Sharp AY-XPC7JHR, AY-XPC9JHR User Manual

Page 1
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
ENGLISH
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D'EMPLOI
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
EΛΛΗΝΙΚΑ
INDOOR UNIT
AY-XPC7JHR AY-XPC9JHR AY-XPC12JHR
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
PORTUGUÊS
Page 2
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
The battery supplied with this product contains traces of Lead. For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point. For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
GB
Pb
Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
Page 3
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......GB-1
• PART NAMES ................................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ................GB-4
• SETTING AIR PURIFYING FILTER .............GB-5
• TIPS ON SAVING ENERGY ..........................GB-5
• AUXILIARY MODE ........................................GB-5
• BASIC OPERATION ......................................GB-6
• TIPS ABOUT INDICATOR PANEL .................GB-7
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ...GB-8
• PLASMACLUSTER OPERATION .................GB-9
• SELF CLEAN OPERATION ...........................GB-9
• ONE-HOUR OFF TIMER ...............................GB-10
• TIMER OPERATION .....................................GB-10
• FULL POWER OPERATION .........................GB-12
• MAINTENANCE ............................................GB-12
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..............GB-14
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .......GB-15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord.
1
Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to
2
the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
When using the air conditioner for infants,
3
children, elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
Never insert objects into the unit. Inserting
4
objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not
5
connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner
6
(ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance
7
with national wiring regulations. connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fi re.
If the supply cord is damaged, it must be
8
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specifi ed power cord for replacement.
Do not splash or pour water directly on the unit.
9
Water can cause electrical shock or equipment damage.
Improper cable
WARNINGS FOR INSTALLATION/ REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/ removal/repair of the unit.
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate
1
the room, especially when using gas appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It
2
may cause electric shock. For safety, turn the circuit breaker off when not
3
using the unit for an extended period of time. Check the outdoor unit mounting rack
4
periodically for wear and to make sure it is fi rmly in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step
5
on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not
6
use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit.
7
If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the
8
unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit
9
breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
This appliance is not intended for use by young
10
children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/ INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain­age. Insuffi cient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
Page 4
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
1 Inlet (Air)
2
2 Filter cover
3 Air Filter
4 Air Purifying Filter
5 Receiver Window
3
6 AUX Button
7 Release Button
4
8 Horizontal Adjustment Louvre
5
9 Outlet (Air)
10 Open Panel
6
11 Remote Control
7 8
9
10
11
12
12 Receiver Window
13 TEMPERATURE Indicator
13
14 OUTDOOR Temp. Lamp (green
14
15 FULL POWER Lamp (green
15
16 TIMER Lamp (orange
16 17
17 OPERATION Lamp (red )
18
18 PLASMACLUSTER Lamp (blue)
)
)
)
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
GB-2
Page 5
REMOTE CONTROL
ENGLISH
10 11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 PLASMACLUSTER Button 4 DISPLAY Button
2
5 ON/OFF Button 6 THERMOSTAT Button 7 HORIZONTAL AIR FLOW Button
3 4 5
6
7 8 9
8 VERTICAL AIR FLOW Button 9 MODE Button 10 TIMER ON Button (for setting the timer) 11 TIMER OFF Button (for setting the timer) 12 ONE-HOUR OFF TIMER Button 13 TIME ADVANCE Button 14 TIME REVERSE Button 15 SELF CLEAN Button 16 TIMER SET/CANCEL Button 17 Indicates battery compartment is below this mark 18 CLOCK Button 19 FAN Button 20 FULL POWER Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 FULL POWER Symbol 22 MODE Symbols : AUTO : COOL
: HEAT : DRY 23 FAN SPEED Symbols
: AUTO : LOW
: SOFT : HIGH 24 VERTICAL AIR FLOW Symbol
25 TIMER ON Indicator/CLOCK Indicates the on timer preset time or current time.
26 TEMPERATURE Indicator 27 PLASMACLUSTER Symbol 28 TRANSMITTING Symbol 29 SELF CLEAN Symbol 30 HORIZONTAL AIR FLOW Symbol 31 TIMER OFF Indicator
Indicates the preset time for off timer or one-hour off
timer.
GB-3
Page 6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control cover.
1
Insert batteries in the compartment,
2
making sure the (+) and (-) polarities are correctly a lign ed.
• The display indicates “AM 6:00” when batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
Remote control cover
NOTE:
• The battery life is approximately one year in
normal use.
• When you replace the batteries, always change
both batteries, and make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate properly
after replacing the batteries, take out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object
between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7
metres away.
CAUTION:
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light.
• Using a fl uorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
Example: 5 o’clock in the afternoon Clock Display 12-hour mode PM 5:00 24-hour mode 17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the fi rst step. To set to the 24-hour mode, press the CLOCK button twice in the fi rst step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
2
• Keep the button pressed to advance or
reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is operating.
GB-4
2 3 1
Page 7
SETTING AIR PURIFYING FILTER
TIPS ON SAVING ENERGY
The air purifying filters are packed as accessory of this unit. During operation of the air conditioner, the filters remove dust and tobacco smoke from the air and discharges clean air.
Take out the air fi lters.
1
1 Open the fi lter cover.
2 Push the air filters up slightly to unlock
3 Pull the air fi lters down to remove them.
them.
Filter cover
1
2
3
Set the air purifying fi lter under the fi lter
stoppers located on the air fi lter.
2
Filter stopper
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
ENGLISH
Air purifying fi lter
Air fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
1 Reinstall the air fi lters in the original posi-
tions.
2
Close the fi lter cover.
3
Push the arrow-marked of the panel fi rmly
to lock it in place.
3
2
1
Precautions:
• The fi lters are sealed in a plastic bag to keep their dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters.
(Otherwise the fi lters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press the AUX button.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
AUX
NOTE:
• If the AUX button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
GB-5
Page 8
BASIC OPERATION
2
Press the MODE button to select the
1
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
5 3
1
4
Press the THERMOSTAT button to set
3
the desired temperature.
AUTO/DRY MODE
• The temperature can be changed in 1°C incre-
ments within the range of 2°C higher to 2°C lower from the temperature automatically deter­mined by the air conditioner.
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
COOL/HEAT MODE
• The temperature can be set within the
range of 18 to 32°C.
Press the FAN button to set the desired
4
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF
5
button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
GB-6
Page 9
TIPS ABOUT INDICATOR PANEL
When using your air-condi­tioner with multi-system
With a multi system air conditioner, mul­tiple indoor units can be connected to one outdoor unit. When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later may not work.
• When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in COOL or DRY mode.
• When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later op­erated is/are different from those which is/are in operation, after a few seconds, a long BEEP will be emitted and the temperature indicator on the indicator panel will indicate” the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately. This shows that the later op­erated unit(s) is/are not working. In such case, change the mode to the same mode which the other indoor unit(s) is/are operating in.
TIPS ABOUT AUTO MODE
” and
The indicator panel will change each time you press the DISPLAY button in the fol­lowing manner.
Display button
The room temperature is displayed
temperature Indiactor
Outdoor Temp.Lamp light up
The outdoor temperature is displayed.
temperature Indiactor
No display.
.
ENGLISH
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected accord­ing to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
• During operation, if the outdoor tempera­ture changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.
Modes and Temperature Settings
The fi gures in ( ) are temperature settings
• When using your air-conditioner with multi­system, mode of the unit operated first will have priority over other unit(s) without reference to the above chart.
NOTES:
• The displayed temperatures are rough estimates and may vary from the actual temperatures.
• Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed
when less than 0°C and when higher than 40° C)
Outdoor temperature: –9°C ~ 45°C ( is
displayed when less than –9°C and when higher than 45°C)
is displayed during the first about 0~120 seconds of operation while the temperatures are being detected.
• During SELF CLEAN operation, the indicator panel will display remaining time of the operation. Room and outdoor temperature will not be displayed even if you press the DISPLAY button.
Single use
• Only the room temperature can be displayed for 5 seconds when the unit is not in operation.
Multi use
is displayed for 5 seconds when the unit is not in operation.
GB-7
Page 10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the VERTICAL AIR FLOW button
1
to set the desired air fl ow direction.
1
AUTO mode
AUTO
HEAT mode
AUTO
obliquely downward
obliquely downward downward
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the HORIZONTAL AIR FLOW but-
ton to set the desired air fl ow direction.
1
1
COOL/DRY mode
AUTO
obliquely upward obliquely downward
TIPS ABOUT AIR FLOW DIRECTION “AUTO“
COOL mode
The open panel will be set obliquely downward for 10 minutes, and then shift to obliquely upward to deliver cool air to the ceiling.
HEAT mode
The open panel will be set obliquely backward when outlet air tempera­ture is low, and then shift to obliquely downward when outlet air becomes warm. When the room becomes warm, it will be set downward to de­liver the warm air to the fl oor.
DRY mode
The open panel will be set obliquely upward.
When outlet air temperature is low
CAUTION:
Never attempt to adjust the open panel and the lou­vres manually.
• Manual adjustment of the open panel and the
louvres can cause the unit to malfunction.
10 minutes later
When outlet air becomes warm
When room becomes warm
GB-8
Page 11
PLASMACLUSTER OPERATION
SELF CLEAN OPERATION
The Plasmacluster Ion generator inside the air conditioner will release positive and negative plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
1
SELF CLEAN operation will reduce the growth mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the air conditioner unit. Utilize the operation at seasonal change over terms. Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
Press the SELF CLEAN button when the
1
unit is not operating.
• The remote control displays “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
• The unit will stop operation after forty minutes.
• The remaining operation time will be indicated on the TEMPERATURE INDICATOR of the indoor unit in minute decrements.
ENGLISH
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• To perform the PLASMACLUSTER operation without accompanying heat, cool or dry mode, press the PLASMACLUSTER button while the unit is not operating. The mode symbol of the remote control will go off and the fan speed can not be set AUTO.
1
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button. Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
GB-9
Page 12
ONE-HOUR OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER
1
button.
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( light up.
• The unit will stop operating after one hour.
) on the unit will
1
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Point the remote control at the receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
CANCEL
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
) and the
1 2 3
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively hot or too cold while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins, the temperature setting rises 1°C higher than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting drops 3°C lower than the original temperature setting.
GB-10
Page 13
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER ON
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE button to set the desired time
(The time can be set in 10-minute increments.)
.
Point the remote control at the receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
Select the operation condition.
4
1
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( off. The current clock time will be displayed on the
• remote control.
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting fi rst, then set it again.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation to bring the room temperature to the desired level by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during
1
operation.
) on the unit will turn
CANCEL
ENGLISH
2 3
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot programmed the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
GB-11
Page 14
FULL POWER OPERATION
MAINTENANCE
In this operation, the air conditioner works at the maximum power to makes the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation,
1
press the FULL POWER button during operation.
• The remote control will display “ ”.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( the unit will light up.
) on
BEFORE PERFORMING MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
Turn off the unit.
1
Wait 15 seconds or more after the open
2
panel is completely closed, and turn off the circuit breaker.
CLEANING THE FILTERS
The air fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1 Lift the fi lter cover.
2
Push the air filters up slightly to unlock
them.
3
Pull the air fi lters down to remove them.
Filter cover
1
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled
when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit
will turn off.
NOTE:
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
1
Take off the air purifying fi lters from the
3
air fi lters.
Clean the fi lters.
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters.
6
1
Reinstall the fi lters in the original positions.
2
Close the fi lter cover.
3
Push the arrow-marked of the panel fi rmly
to lock it in place.
2
2
3
1
3
GB-12
Page 15
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or
strong solvents.
The open panel can be removed
REMOVAL
Push the release button and open the
lower part of the open panel.
1
Lift the open panel up slightly and re-
2
move it.
Open panel
1
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to allow the mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the unit.
2
Turn off the circuit breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs the
air inlet or outlet.
2
ENGLISH
Release
2
ATTACHMENT
Hook both tabs on the shaft.
1
There is a shaft on each end of the unit.
Close the open panel.
2
Push the arrow-marked points on the open
panel until it clicks.
1
Ta b
Shaft
button
2
After attachment, be sure to close the open panel rmly.
Acceptable
Open panel
Unacceptable
CHANGING THE AIR PURIFYING FILTER
The fi lters should be changed every 3 ~ 6 months
Remove the air fi lters.
1
Change the air purifying fi lters.
2
1 Take off the old air purifying fi lters from the
2 Set the new air purifying fi lters, under the
3
NOTE:
• The dirty air purifying fi lters are not washable
Replacement fi lter: Type AZ-F900F
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to the local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials Filter:Polypropylene Frame:Polyester
air fi lters.
lter stoppers located on the air fi lters.
Filter stopper
Reinstall the air fi lters.
for reuse. The new fi lters are available at your nearest dealer.
GB-13
Page 16
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equip­ment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound is generated by the friction of the front panel and other components expanding or connecting due to a temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant owing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may fl ow out
of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its' fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
When using your air conditioner with multi­system
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN IDLE
This is because the refrigerant also fl oes through the idle indoor unit's pipes when the other unit is operated in HEAT mode.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN NOT DURING HEATING OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode (eg. HEATING or COOLING). At this time, you may feel warm air coming out from the unit air outlet if HEATING is performed with units in other rooms. Indoor fan will decrease its rotating speed and will turn ON and OFF depending on the room temperature.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR REQUESTED MODE
• When one indoor unit is operating in COOL or DRY mode, you can not operate the other unit in HEAT mode. (After a few seconds, a long BEEP will be emitted, and the temperature indicator on the indicator panel will indicate” OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.)
• When one indoor unit is operating in HEAT mode, you can not operate the other unit in COOL nor DRY mode. (After a few seconds, a long BEEP will be emitted, and the temperature indicator on the indicator panel will indicate” OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.)
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR (PLASMACLUSTER operation without accompanying air conditioning mode, SELF CLEAN operation)
The other unit(s) is/are de-icing.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
• A large number of people in the room can prevent the unit from achieving the desired temperature.
• Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly aligned.
Please call for service when TEMPERATURE INDICATOR on the indicator panel blink.
” and the
” and the
GB-14
Page 17
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
43˚C (Multi use)
COOLING
21˚C (Multi use)
HEATING lower limit – –15˚C
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.
upper limit 32˚C
lower limit 21˚C
upper limit 27˚C 24˚C
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
46˚C (Single use)
–10˚C (Single use)
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store
settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re­start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to fi ve minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
ENGLISH
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the
outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically
resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room
because of the forced air circulation system.
GB-15
Page 18
Attention : votre produit
b
comporte ce symbole. Il signifi e que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
P
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb. Au sein de l’Union Européenne:
laisse supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers ! Il existe un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse: Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne: Veuillez contacter une autorité locale afi n de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/ accus usagées.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée
Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du protocole de Kyoto R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980)
FR
Page 19
FRANÇAIS
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. d’emploi doit être conservé en lieu sûr et rester
facile d’accès.
Ce mode
TABLE DES MATIÈRES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...........FR-1
• NOMENCLATURE ......................................................FR-2
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ....................FR-4
• MISE EN PLACE DU FILTRE PURIFICATEUR D’AIR .. FR-5
• CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ......FR-5
• MODE AUXILIAIRE .....................................................FR-5
• FONCTIONNEMENT DE BASE ..................................FR-6
• CONSEILS À PROPOS DU PANNEAU INDICATEUR . FR-7
• RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR .......FR-8
• FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER ............FR-9
• FONCTIONNEMENT DE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE ..........................................................FR-9
• EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE ....................FR-10
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ..................FR-10
• FONCTIONNEMENT À PLEIN RÉGIME ....................FR-12
• ENTRETIEN ................................................................FR-12
• AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE....FR-14
• AUTRES REMARQUES CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT .............................................FR-15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’UTILISATION
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une
1
mauvaise utilisation de ce dernier peut endomma­ger l’appareil et provoquer une électrocution.
Faire bien attention de ne pas s’exposer de manière
prolongée directement à l’air évacué par le climatiseur.
2
Cela peut avoir des conséquences nocives sur l’état physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourris-
sons, de jeunes enfants, des personnes âgées, des
3
personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température de la pièce est appropriée aux person­nes qui s’y trouvent.
Ne jamais insérer d’objet dans l’appareil. Le fait d’
insérer des objets peut provoquer des blessures à
4
cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
Toujours mettre le climatiseur à la terre. Ne pas
connecter le fi l de mise à la terre à un tuyau de gaz,
5
un tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fi l de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre incom­plète risquerait de provoquer un choc électrique.
Si l’on constate n’importe quelle anomalie dans le
climatiseur (ex : une odeur de brûlé), l’arrêter immé-
6
diatement et couper le disjoncteur.
L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations de câblage nationales.
7
connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du cordon d’alimentation, de la fi che et de la prise électrique et provoquer un incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent d’entretien ou
8
encore une personne possédant des qualifi cations similaires afi n d’éviter tout danger. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifi é par le fabricant pour le remplacement.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une
9
électrocution ou d’endommager l’appareil.
Une
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLA­TION/LE DÉMONTAGE/LA RÉPARATION
• Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi­même l’appareil. Un fonctionnement incorrect peut provoquer des chocs électriques, des fuites d’eau, des incendies etc. Consulter le revendeur ou un service de dépannage qualifi é pour les opérations d’installation/démontage/réparation de l’appareil.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’
1
appareils à gaz. Une ventilation insuffi sante risque- rait de provoquer un manque d’oxygène.
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
2
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’ appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
3
Vérifi er périodiquement l’usure du rack de mon- tage de l’unité extérieure afi n de s’assurer qu’il
4
est bien fi xé en place. Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas mar-
cher dessus. L’objet ou la personne risquerait de
5
basculer ou de tomber et de se blesser. Cet appareil est conçu pour une utilisation privée.
Ne pas l’utiliser pour d’autres applications, comme
6
par exemple dans un chenil ou une serre pour l’ élevage d’animaux ou la culture de plantes.
Ne pas placer de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si l’eau pénètre dans l’appareil,
7
l’isolation électrique risquerait d’être détériorée et de provoquer une électrocution.
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appa­reil. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonc-
8
tionnement ou des pannes. S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le
disjoncteur avant d’effectuer toute intervention
9
d’entretien ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et pourrait causer des blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants en bas âge ou des personnes handi-
10
capées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afi n de s’
assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLACEMENT/INSTALLATION
S’assurer de connecter le climatiseur à une alimenta­tion électrique présentant une tension et une fréquence appropriées. L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il pour-
rait y avoir une fuite de gaz. Il risquerait de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux,
sans fumées ni humidité dans l’air.
