
RUIDO DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un ruido de crujido. Este
sonido es generado por la fricción del panel delantero, expansión de otros componentes o la conexión
debida a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es un sonido emitido cuando la unidad está generando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del refrigerante fl uyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR, se
puede ver algunas veces vapor de agua en las
salidas de aire debido a diferencias entre la temperatura ambiente del aire y la temperatura del aire
descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fl uir vapor de agua
de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador de
la unidad exterior girará durante aproximadamente un
minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA DE AIRE DEL
PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador iónico
Plasmacluster. La concentración de ozono es muy baja,
no produciendo efectos perjudiciales para su salud. El
ozono descargado en el aire se descompone rápidamente y su densidad en la habitación no aumentará.
Al utilizar su acondicionador de aire con un sistema múltiple
LA UNIDAD INTERNA SE CALIENTA AÚN EN INACTIVIDAD
Esto es debido a que el refrigerante también fl uye a tra-
vés de los tubos de la unidad interior inactivos cuando
la otra unidad esta funcionando en el modo CALENTAR
LA UNIDAD INTERNA SE CALIENTA AÚN CUANDO NO SE ENCUENTRA EN LA OPERACIÓN DE
CALENTAMIENTO
Al pulsar el botón PLASMACLUSTER, mientras la unidad no se encuentra en funcionamiento, la operación
de PLASMACLUSTER se llevará a cabo sin el modo de
acondicionador de aire acompañante (por ejemplo, CALENTAR o ENFRIAR). En este momento, podría sentir
el aire caliente saliendo de la salida de aire de la unidad
si se lleva a cabo la operación de CALENTAR con las
unidades en otras habitaciones. El ventilador interno reducirá su velocidad de giro y se ACTIVARÁ y se DESACTIVARÁ dependiendo de la temperatura de la habitación.
LA UNIDAD NO FUNCIONA EN EL MODO SOLICITAD O
• Cuando la unidad opere en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR, no puede operar la otra unidad
en el modo CALENTAR. (Después de unos cuantos
segundos, se emitirá una señal acústica larga y el
indicador de temperatura en el panel indicador mostrará “
TEMPORIZADOR parpadearán alternativamente).
• Cuando una unidad interior opere en el modo
CALENTAR, no puede operar la otra unidad en el
modo ENFRIAR o DESHUMECTAR. (Después de
unos cuantos segundos, se emitirá una señal acústica larga y el indicador de temperatura en el panel
indicador mostrará “
NAMIENTO y del TEMPORIZADOR parpadearán
alternativamente).
LA UNIDAD NO ENVÍA AIRE (Funcionamiento de
PLASMACLUSTER sin el modo de acondicionamiento de aire, funcionamiento de AUTO LIMPIEZA)
La(s) otra(s) unidad(es) se encuentra(n) descongelando.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifi -
que los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifi que si el cortacircuito se ha disparado o si el
fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
• Verifi que los fi ltros. Si están sucios, límpielos.
• Verifi que la unidad exterior para asegurarse de que
la salida y entrada de aire no está obstruida.
• Verifi que el termostato para ver si está bien regula-
do.
• Cerciórese de que las ventanas y puertas estén
bien cerradas.
• Si hay muchas personas dentro de la habitación,
puede que la unidad no alcance la temperatura deseada.
• Verifi que si hay otros aparatos calefactores que es-
tén funcionando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO
A DISTANCIA
• Verifi que si las pilas del mando a distancia están
viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el
mando a distancia hacia la ventana receptora de la
unidad.
• Verifi que si las pilas del mando a distancia están
instaladas con las polaridades alineadas de forma
adecuada.
Llame para servicio técnico cuando parpadee el
INDICADOR DE TEMPERATURA en el panel indicador.
” y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y del
” y la lámpara de FUNCIO-
ES-14
Page 49
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
• El dispositivo protector incorporado en el aparato
puede impedir que éste continúe funcionando,
cuando esté fuera de este margen.
•
En la salida de aire se puede formar condensación
si la unidad funciona continuamente en el modo
ENFRIAR o DESHUMECTAR cuando la humedad
ambiental es superior a un 80 %.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de
memoria automática para almacenar la confi gura-
ción cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato reiniciará automáticamente en el mismo ajuste que
estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto
los ajustes del temporizador.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver
la corriente.
46 ˚C (uso único)
32 ˚C
–10 ˚C (uso único)
21 ˚C
24 ˚C
27 ˚C
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
minutos en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío salga fuera del aparato antes
de que haya alcanzado la temperatura sufi ciente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador de calor
que hay en la unidad exterior al funcionar en el
modo CALENTAR, un descongelador automático
proporciona calor durante 5 a 10 minutos, para
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador
interior y el exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, la unidad reanuda
automáticamente el funcionamiento en el modo
CALENTAR.
EFICIENCIA DE CALENTAMIENTO
• La unidad emplea una bomba de calor que extrae
el calor del aire exterior y lo despide dentro de la
habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior infl uye considerablemente en la efi ciencia de
calentamiento de la unidad.
• Si la efi ciencia de calentamiento es reducida de-
bido a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
• Se requiere tiempo para calentar la habitación por
completo debido al sistema de circulación de aire
forzada.
ES-15
Page 50
Attenzione: Il dispositivo è
b
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifi uti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di raccolta
a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
P
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono
essere gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta
differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento
e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare
le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
Page 51
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il climatizzatore. si consiglia di tenere questo
manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
SOMMARIO
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..... IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI .......................................... IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ....................................... IT-4
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ...................... IT-14
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ................................................. IT-15
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE D’USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se il cavo viene tirato o utilizzato in maniera
1
inappropriata, l’unità si può danneggiare e si
possono provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’
uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
2
Ciò potrebbe arrecare danni alla vostra salute.
Quando usate il condizionatore d’aria per bambini,
anziani, persone costrette a letto o disabili, assicu-
3
ratevi innanzitutto che la temperatura della stanza
sia adatta per tali persone.
Non inserite in nessun caso oggetti nell’unità.
Ciò potrebbe provocare lesioni causate dell’alta
4
velocità di rotazione delle ventole interne.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria
a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del
5
gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo
a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare scosse elettriche.
In caso di anomalie nel condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete imme-
6
diatamente l'uso dell'unità e spegnete l'interruttore dell'impianto.
L'unità deve essere installata in conformità con i
regolamenti nazionali per i collegamenti elettrici.
7
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e il conseguente rischio di incendi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, da un rivendi-
8
tore autorizzato o da un tecnico qualifi cato, in
modo da evitare eventuali pericoli. Sostituite il
cavo di alimentazione solo con un cavo indicato
dal fabbricante.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’
9
unità. L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche o danni all’unità.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE/
LA RIMOZIONE/LA RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità
da soli. Un uso scorretto può provocare scosse
elettriche, perdite d'acqua, incendi, ecc. Per l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità, consultate
il vostro rivenditore o il personale di servizio qualifi -
cato.
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
1
ventilare la stanza, in particolare durante l'utilizzo
di apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente
potrebbe causare mancanza d’ossigeno.
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò po-
2
trebbe provocare scosse elettriche.
Per sicurezza, spegnete l’interruttore dell'impian-
3
to quando non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità
4
esterna periodicamente ed assicuratevi che sia
ben fi ssata.
Non collocate oggetti sull’unità esterna e non
5
calpestatela. Ciò potrebbe provocare la caduta di
oggetti o persone, con il conseguente rischio di
lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in zone
6
residenziali. Non usatela in canili o serre per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se
7
dell’acqua penetrasse nell’unità, l’isolamento
elettrico potrebbe subire dei danni, con il conseguente rischio di scosse elettriche.
Non bloccate le prese d’uscita ed entrata dell’aria
8
dell’unità. Ciò potrebbe comprometterne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l'unità e l’interruttore del-
9
l'impianto prima di eseguire lavori di manutenzione o
pulizia. Le ventole rotanti all’interno dell’unità potrebbero provocare lesioni personali.
Questa unità non deve essere usata da bambini
10
o persone inferme senza supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’unità.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI
MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
•
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una
presa di corrente di voltaggio e frequenza giusti.
L’uso di una presa di corrente di voltaggio e frequen-
za errati potrebbe provocare danni all'unità con il
conseguente rischio di incendi.
•
Non installate l’unità in un luogo che potrebbe essere
soggetto a perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe
provocare incendi.
Installate l'unità in luoghi con quantità minime di
polvere, fumi o umidità nell'aria.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da garantire un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi -
ciente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza,
bagnare i mobili ecc.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale
o magnetotermico a seconda del luogo d’installazione, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-2
Page 52
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
1
1 Presa (aria)
2
2 Coperchio del fi ltro
3 Filtro dell'aria
4 Filtro di depurazione aria
5 Finestra ricevitore
3
6 Tasto AUX
7 Tasto di rilascio
4
8 Defl ettore di regolazione orizzontale
5
9 Uscita (d’aria)
10 Pannello aperto
6
11 Telecomando
7
8
9
10
11
12
12 Finestra ricevitore
13 Indicatore TEMPERATURA
13
14 Spia temp. ESTERNA (verde
14
15 Spia A PIENA POTENZA (verde )
15
16 Spia del TIMER (arancione
16
17
17 Spia di FUNZIONAMENTO (rossa )
18
18 Spia di PLASMACLUSTER (blu)
)
)
NOTA:
Le unità vere e proprie potrebbero differire leggermente dalle unità sopra illustrate.
: RISCALDAMENTO : DEUMIDIFICAZIONE
23 Simboli VELOCITÀ VENTOLE
: AUTOMATICA : BASSA
: MODERATA : ALTA
24 Simbolo di FLUSSO D'ARIA VERTICALE
25 Indicatore TIMER ATTIVATO/OROLOGIO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale.
26 Indicatore TEMPERATURA
27 Simbolo PLASMACLUSTER
28 Simbolo TRASMISSIONE
29 Simbolo AUTO PULIZIA
30 Simbolo di FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE
31 Indicatore TIMER DISATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
IT-4
Page 54
(+)
(-)
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
Togliete il coperchio del telecomando.
1
Inserite le batterie nel comparto, assi-
curandovi che le polarità
2
allineate correttamente.
• Quando le batterie sono inserite correttamente, il display indica “AM 6:00”.
Reinserite il coperchio.
3
Coperchio
del telecomando
NOTA:
•
In condizioni di uso standard, le batterie durano circa
un anno.
• Sostituite sempre entrambe le batterie contempora-
neamente ed assicuratevi che le nuove siano dello
stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo
aver sostituito le batterie, estraetele e reinseritele
dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo
di tempo, rimuovete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione
del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato.
L’unità emette un segnale acustico alla ricezione del
segnale.
• Assicuratevi che non vi siano tende o altri oggetti
tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fi no ad una di-
stanza di 7 metri.
e
(-) siano
ATTENZIONE:
• Evitate di esporre la fi nestra di ricezione del se-
gnale alla luce solare diretta, in quanto questa
può danneggiarne il funzionamento. Se la fi nestra
di ricezione del segnale è esposta alla luce solare
diretta, utilizzate una tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fl uorescente con una reat-
tanza d’accensione rapida nello stesso locale può
interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere infl uenzata da segnali trasmes-
si dal telecomando di un televisore, videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce
solare diretta o vicino ad un riscaldatore. Inoltre,
proteggete l’unità e il telecomando da umidità
e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Ci sono due modalità orologio: modalità a 12 ore
e modalità a 24 ore.
Esempio: 5 del pomeriggio
Orologio Display
Modalità a 12 ore PM 5:00
Modalità a 24 ore 17:00
Per impostare la modalità a 12 ore, pre-
1
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO
una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore, premete innanzitutto il tasto OROLOGIO
due volte.
Premete il tasto AVANZAMENTO o AR-
2
RETRAMENTO DELL’ORA per impostare l’ora attuale.
• Tenete premuto il tasto per far avanzare o re-
trocedere velocemente il display dell’ora.
Premete il tasto SET/C.
3
• I due punti (:) lampeggiano per indicare che
l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale non può
essere impostata.
IT-5
2
3
1
Page 55
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO
DI DEPURAZIONE ARIA
SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
I fi ltri di depurazione aria sono in dotazione come
accessori con questa unità. Durante il funzionamento del condizionatore d’aria, il fi ltro rimuove
polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria
pulita.
Estraete i fi ltri dell’aria.
1
1 Aprite il coperchio del fi ltro
2 Spingete leggermente i fi ltri verso l’alto per
3 Spingete i fi ltri verso il basso per rimuoverli.
2
sbloccarli.
Coperchio del fi ltro
1
Posizionate il fi ltro di depurazione aria sot-
2
3
to i tappi del fi ltro che si trovano sul fi ltro
dell'aria.
Tappo del fi ltro
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici
metodi per risparmiare energia durante l’uso del
condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
• Impostando il termostato 1° C in più rispetto alla
temperatura desiderata in modalità RINFRESCAMENTO (e 2° C in meno in modalità RISCALDAMENTO) si risparmia circa il 10 % di corrente.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si
consuma più corrente.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED
EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione
di raffreddamento si risparmia energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le operazioni
di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA PER OTTENERE UNA CIRCOLAZIONE D’
ARIA OTTIMALE
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE
UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RI CAVATE IL M ASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
SCOLLEGATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
QUANDO L’UNITÀ NON VIENE USATA PER UN
LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una quantità
minima di energia anche quando non è in funzione.
ITALIANO
Filtro di depurazione aria
Filtro dell'aria
Reinstallate i fi ltri dell’aria.
3
1 Reinstallate i fi ltri nella posizione originale.
2
Chiudete il coperchio del fi ltro.
3
Spingete in maniera decisa nella direzione
indicata dalla freccia sul pannello per bloccarlo in posizione.
3
2
1
Precauzioni
• I fi ltri sono sigillati in sacchetti di plastica per man-
tenere il loro effetto d’accumulo della polvere.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i fi ltri. (In
caso contrario, la durata dei fi ltri potrebbe risultare
inferiore.)
• Non esponete i fi ltri alla luce diretta del sole. (In
caso contrario potrebbero danneggiarsi.)
MODALITÀ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non
è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello aperto dell'unità interna
e premete il tasto AUX sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
si illumina e l’unità si avvia in modalità AUTOMATICA.
• La velocità delle ventole e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTOMATICA.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità
si spegne.
NOTA:
Premendo il tasto AUX durante il normale funziona-
•
mento, l'unità si spegne.
) sull’unità
AUX
IT-6
Page 56
FUNZIONI DI BASE
2
5
Premete il tasto MODALITÀ per selezionare la modalità di funzionamento.
Premete il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere l'unità.
2
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illumina.
Premete il tasto TERMOSTATO per im-
3
postare la temperatura desiderata.
3
1
4
MODALITÀ AUTOMATICA/
DEUMIDIFICAZIONE
• La temperatura può essere modifi cata in in-
crementi di 1° C entro l'intervallo di 2° C al di
sopra e 2° C al di sotto della temperatura impostata automaticamente dal condizionatore
d'aria.
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in un
•
intervallo compreso tra 18 e 32 °C.
Premete il tasto VENTOLE per impostare
la velocità delle ventole desiderata.
4
(Esempio: 1°C al di sopra)
(Esempio: 2 °C al di sotto)
AUTO- MODE- BAS- ALTA
MATICA RATA SA
• In modalità DEUMIDIFICAZIONE la velocità
delle ventole è preimpostata su AUTOMATICA
e non può essere modifi cata.
Per spegnere l’unità, premete nuovamente il tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
5
MENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegne.
IT-7
Page 57
Quando si usa il condizionatore
d'aria con un sistema multiplo
Con un condizionatore d'aria a sistema multiplo, è possibile collegare più unità per interni
ad una per esterni. Quando il modo di impostazione delle unità per interni differisce, le
unità per interni utilizzate in seguito potrebbero non funzionare.
• Quando le unità per interni sono nella modalità di RISCALDAMENTO, le restanti unità
non possono funzionare nella modalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE.
• Quando le unità per interni sono nella modalità di RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, le restanti unità non possono funzionare nella modalità RISCALDAMENTO.
Quando la modalità delle unità per interni
azionate in seguito sono diverse da quelle in
funzione, dopo qualche secondo verrà emesso
un lungo SEGNALE ACUSTICO e l'indicatore
della temperatura sul pannello degli indicatori
indicherà “
e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato. Ciò
indica l'impossibilità di funzionamento delle
unità azionate successivamente. In tal caso,
passate alla stessa modalità di funzionamento
delle unità per interni.
” e le spie FUNZIONAMENTO
CONSIGLI RIGUARDANTI
IL PANNELLO INDICATORI
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il pannello degli indicatori cambierà secondo le
modalità riportate di seguito.
Tasto DISPLAY
Viene visualizzata la temperatura
della stanza.
Indicatore della temperatura
Accensione spia temp. esterna
Viene visualizzata la temperatura esterna.
Indicatore della temperatura
Nessuna visualizzazione.
ITALIANO
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ
AUTOMATICA
In modalità AUTOMATICA, l'impostazione della
temperatura e la modalità vengono selezionate automaticamente in base alla temperatura
della stanza e alla temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità.
• Durante il funzionamento, se la temperatura
esterna cambia, le impostazioni della temperatura cambiano automaticamente come
mostrato nella tabella.
Modalità e impostazioni della temperatura
Rinfrescamento
29
Riscalda-
Riscalda-
mento
mento
(24 °C)
21
temp. interna
(°C)
(23 °C)
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Deumidifi cazione
temp. della stanza
(
Riscaldamento
• Quando il condizionatore d'aria viene usato
con sistema multiplo, la modalità dell'unità
azionata per prima avrà priorità sulle altre,
senza alcun riferimento allo schema riportato di sopra.
281810034
-2°C
(22 °C)
Rinfresca-
(25 °C)
)
(24 °C)
mento
temp.
esterna
Rinfresca-
mento
(26 °C)
(°C)
NOTE:
•
Le temperature visualizzate costituiscono delle stime approssimative e possono differire dalle temperature reali.
• Intervalli di temperatura visualizzati
Temperatura stanza: 0 °C ~ 40 °C (con meno di
0 °C viene visualizzato il simbolo
più di 40 °C viene visualizzato il simbolo
, mentre con
)
Temperatura esterna: -9 °C ~ 45 °C (con meno di
0 °C viene visualizzato il simbolo
più di 9 °C viene visualizzato il simbolo
, mentre con
)
• Durante i primi 0~120 secondi circa di funzionamento, mentre è in corso il rilevamento delle temperature, viene visualizzato il simbolo
.
• Durante l'operazione di AUTO PULIZIA, il pannello
visualizzerà il tempo di funzionamento residuo.
La temperatura delle stanza e quella esterna non
verranno visualizzate neanche in caso di pressione
del tasto DISPLAY.
Uso singolo
Quando l'unità non è in uso, è possibile visualizzare
•
soltanto la temperatura della stanza per 5 secondi.
Uso multiplo
•
Quando l'unità non è in uso, viene visualizzato il simbolo
per 5 secondi.
IT-8
Page 58
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO
D’ARIA
Per impostare la direzione desiderata
del fl usso dell'aria, premete il pulsante
1
FLUSSO D'ARIA VERTICALE.
1
Modalità AUTOMATICA
AUTOMATICA obliquo verso il basso
Modalità RISCALDAMENTO
AUTOMATICA obliquo verso il basso verso il basso
DIREZIONE ORIZZONTALE
DEL FLUSSO D’ARIA
Per impostare la direzione desiderata
del fl usso dell'aria, premete il pulsante
1
FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE.
1
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE
AUTOMATICA obliquo verso l'alto obliquo verso il basso
CONSIGLI RIGUARDANTI LA DIREZIONE DEL
FLUSSO D'ARIA IN MODALITÀ “AUTOMATICA”
Modalità RINFRESCAMENTO
Il pannello aperto sarà impostato in direzione obliqua verso il basso per 10 minuti, quindi si sposterà alla posizione
obliqua verso l'alto per inviare aria fredda
al soffi tto.
Modalità RISCALDAMENTO
Il pannello aperto sarà impostato in direzione obliqua verso il basso quando la temperatura dell'aria della presa d'uscita è bassa,
per passare alla posizione obliqua verso il
basso al riscaldarsi dell'aria. Al riscaldarsi
della stanza, sarà impostata verso il basso
per inviare aria calda al pavimento.
Modalità di DEUMIDIFICAZIONE
Il pannello aperto sarà impostato in direzione obliqua verso l'alto.
Quando la temperatura dell'aria in
uscita è bassa
ATTENZIONE:
Non tentare mai di regolare manualmente il pannello
aperto oppure i defl ettori.
• La regolazione manuale del pannello aperto e dei
defl ettori può causare malfunzionamenti dell'unità.
10 minuti più tardi
Quando l'aria in
uscita si riscalda
Quando la stanza si riscalda
IT-9
Page 59
FUNZIONE PLASMACLUSTER
OPERAZIONE DI AUTO
PULIZIA
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno
del condizionatore d’aria rilascia ioni al plasma
(plasmacuster) positivi e negativi nella stanza.
Viene rilasciato approssimativamente lo stesso
numero di ioni positivi e negativi nell'aria, che
riducono alcuni funghi nell'aria.
Durante il funzionamento, premete il
tasto PLASMACUSTER.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia blu di PLASMACUSTER sull’unità
si illumina.
1
L'operazione di AUTO PULIZIA consentirà di ridurre
la crescita di funghi e muffe e di asciugare la parte
interna del condizionatore d’aria con ioni al plasma
(plasmacluster). Eseguite l’operazione ad ogni
cambio di stagione.
I funghi della muffa già cresciuti non possono
essere eliminati con questa operazione.
Premete il tasto AUTO PULIZIA quando
l’unità non è in funzione.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia blu di PLASMACUSTER sull’unità si
illumina.
• L’unità si spegne dopo quaranta minuti.
• Il tempo residuo di funzionamento sarà indicato sull'INDICATORE DELLA TEMPERATURA
dell'unità interna in minuti.
ITALIANO
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia di PLASMACLUSTER sull’unità si spegne.
NOTA:
• L'utilizzo della modalità PLASMACLUSTER viene
memorizzato, permettendone l'impostazione alla
prossima accensione.
Per spegnere la spia di PLASMACLUSTER, preme-
•
te il tasto DISPLAY.
• Per attivare PLASMACLUSTER senza dover attivare le modalità di riscaldamento, rinfrescamento
o deumidifi cazione, premete il tasto PLASMACLU-
STER quando l'unità non è in funzione. Il simbolo
della modalità del telecomando si spegne e la
velocità delle ventole non può essere impostata su
AUTOMATICA.
PER ANNULLARE
Premete il tasto AUTO PULIZIA.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia blu di PLASMACLUSTER sull’unità si spegne.
•
NOTA:
• Non è possibile impostare la temperatura, la velocità delle ventole, la direzione dell’aria e l’impostazione del timer durante l’operazione di AUTO PULIZIA.
IT-10
1
Page 60
TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA
FUNZIONE TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l'unità si spegne
automaticamente dopo un'ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMEN-
TO DOPO UN’ORA.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione del TIMER (
si illumina.
• L’unità si arresta dopo un’ora.
) sull’unità
1
DISATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO
1
(
L’indicatore DISATTIVAZIONE TIMER
lampeggia; premete il tasto AVANZA-
2
MENTO o ARRETRAMENTO DELL’ORA
per impostare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di
10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la fi nestra
di ricezione sull’unità e premete il tasto
3
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER (
unità si illumina.
• Un segnale acustico viene emesso dall’
unità interna alla ricezione del segnale.
).
) sull’
PER
ANNULLARE
PER ANNULLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER (
spegne.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
arancione del TIMER (
NOTA:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ha priorità sulle operazioni di ACCENSIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
viene impostato quando l’unità non è in funzione,
l'unità funzionerà per un'ora in base alle condizioni
impostate precedentemente.
•
Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima
che la modalità TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER
DISATTIVATO, il tasto ANNULLAMENTO TIMER
annulla ogni impostazione.
) sull’unità si spengono.
) sull’unità si
) e la spia
1
2
3
SUGGERIMENTI SULLA FUNZIONE DI
DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostata la modalità TIMER DISATTIVATO, l’impostazione della temperatura della stanza
viene regolata automaticamente per evitare che la
stanza diventi eccessivamente calda o fredda mentre
dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con timer, la
temperatura aumenta di 1° C rispetto all’impostazione iniziale del termostato.
MODALITÀ RISCALDAMENTO:
• Un'ora dopo l'attivazione del timer, l'impostazione
della temperatura diminuisce di 3° C rispetto all'impostazione della temperatura iniziale.
IT-11
Page 61
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato all'ora attuale.
ATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER
1
L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeg-
2
3
4
).
(
gia; premete il tasto AVANZAMENTO
o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impostare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di
10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la fi nestra
di ricezione sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER ( ) sull’unità
si illumina.
• Un segnale acustico viene emesso dall’unità
interna alla ricezione del segnale.
Selezionate la modalità di funzionamento.
1
2
3
PER ANNULLARE LA MODALITÀ
TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER (
spegne.
L’ora attuale viene visualizzata sul telecomando.
•
NOTA:
• Se sono impostate le modalità TIMER ATTIVATO,
TIMER DISATTIVATO o SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C)
annulla tutte le impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ORA
Annullate innanzitutto l’impostazione TIMER, quindi impostate il nuovo orario.
USO COMBINATO DEL TIMER
ATTIVATO E DISATTIVATO
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in
combinazione.
Esempio:
Se si desidera spegnere l'unità alle 11:00 p.m. e riaccenderla per portare la temperatura ambiente al livello desiderato per le 7:00 a.m.
Impostate DISATTIVAZIONE TIMER alle
11:00 p.m. quando l'unità è in funzione.
1
Impostate DISATTIVAZIONE TIMER alle
7:00 a.m.
2
La freccia ( oppure ) tra gli indicatori TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale
timer si attiva per primo.
) sull’unità si
PER
ANNULLARE
ITALIANO
NOTA:
• L’unità si accende prima dell’ora impostata per
permettere che la stanza raggiunga la temperatura
desiderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
NOTA:
• Non è possibile programmare TIMER ATTIVATO
e TIMER DISATTIVATO per far funzionare l'unità a
diverse temperature o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato
in modo tale che si attivi prima dell’altro.
IT-12
Page 62
FUNZIONAMENTO A PIENA
POTENZA
MANUTENZIONE
In questa modalità il condizionatore d'aria opera alla
massima potenza, per rinfrescare o riscaldare la
stanza in modo estremamente rapido, funzione ideale da usare appena rientrati in casa.
Per azionare la modalità A PIENA POTENZA, premete il tasto A PIENA POTENZA
1
durante il funzionamento.
• Il telecomando visualizza “ ”.
• Il display della temperatura scompare.
• La spia verde A PIENA POTENZA (
sull'unità si illuminerà.
)
PRIMA DELLA MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto.
Spegnete l’unità.
1
Una volta che il pannello aperto sia com-
pletamente chiuso, attendete 15 secondi,
2
quindi spegnete l'interruttore dell'impianto.
PULIZIA DEI FILTRI
I fi ltri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due setti-
mane.
Spegnete l’unità.
1
Rimuovete i fi ltri.
2
1
2
3
Coperchio del fi ltro
Sollevate il coperchio dei fi ltri.
Spingete leggermente i fi ltri verso l’alto per
sbloccarli.