Agencer le fl exible de vidange de manière à assurer un
écoulement facile. Un écoulement insuffi sant risquerait de mouiller la pièce, les meubles etc.
S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur
de circuit est installé, en fonction de l’emplacement d’ installation, pour éviter une électrocution.
FRANÇAIS
FR-1
Page 20
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEURE
1
1 Entrée (Air)
2
2 Couvercle du fi ltre
3 Filtre à air
4 Filtre purifi cateur d’air
5 Fenêtre de réception
3
6 Touche AUX
7 Touche de libération
4
8 Volet d’aération à réglage horizontal
5
9 Sortie (Air)
10 Panneau d’ouverture
6
11 Télécommande
7 8
9
10
11
12
12 Fenêtre de réception
13 Voyant TEMPÉRATURE
13
14 Voyant Temp. EXTÉRIEURE (vert
14
15 Voyant PLEIN RÉGIME (vert
15
16 Voyant MINUTERIE (orange
16 17
17 Voyant MARCHE (rouge )
18
18 Voyant PLASMACLUSTER (bleu)
)
)
)
REMARQUE :
Les unités réelles peuvent varier légèrement de celles représentées ci-dessus.
FR-2
Page 21
TÉLÉCOMMANDE
10 11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
1 ÉMETTEUR 2 AFFICHAGE (Affi chage à cristaux liquides) 3 Touche PLASMACLUSTER. 4 Touche AFFICHAGE
2
5 Touche MARCHE/ARRÊT
FRANÇAIS
6 Touche THERMOSTAT 7 Touche DÉBIT D’AIR HORIZONTAL
3 4 5
6
7 8 9
8 Touche DÉBIT D’AIR VERTICAL 9 Touche MODE 10 Touche MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
(pour régler la minuterie) 11 Touche MINUTERIE D’EXTINCTION
(pour régler la minuterie) 12 Touche EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE 13 Touche AVANCE DU TEMPS 14 Touche RECUL DU TEMPS 15 Touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE 16 Touche RÉGLAGE/ANNULATION DE LA MINUTERIE 17 Indique que le compartiment des piles
est en dessous de cette marque 18 Touche HORLOGE 19 Touche VENTILATEUR 20 Touche PLEIN RÉGIME
AFFICHAGE LCD DE LA TÉLÉCOMMANDE
21
22
23
24
25
26
27
28
29
21 Symbole de PLEIN RÉGIME 22 Symboles de MODE : AUTO : FROID
: CHAUFFAGE : SEC 23 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : BASSE
30
: FAIBLE : HAUTE 24 Symbole de DÉBIT D’AIR VERTICAL
31
25 Indicateur de MINUTERIE DE MISE
EN MARCHE/HORLOGE
Indique l’heure préréglée de la minuterie de
mise en marche ou l’heure actuelle. 26 Voyant de TEMPÉRATURE 27 Symbole de PLASMACLUSTER 28 Symbole de TRANSMISSION 29 Symbole de NETTOYAGE AUTOMATIQUE 30 Symbole de DÉBIT D’AIR HORIZONTAL 31 Indicateur de MINUTERIE D’EXTINCTION
Indique l’heure préréglée pour la minuterie
d’extinction ou l’extinction au bout d’une heure.
FR-3
Page 22
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSERTION DES PILES
Utiliser deux piles de format AAA (R03).
Retirer le couvercle de la télécommande.
1
Insérer les piles dans le compartiment,
en s’assurant que les polarités (+) et (
2
sont respectées.
• L’affi chage indique “AM 6:00” lorsque les piles sont insérées correctement.
Remettre le couvercle en place.
3
Couvercle de la télécommande
REMARQUE :
• La durée d’utilisation des piles est d’environ un an dans des conditions d’utilisation normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même temps, et s’assurer qu’elles sont du même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la télécommande.
-
ATTENTION :
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil car ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs du soleil, fer­mer un rideau pour bloquer la lumière.
• L’utilisation d’une lampe fl uorescente avec un dé-
)
marreur rapide dans la même pièce risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
• L’appareil peut être affecté par les signaux trans­mis par la télécommande d’un téléviseur, d’un ma­gnétoscope ou d’un autre équipement utilisé dans la même pièce.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un radiateur. Protéger également l’appareil et la télécommande contre l’humidité et les chocs qui peuvent décolorer ou endommager l’appareil.
RÉGLER L’HEURE ACTUELLE DE L’HORLOGE
Il y a deux modes d’horloge : le mode 12 heures et le mode 24 heures.
Exemple : 5 heures de l’après-midi
Horloge Affi chage Mode 12 heures PM 5:00 Mode 24 heures 17:00
Pour activer le mode 12 heures, appuyer
1
une fois sur la touche HORLOGE lors de la première étape. Pour activer le mode 24 heures, appuyer deux fois sur la touche HORLOGE lors de la première étape.
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer sur la touche souhai­tée. L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou d’autre objet entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des signaux depuis une distance de 7 mètres.
Appuyer sur la touche AVANCE DU
TEMPS ou RECUL DE TEMPS pour ré-
2
gler l’heure actuelle.
• Maintenir la touche enfoncée pour avancer ou reculer rapidement l’affi chage de l’heure.
Appuyer sur la touche RÉG/ANN.
3
• Les deux points (:) clignotent pour indiquer que l’horloge fonctionne.
REMARQUE :
• L’heure actuelle ne peut pas être réglée lorsque la
minuterie fonctionne.
FR-4
2 3 1
Page 23
MISE EN PLACE DU FILTRE PURIFICATEUR D’AIR
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Les fi ltres purifi cateurs d’air sont fournis en tant qu’accessoires de cet appareil. Pendant le fonc­tionnement du climatiseur, le fi ltre élimine de l’ air la poussière et la fumée de cigarette et gé­nère de l’air propre.
Retirer les fi ltres à air.
1
2
Ouvrir le couvercle du fi ltre.
1
2
Pousser les fi ltres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les fi ltres à air vers le bas pour les retirer.
Couvercle du fi ltre
1
Placer le fi ltre purifi cateur d’air sous les
2
3
taquets de fi ltre situés sur le fi ltre à air.
Taquet de fi ltre
Voici quelques méthodes simples permettant d’ économiser de l’énergie lors de l’utilisation du climatiseur.
RÉGLER LE CLIMATISEUR À LA BONNE TEMPÉ­RATURE
Le fait de régler le thermostat à une température de 1° C supérieure à la température souhaitée en mode FROID et de 2° C inférieure en mode CHAUFFAGE permet une économie d’environ 10 % de sa consom­mation électrique.
• Le fait de régler la température à un niveau infé-
rieur au niveau nécessaire en mode climatisation augmente la consommation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL ET ÉVITER LES COURANTS D’AIR
• Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pen-
dant la climatisation permet de réduire la consom­mation électrique.
• Fermer les fenêtres et les portes pendant les opé-
rations de refroidissement et de chauffage.
RÉGLER CORRECTEMENT LA DIRECTION DU DÉ­BIT D’AIR POUR OBTENIR LA MEILLEURE CIRCU­LATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSU­RER UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL
OPTIMISER L’UTILISATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE D’EXTINCTION
DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ PEN­DANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
• L’unité intérieure continue à consommer une faible
quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
Filtre purifi cateur d’air
Filtre à air
Réinstaller les fi ltres à air.
3
Réinstaller les fi ltres à air dans leur position
1
d’origine
2
Fermer le couvercle du fi ltre.
3
Appuyer fermement sur la fl èche située sur
le panneau pour le verrouiller.
3
2
1
Précautions :
• Les fi ltres sont emballés dans un sac en plastique scellé afi n de préserver leur capacité de collecte de la poussière.
Ne pas ouvrir le sac avant l’utilisation des fi ltres.
(Sinon, la durée de vie des fi ltres sera plus courte.)
• Ne pas exposer les fi ltres directement à la lumière du soleil. (Sinon, ils pourraient se détériorer.)
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas dis­ponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau d’ouverture de l’unité inté­rieure et appuyer sur la touche AUX.
• Le voyant rouge de MARCHE ( appareil s’allume et l’appareil se met en marche en mode AUTO.
• La vitesse du ventilateur et le réglage de tempéra­ture sont en position AUTO.
POUR ÉTEINDRE
Appuyer de nouveau sur la touche AUX.
• Le voyant rouge de MARCHE ( pareil s’éteint.
REMARQUE :
• Si la touche AUX est enfoncée pendant le fonction­nement normal, l’appareil s’éteint.
) situé sur l’
) situé sur l’ap-
AUX
FR-5
Page 24
FONCTIONNEMENT DE BASE
2 5
Appuyer sur la touche MODE pour sélec­tionner le mode de fonctionnement.
1
AUTO CHAUF- FROID SEC FAGE
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche le climatiseur.
2
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) situé sur l’appareil s’allume.
Appuyer sur la touche THERMOSTAT pour régler la température désirée.
3
3 1
4
MODE AUTO/SEC
• La température peut être modifi ée par incré- ments de 1° C dans un intervalle de 2° C de plus à 2° C de moins que la température auto­matiquement déterminée par le climatiseur.
(Exemple : 1° C de plus)
(Exemple : 2° C de moins)
MODE FROID/CHAUFFAGE
• La température peut être réglée dans un intervalle de 18 à 32° C.
Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
4
AUTO FAIBLE BASSE HAUTE
FR-6
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est pré-réglée sur AUTO et ne peut pas être modi­ ée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nou-
5
veau sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) situé sur l’appareil s’éteint.
Page 25
Utilisation du climatiseur avec des unités multiples
Avec un climatiseur multi-système, il est possible de connecter plusieurs unités in­térieures à une unité extérieure. Lorsque le mode de réglage diffère entre les unités intérieures, l’unité intérieure (les unités intérieures) mise(s) en marche plus tard risque(nt) de ne pas fonctionner.
• Lorsque l’unité intérieure (les unités intérieu­res) fonctionne(nt) en mode CHAUFFAGE, l’unité (les unités) restante(s) ne peut(peuvent pas fonctionner mode FROID ou SEC.
• Lorsque l’unité intérieure (les unités intérieu­res) fonctionne(nt) en mode CHAUFFAGE, l’unité (les unités) restante(s) ne peut(peuvent) pas fonctionner mode FROID ou SEC.
Lorsque le mode de l’unité intérieure (des uni­tés intérieures) mise(s) en marche plus tard est différent de celui de l’unité (des unités) déjà en marche, au bout de quelques secondes, un BIP retentit et l’indicateur de température situé sur le panneau indicateur affi che “ et le voyant MARCHE et le voyant MINUTE­RIE se mettent à clignoter en alternance. Cela indique que l’unité (les unités) qui a (ont) été mise(s) en marche plus tard ne fonctionne(nt) pas. Dans ce cas, modifi er le mode pour qu’il soit identique au mode de fonctionnement de l’autre (des autres) unité(s).
CONSEILS À PROPOS DU PANNEAU INDICATEUR
Le panneau indicateur change de la manière suivante à chaque fois que l’on appuie sur la touche AFFICHAGE.
Touche AFFICHAGE
La température de la pièce est affi chée
Voyant température
Voyant Temp. extérieure allumé
La température extérieure est affi chée.
Voyant température
Pas d’affi chage
.
FRANÇAIS
CONSEILS À PROPOS
DU MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatique­ment en fonction de la température de la pièce et de la température extérieure lorsque l’ appareil est allumé.
• Pendant le fonctionnement, si la températu­re extérieure varie, les réglages de tempé­rature glisseront automatiquement comme indiqué sur le tableau.
Modes et réglages de température
281810034
Froid
29
Chaud
(24 °C)
21
Temp. intérieure
(°C)
Les chiffres entre ( ) sont les réglages de tem­pérature
Chaud
(23 °C)
(24 °C)
Temp. pièce
(
Chaud
(22 °C)
• Lorsque l’on utilise le climatiseur avec plu­sieurs unités, c’est le mode de l’unité mise en marche en premier qui a la priorité sur les autres unités, sans qu’il soit tenu comp­te du tableau ci-dessus.
Sec
-2°C
(25 °C)
)
Froid
Temp. exté­rieure
Froid
(26 °C)
(°C)
REMARQUES :
• Les températures affi chées sont des estimations approximatives et peuvent différer des températu­res réelles.
• Plages d’affi chage de la température
Température de la pièce : 0° C ~ 40° C (
est af-
ché lorsque la température est inférieure à 0° C et
lorsqu’elle est supérieure à 40 °C)
Température extérieure : -9° C ~ 45° C (
est af-
ché lorsque la température est inférieure à 9° C et
lorsqu’elle est supérieure à 45° C)
est affi ché pendant les 0~120 premières secon- des de fonctionnement pendant la détection de la température.
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMA­TIQUE, le panneau indicateur affiche le temps restant de l’opération. La température de la pièce et la température extérieure ne sont pas affi chées même si l’on appuie sur la touche AFFICHAGE.
Utilisation mono-split
• Seule la température de la pièce peut être affi chée pendant 5 secondes lorsque l’appareil n’est pas en marche.
Utilisation multi-split
est affi ché pendant 5 secondes lorsque l’appa- reil n’est pas en marche.
FR-7
Page 26
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
DIRECTION DU DÉBIT D’AIR VERTICAL
Appuyer sur la touche DÉBIT D’AIR VERTI­CAL pour régler la direction du débit d’air
1
souhaitée.
1
Mode AUTO
AUTO
Mode CHAUFFAGE
AUTO
oblique vers le bas
oblique vers le bas vers le bas
DIRECTION DU DÉBIT D’AIR HORIZONTAL
Appuyer sur la touche DÉBIT D’AIR HO­RIZONTAL pour régler la direction du
1
débit d’air souhaitée.
1
ATTENTION :
Ne jamais essayer d’ajuster manuellement le pan-
Mode FROID/SEC
AUTO
oblique vers le haut oblique vers le bas
neau d’ouverture et les volets.
• Un réglage manuel du panneau d’ouverture et des
volets de réglage peut provoquer un mauvais fonc­tionnement de l’appareil.
CONSEILS À PROPOS DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR “AUTO ”
Mode FROID
Le panneau d’ouverture est orienté de manière oblique vers le bas pendant 10 minutes puis il est déplacé dans une position oblique vers le haut pour envoyer l’air froid vers le plafond.
Mode CHAUFFAGE
Le panneau d’ouverture est orienté de manière oblique vers l‘arrière lorsque la température de l’air à la sortie est basse puis il est déplacé dans une position oblique vers le bas lorsque l’air à la sor­tie devient chaud. Lorsque la pièce se réchauffe, il est orienté vers le bas pour envoyer l’air chaud vers le sol.
Mode SEC
Le panneau d’ouverture est orienté de manière oblique vers le haut.
Lorsque la température de l’air à la sortie est basse
10 minutes plus tard
Lorsque l’air à la sor­tie devient chaud
Lorsque la pièce se réchauffe
FR-8
Page 27
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
FONCTIONNEMENT DU NETTOYAGE AUTOMATIQUE
L’ionisateur Plasmacluster à l’intérieur du climatiseur délivre des ions plasmacluster positifs et négatifs dans la pièce. Une quantité à peu près identique d’ions négatifs et positifs permet de réduire la quantité de moisissure présente dans l’air.
Pendant le fonctionnement, appuyer sur
la touche PLASMACLUSTER.
1
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’allume.
1
La fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE permet de réduire la prolifération des moisissures à l’aide d’ions Plasmacluster et de sécher l’intérieur du climatiseur. Utiliser cette opération à chaque changement de saison. Les champignons de moisissure déjà présents ne peuvent pas être éliminés par cette opération.
Appuyer sur la touche NETTOYAGE AUTO­MATIQUE lorsque l’appareil n’est pas en
1
marche.
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’allume.
• L’appareil s’arrête de fonctionner au bout de quarante minutes.
• Le temps de fonctionnement restant est indi­qué en minutes sur l’INDICATEUR DE TEM­PÉRATURE de l’unité intérieure.
FRANÇAIS
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche PLASMA­CLUSTER.
• Le voyant PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’éteint.
REMARQUE :
• L’utilisation de la fonction PLASMACLUSTER sera mémorisée et sera activée à la prochaine mise en marche du climatiseur.
• Pour éteindre le voyant PLASMACLUSTER, ap­puyer sur la touche AFFICHAGE.
• Pour utiliser la fonction PLASMACLUSTER sans utiliser le mode chauffage, froid ou sec, appuyer sur la touche PLASMACLUSTER pendant que l’appareil ne fonctionne pas. Le symbole de mode sur la télécommande disparaît et la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée sur AUTO.
1
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche NETTOYAGE AUTOMATI­QUE.
Alternativement, appuyer sur la touche MARCHE/ ARRÊT pour éteindre l’appareil.
• Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur l’ap­pareil s’éteint.
REMARQUE :
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMATI­QUE, il est impossible de régler ni la température, ni la vitesse du ventilateur, ni la direction du débit d’ air, ni la minuterie.
FR-9
Page 28
EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Lorsque la minuterie EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE est activée, l’appareil s’arrête de fonction­ner au bout d’une heure.
Appuyer sur la touche EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE.
1
• La télécommande affi che “ ”.
• Le voyant orange de MINUTERIE ( sur l’appareil s’allume.
• L’appareil s’arrête au bout d’une heure.
) situé
1
RIE D’EXTINCTION
Appuyer sur la touche MINUTERIE D’EX-
1
TINCTION (
Le voyant MINUTERIE D’EXTINCTION cli­gnote ; appuyer sur la touche AVANCE DU
2
TEMPS ou RECUL DE TEMPS pour régler l’ heure souhaitée.
(L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.)
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer
3
sur la touche RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (RÉG./ANN.).
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) situé sur
l’appareil s’allume.
L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
).
ANNULA­TION
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche ANNULATION DE LA MINUTERIE (RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE (
l’appareil s’éteint.
Alternativement, appuyer sur la touche MARCHE/ ARRÊT pour éteindre l’appareil.
• Le voyant rouge de MARCHE (
orange de MINUTERIE ( s’éteignent.
REMARQUE :
• La fonction EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE
a la priorité sur les fonctions MINUTERIE DE MISE EN MARCHE ET MINUTERIE D’EXTINCTION.
• Lorsque la minuterie d’EXTINCTION AU BOUT
D’UNE HEURE est alors que l’appareil n’est pas en marche, l’appareil se met en marche pendant une heure selon la condition réglée précédemment.
• Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant
que la fonction EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEU­RE soit activée, appuyer à nouveau sur la touche EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE pendant l’utilisation.