Spingete i fi ltri verso il basso per rimuoverli.
1
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto A PIENA POTENZA.
• La funzione A PIENA POTENZA viene annullata
anche quando si commuta la modalità di funzionamento o si spegne l'unità.
• La spia verde A PIENA POTENZA (
si spegnerà.
NOTA:
• Durante il funzionamento A PIENA POTENZA, non
è possibile impostare la temperatura o la velocità
delle ventole.
) sull'unità
1
Togliete i fi ltri di depurazione aria dai fi l-
tri dell'aria.
3
Pulite i fi ltri.
4
Usate un aspirapolvere per eliminare la polvere.
Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida
e un detergente delicato. Asciugate i fi ltri all’om-
bra prima di reinstallarli.
Reinstallate i fi ltri di depurazione aria.
5
Reinstallate i fi ltri.
6
Reinstallate i fi ltri nella posizione originale.
1
2
Chiudete il coperchio del fi ltro.
3
Spingete in maniera decisa nella direzione
indicata dalla freccia sul pannello per bloccarlo in posizione.
2
2
3
1
3
IT-13
Page 63
PULIZIA DELL’UNITÀ
E DEL TELECOMANDO
• Strofi nate l'unità e il telecomando con un panno
morbido.
• Non schizzate o gettate acqua direttamente su di
essi. L'acqua potrebbe provocare scosse elettriche
o danni all'unità.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o
solventi forti.
Il pannello aperto può essere rimosso
RIMOZIONE
Premete il tasto di rilascio ed aprite la
parte inferiore del pannello aperto.
1
Sollevate leggermente il pannello aperto
2
e rimuovetelo.
Pannello aperto
1
Tasto d i
2
MONTAGGIO
Agganciate entrambe le linguette sull'asticella.
1
Su ogni estremo dell'unità si trova un'asticella.
Chiudete il pannello aperto.
2
Premete i punti contrassegnati da frecce sul pannello aperto fi nché non scatti in posizione.
1
Linguetta
rilascio
MANUTENZIONE AL TERMINE DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Attivate l'operazione di AUTO PULIZIA per
permettere al meccanismo di asciugare
1
completamente il condizionatore.
Arrestate il funzionamento e scollegate
l’unità. Spegnete l’interruttore dell'im-
2
pianto, nel caso sia presente un interruttore esclusivamente per il condizionatore d’aria.
Pulite i fi ltri, quindi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell’aria non sia-
1
no sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita dell’
aria non siano ostruite.
2
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
DI DEPURAZIONE ARIA
I fi ltri dovrebbero essere sostituiti ogni 3 ~ 6 mesi.
Estraete i fi ltri dell’aria.
1
Sostituite i fi ltri di depurazione aria.
2
Togliete i vecchi fi ltri di depurazione aria dai
1
fi ltri dell'aria.
2
Posizionate i nuovi fi ltri di depurazione aria
sotto i tappi del fi ltro che si trovano sul fi ltro
dell'aria.
Tappo del fi ltro
ITALIANO
Asticella
2
Dopo il montaggio, assicuratevi di chiudere saldamente il pannello aperto.
Corretto
Pannello aperto
Errato
Reinstallate i fi ltri dell’aria.
3
NOTA:
• I fi ltri sporchi di depurazione aria non possono es-
sere lavati per il riutilizzo. I nuovi fi ltri sono dispo-
nibili presso il vostro rivenditore più vicino.
Filtro di sostituzione: Tipo AZ-F900F
Smaltimento dei fi ltri
Smaltite i fi ltri sostituiti in base alle normative e alle
leggi locali sullo smaltimento.
Materiali del fi ltro di DEPURAZIONE ARIA:
Filtro: polipropilene
Telaio: poliestere
IT-14
Page 64
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se la si accende subito dopo
averla spenta. L’unità non funziona immediatamente
dopo aver commutato la modalità. Ciò al fi ne di pro-
teggere il meccanismo interno. Attendete 3 minuti
prima di attivare l'unità.
L’UNITÀ NON PRODUCE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L'unità potrebbe emanare odori di tappeti e mobili penetrati nell'unità.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questo rumore è generato dalla frizione del pannello anteriore
e degli altri componenti che si espandono in seguito
al cambiamento di temperatura.
L'UNITÀ EMETTE UN LEGGERO RUMORE
Si tratta di un rumore emesso quando l'unità sta generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il rumore delicato, simile a un sibilo, è prodotto dal
refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• In modalità RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE, del vapore acqueo può fuoriuscire
dall’uscita dell’aria in seguito alla differenza tra la
temperatura ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• In modalità RISCALDAMENTO, del vapore acqueo
può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrinamento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, la ventola
dell’unità esterna girerà per circa un minuto per raffreddare l’unità.
ODORI EMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Si tratta dell'odore dell'ozono generato dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono
è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La
scarica di ozono nell'aria svanisce rapidamente e la
sua densità all'interno della stanza non aumenta.
Quando si usa il condizionatore d'aria con un sistema multiplo
L'UNITÀ SI RISCALDA ANCHE IN MODALITÀ
STANDBY
Ciò è dovuto al fatto che il refrigerante scorre attraverso i tubicini dell'unità per interni in standby anche
quando l'altra unità sta funzionamento in modalità di
RISCALDAMENTO.
L'UNITÀ PER INTERNI SI RISCALDA ANCHE
QUANDO NON SI TROVA NELLA MODALITÀ DI
RISCALDAMENTO
Quando viene premuto il tasto PLASMACLUSTER
mentre l'unità non è in funzione, l'operazione PLASMACLUSTER sarà eseguita senza accompagnare una
modalità di condizionamento dell'aria (come ad esempio
RISCALDAMENTO oppure RINFRESCAMENTO). In
tal caso, se il RISCALDAMENTO viene eseguito con
unità nelle altre stanze, è possibile sentire dell'aria calda
in uscita dall'unità. A seconda della temperatura della
stanza, le ventole interne ridurranno la propria velocità
di rotazione e si attiveranno e disattiveranno.
L'UNITÀ NON FUNZIONA NELLA MODALITÀ DESIDERATA
• Quando un'unità per interni si trova nella modalità di
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, non
sarà possibile far funzionare l'altra unità nella modalità di RISCALDAMENTO. (Dopo alcuni secondi,
sarà emesso un lungo SEGNALE ACUSTICO, l'indicatore di temperatura sul pannello indicatori visualizzerà il simbolo “
TO e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato.)
• Quando un'unità per interni si trova nella modalità di
RISCALDAMENTO, non sarà possibile far funzionare l'altra unità nella modalità di RINFRESCAMENTO né DEUMIDIFICAZIONE. (Dopo alcuni secondi,
sarà emesso un lungo SEGNALE ACUSTICO, l'indicatore di temperatura sul pannello indicatori visualizzerà il simbolo “
TO e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato.)
L'UNITÀ NON RILASCIA ARIA (operazione PLASMACLUSTER senza modalità di condizionamento aria, operazione AUTO PULIZIA)
Le altre unità si trovano in modalità di sbrinamento.
In caso di malfunzionamento dell'unità, controllate i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore dell'impianto non sia saltato o che non si sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O NON RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita
o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben chiuse.
• Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile
che l’unità non riesca a raggiungere la temperatura
desiderata.
• Controllate che nella stanza non sia in funzione
un’altra fonte di calore.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
• Controllate che le batterie del telecomando non siano vecchie o quasi esaurite.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando
il telecomando correttamente verso il ricevitore del
segnale dell’unità.
• Controllate che le batterie del telecomando siano
installate con le polarità allineate correttamente.
Quando l'INDICATORE DELLA TEMPERATURA sul
pannello indicatori lampeggia, si raccomanda di
rivolgersi ad un servizio di assistenza.
• Il sistema di protezione integrato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quando la si
utilizza al di fuori di questo campo di variazione.
• Se l’unità opera in modo continuo in modalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando
l’umidità è al di sopra dell’80%, si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’aria.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMEN-
TAZIONE
Se si verifi ca un guasto dell’alimentazione, il condi-
zionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria
che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le impostazioni precedenti,
fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’
alimentazione, sarà necessario reimpostarli dopo il
ripristino dell’alimentazione.
46˚ C (uso singolo)
32˚ C
–10˚ C (uso singolo)
21˚ C
27˚ C
–
24˚ C
–15˚ C
ITALIANO
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
In modalità RISCALDAMENTO la ventola interna
potrebbe non funzionare per due-cinque minuti
dopo l'accensione dell’unità, al fi ne di evitare la fuo-
riuscita di aria fredda dalla stessa.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità
esterna si forma del ghiaccio in modalità RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico
fornisce calore per circa 5–10 minuti per eliminare
il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, le ventole interne ed esterne si arrestano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità ri-
prende automaticamente il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che preleva ca-
lore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza.
Di conseguenza, la temperatura dell’aria esterna
infl uisce notevolmente sull'effi cienza di riscalda-
mento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente
ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate un riscaldatore addizionale.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tem-
po, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata.
IT-16
Page 66
Achtung: Ihr Produkt trägt
b
dieses Symbol. Es besagt, dass
Elektro- und Elektronikgeräte
nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern einem
getrennten Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme fi nden Sie auf der Homepage von www.
swico.ch oder www.sens.ch.
P
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie
die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten.
Für die EU: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass gebrauchte
Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es
gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine
ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher
Vorgaben erlauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für die Schweiz: Die gebrauchte Batterie kann an der Verkaufsstelle
zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei Bedarf bei Ihrer
Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von
gebrauchten Batterien.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibhausgase
R410A (Treibhauspotenzial 1980)
DE
Page 67
DEUTSCH
Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt benutzen. Dieses Handbuch sollte zum Nachschlagen an einem
sicheren Ort aufbewahrt werden.
• BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ........... D-14
• ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN
ZUM BETRIEB ......................................................... D-15
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es
nicht. Das Ziehen am Netzkabel sowie dessen Miss-
1
brauch kann zu einer Beschädigung des Geräts führen
und einen elektrischen Schlag verursachen.
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten
Sie Ihren Körper nicht über einen längeren Zeitraum
2
hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte
Ihren Gesundheitszustand beeinträchtigen.
Bei der Verwendung des Klimageräts für Säuglinge,
Kinder, ältere, bettlägerige oder behinderte Personen
3
ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die sich im Raum befi ndlichen Personen ange-
messen ist.
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hin-
ein. Dies könnte aufgrund der bei Hochgeschwindigkeit
4
laufenden Ventilatoren Verletzungen verursachen.
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden.
Schließen Sie den Erdungsdraht nicht an Gas- oder
5
Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerdkabeln an. Eine unvollständige Erdung könnte einen
elektrischen Schlag verursachen.
Wenn beim Klimagerät irgendwelche Unregelmäßig-
keiten auftreten (z.B. Brandgeruch), muss der Betrieb
6
sofort beendet und der Hauptschalter auf AUS gestellt
werden.
Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Instal-
lationsvorschriften installiert werden.
7
belanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen
Brand verursachen.
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es
zur Vermeidung von Gefahren entweder vom Herstel-
8
ler, von dessen Servicepartner oder von einer anderen
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht
werden. Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich
gegen den vom Hersteller angegebenen Netzkabeltyp
aus.
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt
über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elek-
9
trischen Schlag als auch eine Beschädigung des Geräts verursachen.
Ein falscher Ka-
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION/ZUM AUSBAU/ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszu-
•
bauen/zu reparieren. Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen
Brand o. Ä. verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen anderen qualifi zierten Fachmann, um das Gerät
zu installieren/auszubauen/zu reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um
den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas
1
betriebene Geräte verwenden. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
Bedienen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen. Dies
könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
2
Aus Sicherheitsgründen sollte der Hauptschalter ausgeschaltet sein, wenn das Gerät für einen längeren
3
Zeitraum nicht verwendet wird.
Überprüfen Sie den Montagerahmen des Außengerätes
regelmäßig auf Verschleiß und richtigen, festen Halt.
4
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät und treten Sie nicht darauf. Der Gegenstand oder
5
die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. von ihm
hinunterfallen; dadurch könnten Beschädigungen bzw.
Verletzungen verursacht werden.
Das Gerät wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es
darf nicht für Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hun-
6
dehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht von Tieren
oder Pfl anzen verwendet werden.
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das
Gerät. Beim Eintreten von Wasser in das Gerät könnten die
7
elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch die Luftauslassöffnungen des Geräts. Dies könnte einen erheb-
8
lichen Leistungsabfall des Geräts sowie Störungen zur
Folge haben.
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss in jedem Fall der Betrieb gestoppt und
9
der Hauptschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren
des Geräts ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten
Verletzungen zuziehen.
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kleinkinder oder hilfl ose Personen ausgelegt.
10
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszuschließen, dass sie dieses Gerät als Spielzeug verwenden.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
AUFSTELLUNG/INSTALLATION
• Schließen Sie das Klimagerät unbedingt an ein Netz mit
der angegebenen Spannung und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit falscher Voltzahl und falsch-
er Frequenz kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und möglicherweise einen Brand verursachen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem
möglicherweise Gas ausläuft. Dies könnte einen Brand
verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft
nur geringe Mengen an Staub, Rauch und Feuchtigkeit
vorhanden sind.
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften
Ablauf sicherzustellen. Ein unzureichender Ablauf kann den
Raum, die Möbel o. Ä. feucht werden lassen.
• Stellen Sie je nach Aufstellungsort sicher, dass ein Fehlstromschutzschalter oder Leistungsschalter installiert ist,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
DEUTSCH
DE-1
Page 68
TEILEBEZEICHNUNGEN
ZIMMERGERÄT
1
1
Einströmöffnung (Luft)
2
2
Filterabdeckung
3
Luftfi lter
4
Luftreinigungsfi lter
5
Empfangsfenster
3
6
AUX -Taste
7
Freigabeknopf
4
8
Horizontale Einstellungslamelle
5
9
Ausfl ussöffnung (Luft)
10
6
7
8
Öffnungsklappe
11
Fernbedienung
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
12
Empfangsfenster
13
TEMPERATUR-Anzeige
14
AUßEN-Temperatur Lampe
(grün )
15
VOLLLEISTUNGS-Lampe (grün )
16
ZEITSCHALTER-Lampe (orange )
17
BETRIEBS-Lampe (rot )
18
PLASMACLUSTER-Lampe (blau)
HINWEIS:
Die ausgelieferten Geräte können sich leicht von der oben aufgeführten Darstellung unterscheiden.
(zur Einstellung der Einschaltzeit)
11 ZEITSCHALTER-AUS-Taste
(zur Einstellung der Ausschaltzeit)
12 EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste
13 ZEITVORLAUF-Taste
14 ZEITRÜCKLAUF-Taste
15 SELBSTREINIGUNGS-Taste
16 ZEITSCHALTER-EINSTELL-/ABBRUCH-Taste
17 Das Batteriefach befi ndet sich unter diesem Symbol
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der aktuellen Uhrzeit.
26 TEMPERATUR-Anzeige
27 PLASMACLUSTER-Symbol
28 SENDE-Symbol
29 SELBSTREINIGUNGS-Symbol
30 HORIZONTALER LUFTSTROM-Symbol
31 ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder Einstellung
des Ein-Stunden-Ausschalt-Zeitschalters.
DE-3
Page 70
(+)
(-)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
Entfernen Sie die Abdeckung der Fern-
1
bedienung.
Legen Sie Batterien in das Batteriefach
ein; achten Sie dabei auf die richtige
2
Ausrichtung der
Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind,
•
wird auf dem Display “AM 6:00” angezeigt.
Setzen Sie die Abdeckung der Fernbe-
3
dienung wieder auf.
Abdeckung
der Fernbedienung
HINWEIS:
• Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdauer
der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs, wenn Sie Batterien austauschen.
• Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der
Batterien nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie
nach ca. 30 Sekunden wieder ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung
heraus, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwenden.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfenster des Hauptgerätes und drücken Sie die gewünschte Taste. Beim Empfang des Signals erzeugt
das Gerät einen Piepton.
• Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Gerät keine Vorhänge oder anderen Gegenstände befi nden.
• Die Fernbedienung funktioniert aus einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
und
Polaritäten.
VORSICHT:
• Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten
Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht
auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte
die Gardinen.
• Die Verwendung einer schnell aufleuchtenden
Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören.
• Das Gerät kann durch Signale beeinfl usst werden,
die von der Fernbedienung eines Fernsehgeräts,
Videorecorders oder eines anderen im selben
Raum verwendeten Geräts gesendet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne
noch in der Nähe einer Heizung liegen. Schützen
Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen, um sowohl Verfärbungen als
auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu
vermeiden.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Sie können zwischen zwei verschiedenen Einstellungen wählen: 12-Stunden-Modus und 24-StundenModus.
Drücken Sie zur Einstellung des 12-Stunden-Modus im ersten Schritt einmal die
1
UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung des 24-Stunden-Modus im ersten Schritt zweimal die
UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCK-
2
LAUF-Taste.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit
schnell vor- oder zurücklaufen zu lassen.
Drücken Sie die SET/C-Taste.
3
• Der Doppelpunkt (:) blinkt, um anzuzeigen,
dass die Uhr funktioniert
.
HINWEIS:
• Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt werden,
wenn der Zeitschalter-Betrieb programmiert ist.
DE-4
2
3
1
Page 71
EINSTELLUNG DES LUFTREINIGUNGSFILTERS
ENERGIESPARTIPPS
Die Luftreinigungsfi lter sind als Zubehörteile dieses
Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs
entfernen die Filter Staub und Tabakrauch aus der
Luft und geben saubere Luft aus.
Entnehmen Sie die Luftfi lter.
1
1
Öffnen Sie die Filterabdeckung.
2
Drücken Sie die Luftfi lter leicht nach oben,
2
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus um
diese zu entfernen.
Filterabdeckung
1
Setzen Sie den Luftreinigungsfi lter unter
2
3
den Filtersperren ein, die sich auf dem
Luftfi lter befi nden.
Filtersperren
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten Tipps können Sie bei der Verwendung der
Klimaanlage auf einfache Art und Weise Energie
sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN.
• Wenn im KÜHLEN-Betrieb das Thermostat um
1°C höher als die gewünschte Temperatur eingestellt wird und im HEIZEN-Betrieb um 2°C niedriger, können Sie ca. 10 Prozent Strom sparen.
• Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als er-
forderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND
ZUGLUFT.
• Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während
des Kühlbetriebs reduziert den Stromverbrauch.
• Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die Fenster
und Türen.
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS
RICHTIG EIN, UM DIE BESTMÖGLICHE LUFTZIRKULATION ZU ERREICHEN.
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖGLICHST LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZUSTELLEN.
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEITSCHALTERS VOLL AUS.
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG
NICHT VERWENDET WERDEN SOLL.
• Das Gerät verbraucht auch bei Nichtverwendung
eine geringe Menge Strom.
DEUTSCH
Luftreinigungsfi lter
Luftfi lter
Setzen Sie die Luftfi lter wieder ein.
3
Setzen Sie die Luftfi lter wieder in die Ur-
1
sprungspositionen ein.
2
Schließen Sie die Filterabdeckung.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld, damit sie einrastet.
3
2
1
Vorsichtsmaßnahmen:
• Die Filter sind in einem Plastikbeutel versiegelt,
damit ihre Staubauffangwirkung aufrechterhalten
bleibt.
Öffnen Sie den Beutel erst bei Verwendung der Fil-
ter. (Anderenfalls könnte sich die Lebensdauer der
Filter verkürzen.)
• Setzen Sie die Filter keinem direkten Sonnenlicht
aus. (Anderenfalls könnte sich die Leistung verschlechtern.)
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Betrieb, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Öffnungsklappe des Geräts ab und
drücken Sie die AUX-Taste.
• Die rote BETRIEB-Lampe (
und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTOM.Betrieb.
• Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatureinstellung sind auf AUTOM. gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal die AUX-Taste
• Die rote BETRIEB-Lampe (
HINWEIS:
• Wenn Sie die HILFS-Taste während des Normalbetriebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
) am Gerät leuchtet
) am Gerät erlischt.
AUX
DE-5
Page 72
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
2
5
3
1
4
Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODUS-Taste.
1
NEN
2
3
AUTOM. HEIZEN KÜHLEN TROCK-
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den
Betrieb zu starten.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet.
Drücken Sie die THERMOSTAT-Taste, um
die gewünschte Temperatur einzustellen.
BETRIEBSART AUTOM./TROCKNEN
• Die Temperatur kann in 1 °C-Schritten geändert werden, wobei sie 2 °C über und bis zu
2 °C unter der vom Klimagerät automatisch
bestimmten Temperatur liegen kann.
(Beispiel: 1 °C höher)
(Beispiel: 2 °C niedriger)
BETRIEBSART KÜHLEN/HEIZEN
•Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 18 und 32 °C eingestellt werden.
Drücken Sie die LÜFTER-Taste, um die
gewünschte Lüftergeschwindigkeit ein-
4
zustellen.
RIG
5
AUTOM. SCHWACH NIED- HOCH
• Im TROCKNEN-Betrieb ist die Lüftergeschwindigkeit auf AUTOM. voreingestellt und kann
nicht verändert werden.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts noch einmal die EIN-/AUS-Taste.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
schaltet sich aus.
DE-6
Page 73
Bei Benutzung eines
Klimagerätes mit Multi-System
Mit einem Multi-System Klimagerät können
mehrere Innengeräte mit einem Außengerät
verbunden werden. Wenn sich der Einstellmodus der Innengeräte unterscheidet, kann
es vorkommen, dass die später betriebenen
Innengeräte nicht korrekt funktionieren.
• Wenn das Innengerät/ die Innengeräte im
HEIZ-Modus betrieben wird/werden, kann/
können das verbleibende Gerät/die verbleibenden Geräte nicht im KÜHL- oder TROCKEN-Modus betrieben werden.
• Wenn das Innengerät/ die Innengeräte im
KÜHL- oder TROCKEN-Modus betrieben
wird/werden, kann/können das verbleibende
Gerät/die verbleibenden Geräte nicht im
HEIZ-Modus betrieben werden.
Wenn der Modus des/der später betriebenen
Geräte(s) sich von dem der bereits in Betrieb
befi ndlichen Geräte unterscheidet, ertönt nach
ein paar Sekunden ein langer PIEPTON und
die Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt
” während die BETRIEBS-Lampe und ZEIT-
“
SCHALT-Lampe abwechselnd blinken. Dies zeigt
an, dass das/die später betriebene(n) Gerät(e)
nicht in Betrieb sind. Schalten Sie in diesem Fall
den Modus in den gleichen Modus in dem das/
die andere(n) Innengerät(e) betrieben wird/werden.
TIPPS ZUM ANZEIGEFELD
Das Anzeigefeld ändert sich jedes Mal wenn
Sie die ANZEIGE-Taste wie folgt bedienen.
Anzeige-Taste
Die Raumtemperatur wird
angezeigt.
Temperaturanzeige
Außentemp. Lampe leuchtet
Die Außentemperatur wird
angezeigt.
Temperaturanzeige
Keine Anzeige.
DEUTSCH
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM.
Im AUTOM.-Modus werden automatisch sowohl die Temperatureinstellung als auch die
Betriebsart entsprechend der beim Einschalten des Geräts herrschenden Raum- und Außentemperatur ausgewählt.
• Wenn sich während des Betriebs die Außentemperatur verändert, ändern sich die Temperatureinstellungen wie in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführt.
Betriebsart- und Temperatureinstellungen
29
Heiß
(24 °C)
21
Right column
(°C)
•
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um die
Temperatureinstellungen.
Wenn Sie unser Klimagerät mit Multi-System
betreiben hat immer der Modus des zuerst
betriebenen Geräts Priorität vor anderen Geräten, ohne Beachtung der obenstehenden
Tabelle.
Heiß
(23 °C)
Kühl
(24 °C)
Trocken
Zimmertemperatur
(
-2°C
Heiß
(22 °C)
Außentemperatur
281810034
Kühl
(25 °C)
)
(°C)
Kühl
(26 °C)
HINWEISE:
• Die angezeigten Temperaturen sind ungefähre
Werte und können sich von den tatsächlichen Temperaturen unterscheiden.
• Temperaturanzeigebereiche
Zimmertemperatur: 0° C ~ 40° C (
wird ange-
zeigt, wenn die Temperatur bei unter 0°C liegt und
, wenn die Temperatur bei über 40°C liegt)
Außentemperatur: -9° C ~ 45° C (
wird ange-
zeigt, wenn die Temperatur bei unter -9°C liegt und
, wenn die Temperatur bei über 45° C liegt)
•
wird während der ersten 0~120 Betriebssekunden angezeigt, während die Temperaturen erfasst
werden.
• Während des SELBSTREINIGUNGS-Betriebs
zeigt das Anzeigefeld die verbleibende Zeit des
Vorgangs an. Die Raum- und Außentemperatur
wird selbst dann nicht angezeigt, wenn Sie die
ANZEIGE-Taste drücken.
Einfach-Verwendung
• Nur die Raumtemperatur kann für 5 Sekunden angezeigt werden, wenn das Gerät nicht in Betrieb
ist.
Multi-Verwendung
• wird für 5 Sekunden angezeigt werden, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
DE-7
Page 74
EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
VERTIKALER LUFTSTROM
Drücken Sie die VERTIKALER-LUFTSTROMTaste um die gewünschte Luftstromrichtung
1
einzustellen.
1
Betriebsart AUTOM.
AUTOM.
Betriebsart HEIZEN
AUTOM.
schräg nach unten
schräg nach unten
nach unten
HORIZONTALER LUFTSTROM
Drücken Sie die HORIZONTALER-LUFTSTROMTaste um die gewünschte Luftstromrichtung
1
einzustellen.
1
VORSICHT:
Versuchen Sie niemals, die Öffnungsklappe und die
Lamellen manuell einzustellen.
Betriebsart KÜHLEN/TROCKNEN
AUTOM.
schräg nach oben schräg nach unten
• Die manuelle Einstellung der Öffnungsklappe und
TIPPS ZUR LUFTSTROMRICHTUNG “AUTOM.”
Betriebsart KÜHLEN
Die Öffnungsklappe wird für 10 Minuten nach
schräg unten gerichtet und dann schräg nach
oben geschoben um den kalten Luftstrom an
die Decke zu richten.
Betriebsart HEIZEN
Die Öffnungsklappe wird nach schräg
hinten gerichtet, wenn die Lufttemperatur
niedrig ist und dann nach schräg unten
geschoben, wenn die ausströmende Luft
warm wird. Wenn der Raum sich erwärmt
wird sie nach unten gestellt um den warmen Luftstrom auf den Boden zu richten.
Betriebsart TROCKNEN
Die Öffnungsklappe wird nach schräg
oben gerichtet.
Wenn die Temperatur
der ausströmenden
Luft niedrig ist
der Lamellen kann eine Fehlfunktion des Gerätes
verursachen.
10 Minuten später
Wenn die Temperatur
der ausströmenden
Luft sich erwärmt
Wenn der Raum
sich erwärmt
DE-8
Page 75
PLASMACLUSTER-BETRIEB
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
Der Plasmacluster-Ionengenerator im Inneren
des Klimageräts gibt positive und negative
Plasmacluster-Ionen in den Raum ab.
Etwa die gleiche Anzahl positiver und negativer
Ionen, die in die Raumluft abgegeben werden,
reduziert die Schimmelpilzmenge in der Luft.
Drücken Sie während des Betriebs die
PLASMACLUSTER-Taste.