• Si les fonctions MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
et/ou MINUTERIE D’EXTINCTION sont activées, la touche ANNULATION DE LA MINUTERIE annule tous les réglages.
) situés sur l’appareil
) situé sur
) et le voyant
1 2 3
CONSEILS À PROPOS DE LA MINUTERIE D’EXTINCTION
Lorsque le mode MINUTERIE D’EXTINCTION est activé, la température est automatiquement réglée afi n d’éviter que la pièce ne devienne ni trop chaude, ni trop froide lors de votre sommeil. (Fonction de veille automatique)
MODE FROID/SEC :
Une heure après le début du fonctionnement, la tem­pérature augmente de 1 ºC de plus que le réglage original du thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
• Une heure après le début du fonctionnement de la minuterie, le réglage de la température descend 3 °C en-dessous du réglage de température original.
FR-10
Page 29
Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure actuelle.
MINU
TE-
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
Appuyer sur la touche MINUTERIE DE
1
MISE EN MARCHE (
Le voyant MINUTERIE DE MISE EN MAR­CHE clignote ; appuyer sur la touche
2
AVANCE DU TEMPS ou RECUL DE TEMPS pour régler l’heure souhaitée.
(L’heure peut être réglée par incréments de 10 mi­nutes.)
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer
3
sur la touche RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) situé sur l’appareil s’allume.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
Sélectionner la condition de fonctionne-
4
ment.
).
1
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche ANNULATION DE LA MI­NUTERIE (RÉG./ANN.).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( l’appareil s’éteint.
L’heure actuelle de l’horloge apparaît sur la télé­commande.
REMARQUE :
• Si l’une des fonctions MINUTERIE DE MISE EN MAR­CHE, MINUTERIE D’EXTINCTION et EXTINCTION AU BOUT D’UNE HEURE est activée, la touche d’ANNU­LATION DE LA MINUTERIE annule tous les réglages.
POUR MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’HEURE
Annuler d’abord le réglage MINUTERIE, puis le régler à nouveau.
UTILISATION COMBINÉE DES MINUTE­RIES DE MISE EN MARCHE/EXTINCTION
On peut utiliser les minuteries de MISE EN MAR­CHE et d’EXTINCTION de manière combinée.
Exemple :
Pour arrêter l’appareil à 11h00 du soir et le rallumer ensuite afi n d’amener la pièce à la température sou- haitée à 7h00 du matin.
Régler la fonction MINUTERIE D’EXTINC­TION sur 11h00 du matin pendant que le
1
climatiseur est en marche.
Régler la fonction MINUTERIE DE MISE
2
EN MARCHE sur 7h00 du matin.
La fl èche( ou ) entre le voyant MINUTERIE DE MISE EN MARCHE et le voyant MINUTERIE D’EXTINCTION montre quelle minuterie sera ac­tivée en premier.
) situé sur
ANNULA­TION
FRANÇAIS
2 3
REMARQUE :
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afi n de per- mettre à la pièce d’atteindre la température désirée à l’heure programmée. (Fonction de réveil)
REMARQUE :
• On ne peut pas programmer les minuteries de MISE EN MARCHE et d’EXTINCTION pour faire fonctionner l’appareil à différentes températures ou d’autres réglages.
• Chaque minuterie peut être programmée pour être activée avant l’autre.
FR-11
Page 30
FONCTIONNEMENT À PLEIN RÉGIME
ENTRETIEN
Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne au régime maximum pour rafraîchir ou réchauffer l’atmosphère de la pièce si rapidement que l’on peut l’utiliser juste après être rentré chez soi.
Pour activer la fonction PLEIN RÉGIME, appuyer sur la touche PLEIN RÉGIME
1
pendant le fonctionnement.
• La télécommande affi che “ ”.
L’affi chage de température s’éteint.
• Le voyant vert de PLEIN RÉGIME ( sur l’appareil s’allume.
) situé
AVANT DE RÉALISER L’ENTRETIEN
S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le disjoncteur avant d’effectuer les travaux d’entretien.
Éteindre l’appareil.
1
Attendre 15 secondes ou plus après la
fermeture complète du panneau d’ouver-
2
ture et couper le disjoncteur de circuit.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les fi ltres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
Éteindre l’appareil.
1
Enlever les fi ltres.
2
Soulever le couvercle du fi ltre.
1
2
Pousser les fi ltres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les fi ltres à air vers le bas pour les retirer.
Couvercle du fi ltre
1
2
3
1
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche PLEIN RÉGIME.
• La fonction PLEIN RÉGIME est également annulée
lorsque le mode de fonctionnement est modifi é ou quand l’appareil est éteint.
• Le voyant vert de PLEIN RÉGIME (
l’appareil s’éteint.
REMARQUE :
• Pendant le fonctionnement à PLEIN RÉGIME, il est
impossible de régler ni la température ni la vitesse du ventilateur.
) situé sur
Retirer les ltres purifi cateurs d’air des ltres à air.
3
Nettoyer les fi ltres.
4
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière. Si les fi ltres sont encrassés, les laver avec de l’ eau chaude et un détergent doux. Sécher les ltres à l’ombre avant de les remettre en place.
Réinstaller les fi ltres purifi cateurs d’air.
5
Réinstaller les fi ltres.
6
1
Réinstaller les filtres dans leur position d’origine.
2
Fermer le couvercle du fi ltre.
3
Appuyer fermement sur la fl èche située sur
le panneau pour le verrouiller.
3
2
1
FR-12
Page 31
NETTOYER L’APPAREIL ET LA TÉLÉCOMMANDE
• Les essuyer avec un chiffon doux.
• Ne pas les éclabousser ou verser de l’eau dessus.
Cela risquerait de provoquer une électrocution ou d’ endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser d’eau chaude, de diluant, de pou-
dres abrasives ou de solvants forts.
Le panneau d’ouverture peut être retiré
RETRAIT
Appuyer sur la touche de libération et ouvrir la partie inférieure du panneau
1
d’ouverture.
Soulever le panneau d’ouverture légère-
2
ment vers le haut et le retirer.
Panneau d’ouverture
1
Touche de
2
FIXATION
Accrocher les deux languettes sur la tige.
1
Il y a une tige à chaque extrémité de l’appareil.
Fermer le panneau d’ouverture.
2
Appuyer aux endroits marqués par des fl èches sur le panneau d’ouverture jusqu’au clic
libération
.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE CLIMATISATION
Faire fonctionner l’appareil en mode de
NETTOYAGE AUTOMATIQUE pour per-
1
mettre au mécanisme de sécher com­plètement.
Arrêter l’appareil et le débrancher. Cou-
per le disjoncteur, s’il y en a un destiné
2
exclusivement au climatiseur.
Nettoyer les fi ltres, puis les réinstaller.
3
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE CLIMATISATION
S’assurer que les fi ltres à air ne sont pas
1
encrassés.
S’assurer qu’aucun objet ne bloque l’entrée
2
ou la sortie d’air.
CHANGEMENT DU FILTRE PURIFICATEUR D’AIR
Les fi ltres doivent être changés tous les 3 à 6 mois.
Enlever les fi ltres à air.
1
Changer les fi ltres purifi cateurs d’air.
2
Retirer les anciens fi ltres purifi cateurs d’air
1
des fi ltres à air.
2
Placer les nouveaux filtres purificateurs
d’air sous les taquets de fi ltre situés sur les ltres à air.
Taquet de fi ltre
FRANÇAIS
1
Languette
Tige
2
Une fois qu’il est accroché, s’assurer de bien fermer le panneau d’ouverture.
Acceptable
Panneau d’ouverture
Non acceptable
Réinstaller les fi ltres à air.
3
REMARQUE :
• Les fi ltres de purifi cation d’air sales ne peuvent pas être lavés pour être réutilisés. Les nouveaux ltres sont disponibles chez votre revendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F900F
Mise au rebut des fi ltres
Toujours suivre les lois et réglementations locales en vigueur lors de la mise au rebut des fi ltres.
Matériaux de composition du FILTRE PURIFICA­TEUR D’AIR Filtre : Polypropylène Cadre : Polyester
FR-13
Page 32
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédia­tement après son extinction. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après le changement de mode. Cela sert à protéger les mécanismes internes. Atten­dre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR CHAUD
L’appareil est en cours de préchauffage ou de dégivrage.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent dans l’appareil peuvent être dégagées par celui-ci.
BRUIT DE CRAQUEMENT
Il est possible que l’appareil produise un bruit de cra­quement. Ce son est généré par le frottement du pan­neau avant et par la dilatation ou la connexion d’autres composants suite à une variation de température.
UN FAIBLE BOURDONNEMENT EST ÉMIS
Ce son se fait entendre lorsque l’appareil génère des ions Plasmacluster.
LÉGER BRUISSEMENT
Le léger bruit de bruissement est produit par le réfri­gérant qui se propage à l’intérieur de l’appareil.
VAPEUR D’EAU
• Dans les modes FROID et SEC, de la vapeur d’eau peut parfois être constatée au niveau de la sortie d’air en raison de la différence entre la température ambiante et celle de l’air dégagé par l’appareil.
• En mode CHAUFFAGE, il est possible que de la va­peur d’eau s’échappe de l’unité extérieure pendant le dégivrage.
L’UNITÉ EXTÉRIEURE NE S’ARRÊTE PAS
Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité extérieure fait tourner le ventilateur pendant environ une minute pour refroidir l'appareil.
ODEUR ÉMISE PAR LA SORTIE D’AIR DU PLAS­MACLUSTER
Cette odeur est celle de l’ozone générée par le géné­rateur d’ions Plasmacluster. La concentration d’ozone est très faible et n’a aucun effet nocif sur la santé. L’ozone dispersée dans l’air se décompose rapidement et sa densité dans la pièce n’augmente pas.
Utilisation du climatiseur avec des unités multiples L’UNITÉ INTÉRIEURE CHAUFFE LORSQU’ELLE
EST AU REPOS
Ceci est dû au fait que le réfrigérant continue de s’écou­ler dans les tuyaux de l’unité intérieure au repos lorsque l’autre unité fonctionne en mode CHAUFFAGE.
L’UNITÉ INTÉRIEURE CHAUFFE ALORS QU’ELLE N’EST PAS EN MODE CHAUFFAGE
Lorsque l’on appuie sur la touche PLASMACLUSTER alors que l’appareil n’est pas en marche, l’opération PLASMACLUSTER est exécutée sans qu’aucun mode de conditionnement d’air ne soit actif (par exemple, CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT). A ce moment-là, il est possible de sentir de l’air chaud venant de la sortie d’air de l’appareil si des unités situées dans d’autres pièces fonctionnent en mode CHAUFFAGE. Le ventilateur intérieur diminue sa vi­tesse de rotation et se met en marche et s’arrête en fonction de la température de la pièce.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS DANS LE MODE DEMANDÉ
• Lorsqu’une unité intérieure fonctionne en mode FROID ou SEC, il est impossible de faire fonction­ner l’autre unité en mode CHAUFFAGE. (Au bout de quelques secondes, un BIP retentit et l’indicateur de température situé sur le panneau indicateur affi - che “ TERIE se mettent à clignoter en alternance.)
• Lorsqu’une unité intérieure fonctionne en mode CHAUFFAGE, il est impossible de faire fonctionner l’autre unité en mode FROID ou SEC. (Au bout de quelques secondes, un BIP retentit et l’indicateur de température situé sur le panneau indicateur affi che “ RIE se mettent à clignoter en alternance.)
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR (opération PLASMACLUSTER sans mode de conditionnement d’air actif, opération de NETTOYAGE AUTOMATI­QUE)
L’autre (les autres) unité(s) est (sont) en mode dégi­vrage.
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifi er les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifi er si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusi- ble est grillé.
SI L’APPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUF­FE PAS) LA PIÈCE CORRECTEMENT
• Vérifi er les fi ltres. S’ils sont encrassés, les nettoyer.
• Vérifi er l’unité extérieure pour s’assurer que rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vérifi er si le thermostat est réglé correctement.
• S’assurer que les fenêtres et les portes sont bien fermées.
• La présence d’un grand nombre de personnes dans la pièce peut empêcher l’appareil d’atteindre la tem­pérature désirée.
• Vérifi er si des appareils qui génèrent de la chaleur fonctionnent dans la pièce.
SI L’APPAREIL N’ARRIVE PAS À RECEVOIR LE SI­GNAL DE TÉLÉCOMMANDE
• Vérifi er que les piles de la télécommande ne sont pas usagées ou faibles.
• Essayer d’envoyer à nouveau le signal avec la télé­commande pointée correctement vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vérifi er si les piles de la télécommande sont mises en place et si les polarités sont respectées.
Prière d’appeler l’assistance lorsque l’INDICA­TEUR DE TEMPÉRATURE situé sur le panneau indicateur clignote.
” et le voyant MARCHE et le voyant MINU-
” et le voyant MARCHE et le voyant MINUTE-
FR-14
Page 33
AUTRES REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
TEMP. TEMP. INT. EXT. limite supéri­ REFROIDIS- eure SEMENT limite inféri­ eure
CHAUF­FAGE
limite supéri­eure limite inféri- – eure
• Le dispositif de protection intégré peut empêcher cet appareil de fonctionner quand celui-ci est uti­lisé en dehors de cette gamme de températures.
• De la condensation peut se former sur la sortie d’air si cet appareil fonctionne continuellement en mode FROID ou SEC et que l’humidité dépasse les 80 %.
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoi­re pour mémoriser les réglages en cas de panne de courant.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémarre automatiquement avec les réglages qui étaient ac­tifs avant la panne de courant, excepté les réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne de courant, elles devront être réglées à nouveau une fois le courant rétabli.
46˚ C (Utilisation mono-split)
32˚ C
43˚ C (Utilisation multi-split)
–10˚ C (Utilisation mono-split)
21˚ C
21˚ C (Utilisation multi-split)
27˚ C 24˚ C
–15˚ C
FRANÇAIS
FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, il se peut que le ventilateur intérieur ne démarre pas pendant deux à cinq minu­tes après l’allumage de l’appareil pour éviter que de l’air froid soit souffl é de l’appareil.
FONCTION DE DÉGIVRAGE
• Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de
chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUF­FAGE, un dégivreur automatique fournit de la cha­leur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
• Après le dégivrage, l’appareil reprend automa-
tiquement le fonctionnement en mode CHAUF­FAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
• L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire
la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la piè­ce. La température de l’air extérieur affecte ainsi considérablement le rendement de chauffe.
• Si le rendement de chauffe est réduit à cause
d’une température extérieure basse, utiliser un chauffage d’appoint.
• Il faut du temps pour préchauffer et chauffer toute
la pièce, à cause du système de circulation d’air forcé.
FR-15
Page 34
Atención: su producto está
b
marcado con este símbolo. Signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
P
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta. Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto
con las autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
ES
Page 35
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS............................ ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA............................ ES-4
• CONFIGURACIÓN DEL FILTRO PURIFICADOR
DE AIRE .................................................................. ES-5
• ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA ................................................................ ES-5
• MODO AUXILIAR .................................................... ES-5
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ................................. ES-6
• ALGUNOS CONSEJOS SOBRE EL PANEL
INDICADOR ............................................................ ES-7
• AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE .................................................................. ES-8
• FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER ....... ES-9
• FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA .............................. ES-9
• FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DE UNA HORA ........................................................ ES-10
• FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ... ES-10
• FUNCIONAMIENTO A MÁXIMA POTENCIA .......... ES-12
• MANTENIMIENTO .................................................. ES-12
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO ........................................ ES-14
• OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO .......................................... ES-15
... ES-1
INSTRUCCIONES IMPORTAN­TES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación.
Estirar y mal utilizar el cable de suministro de
1
alimentación puede ocasionar daños en la uni­dad o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directa-
mente a la salida de aire durante un largo tiem-
2
po. Esto puede afectar a su condición física.
Al usar el acondicionador de aire para recién naci-
dos, niños, ancianos, personas postradas en cama
3
o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar
objetos puede causar heridas debido a la rotación
4
a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin
falta. No conecte el cable de puesta a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra para­rrayos o cable de puesta a tierra del teléfono. Una incompleta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si sucede algo anormal con el acondicionador
de aire (por ej. al detectar un olor a quemado),
6
detenga inmediatamente la operación y desac­tive el cortacircuitos.
El aparato deberá ser instalado de acuerdo con
las regulaciones nacionales de conexión.
7
apropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorrien­te, y causar un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste
deberá ser reemplazado por el fabricante, por un
8
técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualifi cada, para evitar situaciones peligrosas. Utilice para el reemplazo sólo el cable de alimentación especifi cado por el fabricante.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléc-
9
tricas o daños al equipo.
La in-
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALA­CIÓN/DESINSTALACIÓN/REPARACIÓN
• No trate de instalar/desinstalar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal de servicio cualifi cado para que realice la instalación/desinstalación/reparación de la unidad.
PRECAUCIONES PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan
1
aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insufi ciente puede causar escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconecte el cortacircuito cuan­do no esté utilizando la unidad por un período
3
de tiempo prolongado. Verifi que periódicamente la rejilla de montaje de la
unidad exterior para saber si hay desgaste y para
4
cerciorarse de que está asegurada en su lugar. No coloque nada en la unidad exterior ni se
ponga encima. El objeto o la persona se puede
5
caer, causando lesiones. Esta unidad está diseñada para uso doméstico.
No la utilice para otras aplicaciones tales como
6
perreras donde se crían animales o invernaderos. No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si
el agua penetra dentro de la unidad, los aisla-
7
mientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar funciona-
8
miento insufi ciente o problemas. Asegúrese de detener la operación y des-
conectar el cortacircuito antes de llevar a cabo
9
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador girando en el interior de la unidad y usted podría resultar herido.
Este aparato no está diseñado para el uso sin su­pervisión por parte de niños o personas enfermas.
10
Los niños deben ser supervisados para asegu­rarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/ INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión y la frecuencia co­rrecta.
La utilización de una fuente de alimentación con un vol-
taje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga
de gases. Esto puede causar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores
y humedad en el aire.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se
asegure un drenaje fl uido. Un drenaje insufi ciente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor auto-
mático de perdidas o un diferencial, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléc­tricas.
ESPAÑOL
ES-1
Page 36
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada (Aire)
1
2
2 Cubierta del fi ltro
3 Filtro de aire
4 Filtro purifi cador de aire
5 Ventana receptora
3
6 Botón AUX
7 Botón de liberación
4
8 Defl ectores de ajuste horizontal
5
9 Salida (Aire)
10 Panel de apertura
6
11 Mando a distancia
7 8
9
10
11
12
12 Ventana receptora
13 Indicador de TEMPERATURA
13
14 Lámpara (verde
14 15 16
17 18
EXTERIOR
15 Lámpara (verde
POTENCIA
16 Lámpara (naranja
PORIZADOR
17 Lámpara (rojo ) de FUNCIO-
NAMIENTO
18 Lámpara (azul) de PLASMA-
CLUSTER
) de Temp.