1
• Die Fernbedienung zeigt “ ”an.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am
Gerät leuchtet.
1
Der SELBSTREINIGUNGS-Betrieb reduziert mit
Hilfe von Plasmacluster-Ionen das Wachstum
von Schimmelpilzen und trocknet das Innere des
Klimageräts. Verwenden Sie den Betrieb beim
Jahreszeitenwechsel.
Vorhandene Schimmelpilze können mit diesem
Betrieb nicht beseitigt werden.
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGSTaste, wenn das Gerät nicht in Betrieb
1
ist.
• Die Fernbedienung zeigt “ ”.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät leuchtet.
• Das Gerät stoppt den Betrieb nach 40 Minuten.
• Die verbleibende Betriebszeit wird an der
TEMPERATURANZEIGE des Innengeräts in
Minutenschritten angezeigt.
DEUTSCH
ABBRECHEN
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste erneut.
•Die PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät erlischt.
HINWEIS:
• Die Einstellung des PLASMACLUSTER-Betriebs
wird gespeichert, und nach dem nächsten Einschalten nimmt das Klimagerät diesen Betrieb
wieder auf.
• Um die PLASMACLUSTER-Lampe auszuschalten,
drücken Sie die DISPLAY-Taste.
• Um den PLASMACLUSTER-Betrieb ohne den
Wärme-, Kühl- oder Trockenmodus durchzuführen,
drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste, während das Gerät nicht in Betrieb ist. Das Modussymbol der Fernbedienung schaltet sich aus und
die Lüftergeschwindigkeit kann nicht auf AUTOM.
gestellt werden.
1
ABBRECHEN
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste.
Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste aus.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät erlischt.
HINWEIS:
• Sie können im SELBSTREINIGUNGS-Betrieb weder die Temperatur, die Lüftergeschwindigkeit, die
Luftstromrichtung noch den Zeitschalter einstellen.
DE-9
Page 76
EIN-STUNDEN-AUSSCHALTZEITSCHALTER
ZEITSCHALTER-BETRIEB
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER eingestellt ist, beendet das Gerät seinen Betrieb automatisch nach einer Stunde.
Drücken Sie die EIN-STUNDEN-AUSSCHALTZEITSCHALTER-Taste.
1
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
Gerät leuchtet auf.
• Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer
Stunde.
) am
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS
1
(
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige blinkt.
2
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten eingestellt
werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die
3
ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste (SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe () am
Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das
Gerät einen Piepton.
)-Taste.
ABBRECHEN
ABBRECHEN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste
(SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste aus.
• Die rote BETRIEBS-Lampe (
ZEITSCHALTER-Lampe (
HINWEIS:
• Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTERBetrieb hat gegenüber dem ZEITSCHALTER-EINund ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb Priorität.
• Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt wird während das Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang
unter den zuvor eingestellten Bedingungen.
• Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EINSTUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTERS eine
weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie während des Betriebs noch einmal die
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTERTaste drücken.
• Wenn ZEITSCHALTER-EIN und/oder ZEITSCHALTER-AUS eingestellt ist/sind, werden durch Drücken der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle
Einstellungen gelöscht.
) am Gerät erlischt.
) am Gerät
) und die orange
1
2
3
TIPPS ZUM ZEITSCHALTER-AUS-BETRIEB
Wenn der ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb eingestellt
ist, wird die Temperatur automatisch eingestellt, um
zu verhindern, dass es im Raum extrem warm oder
zu kalt wird, während Sie schlafen. (Automatische
Schlaffunktion)
BETRIEBSART KÜHLEN/TROCKNEN:
•
Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen ist, erhöht sich die Temperatureinstellung im Vergleich zur
ursprünglichen Temperatureinstellung um 1° C.
BETRIEBSART HEIZEN:
• Wenn der Zeitschalter-Betrieb eine Stunde gelaufen ist, senkt sich die Temperatureinstellung im
Vergleich zur ursprünglichen Temperatureinstellung
um 3° C ab.
DE-10
Page 77
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Zeit eingestellt ist.
ZEITSCHALTER-EIN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EIN
1
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige blinkt.
2
3
4
)-Taste.
(
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten eingestellt
werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken
Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste
(SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das
Gerät einen Piepton.
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
1
2
3
ABBRUCH DES ZEITSCHALTERBETRIEBS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste
(SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
rät erlischt.
Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung an-
•
gezeigt.
HINWEIS:
• Wenn die ZEITSCHALTER-EIN, die ZEITSCHALTERAUS oder der EIN-STUNDEN-AUSSCHALTZEITSCHALTER eingestellt sind, werden durch Drücken
der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstellungen gelöscht.
ÄNDERN DER ZEITSCHALTEREINSTELLUNG
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-Einstellung und stellen Sie sie dann erneut ein.
KOMBINIERTE VERWENDUNG DER
ZEITSCHALTER-EIN UND -AUS
Sie können die Zeitschalter EIN und AUS in Kombination verwenden.
Beispiel:
Beenden des Betriebs um 23:00 Uhr und Wiederaufnahme des Betriebs, um die Raumtemperatur für 7:00
Uhr auf die gewünschte Höhe zu stellen.
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AUS
während des Betriebes auf 23:00 Uhr.
1
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-EIN auf
7:00 Uhr.
2
Der Pfeil ( oder ) zwischen der Anzeige des
ZEITSCHALTERS-EIN und des ZEITSCHALTERS-AUS zeigt an, welche der programmierten
Zeiten zuerst aktiviert wird.
AUS
) am Ge-
ABBRECHEN
DEUTSCH
HINWEIS:
• Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten Zeit
ein und sorgt dafür, dass die gewünschte Raumtemperatur zur programmierten Zeit erreicht wird.
(Weckfunktion)
HINWEIS:
• Eine Programmierung des ZEITSCHALTERS-EIN
und des ZEITSCHALTERS-AUS mit verschiedenen
Temperatureinstellungen oder sonstigen Einstellungen ist nicht möglich.
• Jeder der Zeitschalter kann so programmiert werden, dass er gegenüber dem anderen Priorität hat.
DE-11
Page 78
VOLLLEISTUNGSBETRIEB
WARTUNG
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung um den Raum so schnell abzukühlen oder zu erwärmen, dass Sie ihn sofort nach dem
Nachhause kommen nutzen können.
Um den VOLLLEISTUNGSBETRIEB zu
aktivieren, drücken Sie während des Be-
1
triebs die VOLLLEISTUNGS-Taste.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die Temperaturanzeige erlischt.
• Die grüne VOLLLEISTUNGS-Lampe (
am Gerät leuchtet.
)
VOR DER WARTUNGSDURCHFÜHRUNG
Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus.
Schalten Sie das Gerät aus.
1
Warten Sie 15 Sekunden oder länger
nachdem die Öffnungsklappe komplett
2
geschlossen ist und schalten Sie dann
den Leistungsschalter ab.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfi lter sollten alle zwei Wochen gereinigt wer-
den.
Schalten Sie das Gerät aus.
1
Entnehmen Sie die Filter.
2
Heben Sie die Filterabdeckung an.
1
2
Drücken Sie die Luftfi lter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus um
diese zu entfernen.
Filterabdeckung
1
ABBRECHEN
Drücken Sie die VOLLLEISTUNGS-Taste erneut.
• Der VOLLLEISTUNGS-Betrieb wird auch beim
Ändern der Betriebsart oder nach Ausschalten des
Gerätes abgebrochen.
• Die grüne VOLLLEISTUNGS-Lampe (
Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS:
• Sie können die Temperatur oder die Lüfterge-
schwindigkeit während des VOLLLEISTUNGSBetriebs nicht einstellen.
) am
1
Nehmen Sie die alten Luftreinigungsfi l-
ter von den Luftfi ltern ab.
3
Reinigen Sie die Filter.
4
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger. Sollten die Filter verschmutzt sein, können
Sie sie mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Filter vor dem Wiedereinsetzen im Schatten.
Setzen Sie die Luftreinigungsfi lter wie-
5
der ein.
Setzen Sie die Filter wieder ein.
6
1
Setzen Sie die Filter wieder in die Ursprungspositionen ein.
2
Schließen Sie die Filterabdeckung.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld, damit sie einrastet.
2
2
3
1
3
DE-12
Page 79
REINIGUNG DES GERÄTS UND DER
FERNBEDIENUNG
• Wischen Sie beide Teile mit einem weichen Tuch ab.
• Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser di-
rekt über dem Gerät. Dies kann einen elektrischen
Schlag oder eine Beschädigung der Geräte verursachen.
• Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Was-
ser, keinen Verdünner, kein Scheuermittel und keine starken Lösungsmittel.
Die Öffnungsklappe kann entfernt werden
ENTFERNUNG
Drücken Sie die Freigabe-Taste und öffnen
Sie den unteren Teil der Öffnungsklappe.
1
Heben Sie die Öffnungsklappe etwas an
2
und entfernen Sie diese.
Öffnungsklappe
1
Freiga-
2
ANBRINGUNG
Hängen Sie beide Laschen in die Schäfte
ein.
1
Ein Steckschlitz befi ndet sich an beiden Enden
des Geräts.
Schließen Sie die Öffnungsklappe.
2
Drücken Sie die mit Pfeilen versehenen Punkte
an der Öffnungsklappe bis diese einrastet.
1
Lasche
beknopf
WARTUNG NACH ENDE
DER KLIMAGERÄTE-SAISON
Betreiben Sie das Gerät im SELBSTREI-
NIGUNGS-Betrieb, um den Mechanis-
1
mus vollständig trocknen zu lassen.
Beenden Sie den Betrieb und trennen
2
Sie das Gerät vom Netz ab. Schalten Sie
den Leistungsschalter aus, falls Sie diesen ausschließlich für das Klimagerät
installiert haben.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie
3
sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN
DER KLIMAGERÄTE-SAISON
Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter
1
sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass weder Luftein-
lass noch Luftauslass blockiert werden.
2
AUSTAUSCH
DES LUFTREINIGUNGSFILTERS
Die Filter sollten alle 3 ~ 6 Monate ausgetauscht
werden.
Entnehmen Sie die Luftfi lter.
1
Tauschen Sie die Luftreinigungsfilter
aus.
2
1
Nehmen Sie die alten Luftreinigungsfilter
von den Luftfi ltern ab.
2
Setzen Sie die neuen Luftreinigungsfilter
unter die Filtersperren ein, die sich auf den
Luftfi ltern befi nden.
Filtersperren
DEUTSCH
Schaft
2
Schließen Sie nach der Anbringung die Öffnungsklappe fest.
Akzeptabel
Öffnungsklappe
Inakzeptabel
Setzen Sie die Luftfi lter wieder ein.
3
HINWEIS:
• Die verschmutzen Luftreinigungsfi lter lassen sich
für eine Wiederverwendung nicht auswaschen.
Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatzfi lter: Typ AZ-F900F
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie ausgetauschte Filter bitte entsprechend
der örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
Material der LUFTREINIGUNGS-Filter
Filter: Polypropylen
Rahmen: Polyester
DE-13
Page 80
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Mängelzustände
weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Geräts hin:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft
nicht direkt nach dem Ändern der Betriebsart. Dadurch
wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3
Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
Das Gerät heizt vor oder enteist.
GERÜCHE
Teppich- und Möbelgeruch, der in das Gerät gelangt,
wird möglicherweise vom Gerät wieder abgegeben.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken produziert. Dieses Geräusch entsteht durch die Reibung
des vorderen Bedienfelds oder durch andere Komponenten, die sich aufgrund der Temperaturveränderung
ausdehnen.
EIN LEISES BRUMMGERÄUSCH WIRD AUSGEGEBEN
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das Gerät Plasmacluster-Ionen erzeugt.
SAUSGERÄUSCHE
Bei den sanften Sausgeräuschen handelt es sich um
das im Inneren des Geräts fl ießende Kühlmittel.
WASSERDAMPF
• Beim Betrieb in der Betriebsart KÜHLEN oder
TROCKNEN kann am Luftauslass manchmal Wasserdampf sichtbar werden. Der Grund dafür ist der
Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der
Temperatur der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
• Bei der Betriebsart HEIZEN kann während der Enteisung unter Umständen Wasserdampf aus dem
Außengerät strömen.
DAS AUßENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebs läuft der Lüfter des
Außengeräts noch etwa eine Minute nach, um das Gerät abzukühlen.
AM LUFTAUSLASS DES PLASMACLUSTERS
TRITT GERUCH AUS
Hierbei handelt es sich um den Geruch des Ozons,
das vom Plasmacluster-Ionengenerator erzeugt wird.
Die Konzentration des Ozons ist sehr gering und hat
keinerlei negativen Einfl uss auf Ihre Gesundheit. Das
in die Luft freigesetzte Ozon zersetzt sich sehr schnell
und die Ozonkonzentration im Raum erhöht sich nicht.
Bei Benutzung eines Klimagerätes mit MultiSystem
DAS INNENGERÄT ERHITZT SICH AUCH WENN
ES NICHT IN BETRIEB IST
Dies liegt daran, dass das Kühlmittel durch die Rohre
des nicht in Betrieb befi ndlichen Geräts fl ießt, wenn
das andere Gerät im HEIZ-Modus läuft.
DAS INNENGERÄT ERHITZT SICH AUCH WENN
ES SICH NICHT IM HEIZBETRIEB BEFINDET
Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird,
während das Gerät sich nicht in Betrieb befi ndet, wird
der PLASMACLUSTER-Betrieb ohne den dazugehörigen Klima-Modus (z.B. HEIZEN oder KÜHLEN)
durchgeführt. Zu diesem Zeitpunkt kann es vorkommen, dass dem Luftauslass des Geräts warme Luft
entströmt, wenn der HEIZ-Betrieb bei Geräten in
anderen Räumen durchgeführt wird. Der Innenlüfter
verringert seine Geschwindigkeit und schaltet sich je
nach Raumtemperatur AN oder AUS.
DAS GERÄT LÄUFT NICHT IN DER VON IHNEN
GEWÜNSCHTEN BETRIEBSART
• Wenn ein Innengerät im KÜHL- oder TROCKENModus betrieben wird, können Sie das verbleibende
Gerät nicht im HEIZ-Modus betreiben. (Nach ein
paar Sekunden ertönt ein langer PIEPTON und die
Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt “
während die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALTLampe abwechselnd blinken.)
• Wenn ein Innengerät im HEIZ-Modus betrieben
wird, können Sie das verbleibende Gerät nicht im
KÜHL- oder TROCKEN-Modus betreiben. (Nach ein
paar Sekunden ertönt ein langer PIEPTON und die
Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt “
während die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALTLampe abwechselnd blinken.)
DAS GERÄT GIBT KEINE LUFT AUS (PLASMACLUSTER-Betrieb mit dazugehörigem Klima-Modus,
SELBSTREINIGUNGS-Betrieb)
Das/Die andere(n) Gerät(e) enteist/enteisen.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Geräts vorliegt, überprüfen Sie bitte
zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte,
bevor Sie einen Kundendienst rufen:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter ausgelöst
wurde oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM
NICHT WIRKSAM
• Überprüfen Sie die Filter. Reinigen Sie die Filter im
Falle einer Verschmutzung.
• Überprüfen Sie das Außengerät, um sicherzustellen, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass auf
irgendeine Weise blockiert sind.
• Stellen Sie sicher, dass das Thermostat richtig eingestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen fest
verschlossen sind.
• Wenn sich sehr viele Personen in einem Raum aufhalten, kann die gewünschte Temperatur möglicherweise nicht erreicht werden.
• Überprüfen Sie, ob im Raum irgendwelche Wärme
erzeugenden Geräte in Betrieb sind.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER
FERNBEDIENUNG NICHT
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung
alt oder schwach sind.
• Versuchen Sie noch einmal, das Signal zu senden,
indem Sie die Fernbedienung dabei auf das Empfängerfenster des Geräts richten.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der richtigen
Polarität in die Fernbedienung eingelegt worden
sind.
Bitte rufen Sie den Kundenservice, wenn die TEMPERATUR-ANZEIGE im Anzeigefeld blinkt.
” an,
” an,
DE-14
Page 81
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH
INNEN- AUßEN TEMP. TEMP.
oberes
KÜHLEN
unteres
Limit oberes
HEIZEN
unteres
Limit
Limit
Limit
32˚ C
21˚ C
27˚ C
–
• Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den
Gerätebetrieb, wenn der entsprechende Temperaturbereich überschritten wird.
• Am Luftauslass kann sich Kondenswasser bilden,
wenn das Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit von
mehr als 80 Prozent kontinuierlich in der Betriebsart KÜHLEN oder TROCKNEN läuft.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Speicherfunktion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls
zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor dem Stromausfall
aktiv waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschalter-Einstellungen durchgeführt worden sind, müssen diese
erneut eingestellt werden.
46˚ C (Einfache Verwendung)
43˚ C (Multi-Verwendung)
–10˚ C (Einfache Verwendung)
21˚ C (Multi-Verwendung)
24˚ C
–15˚ C
DEUTSCH
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter
nach dem Einschalten des Geräts möglicherweise
erst nach zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern,
dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
• Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf
dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis bildet,
liefert ein automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um das Eis zu beseitigen. Während
der Enteisung laufen die Innen- und Außenlüfter
nicht.
• Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät
automatisch den Betrieb im HEIZEN-Betrieb fort.
HEIZLEISTUNG
• Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestat-
tet, die Wärme aus der Außenluft abzieht und diese Wärme in den Raum abgibt. Daher hängt die
Heizleistung in hohem Maße von der Außentemperatur ab.
• Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außen-
temperaturen reduziert ist, sollten Sie ein zusätzliches Heizgerät einsetzen.
• Es dauert einige Zeit, um den ganzen Raum auf-
zuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät arbeitet nach dem Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
DE-15
Page 82
Προσοχή: Τοπροϊόνσας
b
έχει σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν
θα πρέπει να αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα προϊόντα.
A. Πληροφορίεςσχετικάμετηναπόρριψηεξοπλισμού
1. ΣτηνΕυρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην
χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία
που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση
του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χ
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ
μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις
περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό
σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα
παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσό
σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει
μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα
με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε
ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση
και ανακύκλωση, απ
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν
να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
τερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής
οτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το
ώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος
(οικιακήχρήση)
P
B. Πληροφορίες σχετικ
επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το
απορρίψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει
σχετικά με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το
κόστος της επιστροφής και της ανακύκλ
(και σε μικρές ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις
τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο.
Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν
πρέπει να τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού.
Υπάρχει ειδικό σύστημα περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών,
που επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση και ανακύκλωση σύμφωνα με τη
νομοθεσία. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για
λεπτομέρειες ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο
σημείο πώλησης τους.
Για τις χώρες εκτός της Ευρ.Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των
χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να
φυλλάσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
δίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη
της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτεώστενα μηνεκθέτετετοσώμα σας
2
απευθείας στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική
σας κατάσταση.
Ότανχρησιμοποιείτετησυσκευήκλιματισμούγια
3
βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με ειδικές ανάγκες, βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του δωματίου είναι η κατάλληλη για τα
άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
Μηνεισάγετεποτέαντικείμεναμέσαστημονάδα.
4
Η εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστεσωστά τη συσκευήκλιματισμού. Μη
5
συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου,
σωλήνα νερού, φωτιστική ράβδο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Η ανεπαρκής γείωση μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εάνεμφανισθείοποιαδήποτεανωμαλία στη συσκευή
6
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε
αμέσως τη λειτουργία και θέστε το διακοπτη του κυκλώματος ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με
7
τους εθνικούς κανονισμούς ηλεκτρικής συνδεσμολογίας.
μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα
να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση που το καλώδιο παροχής καταστραφεί,
8
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιο εξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Σε
περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο
το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω
στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλε-
9
κτροπληξίαήβλάβητουεξοπλισμού.
Η λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου
ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/μετακινήσετε/επισκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Ο εσφαλμένος χειρισμός
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού,
πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας ή
άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με την
εγκατάσταση/αφαίρεση/επιδιόρθωση της μονάδας.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μία πόρτα για
να αερίζετε το δωμάτιο, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε
1
συσκευές αερίου. Ο ανεπαρκής αερισμός μπορεί να
προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου.
Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη παροχής
ρεύματος εκτός λειτουργίας όταν δεν πρόκειται να χρη-
3
σιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Να ελέγχετε περιοδικά τη βάση στήριξης της εξω τερικής
μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι
4
σωστά στερεωμένη στη θέση της.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική
μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα
5
ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί
τραυματισμός.
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην
τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές Όπως σε σπίτια
6
σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχείο με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει
7
κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της
μονάδας. Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής από-
8
δοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός
λειτουργίας το διακόπτη παροχής ρεύματος πριν πραγ-
9
ματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό
της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
μικρά παιδιά ή ανήμπορα άτομα χωρίς επίβλεψη.
10
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να
είστε σίγουροι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
•
Φροντίστενασυνδέσετετησυσκευήκλιματισμούσερεύμα
με την ονομαστική τάση και συχνότητα. Εάν η τάση ή η συχνότητα του ρεύματος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισμό και πιθανώς πυρκαγιά.
•
Μηνεγκαταστήσετετημονάδασεσημείοπουυπάρχεικίν-
δυνος διαρροής εύφλεκτων υγρών. Μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή
σκόνη, ατμούς και υγρασία στον αέρα.
•
Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να
εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση
είναι ανεπαρκής, μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κλπ.
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος
με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπαταρίες και να φροντίζετε να
είναι του ίδιου τύπου.
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα από την αντικατάσταση των μπαταριών, βγάλτε
τις μπαταρίες και επανατοποθετήστε
30 δευτερόλεπτα.
• Εάνδενπρόκειταιναχρησιμοποιήσετετημονάδα
για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη σήματος
της μονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η
μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη μονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να μεταδώσει σήματα σε
απόσταση μέχρι 7 μέτρα.
τις ύστερα από
-
).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήματος από
την ισχυρή άμεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτό
μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του.
Εάν το παράθυρο λήψης σήματος είναι εκτεθειμένο
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα
ώστε να εμποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάμπας φθορίου με γρήγορη εκκίνηση στο
ίδιο δωμάτιο, μπορεί
στην εκπομπή του σήματος.
• Η μονάδα μπορεί να επηρεαστεί από σήματα που εκπέμπονται από τηλεχειριστήρια τηλεόρασης, βίντεο ή
άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωμάτιο.
•
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε θερμαντικό σώμα.
Επίσης, προστατέψτε τη μονάδα και το τηλεχειριστήριο από υγρασία και χτυπήματα που μπορούν
να καταστρέψουν το χρώμα ή να τους προκαλέσουν
βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρόποι λειτουργίας του ρολογιού:
Η 12-ωρη και η 24-ωρη λειτουργία.
Παράδειγμα: 5 η ώρα το απόγευμα
ΡολοιΈνδειξη
12-ωρη λειτουργία 5:00 ΜM
24-ωρη λειτουργία 17:00
Για να ρυθμίσετε τη 12-ωρη λειτουργία,
πιέστε μία φορά το πλήκτρο του ΡΟΛΟ-
1
ΓΙΟΥ στο πρώτο βήμα.
Για να ρυθμίσετε την 24-ωρη λειτουργία,
πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήμα.
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την τρέ-
2
χουσαώρα.
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για να προωθήσετε ή να αντιστρέψετε γρήγορα την ώρα.
Πιέστετοπλήκτρο SET/C.
3
• Το σύμβολο (:) αναβοσβήνει για να δείξει ότι το
ρολόι λειτουργεί.
ναδημιουργήσειπαρεμβολές
GR-4
2
3
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί όταν λει-
τουργεί ο χρονοδιακόπτης.
Page 87
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Τα φίλτρα καθαρισμού αέρα περιλαμβάνονται ως
εξοπλισμός αυτής της μονάδας. Κατά τη λειτουργία της συσκευής κλιματισμού, τα φίλτρα αφαιρούν τη σκόνη και τον καπνό των τσιγάρων από
τον αέρα και διαθέτουν καθαρό αέρα.
Αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
1
2
Ανοίξτετοκάλυμμαφίλτρου.
1
2
Σπρώξτεταφίλτρααέραελαφράπροςτα
επάνωγιανατααπασφαλίσετε.
3
Τραβήξτεταφίλτρααέραπροςτακάτωγια
να τα αφαιρέσετε.
Κάλυμμα φίλτρου
1
Τοποθετήστε το φίλτρο καθαρισμού αέρα
2
3
κάτω από τις τάπες του φίλτρου αέρα.
Τάπα φίλτρου
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι
για εξοικονόμηση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κλιματισμού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Αν ρυθμίσετε το θερμοστάτη 1° C υψηλότερα από
την επιθυμητή θερμοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ
και 2° C χαμηλότερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας κατά 10 % περίπου.
• Εάν ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χαμηλότερα από
την απαραίτητη κατά
ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ
ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης
θα μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες όταν είναι
ενεργές οι λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ
ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟΔΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή πoσό-
τητα ενέργειας ακόμη και όταν δεν λειτουργεί.
τη διάρκεια της λειτουργίας
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
Φίλτρο καθαρισμού αέρα
Επανατοποθετήστεταφίλτρατουαέρα.
3
Τοποθετήστεπάλιταφίλτρααέραστηναρχι-
1
κήτουςθέση.
2
Κλείστετοκάλυμμαφίλτρου.
3
Σπρώξτετοσημάδιμετοβέλοςτουπλαισίου
ώστεναασφαλίσειστηθέσητου.
3
2
Φίλτρο αέρα
1
Μέτρα προφύλαξης:
• Τα φίλτρα έχουν συσκευασθεί σε μια στεγανή πλαστική σακούλα για να διατηρηθεί η ικανότητά τους
να συγκρατούν τη σκόνη.
Μην ανοίξετε τη σακούλα εκτός αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τα φίλτρα. (Διαφορετικά ενδέχεται
να μειωθεί η διάρκεια ζωής των φίλτρων).
• Φροντίστε ώστε τα φίλτρα να μην εκτίθενται στην
απευθείας
χεται να φθαρούν).
ηλιακή ακτινοβολία. (Διαφορετικά ενδέ-
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό τον τρόπο λειτουργίας
όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε το μπροστινο πλαίσιο της εσωτερι-
κής μονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί
στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της θερμοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάνπιεστείτοπλήκτρο AUX κατάτηδιάρκειατης
•
κανονικής λειτουργίας, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί.
) της μονάδας
) της μονάδας
AUX
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-5
Page 88
ΒΑΣΙΚΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
5
3
1
4
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας.
1
ΑΥΤΟ- ΘΕΡ- ΨΥΞΗΑΦΥ-
ΜΑΤΗ ΜΑΝΣΗ ΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουρ-
2
γία.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της μονάδας θα ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρα-
3
σία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
• Η θερμοκρασία μπορεί να μεταβληθεί με βήμα
1 °C, μεταξύ των τιμών που απέχουν 2° C από
τη θερμοκρασία που βρίσκεται αυτόματα από
τη συσκευή κλιματισμού.