) de MÁXIMA
) de TEM-
NOTA:
Las unidades actuales pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
ES-2
Page 37
MANDO A DISTANCIA
10 11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (Pantalla de cristal líquido) 3 Botón de PLASMACLUSTER. 4 Botón de PANTALLA
2
5 Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN 6 Botón TERMOSTATO 7 Botón de la CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
3 4 5
8 Botón de la CORRIENTE DE AIRE VERTICAL 9 Botón MODO
ESPAÑOL
10 Botón de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
6
7 8 9
(para regularlo) 11 Botón de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo) 12 Botón del TEMPORIZADOR DE UNA HORA 13 Botón de AVANCE DE HORAS 14 Botón de RETROCESO DE HORAS 15 Botón de AUTO LIMPIEZA 16 Botón de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR 17 Indica que el compartimiento de pilas está por debajo
de esta marca 18 Botón RELOJ 19 Botón VENTILADOR 20 Botón de MÁXIMA POTENCIA
PANTALLA L.C.D. DEL MANDO A DISTANCIA
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 Símbolo de MÁXIMA POTENCIA 22 Símbolos de MODO : AUTOMÁTICO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR 23 Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO : BAJA
: SUAVE : ALTA 24 Símbolo de la CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
25 Indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR/
RELOJ
Indica la hora programada para el temporizador
o la hora actual. 26 Indicador de TEMPERATURA 27 Símbolo de PLASMACLUSTER 28 Símbolo de TRANSMISIÓN 29 Símbolo de AUTO LIMPIEZA 30 Símbolo de la CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
31 Indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR Indica la hora programada para la desactivación
del temporizador o el ajuste de una hora de éste.
ES-3
Page 38
(+)
(-)
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Retire la cubierta del mando a distan-
1
cia. Inserte las pilas en el compartimiento,
2
asegúrese de que las polaridades
están correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en la panta­lla aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta en su sitio.
3
Cubierta del mando a distancia.
NOTA:
• La duración de las pilas es de aproximadamente
un año de uso normal.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas
y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiada-
mente después de sustituir las pilas, retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nue­vamente.
• Cuando no vaya a usar la unidad por un largo
tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DIS­TANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la ventana recep­tora de señal de la unidad y pulse el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá una se­ñal acústica.
• Cerciórese de que no haya cortinas u otros obje-
tos entre el mando a distancia y la unidad.
• El mando a distancia puede enviar señales a has-
ta 7 metros de distancia.
y
PRECAUCIÓN:
• No permita que la ventana receptora de señal reci­ba la luz directa del sol, ya que esto puede afectar adversamente su funcionamiento. Si la ventana re­ceptora de señal es expuesta a la luz solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fl uorescente con interrup- tor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la televi­sión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto di­rectamente a los rayos del sol, ni cerca de un ca­lentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para el ajuste de la hora: modo de 12 horas y modo de 24 horas.
Ejemplo: 5 de la tarde Reloj Pantalla modo de 12 horas 5:00 PM modo de 24 horas 17:00
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
1
el botón de RELOJ una vez en el primer paso. Para ajustar el modo de 24 horas, pulse el botón de RELOJ dos veces en el pri­mer paso.
Pulse el botón AVANCE o RETROCESO
2
DE HORAS para ajustar la hora actual.
Mantenga el botón pulsado para avanzar o retro­ceder la visualización del tiempo rápidamente.
Pulse el botón SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para indicar que el reloj está funcionando
.
ES-4
2 3 1
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el modo de temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
Page 39
CONFIGURACIÓN DEL FIL­TRO PURIFICADOR DE AIRE
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Los fi ltros purifi cadores de aire vienen empaca- dos como accesorios de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los fi ltros eliminan el polvo y el humo del taba- co del aire y se descarga aire limpio.
Saque los fi ltros de aire.
1
1 Abra la cubierta del fi ltro.
2 Empuje los fi ltros de aire ligeramente hacia
3 Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
arriba para soltarlos.
Cubierta del fi ltro
1
2
3
Coloque el fi ltro purifi cador de aire deba-
2
jo de los topes del fi ltro localizados sobre el fi ltro de aire.
Topes del fi ltro
A continuación se dan algunos consejos senci­llos para ahorrar energía al usar el acondiciona­dor de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1 °C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 por ciento en consumo de energía.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de energía.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para en­friamiento, reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante las opera­ciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE LA DIREC­CIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFI­CIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
ESPAÑOL
Filtro purifi cador de aire
Filtro de aire
Reinstale los fi ltros de aire.
3
1 Reinstale los fi ltros de aire en las posiciones
originales.
2
Cierre la cubierta del fi ltro.
3
Empuje fi rmemente la marca de la fl echa
del panel para asegurarlo en su sitio.
3
2
1
Precauciones:
• Los fi ltros se encuentran sellados en una bolsa de plástico para mantener su efecto de recogida de polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los fi ltros.
(De lo contrario la vida de los fi ltros podría verse reducida).
• No exponga los fi ltros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podrían deteriorar).
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Levante el panel de apertura de la unidad inter­na y pulse el botón AUX.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONA­MIENTO ( ) que está en la unidad y ésta co­menzará a funcionar en el modo AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el ajuste de la tem­peratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo el botón AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) en la unidad se apagará.
AUX
NOTA:
• Si el botón AUX se pulsa durante el funcionamien­to normal, la unidad se apagará.
ES-5
Page 40
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2 5
Pulse el botón de MODO para seleccionar
1
el modo de funcionamiento.
AUTO- CALEN- EN- DESHU­ MÁTICO TAR FRIAR MECTAR
Pulse el botón de ACTIVACIÓN/DESAC-
2
TIVACIÓN para iniciar el funcionamien­to.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
Pulse el botón TERMOSTATO para ajus-
3
tar la temperatura deseada.
3 1
4
MODO AUTOMÁTICO/DESHUMECTAR
• La temperatura se puede cambiar en in-
crementos de 1 °C dentro de un margen de 2 °C por encima o por debajo de la temperatura determinada automáticamente por el acondicio­nador de aire.
(Ejemplo: 1 °C más)
(Ejemplo: 2 °C menos)
MODO ENFRIAR/CALENTAR
• La temperatura se puede ajustar dentro
del margen de 18 a 32 °C.
Pulse el botón VENTILADOR para ajus-
4
tar la velocidad del ventilador deseada.
AUTO- SUAVE BAJA ALTA MÁTICO
ES-6
Cuando la unidad funciona en el modo DESHU­MECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO y no se puede modifi car.
Para desactivar la unidad, pulse el bo-
5
tón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) en la unidad se apagará.
Page 41
Al utilizar su acondicionador de aire con un sistema múltiple
Con un acondicionador de aire de sistema múltiple, las unidades interiores múltiples se pueden conectar en una unidad exterior. Cuando el modo de ajuste difi era entre la(s) unidad(es) interior(es), la(s) unidad(es) interior(es) que se va a operar después po­dría no funcionar.
• Cuando la(s) unidad(es) opere(n) en el modo CALENTAR, la(s) unidad(es) restante(s) no puede(n) funcionar en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR.
• Cuando la(s) unidad(es) opere(n) en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, la(s) unidad(es) restante(s) no puede(n) funcionar en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es) que se va(n) a operar después sea diferente de aquella(s) que se encuentra(n) en funciona­miento, después de unos cuantos segundos, se emitirá una señal acústica larga y el indicador de temperatura en el panel indicador mostrará “
” y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y del TEMPORIZADOR parpadearán alternativamen­te. Esto muestra que la(s) unidad(es) que se va(n) a operar después no está(n) funcionando. En ese caso, cambie el modo al mismo en el cual se encuentra(n) operando la(s) unidad(es) interior(es).
ALGUNOS CONSEJOS SO­BRE EL PANEL INDICADOR
El panel indicador cambiará cada vez que pul­se el botón PANTALLA del siguiente modo.
Botón de Pantalla
Se visualiza la temperatura de la habitación
Indicador de temperatura
Iluminación de la lámpara de Temp. Exterior
Se visualiza la temperatura exterior.
Indicador de temperatura
Sin visualiza­ción.
.
ESPAÑOL
CONSEJOS SOBRE EL MODO
AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automá­ticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada.
• Durante el funcionamiento, si la tempera­tura exterior cambia, los ajustes de tempe­ratura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
Ajustes de los modos y la temperatura
281810034
Enfriar
29
Calentar
Calentar
(24 °C)
21
temp. interior
(°C)
(23 °C)
Las fi guras en ( ) son ajustes de temperatura
• Al utilizar su acondicionador de aire con un sistema múltiple, el modo de la unidad que se operó en primer lugar tendrá prioridad sobre la(s) otra(s) unidad(es) sin referen­cia al diagrama de arriba.
(24 °C)
Deshumectar
Temp. Habitación
(
-2°C
Calentar
(22 °C)
)
Enfriar
(25 °C)
temp. exterior
(°C)
Enfriar (26 °C)
NOTAS:
• Las temperaturas visualizadas son estimadas y podrían variar de las temperaturas actuales.
• Rango de visualización de temperatura
Temperatura de habitación: 0 °C ~ 40 °C ( se
visualiza cuando sea menor a 0 °C y cuando sea mayor a 40 °C)
Temperatura exterior: -9 °C ~ 45 °C ( se visua-
liza cuando sea menor a -9 °C y cuando sea mayor a 45 °C)
se visualiza durante los primeros 0~120 se­gundos de funcionamiento mientras se detectan las temperaturas.
• Durante el funcionamiento de AUTO LIMPIEZA, el panel indicador mostrará el tiempo restante de funcionamiento. La temperatura de la habitación y del exterior no se mostrará aún cuando pulse el botón PANTALLA.
Uso único
• Solamente la temperatura de la habitación se puede visualizar por 5 segundos cuando la uni­dad no se encuentre en funcionamiento.
Uso múltiple
se visualiza por 5 segundos cuando la unidad no se encuentre en funcionamiento.
ES-7
Page 42
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse el botón DIRECCIÓN DE LA CO-
1
RRIENTE DE AIRE VERTICAL para ajustar la dirección deseada de la corriente de aire.
1
Modo AUTOMÁTICO
AUTOMÁTICO
Modo CALENTAR
AUTOMÁTICO
Modo ENFRIAR/DESHUMECTAR
AUTOMÁTICO oblicuamente hacia arriba oblicuamente hacia abajo
oblicuamente hacia abajo
oblicuamente hacia abajo
hacia abajo
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Pulse el botón DIRECCIÓN DE LA CORRIEN-
1
TE DE AIRE HORIZONTAL para ajustar la dirección deseada de la corriente de aire.
1
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de ajustar el panel de apertura y los defl ectores manualmente.
• El ajuste manual del panel de apertura y de los
defl ectores puede causar que la unidad funcione mal.
CONSEJOS ACERCA DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE “AUTOMÁTICO”
Modo ENFRIAR
El panel de apertura se ajustará obli­cuamente hacia abajo por 10 minutos y después se desplaza oblicuamente hacia arriba para entregar aire frío hacia el techo.
Modo CALENTAR
El panel de apertura se ajustará obli­cuamente hacia atrás cuando la tem­peratura del aire sea baja y después se desplaza oblicuamente hacia aba­jo cuando el aire de salida se calien­te. Cuando la habitación se caliente, se ajustará hacia abajo para enviar el aire caliente hacia el suelo.
Modo DESHUMECTAR
El panel de apertura se ajustará obli­cuamente hacia arriba.
Cuando la tempera­tura del aire de salida es baja
ES-8
10 minutos después
Cuando la tempe­ratura del aire de salida es caliente
Cuando la habitación se calienta
Page 43
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire liberará en la habitación iones plasmacluster po­sitivos y negativos. La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones positivos y negativos reducirá el moho transportado en el aire.
Durante el funcionamiento, pulse el
1
botón PLASMACLUSTER.
• El mando a distancia mostrará “ ”.
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará.
1
La operación de AUTO LIMPIEZA provocará la reducción en el crecimiento del hongo del moho con los iones de Plasmacluster y secará por dentro el acondicionador de aire. Utilice el fun­cionamiento con el cambio estacional sobre los términos. Los hongos de moho ya formados no se pueden eliminar con esta operación.
Pulse el botón AUTO LIMPIEZA cuando
1
la unidad no está en funcionamiento.
• El mando a distancia muestra “ ”.
La lámpara azul PLASMACLUSTER de la uni­dad se iluminará.
• La unidad dejará de funcionar después de cuarenta minutos.
• El tiempo de funcionamiento restante se indi­cará en el INDICADOR DE TEMPERATURA de la unidad interior en decrementos de mi­nutos.
ESPAÑOL
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente el botón PLASMACLUSTER.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se apagará.
NOTA:
• La utilización del funcionamiento del PLASMA­CLUSTER se memorizará y se activará la próxi­ma vez que active el acondicionador de aire.
• Para desactivar la lámpara de PLASMACLUS­TER, pulse el botón PANTALLA.
• Para llevar a cabo el funcionamiento del PLAS­MACLUSTER sin que funcione en conjunto el modo calentar, enfriar o deshumectar, pulse el botón PLASMACLUSTER cuando la unidad no esté en funcionamiento. El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
1
PARA CANCELAR
Pulse el botón de AUTO LIMPIEZA. En forma alternativa, apague la unidad pulsando
el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
• La lámpara de PLASMACLUSTER azul en la uni­dad se apagará.
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura, la velocidad del ventilador, la dirección del fl ujo de aire o el ajuste del temporizador durante la operación de AUTO LIMPIEZA.
ES-9
Page 44
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DE UNA HORA
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la uni­dad se apagará automáticamente después de trans­currida una hora.
Pulse el botón TEMPORIZADOR DE UNA
1
HORA.
• El mando a distancia muestra “ ”.
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEM­PORIZADOR ( ) se iluminará.
• La unidad se detendrá después de una hora.
1
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse el botón DESACTIVACIÓN DEL TEM­PORIZADOR (
1
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEM-
2
PORIZADOR parpadeará; pulse el botón de AVANCE o RETROCESO DE HORAS para ajustar la hora deseada.
(El tiempo se puede establecer en incrementos
de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana
3
receptora en la unidad y pulse el botón de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de TEM­PORIZADOR ( ) seiluminará.
La unidad generará una señal acústica cuando reciba la señal.
).
ANULAR
PARA CANCELAR
Pulse el botón de CANCELACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR (SET/C)
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORI­ZADOR ( ) se apagará.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en la unidad se apagarán.
NOTA:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones de TEMPORI­ZADOR ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESAC­TIVADO.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando, ésta fun­cionará durante una hora en la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente el botón TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORI­ZADOR, con el botón de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR cualquier ajuste será cancelado.
.
1 2 3
CONSEJOS SOBRE COMO CANCELAR EL FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL TEMPO­RIZADOR, la regulación de la temperatura se ajus­ta automáticamente para evitar que la temperatura suba o baje excesivamente mientras usted duerme. (Función de desconexión automática nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio con el temporizador, la temperatura sube 1 °C por enci­ma de la regulada.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio con el temporizador, la temperatura baja 3 °C por debajo de la regulada.
ES-10
Page 45
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual.
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse el botón de ACTIVACIÓN DEL TEM­PORIZADOR (
1
El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPO­RIZADOR parpadeará; pulse el botón de
2
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para ajustar la hora deseada
(El tiempo se puede establecer en incrementos de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana
3
receptora en la unidad y pulse el botón de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEM­PORIZADOR ( ) se iluminará.
• La unidad generará una señal acústica cuan­do reciba la señal.
Seleccione el modo de funcionamiento.
4
).
.
1
CANCELACIÓN DEL MODO DE TEMPORIZADOR
Pulse el botón de CANCELACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR (SET/C).
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en la unidad se apagará.
En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
ANULAR
NOTA:
• Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN DE TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN DE TEMPORIZADOR y TEMPORIZADOR DE UNA HORA, el botón CANCELACIÓN DEL TEMPORI­ZADOR cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DE LA HORA
Cancele primero la función de TEMPORIZADOR y ajústela de nuevo.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTI­VACIÓN y DESACTIVACIÓN del temporizador.
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y re­anudarlo para que la temperatura de la habitación alcance el nivel deseado a las 7:00 a.m.
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN
1
DEL TEMPORIZADOR para las 11:00 p.m. durante el funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEM-
2
PORIZADOR para las 7:00 a.m.
Las fl echas ( o ) entre los indicadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEM­PORIZADOR señalan que función se activará primero.
ESPAÑOL
2 3
NOTA:
• Antes de regular el periodo de funcionamiento, la unidad se activará para permitir que en la habi­tación se alcance la temperatura deseada en el tiempo programado. (Función de reloj desperta­dor)
ES-11
NOTA:
No es posible programar la ACTIVACIÓN DEL TEM­PORIZADOR y la DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI­ZADOR para operar la unidad a temperaturas dife­rentes o con otros ajustes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
Page 46
FUNCIONAMIENTO A MÁXIMA POTENCIA
MANTENIMIENTO
En esta operación, el acondicionador de aire tra­baja a la capacidad máxima para enfriar o calentar la habitación rápidamente de tal modo que pueda utilizarla unos instantes después de haber llegado a casa.
Para activar el funcionamiento a MÁXI-
1
MA POTENCIA, pulse el botón MÁXIMA POTENCIA durante el funcionamiento.
• El mando a distancia mostrará “ ”.
• Desaparece la visualización de la temperatura.
• La lámpara verde de MÁXIMA POTENCIA (
) en la unidad se iluminará.
ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el cortacircuito antes de reali­zar cualquier mantenimiento.
Apague la unidad.
1
Espere 15 segundos o más después de ha-
2
ber cerrado completamente el panel de aper­tura y apague el cortacircuito.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los fi ltros de aire se deben limpiar cada dos sema- nas.
Apague la unidad.
1
Saque los fi ltros.
2
1 Levante la cubierta del fi ltro.
2 Empuje los fi ltros de aire ligeramente hacia
3 Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
arriba para soltarlos.
Cubierta del fi ltro
1
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo el botón MÁXIMA POTENCIA.
• La función de MÁXIMA POTENCIA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie o cuando la unidad se apague.