(Παράδειγμα: 1° C υψηλότερα)
(Παράδειγμα: 2° C χαμηλότερα)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η θερμοκρασία μπορεί να οριστεί μεταξύ 18
και 32 °C.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4
ΑΥΤΟ- ΑΠΑΛΗΑΜΗΛΗΥΨΗΛΗΜΑΤΗ
• ΣτηλειτουργίαΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανε-
μιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη μονάδα εκτός λειτουργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
5
ΠΑΥΣΗΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της μονάδας θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
GR-6
Page 89
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΠΙΝΑΚΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό πολυσυστήματος
Με το κλιματιστικό πολυσυστήματος, μπορείτε να συνδέσετε πολλές εσωτερικές
μονάδες σε μία εξωτερική μονάδα. Όταν
διαφέρει η λειτουργία ρύθμισης των εσωτερικών μονάδων, οι εσωτερικές μονάδες που
τίθενται αργότερα σε λειτουργία ενδέχεται
να μην λειτουργούν.
• Όταν οι εσωτερικές μονάδες λειτουργούν
σε κατάσταση ΘΕΡΜAΝΣΗΣ, οι υπόλοιπες
μονάδες δεν μπορούν
κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
• Όταν οι εσωτερικές μονάδες λειτουργούν σε
κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, οι υπόλοιπες μονάδες δεν μπορούν να λειτουργούν
σε κατάσταση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Όταν η κατάσταση λειτουργίας των εσωτερικών
μονάδων που τέθηκαν αργότερα σε λειτουργία
διαφέρει από την κατάσταση λειτουργίας των
μονάδων που βρίσκονταν ήδη
μετά από λίγα δευτερόλεπτα ακούγεται ένα
παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της θερμοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων εμφανίζεται
το “
” και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αναβοσβήνουν εναλλάξ. Αυτά
υποδεικνύουν ότι οι μονάδες που τέθηκαν σε
λειτουργία αργότερα δεν λειτουργούν. Στην
περίπτωση αυτή, θέστε τις εσωτερικές μονάδες
στην ίδια κατάσταση λειτουργίας με τις άλλες.
να λειτουργήσουν σε
σε λειτουργία,
Ο πίνακας ενδείξεων αλλάζει κάθε φορά που
πατάτε το πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ με τον ακόλουθο τρόπο.
Πλήκτρο
οθόνης
Εμφανίζεται
η θερμοκρασία
δωματίου.
Ένδειξη Θερμοκρασίας
Άναμμα Λυχνίας Εξωτερ. Θερμοκρασίας
Εμφανίζεται
η εξωτερική
θερμοκρασία.
Ένδειξη Θερμοκρασίας
Καμία ένδειξη
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση της
θερμοκρασίας και ο τρόπος λειτουργίας επιλέγονται αυτόματα όταν ενεργοποιείται η μονάδα, ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και
την εσωτερική θερμοκρασία.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν αλλάξει η εξωτερική θερμοκρασία, οι ρυθμίσεις
της θερμοκρασίας θα μεταβληθούν αυτόματα όπως φαίνεται στο
Τρόποι λειτουργίας και ρυθμίσεις
29
Θέρμανση
Θέρμανση
(24 °C)
21
εσωτ. θερμοκρασία
(°C)
• Ότανχρησιμοποιείτε τησυσκευήκλιματι-
(23 °C)
Οι αριθμοί μέσα στις παρενθέσεις ( ) είναι ρυθμίσεις
θερμοκρασίας
σμού με πολυσύστημα, η κατάσταση λειτουργίας της μονάδας που τίθεται πρώτη σε
λειτουργία έχει προτεραιότητα έναντι των
άλλων μονάδων ανεξάρτητα από τις αναφορές στο διάγραμμα.
διάγραμμα.
Ψύξη
(24 °C)
Αφύγρανση
Θερμ. δωματίου
(
-2°C
Θέρμανση
(22 °C)
εξωτερ. θερμοκρασία
281810034
Ψύξη
(25 °C)
)
(°C)
Ψύξη
(26 °C)
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι θερμοκρασίες που εμφανίζονται είναι εκτιμώμενες και ενδέχεται να διαφέρουν από τις πραγματικές.
• Εύρηενδείξεωνθερμοκρασίας
Θερμοκρασίαδωματίου: 0° C ~ 40° C (ηένδειξη
εμφανίζεταιότανηθερμοκρασίαείναικάτωαπό
τους 0°C καιηένδειξη
εμφανίζεταιότανηθερ-
μοκρασίαείναιπάνωαπότους 40° C)
Εξωτερικήθερμοκρασία: - 9° C ~ 45° C (ηένδειξη
εμφανίζεταιότανηθερμοκρασίαείναικάτωαπό
τους -9°C και η ένδειξη
μοκρασία είναι πάνω από τους 45° C)
•
Ηένδειξηεμφανίζεταιταπρώτα 0~120 δευτερό-
εμφανίζεταιότανηθερ-
λεπτα λειτουργίας κατά τον εντοπισμό των θερμοκρασιών.
• Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ο πίνακας ενδείξεων εμφανίζει το χρόνο λειτουργίας που
απομένει. Η θερμοκρασία του δωματίου και η εξωτερική θερμοκρασία δεν θα εμφανιστούν ακόμα και
εάν πατήσετε το πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ.
Απλή χρήση
• Μπορεί να εμφανιστεί μόνο η θερμοκρασία δωματίου για 5 δευτερόλεπτα όταν η μονάδα δεν είναι σε
λειτουργία.
Πολλαπλή χρήση
• Η ένδειξη εμφανίζεται για 5 δευτερόλεπτα μόνο
η θερμοκρασία δωματίου όταν η μονάδα δεν είναι
σε λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-7
Page 90
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο ΚΑΘΕΤΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυν-
1
σηροήςαέρα.
1
ΑΥΤΟΜΑΤΗλειτουργία
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς τα κάτω
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς προς τα κάτωτα κάτω
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΡΟΗ ΑΕΡΑ
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυνση
1
ροήςαέρα.
1
ΛειτουργίαΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς πλάγια προςτα πάνω τα κάτω
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί
πλάγια προς τα κάτω για 10 λεπτά
και στη συνέχεια θα ρυθμιστεί πλάγια
προς τα πάνω παρέχοντας κρύο αέρα
προς την οροφή.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί
πλάγια προς τα πίσω όταν η θερμοκρασία του εξερχόμενου αέρα είναι
χαμηλή και στη συνέχεια θα ρυθμιστεί
πλάγια προς τα κάτω όταν η θερμοκρασία του αέρα αυξηθεί. Όταν ζεσταθεί το δωμάτιο, θα ρυθμίστεί προς
τα κάτω για να εκπέμπει θερμό αέρα
προς το
Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί
πλάγια προς τα πάνω.
πάτωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε το ανοιγόμενο
πλαίσιο και τις περσίδες με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση του ανοιγόμενου πλαισίου
και των περσίδων μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στη μονάδα.
Όταν η θερμοκρασία
του εξερχόμενου αέρα
είναι χαμηλή
10 λεπτά αργότερα
Όταν ο εξερχόμενος
αέρας ζεσταθεί
Όταν το δωμάτιο
ζεσταθεί
GR-8
Page 91
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥ ΤΟ-
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Ο ιονιστής που βρίσκεται μέσα στη συσκευή
κλιματισμού απελευθερώνει συμπλέγματα ιόντων,
τα οποία αποτελούνται από θετικά και αρνητικά
ιόντα, μέσα στο χώρο του δωματίου.
Περίπου ο ίδιος αριθμός θετικών και αρνητικών
ιόντων απελευθερώνονται στον αέρα μειώνοντας
την αερομεταφερόμενη μούχλα.
Ενώ η συσκευή λειτουργεί, πιέστε το
πλήκτρο PLASMACLUSTER.
1
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη
“
”.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρί-σκεταιπάνωστημονάδαανάβει.
1
Η λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ μειώνει την ανάπτυξη
των μυκήτων που προκαλούν μούχλα με συμπλέγματα
ιόντων, καθώς και την ξήρανση του εσωτερικού της
μονάδας κλιματισμού. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
λειτουργία κατά την αλλαγή των εποχών υπό όρους.
Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να εξουδετερώσει τη
μούχλα που έχει ήδη σχηματιστεί.
Πιέστε το πλήκτρο ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
1
• Το τηλεχειριστήριο εμφανίζει την ένδειξη “ ”.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρί-σκεταιπάνωστημονάδαανάβει.
• Η λειτουργία της μονάδας θα διακοπεί μετά απόσαράνταλεπτά.
• Ο χρόνος λειτουργίας που απομένει υποδει-
κνύεται στην ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ της
εσωτερικής μονάδας σε αντίστροφα βήματα
λεπτού.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Η λυχνία PLASMACLUSTER πάνω στη μονάδα
σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER καταχωρείται στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί με τον
ίδιο τρόπο την επόμενη φορά που θα θέσετε τη
συσκευή κλιματισμού σε λειτουργία.
• Για να σβήσει η λυχνία PLASMACLUSTER, πιέστε
το πλήκτρο DISPLAY.
• Γιαναεκτελέσετετηλειτουργία PLASMA CLUS-
TER χωρίςτηλειτουργίαθέρμανσης, ψύξηςήαφύ-
γρανσης, πιέστε
όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας. Το σύμβολο
τρόπου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου απενεργοποιείται και δεν μπορεί να ρυθμιστεί η ταχύτητα
του ανεμιστήρα σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
το πλήκτρο PLASMACLUSTER
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Επίσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη μονά-
δα πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρίσκεται
πάνω στη μονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά τη λειτουργία ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, την ταχύτητα
του ανεμιστήρα, τη διεύθυνση της ροής αέρα ή το
χρονοδιακόπτη.
GR-9
Page 92
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα έπειτα από μία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
1
•
Τοτηλεχειριστήριοεμφανίζειτηνένδειξη
“ ”.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί έπειτα
) τηςμονάδαςθαανάψει.
(
απόμίαώρα.
1
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
ΗένδειξηΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣθααναβοσβήσει: πιέστετο
2
πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ώρα.
(Ηώραμπορείναρυθμιστείσεβήματα των
10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
παράθυρο του δέκτη σήματος στη μονά-
3
δακαιπιέστετοπλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Η μονάδα θα εκπέμψει ένα μπιπ μόλις λάβει
) τηςμονάδαςθαανάψει.
(
τοσήμα.
).
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ( ) της
μονάδας θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
Επίσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη μονάδα πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (
δας θα σβήσουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις λειτουργίες
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η μονάδα δεν
λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μία ώρα
με την προηγούμενη ρύθμιση.
• Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη μονάδα για
μία ώρα πριν από την ενεργοποίηση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ,
πιέστε πάλι το πλήκτρο του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
•
Αν έχουν ρυθμιστεί οι ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
SET/C ακυρώνειόλεςτιςρυθμίσεις.
ή/καιΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, τοπλήκτρο
) της μονά-
άλλη
GR-10
1
2
3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή
μείωσης της θερμοκρασίας όταν κοιμάστε. (Αυτόματη
λειτουργία ύπνου).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα από την έναρξη της λειτουργίας, η
θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1° C πάνω από την
αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Μία ώρα έπειτα από την έναρξη του χρονοδιακόπτη, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 3° C κάτω από
την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
Page 93
Πριν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε ότι το ρολόι είναι ρυθμισμένο σωστά στην τρέχουσα ώρα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
ΗένδειξηΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣθααναβοσβήσει: πιέστετο
2
πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙ ΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
(Ηώραμπορείναρυθμιστείσεβήματα των
10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
παράθυρο του δέκτη σήματος στη μονά-
3
δακαιπιέστετοπλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
(
) τηςμονάδαςθαανάψει.
• Η μονάδα κάνει ένα μπιπ όταν λαμβάνει το σήμα.
Επιλέξτετιςσυνθήκεςλειτουργίας.
4
).
1
2
3
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ( ) της
μονάδας θα σβήσει.
Η τρέχουσα ώρα του ρολογιού θα εμφανιστεί στο
•
τηλεχειριστήριο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Αν έχει ρυθμιστεί κάποιος από τους ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, το πλήκτρο
SET/C ακυρώνει όλες τις ρυθμίσεις.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, έπειτα ρυθμίστε τη πάλι.
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους χρονοδιακόπτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
σε συνδυασμό.
Παράδειγμα:
Προκειμένου να διακόψετε τη λειτουργία στις
11:00 p.m. (μ.μ.) και να ξεκινήσετε πάλι τη λειτουρ-
γία, ώστε η θερμοκρασία δωματίου να φτάσει στο
επιθυμητό επίπεδο στις 7:00 a.m. (π.μ.).
Ρυθμίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 11:00 p.m. (μ.μ.) κατά τη
1
διάρκεια της λειτουργίας.
Ρυθμίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ στις 7:00 a.m. (π.μ.).
2
Το βέλος ( ή ) ανάμεσα στην ένδειξη του
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την
ένδειξη του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμένο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να
φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
GR-11
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η μονάδα σε διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
•
Οποιοσδήποτε από τους δύο χρονοδιακόπτες μπορεί
να προγραμματιστεί ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από
τον άλλο.
Page 94
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ
ΙΣΧΥΟΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιματισμού λειτουργεί με μέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να θερμάνει
γρήγορα το δωμάτιο έτσι ώστε να το χρησιμοποιήσετε μόλις επιστρέψετε στο σπίτι σας.
Για να ενεργοποιήσετε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πατήστε κατά τη λει-
1
τουργίατοπλήκτροΠΛΗΡΟΥΣΙΣΧΥΟΣ.
• Το τηλεχειριστήριοθαεμφανίσειτηνένδειξη
• Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα σβήσει.
• Ανάβει η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
”.
“
) η μονάδα ανάβει.
(
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακόπτη
κυκλώματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης.
Θέστεεκτόςλειτουργίαςτημονάδα.