• La lámpara verde de MÁXIMA POTENCIA ( )
en la unidad se apagará.
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura o la velocidad
del ventilador durante el funcionamiento de MÁXI­MA POTENCIA.
1
Saque de los fi ltros de aire los fi ltros pu-
3
rifi cadores de aire.
Limpie los fi ltros.
4
Use un aspirador para quitar el polvo. Si los ltros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave. Seque los fi ltros a la sombra antes de volverlos a instalar.
Reinstale los fi ltros purifi cadores de aire.
5
Reinstale los fi ltros.
6
1
Reinstale los fi ltros en las posiciones origi-
nales.
2
Cierre la cubierta del fi ltro.
3 Empuje fi rmemente la marca de la fl echa
del panel para asegurarlo en su sitio.
2
2
3
1
3
ES-12
Page 47
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasi-
vos o disolventes fuertes.
Se puede quitar el panel de apertura
EXTRACCIÓN
Pulse el botón de liberación y abra la
1
parte inferior del panel de apertura.
Levante el panel de apertura hacia arri-
2
ba suavemente y extráigala.
Panel de apertura
1
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILI­ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Haga funcionar a la unidad en opera-
1
ción de AUTO LIMPIEZA para permitir al mecanismo que se seque bien.
Detenga el funcionamiento de la unidad
2
y desenchúfela. Desactive el cortacir­cuito, si tiene uno exclusivamente para el acondicionador de aire.
Limpie los fi ltros, luego reinstálelos.
3
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PE­RÍODO DE USO DEL ACONDICIONA­DOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire no
estén sucios.
1
Asegúrese de que nada obstruye las
entradas o salidas de aire.
2
ESPAÑOL
Botón de
2
COLOCACIÓN
Enganche ambas pestañas sobre el eje.
1
Existe un eje en cada extremo de la unidad.
Cierre el panel de apertura.
2
Empuje los puntos marcados con una fl echa
en el panel de apertura hasta que haga clic.
1
Pestaña
Eje
liberación
2
Después de la colocación, asegúrese de cerrar el pa­nel de apertura fi rmemente.
Incorrecto
Correcto
Panel de apertura
CAMBIO DEL FILTRO PURIFICADOR DE AIRE
Los fi ltros se deben cambiar cada 3 ~ 6 meses.
Saque los fi ltros de aire.
1
Cambie los fi ltros purifi cadores de aire.
2
1 Saque de los fi ltros de aire los fi ltros purifi -
2 Coloque los filtros purificadores de aire
3
NOTA:
• Los filtros purificadores de aire sucios, no se
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900F
Desecho de los fi ltros
Deseche los fi ltros reemplazados de acuerdo a las leyes y regulaciones locales.
Materiales del fi ltro PURIFICADOR DE AIRE Filtro: Polipropileno Marco: Poliéster
cadores de aire viejos.
nuevos, debajo de los topes de fi ltro locali- zados en los fi ltros de aire.
Topes del fi ltro
Reinstale los fi ltros de aire.
pueden lavar para ser reutilizados. Los filtros nuevos puede solicitarlos con su distribuidor más cercano.
ES-13
Page 48
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no signifi can mal fun- cionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente al encen­derla inmediatamente después de haberla apagado. La unidad no funcionará inmediatamente después de haber cambiado el modo. Esto sucede con el fi n de proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalenta­miento o deshielo.
OLORES
Los olores de muebles y alfombras que entran en la unidad podrían ser enviados fuera de la unidad.
RUIDO DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un ruido de crujido. Este sonido es generado por la fricción del panel delan­tero, expansión de otros componentes o la conexión debida a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es un sonido emitido cuando la unidad está ge­nerando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del re­frigerante fl uyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR, se
puede ver algunas veces vapor de agua en las salidas de aire debido a diferencias entre la tempe­ratura ambiente del aire y la temperatura del aire descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fl uir vapor de agua
de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE Después de detener el funcionamiento, el ventilador de
la unidad exterior girará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador iónico Plasmacluster. La concentración de ozono es muy baja, no produciendo efectos perjudiciales para su salud. El ozono descargado en el aire se descompone rápida­mente y su densidad en la habitación no aumentará.
Al utilizar su acondicionador de aire con un siste­ma múltiple
LA UNIDAD INTERNA SE CALIENTA AÚN EN INAC­TIVIDAD
Esto es debido a que el refrigerante también fl uye a tra- vés de los tubos de la unidad interior inactivos cuando la otra unidad esta funcionando en el modo CALENTAR
LA UNIDAD INTERNA SE CALIENTA AÚN CUAN­DO NO SE ENCUENTRA EN LA OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
Al pulsar el botón PLASMACLUSTER, mientras la uni­dad no se encuentra en funcionamiento, la operación de PLASMACLUSTER se llevará a cabo sin el modo de acondicionador de aire acompañante (por ejemplo, CA­LENTAR o ENFRIAR). En este momento, podría sentir el aire caliente saliendo de la salida de aire de la unidad si se lleva a cabo la operación de CALENTAR con las unidades en otras habitaciones. El ventilador interno re­ducirá su velocidad de giro y se ACTIVARÁ y se DESAC­TIVARÁ dependiendo de la temperatura de la habitación.
LA UNIDAD NO FUNCIONA EN EL MODO SOLICI­TAD O
• Cuando la unidad opere en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, no puede operar la otra unidad en el modo CALENTAR. (Después de unos cuantos segundos, se emitirá una señal acústica larga y el indicador de temperatura en el panel indicador mos­trará “ TEMPORIZADOR parpadearán alternativamente).
• Cuando una unidad interior opere en el modo CALENTAR, no puede operar la otra unidad en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR. (Después de unos cuantos segundos, se emitirá una señal acús­tica larga y el indicador de temperatura en el panel indicador mostrará “ NAMIENTO y del TEMPORIZADOR parpadearán alternativamente).
LA UNIDAD NO ENVÍA AIRE (Funcionamiento de PLASMACLUSTER sin el modo de acondiciona­miento de aire, funcionamiento de AUTO LIMPIEZA)
La(s) otra(s) unidad(es) se encuentra(n) desconge­lando.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifi - que los siguientes puntos antes de llamar al ser­vicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifi que si el cortacircuito se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HA­BITACIÓN EFICAZMENTE
• Verifi que los fi ltros. Si están sucios, límpielos.
• Verifi que la unidad exterior para asegurarse de que la salida y entrada de aire no está obstruida.
• Verifi que el termostato para ver si está bien regula- do.
• Cerciórese de que las ventanas y puertas estén bien cerradas.
• Si hay muchas personas dentro de la habitación, puede que la unidad no alcance la temperatura de­seada.
• Verifi que si hay otros aparatos calefactores que es- tén funcionando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
• Verifi que si las pilas del mando a distancia están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando a distancia hacia la ventana receptora de la unidad.
• Verifi que si las pilas del mando a distancia están instaladas con las polaridades alineadas de forma adecuada.
Llame para servicio técnico cuando parpadee el INDICADOR DE TEMPERATURA en el panel indi­cador.
” y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y del
” y la lámpara de FUNCIO-
ES-14
Page 49
OBSERVACIONES ADICIO­NALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
RANGO DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. TEMP. INTE- EXTERIOR RIOR límite ENFRIA- superior 43 ˚C (uso múltiple) MIENTO límite inferior 21 ˚C (uso múltiple) límite CALENTA- superior MIENTO límite – –15 ˚C inferior
• El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando esté fuera de este margen.
En la salida de aire se puede formar condensación si la unidad funciona continuamente en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR cuando la humedad ambiental es superior a un 80 %.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la confi gura- ción cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato rei­niciará automáticamente en el mismo ajuste que estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes del temporizador.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de co­rriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
46 ˚C (uso único)
32 ˚C
–10 ˚C (uso único)
21 ˚C
24 ˚C
27 ˚C
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suce­der que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar, después de ha­ber conectado el aparato; esto tiene por objeto im­pedir que el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura sufi ciente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador de calor
que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante 5 a 10 minutos, para retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, la unidad reanuda
automáticamente el funcionamiento en el modo CALENTAR.
EFICIENCIA DE CALENTAMIENTO
• La unidad emplea una bomba de calor que extrae
el calor del aire exterior y lo despide dentro de la habitación. Por eso, la temperatura del aire exte­rior infl uye considerablemente en la efi ciencia de calentamiento de la unidad.
• Si la efi ciencia de calentamiento es reducida de-
bido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
• Se requiere tiempo para calentar la habitación por
completo debido al sistema de circulación de aire forzada.
ES-15
Page 50
Attenzione: Il dispositivo è
b
contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifi uti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
P
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo. Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono
essere gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
Page 51
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
SOMMARIO
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..... IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI .......................................... IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ....................................... IT-4
• IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI DEPURAZIONE
ARIA ........................................................................... IT-5
• SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO ............................................................ IT-5
• MODALITÀ AUSILIARIA ............................................. IT-5
• FUNZIONI DI BASE .................................................... IT-6
• CONSIGLI RIGUARDANTI IL PANNELLO
INDICATORI ............................................................... IT-7
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA ....................................................................... IT-8
• FUNZIONE PLASMACLUSTER ................................. IT-9
• FUNZIONE AUTO PULIZIA ........................................ IT-9
• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA .............. IT-10
• FUNZIONE TIMER ..................................................... IT-10
• FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA .................... IT-12
• MANUTENZIONE ....................................................... IT-12
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ...................... IT-14
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ................................................. IT-15
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE D’USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se il cavo viene tirato o utilizzato in maniera
1
inappropriata, l’unità si può danneggiare e si possono provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’
uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
2
Ciò potrebbe arrecare danni alla vostra salute.
Quando usate il condizionatore d’aria per bambini,
anziani, persone costrette a letto o disabili, assicu-
3
ratevi innanzitutto che la temperatura della stanza sia adatta per tali persone.
Non inserite in nessun caso oggetti nell’unità.
Ciò potrebbe provocare lesioni causate dell’alta
4
velocità di rotazione delle ventole interne.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria
a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del
5
gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra in­completo potrebbe causare scosse elettriche.
In caso di anomalie nel condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete imme-
6
diatamente l'uso dell'unità e spegnete l'interrut­tore dell'impianto.
L'unità deve essere installata in conformità con i
regolamenti nazionali per i collegamenti elettrici.
7
Un collegamento scorretto del cavo può provo­care il surriscaldamento del cavo di alimentazio­ne, della spina e della presa elettrica e il conse­guente rischio di incendi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, da un rivendi-
8
tore autorizzato o da un tecnico qualifi cato, in modo da evitare eventuali pericoli. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un cavo indicato dal fabbricante.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’
9
unità. L’acqua potrebbe provocare scosse elettri­che o danni all’unità.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE/ LA RIMOZIONE/LA RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso scorretto può provocare scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi, ecc. Per l'instal­lazione/rimozione/riparazione dell'unità, consultate il vostro rivenditore o il personale di servizio qualifi - cato.
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
1
ventilare la stanza, in particolare durante l'utilizzo di apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente potrebbe causare mancanza d’ossigeno.
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò po-
2
trebbe provocare scosse elettriche. Per sicurezza, spegnete l’interruttore dell'impian-
3
to quando non intendete usare l’unità per un lun­go periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità
4
esterna periodicamente ed assicuratevi che sia ben fi ssata.
Non collocate oggetti sull’unità esterna e non
5
calpestatela. Ciò potrebbe provocare la caduta di oggetti o persone, con il conseguente rischio di lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in zone
6
residenziali. Non usatela in canili o serre per alle­vare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se
7
dell’acqua penetrasse nell’unità, l’isolamento elettrico potrebbe subire dei danni, con il conse­guente rischio di scosse elettriche.
Non bloccate le prese d’uscita ed entrata dell’aria
8
dell’unità. Ciò potrebbe comprometterne il funzio­namento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l'unità e l’interruttore del-
9
l'impianto prima di eseguire lavori di manutenzione o pulizia. Le ventole rotanti all’interno dell’unità potreb­bero provocare lesioni personali.
Questa unità non deve essere usata da bambini
10
o persone inferme senza supervisione. Assicuratevi che i bambini non giochino con l’unità.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza giusti.
L’uso di una presa di corrente di voltaggio e frequen-
za errati potrebbe provocare danni all'unità con il conseguente rischio di incendi.
Non installate l’unità in un luogo che potrebbe essere soggetto a perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Installate l'unità in luoghi con quantità minime di
polvere, fumi o umidità nell'aria.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da ga­rantire un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi - ciente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo d’installazio­ne, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-2
Page 52
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
1
1 Presa (aria)
2
2 Coperchio del fi ltro
3 Filtro dell'aria
4 Filtro di depurazione aria
5 Finestra ricevitore
3
6 Tasto AUX
7 Tasto di rilascio
4
8 Defl ettore di regolazione orizzontale
5
9 Uscita (d’aria)
10 Pannello aperto
6
11 Telecomando
7 8
9
10
11
12
12 Finestra ricevitore
13 Indicatore TEMPERATURA
13
14 Spia temp. ESTERNA (verde
14
15 Spia A PIENA POTENZA (verde )
15
16 Spia del TIMER (arancione
16 17
17 Spia di FUNZIONAMENTO (rossa )
18
18 Spia di PLASMACLUSTER (blu)
)
)
NOTA:
Le unità vere e proprie potrebbero differire leggermente dalle unità sopra illustrate.
IT-3
Page 53
TELECOMANDO
10
11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
1 TRASMETTITORE 2 DISPLAY (display a cristalli liquidi) 3 Tasto PLASMACLUSTER 4 Tasto DISPLAY
2
5 Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 6 Tasto TERMOSTATO 7 Tasto FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE
3 4 5
6
7 8 9
8 Tasto FLUSSO D'ARIA VERTICALE 9 Tasto MODALITÀ 10 Tasto ATTIVAZIONE TIMER (per impostare il timer) 11 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer) 12 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA 13 Tasto AVANZAMENTO DELL’ORA
ITALIANO
14 Tasto ARRETRAMENTO DELL’ORA 15 Tasto AUTO PULIZIA 16 Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C) 17 Indica che il vano batteria si trova sotto questa
marcatura 18 Tasto OROLOGIO 19 Tasto VENTOLE 20 Tasto A PIENA POTENZA
DISPLAY L.C.D DEL TELECOMANDO
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 Simbolo A PIENA POTENZA 22 Simboli MODALITÀ : AUTOMATICA : RINFRESCAMENTO
: RISCALDAMENTO : DEUMIDIFICAZIONE 23 Simboli VELOCITÀ VENTOLE
: AUTOMATICA : BASSA
: MODERATA : ALTA 24 Simbolo di FLUSSO D'ARIA VERTICALE
25 Indicatore TIMER ATTIVATO/OROLOGIO Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale. 26 Indicatore TEMPERATURA 27 Simbolo PLASMACLUSTER 28 Simbolo TRASMISSIONE 29 Simbolo AUTO PULIZIA 30 Simbolo di FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE
31 Indicatore TIMER DISATTIVATO Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
IT-4
Page 54
(+)
(-)
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
Togliete il coperchio del telecomando.
1
Inserite le batterie nel comparto, assi-
curandovi che le polarità
2
allineate correttamente.
• Quando le batterie sono inserite correttamen­te, il display indica “AM 6:00”.
Reinserite il coperchio.
3
Coperchio del telecomando
NOTA:
In condizioni di uso standard, le batterie durano circa un anno.
• Sostituite sempre entrambe le batterie contempora-
neamente ed assicuratevi che le nuove siano dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo
aver sostituito le batterie, estraetele e reinseritele dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo
di tempo, rimuovete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico alla ricezione del segnale.
• Assicuratevi che non vi siano tende o altri oggetti
tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fi no ad una di-
stanza di 7 metri.
e
(-) siano
ATTENZIONE:
• Evitate di esporre la fi nestra di ricezione del se- gnale alla luce solare diretta, in quanto questa può danneggiarne il funzionamento. Se la fi nestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, utilizzate una tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fl uorescente con una reat- tanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere infl uenzata da segnali trasmes- si dal telecomando di un televisore, videoregistra­tore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un riscaldatore. Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Ci sono due modalità orologio: modalità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Esempio: 5 del pomeriggio Orologio Display Modalità a 12 ore PM 5:00 Modalità a 24 ore 17:00
Per impostare la modalità a 12 ore, pre-
1
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO una volta. Per impostare la modalità a 24 ore, pre­mete innanzitutto il tasto OROLOGIO due volte.
Premete il tasto AVANZAMENTO o AR-
2
RETRAMENTO DELL’ORA per imposta­re l’ora attuale.
• Tenete premuto il tasto per far avanzare o re-
trocedere velocemente il display dell’ora.
Premete il tasto SET/C.
3
• I due punti (:) lampeggiano per indicare che l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale non può essere impostata.
IT-5
2 3 1
Page 55
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI DEPURAZIONE ARIA
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
I fi ltri di depurazione aria sono in dotazione come accessori con questa unità. Durante il funziona­mento del condizionatore d’aria, il fi ltro rimuove polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria pulita.
Estraete i fi ltri dell’aria.
1
1 Aprite il coperchio del fi ltro
2 Spingete leggermente i fi ltri verso l’alto per
3 Spingete i fi ltri verso il basso per rimuoverli.
2
sbloccarli.
Coperchio del fi ltro
1
Posizionate il fi ltro di depurazione aria sot-
2
3
to i tappi del fi ltro che si trovano sul fi ltro dell'aria.
Tappo del fi ltro
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
• Impostando il termostato 1° C in più rispetto alla temperatura desiderata in modalità RINFRESCA­MENTO (e 2° C in meno in modalità RISCALDA­MENTO) si risparmia circa il 10 % di corrente.
• Impostando una temperatura più bassa del neces­sario durante l’operazione di raffreddamento, si consuma più corrente.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmia energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE UNA CIRCOLAZIONE D’ ARIA OTTIMALE
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RI CAVATE IL M ASSIMO VANTAGGIO DALLA FUN­ZIONE DI TIMER DISATTIVATO
SCOLLEGATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una quantità minima di energia anche quando non è in funzione.
ITALIANO
Filtro di depura­zione aria
Filtro dell'aria
Reinstallate i fi ltri dell’aria.
3
1 Reinstallate i fi ltri nella posizione originale.
2
Chiudete il coperchio del fi ltro.
3
Spingete in maniera decisa nella direzione
indicata dalla freccia sul pannello per bloc­carlo in posizione.
3
2
1
Precauzioni
• I fi ltri sono sigillati in sacchetti di plastica per man- tenere il loro effetto d’accumulo della polvere.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i fi ltri. (In
caso contrario, la durata dei fi ltri potrebbe risultare inferiore.)
• Non esponete i fi ltri alla luce diretta del sole. (In caso contrario potrebbero danneggiarsi.)
MODALITÀ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello aperto dell'unità interna e premete il tasto AUX sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( si illumina e l’unità si avvia in modalità AUTOMATI­CA.
• La velocità delle ventole e l’impostazione della tem­peratura sono impostate su AUTOMATICA.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegne.
NOTA:
Premendo il tasto AUX durante il normale funziona-
mento, l'unità si spegne.
) sull’unità
AUX
IT-6
Page 56
FUNZIONI DI BASE
2 5
Premete il tasto MODALITÀ per selezio­nare la modalità di funzionamento.
1
AUTO- RISCAL- RIN- DEUMI­ MATICA DAMEN- FRESCA- DIFI­ TO MENTO CAZIONE
Premete il tasto ACCENSIONE/SPEGNI­MENTO per accendere l'unità.
2
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illumina.
Premete il tasto TERMOSTATO per im-
3
postare la temperatura desiderata.
3 1
4
MODALITÀ AUTOMATICA/ DEUMIDIFICAZIONE
• La temperatura può essere modifi cata in in- crementi di 1° C entro l'intervallo di 2° C al di sopra e 2° C al di sotto della temperatura im­postata automaticamente dal condizionatore d'aria.
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/ RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in un
intervallo compreso tra 18 e 32 °C.
Premete il tasto VENTOLE per impostare la velocità delle ventole desiderata.
4
(Esempio: 1°C al di sopra)
(Esempio: 2 °C al di sotto)
AUTO- MODE- BAS- ALTA MATICA RATA SA
• In modalità DEUMIDIFICAZIONE la velocità delle ventole è preimpostata su AUTOMATICA e non può essere modifi cata.
Per spegnere l’unità, premete nuova­mente il tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
5
MENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegne.
IT-7
Page 57
Quando si usa il condizionatore d'aria con un sistema multiplo
Con un condizionatore d'aria a sistema multi­plo, è possibile collegare più unità per interni ad una per esterni. Quando il modo di impo­stazione delle unità per interni differisce, le unità per interni utilizzate in seguito potreb­bero non funzionare.
• Quando le unità per interni sono nella mo­dalità di RISCALDAMENTO, le restanti unità non possono funzionare nella modalità RIN­FRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE.
• Quando le unità per interni sono nella moda­lità di RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE, le restanti unità non possono funzio­nare nella modalità RISCALDAMENTO.
Quando la modalità delle unità per interni azionate in seguito sono diverse da quelle in funzione, dopo qualche secondo verrà emesso un lungo SEGNALE ACUSTICO e l'indicatore della temperatura sul pannello degli indicatori indicherà “ e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato. Ciò indica l'impossibilità di funzionamento delle unità azionate successivamente. In tal caso, passate alla stessa modalità di funzionamento delle unità per interni.
” e le spie FUNZIONAMENTO
CONSIGLI RIGUARDANTI IL PANNELLO INDICATORI
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il pan­nello degli indicatori cambierà secondo le modalità riportate di seguito.
Tasto DISPLAY
Viene visualizza­ta la temperatura della stanza.
Indicatore della temperatura
Accensione spia temp. esterna
Viene visualiz­zata la tempera­tura esterna.
Indicatore della temperatura
Nessuna visua­lizzazione.
ITALIANO
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ
AUTOMATICA
In modalità AUTOMATICA, l'impostazione della temperatura e la modalità vengono seleziona­te automaticamente in base alla temperatura della stanza e alla temperatura esterna al mo­mento dell’accensione dell’unità.
• Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della tem­peratura cambiano automaticamente come mostrato nella tabella.
Modalità e impostazioni della temperatura
Rinfrescamento
29
Riscalda-
Riscalda-
mento
mento
(24 °C)
21
temp. interna
(°C)
(23 °C)
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Deumidifi cazione
temp. della stanza
(
Riscaldamento
• Quando il condizionatore d'aria viene usato con sistema multiplo, la modalità dell'unità azionata per prima avrà priorità sulle altre, senza alcun riferimento allo schema riporta­to di sopra.
281810034
-2°C
(22 °C)
Rinfresca-
(25 °C)
)
(24 °C)
mento
temp. esterna
Rinfresca-
mento
(26 °C)
(°C)
NOTE:
Le temperature visualizzate costituiscono delle sti­me approssimative e possono differire dalle tempe­rature reali.
• Intervalli di temperatura visualizzati Temperatura stanza: 0 °C ~ 40 °C (con meno di
0 °C viene visualizzato il simbolo più di 40 °C viene visualizzato il simbolo
, mentre con
)
Temperatura esterna: -9 °C ~ 45 °C (con meno di
0 °C viene visualizzato il simbolo più di 9 °C viene visualizzato il simbolo
, mentre con
)
• Durante i primi 0~120 secondi circa di funziona­mento, mentre è in corso il rilevamento delle tem­perature, viene visualizzato il simbolo
.
• Durante l'operazione di AUTO PULIZIA, il pannello visualizzerà il tempo di funzionamento residuo. La temperatura delle stanza e quella esterna non verranno visualizzate neanche in caso di pressione del tasto DISPLAY.
Uso singolo
Quando l'unità non è in uso, è possibile visualizzare
soltanto la temperatura della stanza per 5 secondi.
Uso multiplo
Quando l'unità non è in uso, viene visualizzato il sim­bolo
per 5 secondi.
IT-8
Page 58
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Per impostare la direzione desiderata del fl usso dell'aria, premete il pulsante
1
FLUSSO D'ARIA VERTICALE.
1
Modalità AUTOMATICA
AUTOMATICA obliquo verso il basso
Modalità RISCALDAMENTO
AUTOMATICA obliquo verso il basso verso il basso
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Per impostare la direzione desiderata del fl usso dell'aria, premete il pulsante
1
FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE.
1
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE
AUTOMATICA obliquo verso l'alto obliquo verso il basso
CONSIGLI RIGUARDANTI LA DIREZIONE DEL
FLUSSO D'ARIA IN MODALITÀ “AUTOMATICA”
Modalità RINFRESCAMENTO
Il pannello aperto sarà impostato in dire­zione obliqua verso il basso per 10 mi­nuti, quindi si sposterà alla posizione obliqua verso l'alto per inviare aria fredda al soffi tto.
Modalità RISCALDAMENTO
Il pannello aperto sarà impostato in direzio­ne obliqua verso il basso quando la tempe­ratura dell'aria della presa d'uscita è bassa, per passare alla posizione obliqua verso il basso al riscaldarsi dell'aria. Al riscaldarsi della stanza, sarà impostata verso il basso per inviare aria calda al pavimento.
Modalità di DEUMIDIFICAZIONE
Il pannello aperto sarà impostato in dire­zione obliqua verso l'alto.
Quando la tempe­ratura dell'aria in uscita è bassa
ATTENZIONE:
Non tentare mai di regolare manualmente il pannello aperto oppure i defl ettori.
• La regolazione manuale del pannello aperto e dei
defl ettori può causare malfunzionamenti dell'unità.
10 minuti più tardi
Quando l'aria in uscita si riscalda
Quando la stan­za si riscalda
IT-9
Page 59
FUNZIONE PLASMACLUSTER
OPERAZIONE DI AUTO PULIZIA
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno del condizionatore d’aria rilascia ioni al plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza. Viene rilasciato approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi nell'aria, che riducono alcuni funghi nell'aria.
Durante il funzionamento, premete il
tasto PLASMACUSTER.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia blu di PLASMACUSTER sull’unità si illumina.
1
L'operazione di AUTO PULIZIA consentirà di ridurre la crescita di funghi e muffe e di asciugare la parte interna del condizionatore d’aria con ioni al plasma (plasmacluster). Eseguite l’operazione ad ogni cambio di stagione. I funghi della muffa già cresciuti non possono essere eliminati con questa operazione.
Premete il tasto AUTO PULIZIA quando l’unità non è in funzione.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia blu di PLASMACUSTER sull’unità si illumina.
• L’unità si spegne dopo quaranta minuti.
• Il tempo residuo di funzionamento sarà indica­to sull'INDICATORE DELLA TEMPERATURA dell'unità interna in minuti.
ITALIANO
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia di PLASMACLUSTER sull’unità si spegne.
NOTA:
• L'utilizzo della modalità PLASMACLUSTER viene memorizzato, permettendone l'impostazione alla prossima accensione.
Per spegnere la spia di PLASMACLUSTER, preme-
• te il tasto DISPLAY.
• Per attivare PLASMACLUSTER senza dover atti­vare le modalità di riscaldamento, rinfrescamento o deumidifi cazione, premete il tasto PLASMACLU- STER quando l'unità non è in funzione. Il simbolo della modalità del telecomando si spegne e la velocità delle ventole non può essere impostata su AUTOMATICA.
PER ANNULLARE
Premete il tasto AUTO PULIZIA. In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia blu di PLASMACLUSTER sull’unità si spegne.
NOTA:
• Non è possibile impostare la temperatura, la veloci­tà delle ventole, la direzione dell’aria e l’impostazio­ne del timer durante l’operazione di AUTO PULIZIA.
IT-10
1
Page 60
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
FUNZIONE TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNI­MENTO DOPO UN’ORA, l'unità si spegne automaticamente dopo un'ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMEN-
TO DOPO UN’ORA.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione del TIMER ( si illumina.
• L’unità si arresta dopo un’ora.
) sull’unità
1
DISATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO
1
(
L’indicatore DISATTIVAZIONE TIMER
lampeggia; premete il tasto AVANZA-
2
MENTO o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impostare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di
10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la fi nestra
di ricezione sull’unità e premete il tasto
3
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER ( unità si illumina.
• Un segnale acustico viene emesso dall’ unità interna alla ricezione del segnale.
).
) sull’
PER ANNULLARE
PER ANNULLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER ( spegne.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( arancione del TIMER (
NOTA:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle operazioni di ACCENSIO­NE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato quando l’unità non è in funzione, l'unità funzionerà per un'ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima che la modalità TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzio­namento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto ANNULLAMENTO TIMER annulla ogni impostazione.
) sull’unità si spengono.
) sull’unità si
) e la spia
1 2 3
SUGGERIMENTI SULLA FUNZIONE DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostata la modalità TIMER DISATTIVA­TO, l’impostazione della temperatura della stanza viene regolata automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente calda o fredda mentre dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con timer, la temperatura aumenta di 1° C rispetto all’imposta­zione iniziale del termostato.
MODALITÀ RISCALDAMENTO:
• Un'ora dopo l'attivazione del timer, l'impostazione della temperatura diminuisce di 3° C rispetto all'im­postazione della temperatura iniziale.
IT-11
Page 61
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato all'ora attuale.
ATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER
1
L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeg-
2
3
4
).
(
gia; premete il tasto AVANZAMENTO o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impo­stare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER ( ) sull’unità si illumina.
• Un segnale acustico viene emesso dall’unità interna alla ricezione del segnale.
Selezionate la modalità di funzionamento.
1 2
3
PER ANNULLARE LA MODALITÀ TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione del TIMER ( spegne.
L’ora attuale viene visualizzata sul telecomando.
NOTA:
• Se sono impostate le modalità TIMER ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO o SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C) annulla tutte le impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Annullate innanzitutto l’impostazione TIMER, quin­di impostate il nuovo orario.
USO COMBINATO DEL TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
Esempio:
Se si desidera spegnere l'unità alle 11:00 p.m. e riac­cenderla per portare la temperatura ambiente al livel­lo desiderato per le 7:00 a.m.
Impostate DISATTIVAZIONE TIMER alle 11:00 p.m. quando l'unità è in funzione.
1
Impostate DISATTIVAZIONE TIMER alle
7:00 a.m.
2
La freccia ( oppure ) tra gli indicatori TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale timer si attiva per primo.
) sull’unità si
PER ANNULLARE
ITALIANO
NOTA:
• L’unità si accende prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all’ora programmata. (Funzione risve­glio)
NOTA:
• Non è possibile programmare TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO per far funzionare l'unità a diverse temperature o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dell’altro.
IT-12
Page 62
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
MANUTENZIONE
In questa modalità il condizionatore d'aria opera alla massima potenza, per rinfrescare o riscaldare la stanza in modo estremamente rapido, funzione idea­le da usare appena rientrati in casa.
Per azionare la modalità A PIENA POTEN­ZA, premete il tasto A PIENA POTENZA
1
durante il funzionamento.
• Il telecomando visualizza “ ”.
• Il display della temperatura scompare.
• La spia verde A PIENA POTENZA ( sull'unità si illuminerà.
)
PRIMA DELLA MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manuten­zione, assicuratevi di scollegare il cavo di alimenta­zione o di spegnere l’interruttore dell’impianto.
Spegnete l’unità.
1
Una volta che il pannello aperto sia com-
pletamente chiuso, attendete 15 secondi,
2
quindi spegnete l'interruttore dell'im­pianto.
PULIZIA DEI FILTRI
I fi ltri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due setti- mane.
Spegnete l’unità.
1
Rimuovete i fi ltri.
2
1
2
3
Coperchio del fi ltro
Sollevate il coperchio dei fi ltri.
Spingete leggermente i fi ltri verso l’alto per
sbloccarli.
Spingete i fi ltri verso il basso per rimuoverli.
1
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto A PIENA POTENZA.
• La funzione A PIENA POTENZA viene annullata
anche quando si commuta la modalità di funziona­mento o si spegne l'unità.
• La spia verde A PIENA POTENZA (
si spegnerà.
NOTA:
• Durante il funzionamento A PIENA POTENZA, non
è possibile impostare la temperatura o la velocità delle ventole.
) sull'unità
1
Togliete i fi ltri di depurazione aria dai fi l- tri dell'aria.
3
Pulite i fi ltri.
4
Usate un aspirapolvere per eliminare la polvere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida e un detergente delicato. Asciugate i fi ltri all’om- bra prima di reinstallarli.
Reinstallate i fi ltri di depurazione aria.
5
Reinstallate i fi ltri.
6
Reinstallate i fi ltri nella posizione originale.
1
2
Chiudete il coperchio del fi ltro.
3
Spingete in maniera decisa nella direzione
indicata dalla freccia sul pannello per bloc­carlo in posizione.
2
2
3
1
3
IT-13
Page 63
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
• Strofi nate l'unità e il telecomando con un panno
morbido.
• Non schizzate o gettate acqua direttamente su di
essi. L'acqua potrebbe provocare scosse elettriche o danni all'unità.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o
solventi forti.
Il pannello aperto può essere rimosso
RIMOZIONE
Premete il tasto di rilascio ed aprite la
parte inferiore del pannello aperto.
1
Sollevate leggermente il pannello aperto
2
e rimuovetelo.
Pannello aperto
1
Tasto d i
2
MONTAGGIO
Agganciate entrambe le linguette sull'asti­cella.
1
Su ogni estremo dell'unità si trova un'asticella.
Chiudete il pannello aperto.
2
Premete i punti contrassegnati da frecce sul pan­nello aperto fi nché non scatti in posizione.
1
Linguetta
rilascio
MANUTENZIONE AL TERMINE DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Attivate l'operazione di AUTO PULIZIA per
permettere al meccanismo di asciugare
1
completamente il condizionatore.
Arrestate il funzionamento e scollegate
l’unità. Spegnete l’interruttore dell'im-
2
pianto, nel caso sia presente un inter­ruttore esclusivamente per il condizio­natore d’aria.
Pulite i fi ltri, quindi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA­GIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell’aria non sia-
1
no sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita dell’
aria non siano ostruite.
2
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI DEPURAZIONE ARIA
I fi ltri dovrebbero essere sostituiti ogni 3 ~ 6 mesi.
Estraete i fi ltri dell’aria.
1
Sostituite i fi ltri di depurazione aria.
2
Togliete i vecchi fi ltri di depurazione aria dai
1
ltri dell'aria.
2
Posizionate i nuovi fi ltri di depurazione aria
sotto i tappi del fi ltro che si trovano sul fi ltro dell'aria.
Tappo del fi ltro
ITALIANO
Asticella
2
Dopo il montaggio, assicuratevi di chiudere saldamen­te il pannello aperto.
Corretto
Pannello aperto
Errato
Reinstallate i fi ltri dell’aria.
3
NOTA:
• I fi ltri sporchi di depurazione aria non possono es- sere lavati per il riutilizzo. I nuovi fi ltri sono dispo- nibili presso il vostro rivenditore più vicino.
Filtro di sostituzione: Tipo AZ-F900F
Smaltimento dei fi ltri
Smaltite i fi ltri sostituiti in base alle normative e alle leggi locali sullo smaltimento.
Materiali del fi ltro di DEPURAZIONE ARIA: Filtro: polipropilene Telaio: poliestere
IT-14
Page 64
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non indicano un malfun­zionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se la si accende subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver commutato la modalità. Ciò al fi ne di pro- teggere il meccanismo interno. Attendete 3 minuti prima di attivare l'unità.
L’UNITÀ NON PRODUCE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L'unità potrebbe emanare odori di tappeti e mobili pe­netrati nell'unità.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questo ru­more è generato dalla frizione del pannello anteriore e degli altri componenti che si espandono in seguito al cambiamento di temperatura.
L'UNITÀ EMETTE UN LEGGERO RUMORE
Si tratta di un rumore emesso quando l'unità sta ge­nerando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il rumore delicato, simile a un sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• In modalità RINFRESCAMENTO e DEUMIDI­FICAZIONE, del vapore acqueo può fuoriuscire dall’uscita dell’aria in seguito alla differenza tra la temperatura ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• In modalità RISCALDAMENTO, del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrina­mento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, la ventola dell’unità esterna girerà per circa un minuto per raffred­dare l’unità.
ODORI EMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Si tratta dell'odore dell'ozono generato dal generato­re di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce rapidamente e la sua densità all'interno della stanza non aumenta.
Quando si usa il condizionatore d'aria con un si­stema multiplo
L'UNITÀ SI RISCALDA ANCHE IN MODALITÀ STANDBY
Ciò è dovuto al fatto che il refrigerante scorre attra­verso i tubicini dell'unità per interni in standby anche quando l'altra unità sta funzionamento in modalità di RISCALDAMENTO.