1
Αφούκλείσει τελείωςτοανοιγόμενο
πλαίσιο, περιμένετετουλάχιστον 15 δευ-
2
τερόλεπτα και θέστε το διακόπτη του κυ-
κλώματος εκτός λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο
εβδομάδες.
Θέστεεκτόςλειτουργίαςτημονάδα.
1
Αφαιρέστεταφίλτρα.
2
1
Ανασηκώστετοκάλυμμαφίλτρου.
2
Σπρώξτεταφίλτρααέραελαφράπροςτα
επάνωγιανατααπασφαλίσετε.
3
Τραβήξτεταφίλτρααέραπροςτακάτωγια
να τα αφαιρέσετε.
Κάλυμμα φίλτρου
1
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί επί-
σης όταν αλλάξει ο τρόπος λειτουργίας, ή όταν η
μονάδα τεθεί εκτός λειτουργίας.
• Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (
μονάδας θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την
ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
) της
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα καθαρισμού αέρα
από τα φίλτρα αέρα.
3
Καθαρίστεταφίλτρα.
4
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να
απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρώμικα, πλύνετέ τα με χλιαρό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Στεγνώστε τα φίλτρα στη σκιά
πριν τα επανατοποθετήσετε.
Τοποθετήστεπάλιταφίλτρακαθαρισμού
5
αέρα.
Επανατοποθετήστεταφίλτρα.
6
1
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
τους θέσεις.
2
Κλείστετοκάλυμμαφίλτρου.
3
Σπρώξτετοσημάδιμετοβέλοςτουπλαισίου
ώστεναασφαλίσειστηθέσητου.
2
2
3
1
3
GR-12
Page 95
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστεταμεέναμαλακόύφασμα.
• Μηντακαταβρέχετεαπευθείαςμενερό. Μπορείνα
προκαλέσειηλεκτροπληξίαήβλάβη τουεξοπλισμού.
• Μηχρησιμοποιείτεζεστόνερό, διαλυτές, λειαντικές
σκόνεςήισχυράδιαλύματα.
Το ανοιγόμενο πλαίσιο αφαιρείται
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης και
ανοίξτε το κάτω τμήμα του ανοιγόμενου
1
πλαισίου.
Ανασηκώστεκαιαφαιρέστετοανοιγόμε-
2
νοπλαίσιο.
Ανοιγόμενο πλαίσιο
1
Πλήκτρο
Απελευθέ-
2
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Γαντζώστε και τα δύο γλωσσίδια στις υποδοχές.
1
Υπάρχειμίαυποδοχή σε κάθε άκρο της μονάδας.
Κλείστετοανοιγόμενοπλαίσιο.
2
Πιέστε τα σημεία που υποδεικνύονται με το βέλος
πάνω στο ανοιγόμενο πλαίσιο μέχρι να κουμπώσει.
ρωσης
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη μονάδα στη λειτουργία ΑΥΤ Ο-
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ για να την αφήσετε να ξη-
1
ρανθείπλήρως.
Διακόψτετηλειτουργία και βγάλτε το κα-
λώδιοαπότηνπρίζα. Κλείστετοδιακόπτη
2
του κυκλώματος, εάν υπάρχει κάποιος
αποκλειστικά για τη συσκευή κλιματισμού.
Καθαρίστεταφίλτρα, έπειτα επανατοπο-
3
θετήστε τα.
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι
1
βρώμικα.
Βεβαιωθείτεότιδενπαρεμποδίζεται η εί-
σοδος ή η έξοδος του αέρα.
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥΑΕΡΑ
Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 3 ~ 6 μήνες.
Αφαιρέστεταφίλτρατουαέρα.
1
Αντικαταστήστεταφίλτρακαθαρισμούαέρα.
2
Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα καθαρισμού
1
αέρααπόταφίλτρααέρα.
2
Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα καθαρι-
σμού αέρα, κάτω από τις τάπες του φίλτρου
αέρα.
Τάπα φίλτρου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
Γλωσσίδι
Υποδοχή
2
Μετά την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι κλείσατε καλά
το ανοιγόμενο πλαίσιο.
Αποδεκτό
Ανοιγόμενο
πλαίσιο
Μη αποδεκτό
GR-13
Επανατοποθετήστεταφίλτρατουαέρα.
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα ακάθαρτα φίλτρα καθαρισμού αέρα δεν πλένονται προκειμένου να ξαναχρησιμοποιηθούν. Μπορείτε να βρείτε τα καινούρια φίλτρα στον κοντινότερο εμπορικό αντιπρόσωπο.
Ανταλλακτικό φίλτρο: Τύπος ΑΖ-F900F
Απόρριψη των φίλτρων
Παρακαλούμε να απορρίπτετε τα αντικατεστημένα
φίλτρα σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς περί απορριμμάτων.
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η μονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέσως έπειτα από την απενεργοποίησή της. Η μονάδα
δεν λειτουργεί αμέσως έπειτα από την αλλαγή του
τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για την προστασία
των εσωτερικών μηχανισμών. Περιμένετε για 3 λεπτά
πριν
λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η μονάδα προθερμαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η μονάδα ενδέχεται να αναδίδει τις οσμές της μοκέτας
και των επίπλων που εισέρχονται στη μονάδα.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η μονάδα μπορεί να κάνει ένα θόρυβο λόγω συστολών-διαστολών. Αυτός ο ήχος προέρχεται από την
τριβή του
μάτων που διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λόγω
της αλλαγής της θερμοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτός ο ήχος ακούγεται όταν η μονάδα παράγει συμπλέγματα ιόντων.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
ΥΔΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, μερικές
φορές μπορεί να εμφανιστούν υδρατμοί στην έξοδο
του αέρα λόγω της διαφοράς ανάμεσα στη θερμοκρασία του αέρα του δωματίου και του αέρα που
εξέρχεται από τη μονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατμοί μπορεί
να εξέρχονται από την εξωτερική μονάδα κατά την
απόψυξη.
Η
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Έπειτα από τη διακοπή της λειτουργίας, ο ανεμιστήρας
της εξωτερικής μονάδας θα περιστρέφεται για περίπου
ένα λεπτό ώστε να ψυχθεί η μονάδα.
ΑΝΑΔΥΟΝΤΑΙΟΣΜΕΣΑΠΟΤΗΝΕΞΟΔΟΑΕΡΑ
PLASMACLUSTER
Πρόκειται για την οσμή του όζοντος που παράγεται από
τον ιονιστή. Η συγκέντρωση του όζοντος είναι πολύ
μικρή
που απελευθερώνεται στον αέρα αποσυντίθεται γρήγορα και η πυκνότητά του στο δωμάτιο δεν αυξάνεται.
Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό πολυσυστήματος
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ
ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΝΕΡΓΗ
Αυτό συμβαίνει γιατί το ψυκτικό εξακολουθεί να ρέει
στους αγωγούς της εσωτερικής
ανενεργή όταν η άλλη μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Εάν πατήσετε το πλήκτρο PLASMACLUSTER ενώ
η μονάδα δεν έχει τεθεί σε λειτουργία, η λειτουργία
PLASMACLUSTER θα εκτελεστεί χωρίς τη λειτουργία
κλιματισμού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να νιώσετε ότι εξέρχεται ζεστός
αέρας από την έξοδο αέρα της μονάδας, εάν οι μονάδες στα άλλα δωμάτια εκτελούν
ΣΗΣ. Ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα μειώσει την ταχύτητα περιστροφής του και θα τεθεί ΕΝΤΟΣ ή ΕΚΤΟΣ
λειτουργίας ανάλογα με τη θερμοκρασία του δωματίου.
μπροστινού καλύμματος και άλλων εξαρτη-
και δεν ενέχει κίνδυνο για την υγεία σας. Το όζον
μονάδας που είναι
λειτουργία ΘΕΡΜΑΝ-
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΣΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Όταν μία εσωτερική μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, δεν μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία την
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, θα
ακουστεί ένα παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της
θερμοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων θα εμφανιστεί
το “
” και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙ-
ΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνουν εναλλάξ.
• Όταν μία εσωτερική μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, δεν μπορείτε να θέσετε σε
λειτουργία την άλλη μονάδα σε κατάσταση ΨΥΞΗΣ
ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, θα
ακουστεί ένα παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της
θερμοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων θα εμφανιστεί
αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω από
αυτή την περιοχή.
• Στην έξοδο του αέρα μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωμα εάν η μονάδα λειτουργεί συνεχώς σε
τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν
η υγρασία είναι μεγαλύτερη από 80 %.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία
μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και
εάν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία,
η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμίσεις που ήταν ενεργοποιημένες πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη.
Εάν οι χρονοδιακόπτες είχαν ρυθμιστεί πριν από
μία διακοπή ρεύματος, θα πρέπει να επαναρυθμιστούν ύστερα από την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
46° C Απλήχρήση
43˚ C Πολλαπλήχρήση
–10° C Απλήχρήση
21° C Πολλαπλήχρήση
24° C
–15° C
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει
για δύο έως πέντε λεπτά από την εκκίνηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η εξαγωγή κρύου αέρα από τη μονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
• Όταν σχηματιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ενεργοποιείται αυτόματα το σύστημα απόψυξης ώστε να λιώσει ο πάγος.
Η απόψυξη διαρκεί περίπου 5-10 λεπτά. Στο διάστημα αυτό, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικός
και ο εξωτερικός ανεμιστήρας.
• Μόλιςολοκληρωθείηαπόψυξη, η
μονάδαεπανέρ-
χεταιαυτόματαστηλειτουργίαΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η μονάδα λειτουργεί με την αρχή της αντλίας θερμότητας, η οποία απορροφά θερμότητα από τον
εξωτερικό αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο
δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού
αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω
χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιή-
πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
στε ένα
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου
του δωματίου απαιτείται κάποιος χρονος, λογω
του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας
αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-15
Page 98
Atenção: O seu produto está
b
identifi cado com este símbolo.
Signifi ca que os produtos
eléctricos e electrónicos não
devem ser misturados com
o lixo doméstico comum.
Existe um sistema de recolhas
específi co para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer
juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e
ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação
e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos
usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o
seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específi cas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo
seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o
tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito,
em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo
produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes
equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
P
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fi ns comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em
pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado signifi ca que as
baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico!
Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para
permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação
em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos
esquemas de recolha e reciclagem.
Para a Suíça:
Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua
autoridade local para o método correcto de disposição das baterias
usadas.
As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
PT
Page 99
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o
produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta
futura.
CONTEÚDO
•
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• NOMES DAS PEÇAS............................................... PT-2
• UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ................ PT-4
•
INSTALAÇÃO DO FILTRO PURIFICADOR DE AR
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ................ PT-5
• MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR .............. PT-5
de energia. Puxar o cabo de fornecimento de
energia e a sua má utilização podem resultar em
danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Tenha cuidado em não expor o seu corpo direc-
2
tamente sob a saída de ar durante um período
prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés,
3
crianças, idosos, acamados ou pessoas defi cientes, assegure-se de que a temperatura
ambiente é apropriada para os que se encontrarem na sala.
Nunca introduzir objectos na unidade. A intro-
4
dução de objectos poderá resultar em ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação
das ventoinhas interiores.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar con-
5
dicionado à terra. Não ligar o fi o de terra à tu-
bagem de gás, canalização de água, pára-raios
ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra
incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p.
6
ex. um cheiro a queimado), parar imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor
corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado de acordo
7
com os regulamentos nacionais de instalações
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da fi cha e da tomada
eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
8
deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou pessoa identicamente
qualifi cada a fi m de evitar uma situação de pe-
rigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo
de energia especifi cado pelo fabricante.
AVISOS PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você
mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc.
Consulte o seu revendedor ou outro pessoal de
assistência qualifi cado para a instalação/remoção/
reparação do aparelho.
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta
1
para ventilar a sala, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insufi -
ciente poderá causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com as mãos molhadas.
2
Poderá causar choque eléctrico.
Para segurança, desligar o disjuntor corta-
3
circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
Verifi car periodicamente o desgaste do chassis
4
de montagem da unidade exterior e certifi car-se
de que se encontra fi rmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade exterior nem
5
a pisar. O objecto ou a pessoa podem cair, causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização resi-
6
dencial. Não utilizar para outras aplicações tais
como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na uni-
7
dade. Se a água penetrar na unidade, os
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar
e causar choque eléctrico.
Não bloqueie as entrdas nem as saídas de ar
8
da unidade. Poderá causar um desempenho
insufi ciente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em fun-
9
cionamento e desligue o disjuntor corta-circuitos
antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no interior da unidade
e você poderá fi car ferido.
Não espalhar ou verter água directamente so-
9
bre a unidade. A água poderá causar choque
eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para
10
utilização por crianças pequenas ou pessoas
doentes sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A LOCALIZAÇÃO/
INSTALAÇÃO
• Assegure-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de tensão e frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência
inadequadas poderá resultar em danos no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir
fugas de gás infl amável. Poderá causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de
poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa
drenagem. Uma drenagem insufi ciente poderá pro-
vocar que a sala, mobiliário, etc. fi quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do
local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
PORTUGUÊS
PT-1
Page 100
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1
1 Entrada (Ar)
2
2 Tampa do fi ltro
3 Filtro de ar
4 Filtro purifi cador de ar
5 Janela receptora
3
6 Botão AUX
7 Botão de cancelamento
4
8 Persiana de ajuste horizontal
5
9 Saída (Ar)
10 Painel de abrir
6
11 Controlo remoto
7
8
9
10
11
12
12 Janela receptora
13 Indicador de TEMPERATURA
13
14 Lâmpada temp. EXTERIOR
14
15
16
17
18
(verde
15 Lâmpada PLENA FORÇA
(verde )
16 Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja
17 Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha )
18 Lâmpada PLASMACLUSTER (azul)
)
)
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
PT-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.