L'UNITÀ PER INTERNI SI RISCALDA ANCHE QUANDO NON SI TROVA NELLA MODALITÀ DI RISCALDAMENTO
Quando viene premuto il tasto PLASMACLUSTER mentre l'unità non è in funzione, l'operazione PLA­SMACLUSTER sarà eseguita senza accompagnare una modalità di condizionamento dell'aria (come ad esempio RISCALDAMENTO oppure RINFRESCAMENTO). In tal caso, se il RISCALDAMENTO viene eseguito con unità nelle altre stanze, è possibile sentire dell'aria calda in uscita dall'unità. A seconda della temperatura della stanza, le ventole interne ridurranno la propria velocità di rotazione e si attiveranno e disattiveranno.
L'UNITÀ NON FUNZIONA NELLA MODALITÀ DESI­DERATA
• Quando un'unità per interni si trova nella modalità di RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, non sarà possibile far funzionare l'altra unità nella mo­dalità di RISCALDAMENTO. (Dopo alcuni secondi, sarà emesso un lungo SEGNALE ACUSTICO, l'indi­catore di temperatura sul pannello indicatori visua­lizzerà il simbolo “ TO e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato.)
• Quando un'unità per interni si trova nella modalità di RISCALDAMENTO, non sarà possibile far funziona­re l'altra unità nella modalità di RINFRESCAMEN­TO né DEUMIDIFICAZIONE. (Dopo alcuni secondi, sarà emesso un lungo SEGNALE ACUSTICO, l'indi­catore di temperatura sul pannello indicatori visua­lizzerà il simbolo “ TO e TIMER lampeggeranno a ritmo alternato.)
L'UNITÀ NON RILASCIA ARIA (operazione PLA­SMACLUSTER senza modalità di condizionamen­to aria, operazione AUTO PULIZIA)
Le altre unità si trovano in modalità di sbrinamento.
In caso di malfunzionamento dell'unità, controlla­te i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore dell'impianto non sia sal­tato o che non si sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O NON RISCAL­DA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato corretta­mente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben chiuse.
• Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile che l’unità non riesca a raggiungere la temperatura desiderata.
• Controllate che nella stanza non sia in funzione un’altra fonte di calore.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELE­COMANDO
• Controllate che le batterie del telecomando non sia­no vecchie o quasi esaurite.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso il ricevitore del segnale dell’unità.
• Controllate che le batterie del telecomando siano installate con le polarità allineate correttamente.
Quando l'INDICATORE DELLA TEMPERATURA sul pannello indicatori lampeggia, si raccomanda di rivolgersi ad un servizio di assistenza.
” e le spie di FUNZIONAMEN-
” e le spie di FUNZIONAMEN-
IT-15
Page 65
ULTERIORI NOTE RIGUAR­DANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
TEMP. TEMP. INTERNA ESTERNA limite RINFRES- massimo 43˚ C (uso multiplo) CAMENTO limite minimo 21˚ C (uso multiplo) limite RISCAL- massimo DAMENTO limite minimo
• Il sistema di protezione integrato potrebbe inter­rompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza al di fuori di questo campo di variazione.
• Se l’unità opera in modo continuo in modalità RIN­FRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’80%, si potrebbe forma­re della condensa sull’uscita dell’aria.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMEN-
TAZIONE
Se si verifi ca un guasto dell’alimentazione, il condi- zionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprende­rà il funzionamento con le impostazioni precedenti, fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’ alimentazione, sarà necessario reimpostarli dopo il ripristino dell’alimentazione.
46˚ C (uso singolo)
32˚ C
–10˚ C (uso singolo)
21˚ C
27˚ C
24˚ C
–15˚ C
ITALIANO
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
In modalità RISCALDAMENTO la ventola interna potrebbe non funzionare per due-cinque minuti dopo l'accensione dell’unità, al fi ne di evitare la fuo- riuscita di aria fredda dalla stessa.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità
esterna si forma del ghiaccio in modalità RISCAL­DAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5–10 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, le ventole in­terne ed esterne si arrestano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità ri-
prende automaticamente il funzionamento in mo­dalità RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che preleva ca-
lore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’aria esterna infl uisce notevolmente sull'effi cienza di riscalda- mento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente
ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate un riscaldatore addizionale.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tem-
po, in quanto l’unità adotta un sistema a circola­zione forzata.
IT-16
Page 66
Achtung: Ihr Produkt trägt
b
dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme fi nden Sie auf der Homepage von www. swico.ch oder www.sens.ch.
P
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten. Für die EU: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass gebrauchte
Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben erlauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für die Schweiz: Die gebrauchte Batterie kann an der Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibhausgase R410A (Treibhauspotenzial 1980)
DE
Page 67
DEUTSCH
Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Dieses Handbuch sollte zum Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
INHALT
•WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................... D-1
•TEILEBEZEICHNUNGEN ......................................... D-2
•VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ............... D-4
•EINSTELLUNG DES
LUFTREINIGUNGSFILTERS .................................. D-5
•ENERGIESPARTIPPS .............................................. D-5
•HILFSBETRIEB ......................................................... D-5
•GRUNDLAGEN DES BETRIEBS .............................. D-6
•TIPPS ZUM ANZEIGEFELD ..................................... D-7
•EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG ..........D-8
•PLASMACLUSTER-BETRIEB .................................. D-9
•SELBSTREINIGUNGSBETRIEB .............................. D-9
•EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER ..........D-10
•ZEITSCHALTERBETRIEB ........................................ D-10
•VOLLLEISTUNGSBETRIEB ..................................... D-12
•WARTUNG ................................................................ D-12
• BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ........... D-14
• ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN
ZUM BETRIEB ......................................................... D-15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es
nicht. Das Ziehen am Netzkabel sowie dessen Miss-
1
brauch kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten
Sie Ihren Körper nicht über einen längeren Zeitraum
2
hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte Ihren Gesundheitszustand beeinträchtigen.
Bei der Verwendung des Klimageräts für Säuglinge,
Kinder, ältere, bettlägerige oder behinderte Personen
3
ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtempera­tur für die sich im Raum befi ndlichen Personen ange- messen ist.
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hin-
ein. Dies könnte aufgrund der bei Hochgeschwindigkeit
4
laufenden Ventilatoren Verletzungen verursachen.
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden.
Schließen Sie den Erdungsdraht nicht an Gas- oder
5
Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerd­kabeln an. Eine unvollständige Erdung könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
Wenn beim Klimagerät irgendwelche Unregelmäßig-
keiten auftreten (z.B. Brandgeruch), muss der Betrieb
6
sofort beendet und der Hauptschalter auf AUS gestellt werden.
Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Instal-
lationsvorschriften installiert werden.
7
belanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels, des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es
zur Vermeidung von Gefahren entweder vom Herstel-
8
ler, von dessen Servicepartner oder von einer anderen gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden. Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen Netzkabeltyp aus.
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elek-
9
trischen Schlag als auch eine Beschädigung des Ge­räts verursachen.
Ein falscher Ka-
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLA­TION/ZUM AUSBAU/ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszu-
bauen/zu reparieren. Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten kön­nen einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen Brand o. Ä. verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen anderen qualifi zierten Fachmann, um das Gerät zu installieren/auszubauen/zu reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas
1
betriebene Geräte verwenden. Eine unzureichende Be­lüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. Bedienen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
2
Aus Sicherheitsgründen sollte der Hauptschalter aus­geschaltet sein, wenn das Gerät für einen längeren
3
Zeitraum nicht verwendet wird. Überprüfen Sie den Montagerahmen des Außengerätes regelmäßig auf Verschleiß und richtigen, festen Halt.
4
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außenge­rät und treten Sie nicht darauf. Der Gegenstand oder
5
die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. von ihm hinunterfallen; dadurch könnten Beschädigungen bzw. Verletzungen verursacht werden. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es darf nicht für Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hun-
6
dehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht von Tieren oder Pfl anzen verwendet werden. Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von Wasser in das Gerät könnten die
7
elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen elek­trischen Schlag verursachen. Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch die Luftaus­lassöffnungen des Geräts. Dies könnte einen erheb-
8
lichen Leistungsabfall des Geräts sowie Störungen zur Folge haben. Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungs­arbeiten muss in jedem Fall der Betrieb gestoppt und
9
der Hauptschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des Geräts ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen. Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung durch Kleinkinder oder hilfl ose Personen ausgelegt.
10
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszu­schließen, dass sie dieses Gerät als Spielzeug verwen­den.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG/INSTALLATION
• Schließen Sie das Klimagerät unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit falscher Voltzahl und falsch-
er Frequenz kann zu einer Beschädigung des Geräts füh­ren und möglicherweise einen Brand verursachen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft. Dies könnte einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft
nur geringe Mengen an Staub, Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften Ablauf sicherzustellen. Ein unzureichender Ablauf kann den Raum, die Möbel o. Ä. feucht werden lassen.
• Stellen Sie je nach Aufstellungsort sicher, dass ein Fehl­stromschutzschalter oder Leistungsschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
DEUTSCH
DE-1
Page 68
TEILEBEZEICHNUNGEN
ZIMMERGERÄT
1
1
Einströmöffnung (Luft)
2
2
Filterabdeckung
3
Luftfi lter
4
Luftreinigungsfi lter
5
Empfangsfenster
3
6
AUX -Taste
7
Freigabeknopf
4
8
Horizontale Einstellungslamelle
5
9
Ausfl ussöffnung (Luft)
10
6
7 8
Öffnungsklappe
11
Fernbedienung
10
11
12
13 14
15 16
17 18
9
12
Empfangsfenster
13
TEMPERATUR-Anzeige
14
AUßEN-Temperatur Lampe
(grün )
15
VOLLLEISTUNGS-Lampe (grün )
16
ZEITSCHALTER-Lampe (orange )
17
BETRIEBS-Lampe (rot )
18
PLASMACLUSTER-Lampe (blau)
HINWEIS:
Die ausgelieferten Geräte können sich leicht von der oben aufgeführten Darstellung unterscheiden.
DE-2
Page 69
FERNBEDIENUNG
10
11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
1 ÜBERMITTLER 2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) 3 PLASMACLUSTER-Taste 4 ANZEIGE-Taste
2
5 EIN-/AUS-Taste 6 THERMOSTAT-Taste 7 HORIZONTALER LUFTSTROM-Taste
3 4 5
6
7 8 9
8 VERTIKALER LUFTSTROM-Taste 9 MODUS-Taste 10 ZEITSCHALTER-EIN-Taste
(zur Einstellung der Einschaltzeit) 11 ZEITSCHALTER-AUS-Taste
(zur Einstellung der Ausschaltzeit) 12 EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste 13 ZEITVORLAUF-Taste 14 ZEITRÜCKLAUF-Taste 15 SELBSTREINIGUNGS-Taste 16 ZEITSCHALTER-EINSTELL-/ABBRUCH-Taste 17 Das Batteriefach befi ndet sich unter diesem Symbol
DEUTSCH
18 UHR-Taste 19 LÜFTER-Taste 20 VOLLLEISTUNGS-Taste
LCD-FERNBEDIENUNGSANZEIGE
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
21 VOLLLEISTUNGS-Symbol 22 MODUS-Symbole : AUTOM. : KÜHLEN
: HEIZEN : TROCKNEN 23 LÜFTERGESCHWINDIGKEITS-Symbole
: AUTOM. : NIEDRIG
: SCHWACH : HOCH
24 VERTIKALER LUFTSTROM-Symbol 25 ZEITSCHALTER-EIN-Anzeige/UHR
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der aktuellen Uhrzeit. 26 TEMPERATUR-Anzeige 27 PLASMACLUSTER-Symbol 28 SENDE-Symbol 29 SELBSTREINIGUNGS-Symbol 30 HORIZONTALER LUFTSTROM-Symbol 31 ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder Einstellung
des Ein-Stunden-Ausschalt-Zeitschalters.
DE-3
Page 70
(+)
(-)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
Entfernen Sie die Abdeckung der Fern-
1
bedienung. Legen Sie Batterien in das Batteriefach
ein; achten Sie dabei auf die richtige
2
Ausrichtung der
Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind,
wird auf dem Display “AM 6:00” angezeigt.
Setzen Sie die Abdeckung der Fernbe-
3
dienung wieder auf.
Abdeckung der Fern­bedienung
HINWEIS:
• Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie immer zwei neue Batterien dessel­ben Typs, wenn Sie Batterien austauschen.
• Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht ordnungsgemäß funktioniert, neh­men Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach ca. 30 Sekunden wieder ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfänger­fenster des Hauptgerätes und drücken Sie die ge­wünschte Taste. Beim Empfang des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton.
• Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Fernbe­dienung und dem Gerät keine Vorhänge oder ande­ren Gegenstände befi nden.
• Die Fernbedienung funktioniert aus einer Entfer­nung von bis zu 7 Metern.
und
Polaritäten.
VORSICHT:
• Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Be­trieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen.
• Die Verwendung einer schnell aufleuchtenden Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertra­gung des Signals möglicherweise stören.
• Das Gerät kann durch Signale beeinfl usst werden, die von der Fernbedienung eines Fernsehgeräts, Videorecorders oder eines anderen im selben Raum verwendeten Geräts gesendet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuch­tigkeit und Stößen, um sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Sie können zwischen zwei verschiedenen Einstel­lungen wählen: 12-Stunden-Modus und 24-Stunden­Modus.
Beispiel: 17:00 Uhr Uhr Anzeige 12-Stunden-Modus 5:00 Uhr nachmittags 24-Stunden-Modus 17:00
Drücken Sie zur Einstellung des 12-Stun­den-Modus im ersten Schritt einmal die
1
UHR-Taste. Drücken Sie zur Einstellung des 24-Stun­den-Modus im ersten Schritt zweimal die UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCK-
2
LAUF-Taste.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schnell vor- oder zurücklaufen zu lassen.
Drücken Sie die SET/C-Taste.
3
• Der Doppelpunkt (:) blinkt, um anzuzeigen, dass die Uhr funktioniert
.
HINWEIS:
• Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt werden,
wenn der Zeitschalter-Betrieb programmiert ist.
DE-4
2 3 1
Page 71
EINSTELLUNG DES LUFT­REINIGUNGSFILTERS
ENERGIESPARTIPPS
Die Luftreinigungsfi lter sind als Zubehörteile dieses Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs entfernen die Filter Staub und Tabakrauch aus der Luft und geben saubere Luft aus.
Entnehmen Sie die Luftfi lter.
1
1
Öffnen Sie die Filterabdeckung.
2
Drücken Sie die Luftfi lter leicht nach oben,
2
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus um
diese zu entfernen.
Filterabdeckung
1
Setzen Sie den Luftreinigungsfi lter unter
2
3
den Filtersperren ein, die sich auf dem Luftfi lter befi nden.
Filtersperren
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführ­ten Tipps können Sie bei der Verwendung der Klimaanlage auf einfache Art und Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN.
• Wenn im KÜHLEN-Betrieb das Thermostat um
1°C höher als die gewünschte Temperatur einge­stellt wird und im HEIZEN-Betrieb um 2°C nied­riger, können Sie ca. 10 Prozent Strom sparen.
• Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als er-
forderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND ZUGLUFT.
• Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während
des Kühlbetriebs reduziert den Stromverbrauch.
• Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die Fenster
und Türen.
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS RICHTIG EIN, UM DIE BESTMÖGLICHE LUFTZIR­KULATION ZU ERREICHEN.
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖG­LICHST LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZU­STELLEN.
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEIT­SCHALTERS VOLL AUS.
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GE­RÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG NICHT VERWENDET WERDEN SOLL.
• Das Gerät verbraucht auch bei Nichtverwendung
eine geringe Menge Strom.
DEUTSCH
Luftreinigungsfi lter
Luftfi lter
Setzen Sie die Luftfi lter wieder ein.
3
Setzen Sie die Luftfi lter wieder in die Ur-
1
sprungspositionen ein.
2
Schließen Sie die Filterabdeckung.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld, damit sie einrastet.
3
2
1
Vorsichtsmaßnahmen:
• Die Filter sind in einem Plastikbeutel versiegelt, damit ihre Staubauffangwirkung aufrechterhalten bleibt.
Öffnen Sie den Beutel erst bei Verwendung der Fil-
ter. (Anderenfalls könnte sich die Lebensdauer der Filter verkürzen.)
• Setzen Sie die Filter keinem direkten Sonnenlicht aus. (Anderenfalls könnte sich die Leistung ver­schlechtern.)
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Betrieb, wenn die Fernbe­dienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Öffnungsklappe des Geräts ab und drücken Sie die AUX-Taste.
• Die rote BETRIEB-Lampe ( und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTOM.­Betrieb.
• Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatureinstel­lung sind auf AUTOM. gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal die AUX-Taste
• Die rote BETRIEB-Lampe (
HINWEIS:
• Wenn Sie die HILFS-Taste während des Normalbe­triebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
) am Gerät leuchtet
) am Gerät erlischt.
AUX
DE-5
Page 72
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
2 5
3 1
4
Drücken Sie zum Auswählen des Betriebs­modus die MODUS-Taste.
1
NEN
2
3
AUTOM. HEIZEN KÜHLEN TROCK-
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät leuchtet.
Drücken Sie die THERMOSTAT-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
BETRIEBSART AUTOM./TROCKNEN
• Die Temperatur kann in 1 °C-Schritten geän­dert werden, wobei sie 2 °C über und bis zu 2 °C unter der vom Klimagerät automatisch bestimmten Temperatur liegen kann.
(Beispiel: 1 °C höher)
(Beispiel: 2 °C niedriger)
BETRIEBSART KÜHLEN/HEIZEN
•Die Temperatur kann in einem Bereich zwi­schen 18 und 32 °C eingestellt werden.
Drücken Sie die LÜFTER-Taste, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit ein-
4
zustellen.
RIG
5
AUTOM. SCHWACH NIED- HOCH
• Im TROCKNEN-Betrieb ist die Lüftergeschwin­digkeit auf AUTOM. voreingestellt und kann nicht verändert werden.
Drücken Sie zum Ausschalten des Ge­räts noch einmal die EIN-/AUS-Taste.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät schaltet sich aus.
DE-6
Page 73
Bei Benutzung eines Klimagerätes mit Multi-System
Mit einem Multi-System Klimagerät können mehrere Innengeräte mit einem Außengerät verbunden werden. Wenn sich der Einstell­modus der Innengeräte unterscheidet, kann es vorkommen, dass die später betriebenen Innengeräte nicht korrekt funktionieren.
• Wenn das Innengerät/ die Innengeräte im HEIZ-Modus betrieben wird/werden, kann/ können das verbleibende Gerät/die verblei­benden Geräte nicht im KÜHL- oder TRO­CKEN-Modus betrieben werden.
• Wenn das Innengerät/ die Innengeräte im KÜHL- oder TROCKEN-Modus betrieben wird/werden, kann/können das verbleibende Gerät/die verbleibenden Geräte nicht im HEIZ-Modus betrieben werden.
Wenn der Modus des/der später betriebenen Geräte(s) sich von dem der bereits in Betrieb befi ndlichen Geräte unterscheidet, ertönt nach ein paar Sekunden ein langer PIEPTON und die Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt
” während die BETRIEBS-Lampe und ZEIT-
“ SCHALT-Lampe abwechselnd blinken. Dies zeigt an, dass das/die später betriebene(n) Gerät(e) nicht in Betrieb sind. Schalten Sie in diesem Fall den Modus in den gleichen Modus in dem das/ die andere(n) Innengerät(e) betrieben wird/wer­den.
TIPPS ZUM ANZEIGEFELD
Das Anzeigefeld ändert sich jedes Mal wenn Sie die ANZEIGE-Taste wie folgt bedienen.
Anzeige-Taste
Die Raumtem­peratur wird angezeigt.
Temperaturanzeige
Außentemp. Lampe leuchtet
Die Außentem­peratur wird angezeigt.
Temperaturanzeige
Keine Anzeige.
DEUTSCH
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM.
Im AUTOM.-Modus werden automatisch so­wohl die Temperatureinstellung als auch die Betriebsart entsprechend der beim Einschal­ten des Geräts herrschenden Raum- und Au­ßentemperatur ausgewählt.
• Wenn sich während des Betriebs die Außen­temperatur verändert, ändern sich die Tempe­ratureinstellungen wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt.
Betriebsart- und Temperatur­einstellungen
29
Heiß
(24 °C)
21
Right column
(°C)
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um die Temperatureinstellungen.
Wenn Sie unser Klimagerät mit Multi-System betreiben hat immer der Modus des zuerst betriebenen Geräts Priorität vor anderen Ge­räten, ohne Beachtung der obenstehenden Tabelle.
Heiß
(23 °C)
Kühl
(24 °C)
Trocken
Zimmertemperatur
(
-2°C
Heiß
(22 °C)
Außentempe­ratur
281810034
Kühl
(25 °C)
)
(°C)
Kühl
(26 °C)
HINWEISE:
• Die angezeigten Temperaturen sind ungefähre Werte und können sich von den tatsächlichen Tem­peraturen unterscheiden.
• Temperaturanzeigebereiche
Zimmertemperatur: 0° C ~ 40° C (
wird ange-
zeigt, wenn die Temperatur bei unter 0°C liegt und
, wenn die Temperatur bei über 40°C liegt)
Außentemperatur: -9° C ~ 45° C (
wird ange-
zeigt, wenn die Temperatur bei unter -9°C liegt und
, wenn die Temperatur bei über 45° C liegt)
wird während der ersten 0~120 Betriebssekun­den angezeigt, während die Temperaturen erfasst werden.
• Während des SELBSTREINIGUNGS-Betriebs zeigt das Anzeigefeld die verbleibende Zeit des Vorgangs an. Die Raum- und Außentemperatur wird selbst dann nicht angezeigt, wenn Sie die ANZEIGE-Taste drücken.
Einfach-Verwendung
• Nur die Raumtemperatur kann für 5 Sekunden an­gezeigt werden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Multi-Verwendung
wird für 5 Sekunden angezeigt werden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
DE-7
Page 74
EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
VERTIKALER LUFTSTROM
Drücken Sie die VERTIKALER-LUFTSTROM­Taste um die gewünschte Luftstromrichtung
1
einzustellen.
1
Betriebsart AUTOM.
AUTOM.
Betriebsart HEIZEN
AUTOM.
schräg nach unten
schräg nach unten
nach unten
HORIZONTALER LUFTSTROM
Drücken Sie die HORIZONTALER-LUFTSTROM­Taste um die gewünschte Luftstromrichtung
1
einzustellen.
1
VORSICHT:
Versuchen Sie niemals, die Öffnungsklappe und die Lamellen manuell einzustellen.
Betriebsart KÜHLEN/TROCKNEN
AUTOM.
schräg nach oben schräg nach unten
• Die manuelle Einstellung der Öffnungsklappe und
TIPPS ZUR LUFTSTROMRICHTUNG “AUTOM.”
Betriebsart KÜHLEN
Die Öffnungsklappe wird für 10 Minuten nach schräg unten gerichtet und dann schräg nach oben geschoben um den kalten Luftstrom an die Decke zu richten.
Betriebsart HEIZEN
Die Öffnungsklappe wird nach schräg hinten gerichtet, wenn die Lufttemperatur niedrig ist und dann nach schräg unten geschoben, wenn die ausströmende Luft warm wird. Wenn der Raum sich erwärmt wird sie nach unten gestellt um den war­men Luftstrom auf den Boden zu richten.
Betriebsart TROCKNEN
Die Öffnungsklappe wird nach schräg oben gerichtet.
Wenn die Temperatur der ausströmenden Luft niedrig ist
der Lamellen kann eine Fehlfunktion des Gerätes verursachen.
10 Minuten später
Wenn die Temperatur der ausströmenden Luft sich erwärmt
Wenn der Raum sich erwärmt
DE-8
Page 75
PLASMACLUSTER-BETRIEB
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
Der Plasmacluster-Ionengenerator im Inneren des Klimageräts gibt positive und negative Plasmacluster-Ionen in den Raum ab. Etwa die gleiche Anzahl positiver und negativer Ionen, die in die Raumluft abgegeben werden, reduziert die Schimmelpilzmenge in der Luft.
Drücken Sie während des Betriebs die
PLASMACLUSTER-Taste.
1
• Die Fernbedienung zeigt “ ”an.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät leuchtet.
1
Der SELBSTREINIGUNGS-Betrieb reduziert mit Hilfe von Plasmacluster-Ionen das Wachstum von Schimmelpilzen und trocknet das Innere des Klimageräts. Verwenden Sie den Betrieb beim Jahreszeitenwechsel. Vorhandene Schimmelpilze können mit diesem Betrieb nicht beseitigt werden.
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS­Taste, wenn das Gerät nicht in Betrieb
1
ist.
• Die Fernbedienung zeigt “ ”.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Ge­rät leuchtet.
• Das Gerät stoppt den Betrieb nach 40 Minuten.
• Die verbleibende Betriebszeit wird an der TEMPERATURANZEIGE des Innengeräts in Minutenschritten angezeigt.
DEUTSCH
ABBRECHEN
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste erneut.
•Die PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät erlischt.
HINWEIS:
• Die Einstellung des PLASMACLUSTER-Betriebs wird gespeichert, und nach dem nächsten Ein­schalten nimmt das Klimagerät diesen Betrieb wieder auf.
• Um die PLASMACLUSTER-Lampe auszuschalten, drücken Sie die DISPLAY-Taste.
• Um den PLASMACLUSTER-Betrieb ohne den Wärme-, Kühl- oder Trockenmodus durchzuführen, drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste, wäh­rend das Gerät nicht in Betrieb ist. Das Modus­symbol der Fernbedienung schaltet sich aus und die Lüftergeschwindigkeit kann nicht auf AUTOM. gestellt werden.
1
ABBRECHEN
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste. Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste aus.
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät er­lischt.
HINWEIS:
• Sie können im SELBSTREINIGUNGS-Betrieb we­der die Temperatur, die Lüftergeschwindigkeit, die Luftstromrichtung noch den Zeitschalter einstellen.
DE-9
Page 76
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT­ZEITSCHALTER
ZEITSCHALTER-BETRIEB
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHAL­TER eingestellt ist, beendet das Gerät seinen Be­trieb automatisch nach einer Stunde.
Drücken Sie die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT­ZEITSCHALTER-Taste.
1
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( Gerät leuchtet auf.
• Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer Stunde.
) am
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS
1
(
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige blinkt.
2
Drücken Sie zur Einstellung der ge­wünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten eingestellt werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das Emp­fängerfenster am Gerät und drücken Sie die
3
ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste (SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton.
)-Taste.
ABBRE­CHEN
ABBRECHEN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste (SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN-/AUS-Taste aus.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ZEITSCHALTER-Lampe (
HINWEIS:
• Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER­Betrieb hat gegenüber dem ZEITSCHALTER-EIN­und ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb Priorität.
• Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHAL­TER-Betrieb eingestellt wird während das Gerät au­ßer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang unter den zuvor eingestellten Bedingungen.
• Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN­STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTERS eine weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müs­sen Sie während des Betriebs noch einmal die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER­Taste drücken.
• Wenn ZEITSCHALTER-EIN und/oder ZEITSCHAL­TER-AUS eingestellt ist/sind, werden durch Drü­cken der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstellungen gelöscht.
) am Gerät erlischt.
) am Gerät
) und die orange
1 2 3
TIPPS ZUM ZEITSCHALTER-AUS-BETRIEB
Wenn der ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb eingestellt ist, wird die Temperatur automatisch eingestellt, um zu verhindern, dass es im Raum extrem warm oder zu kalt wird, während Sie schlafen. (Automatische Schlaffunktion)
BETRIEBSART KÜHLEN/TROCKNEN:
Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen ist, er­höht sich die Temperatureinstellung im Vergleich zur ursprünglichen Temperatureinstellung um 1° C.
BETRIEBSART HEIZEN:
• Wenn der Zeitschalter-Betrieb eine Stunde gelau­fen ist, senkt sich die Temperatureinstellung im Vergleich zur ursprünglichen Temperatureinstellung um 3° C ab.
DE-10
Page 77
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Zeit eingestellt ist.
ZEITSCHALTER-EIN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EIN
1
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige blinkt.
2
3
4
)-Taste.
(
Drücken Sie zur Einstellung der ge­wünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten eingestellt werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste (SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton.
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
1 2
3
ABBRUCH DES ZEITSCHALTER­BETRIEBS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste (SET/C).
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( rät erlischt. Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung an-
• gezeigt.
HINWEIS:
• Wenn die ZEITSCHALTER-EIN, die ZEITSCHALTER­AUS oder der EIN-STUNDEN-AUSSCHALTZEIT­SCHALTER eingestellt sind, werden durch Drücken der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstel­lungen gelöscht.
ÄNDERN DER ZEITSCHALTER­EINSTELLUNG
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-Ein­stellung und stellen Sie sie dann erneut ein.
KOMBINIERTE VERWENDUNG DER ZEITSCHALTER-EIN UND -AUS
Sie können die Zeitschalter EIN und AUS in Kom­bination verwenden.
Beispiel:
Beenden des Betriebs um 23:00 Uhr und Wiederauf­nahme des Betriebs, um die Raumtemperatur für 7:00 Uhr auf die gewünschte Höhe zu stellen.
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AUS während des Betriebes auf 23:00 Uhr.
1
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-EIN auf 7:00 Uhr.
2
Der Pfeil ( oder ) zwischen der Anzeige des ZEITSCHALTERS-EIN und des ZEITSCHAL­TERS-AUS zeigt an, welche der programmierten Zeiten zuerst aktiviert wird.
AUS
) am Ge-
ABBRE­CHEN
DEUTSCH
HINWEIS:
• Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten Zeit ein und sorgt dafür, dass die gewünschte Raum­temperatur zur programmierten Zeit erreicht wird. (Weckfunktion)
HINWEIS:
• Eine Programmierung des ZEITSCHALTERS-EIN und des ZEITSCHALTERS-AUS mit verschiedenen Temperatureinstellungen oder sonstigen Einstel­lungen ist nicht möglich.
• Jeder der Zeitschalter kann so programmiert wer­den, dass er gegenüber dem anderen Priorität hat.
DE-11
Page 78
VOLLLEISTUNGSBETRIEB
WARTUNG
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit ma­ximaler Leistung um den Raum so schnell abzuküh­len oder zu erwärmen, dass Sie ihn sofort nach dem Nachhause kommen nutzen können.
Um den VOLLLEISTUNGSBETRIEB zu aktivieren, drücken Sie während des Be-
1
triebs die VOLLLEISTUNGS-Taste.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die Temperaturanzeige erlischt.
• Die grüne VOLLLEISTUNGS-Lampe ( am Gerät leuchtet.
)
VOR DER WARTUNGSDURCHFÜH­RUNG
Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsar­beiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdo­se ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus.
Schalten Sie das Gerät aus.
1
Warten Sie 15 Sekunden oder länger
nachdem die Öffnungsklappe komplett
2
geschlossen ist und schalten Sie dann den Leistungsschalter ab.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfi lter sollten alle zwei Wochen gereinigt wer- den.
Schalten Sie das Gerät aus.
1
Entnehmen Sie die Filter.
2
Heben Sie die Filterabdeckung an.
1
2
Drücken Sie die Luftfi lter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus um
diese zu entfernen.
Filterabdeckung
1
ABBRECHEN
Drücken Sie die VOLLLEISTUNGS-Taste erneut.
• Der VOLLLEISTUNGS-Betrieb wird auch beim
Ändern der Betriebsart oder nach Ausschalten des Gerätes abgebrochen.
• Die grüne VOLLLEISTUNGS-Lampe (
Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS:
• Sie können die Temperatur oder die Lüfterge-
schwindigkeit während des VOLLLEISTUNGS­Betriebs nicht einstellen.
) am
1
Nehmen Sie die alten Luftreinigungsfi l- ter von den Luftfi ltern ab.
3
Reinigen Sie die Filter.
4
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsau­ger. Sollten die Filter verschmutzt sein, können Sie sie mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Fil­ter vor dem Wiedereinsetzen im Schatten.
Setzen Sie die Luftreinigungsfi lter wie-
5
der ein.
Setzen Sie die Filter wieder ein.
6
1
Setzen Sie die Filter wieder in die Ursprungs­positionen ein.
2
Schließen Sie die Filterabdeckung.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld, damit sie einrastet.
2
2
3
1
3
DE-12
Page 79
REINIGUNG DES GERÄTS UND DER FERNBEDIENUNG
• Wischen Sie beide Teile mit einem weichen Tuch ab.
• Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser di-
rekt über dem Gerät. Dies kann einen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung der Geräte verur­sachen.
• Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Was-
ser, keinen Verdünner, kein Scheuermittel und kei­ne starken Lösungsmittel.
Die Öffnungsklappe kann entfernt werden
ENTFERNUNG
Drücken Sie die Freigabe-Taste und öffnen Sie den unteren Teil der Öffnungsklappe.
1
Heben Sie die Öffnungsklappe etwas an
2
und entfernen Sie diese.
Öffnungsklappe
1
Freiga-
2
ANBRINGUNG
Hängen Sie beide Laschen in die Schäfte ein.
1
Ein Steckschlitz befi ndet sich an beiden Enden des Geräts.
Schließen Sie die Öffnungsklappe.
2
Drücken Sie die mit Pfeilen versehenen Punkte an der Öffnungsklappe bis diese einrastet.
1
Lasche
beknopf
WARTUNG NACH ENDE DER KLIMAGERÄTE-SAISON
Betreiben Sie das Gerät im SELBSTREI-
NIGUNGS-Betrieb, um den Mechanis-
1
mus vollständig trocknen zu lassen.
Beenden Sie den Betrieb und trennen
2
Sie das Gerät vom Netz ab. Schalten Sie den Leistungsschalter aus, falls Sie die­sen ausschließlich für das Klimagerät installiert haben.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie
3
sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN DER KLIMAGERÄTE-SAISON
Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter
1
sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass weder Luftein-
lass noch Luftauslass blockiert werden.
2
AUSTAUSCH DES LUFTREINIGUNGSFILTERS
Die Filter sollten alle 3 ~ 6 Monate ausgetauscht werden.
Entnehmen Sie die Luftfi lter.
1
Tauschen Sie die Luftreinigungsfilter
aus.
2
1
Nehmen Sie die alten Luftreinigungsfilter von den Luftfi ltern ab.
2
Setzen Sie die neuen Luftreinigungsfilter
unter die Filtersperren ein, die sich auf den Luftfi ltern befi nden.
Filtersperren
DEUTSCH
Schaft
2
Schließen Sie nach der Anbringung die Öffnungsklap­pe fest.
Akzeptabel
Öffnungsklappe
Inakzeptabel
Setzen Sie die Luftfi lter wieder ein.
3
HINWEIS:
• Die verschmutzen Luftreinigungsfi lter lassen sich für eine Wiederverwendung nicht auswaschen. Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatzfi lter: Typ AZ-F900F
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie ausgetauschte Filter bitte entsprechend der örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestim­mungen.
Material der LUFTREINIGUNGS-Filter Filter: Polypropylen Rahmen: Polyester
DE-13
Page 80
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Mängelzustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Geräts hin:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Aus­schalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern der Betriebsart. Dadurch wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
Das Gerät heizt vor oder enteist.
GERÜCHE
Teppich- und Möbelgeruch, der in das Gerät gelangt, wird möglicherweise vom Gerät wieder abgegeben.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken produ­ziert. Dieses Geräusch entsteht durch die Reibung des vorderen Bedienfelds oder durch andere Kompo­nenten, die sich aufgrund der Temperaturveränderung ausdehnen.
EIN LEISES BRUMMGERÄUSCH WIRD AUSGEGEBEN
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das Gerät Plas­macluster-Ionen erzeugt.
SAUSGERÄUSCHE
Bei den sanften Sausgeräuschen handelt es sich um das im Inneren des Geräts fl ießende Kühlmittel.
WASSERDAMPF
• Beim Betrieb in der Betriebsart KÜHLEN oder TROCKNEN kann am Luftauslass manchmal Was­serdampf sichtbar werden. Der Grund dafür ist der Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der Temperatur der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
• Bei der Betriebsart HEIZEN kann während der Ent­eisung unter Umständen Wasserdampf aus dem Außengerät strömen.
DAS AUßENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebs läuft der Lüfter des Außengeräts noch etwa eine Minute nach, um das Ge­rät abzukühlen.
AM LUFTAUSLASS DES PLASMACLUSTERS TRITT GERUCH AUS
Hierbei handelt es sich um den Geruch des Ozons, das vom Plasmacluster-Ionengenerator erzeugt wird. Die Konzentration des Ozons ist sehr gering und hat keinerlei negativen Einfl uss auf Ihre Gesundheit. Das in die Luft freigesetzte Ozon zersetzt sich sehr schnell und die Ozonkonzentration im Raum erhöht sich nicht.
Bei Benutzung eines Klimagerätes mit Multi­System
DAS INNENGERÄT ERHITZT SICH AUCH WENN ES NICHT IN BETRIEB IST
Dies liegt daran, dass das Kühlmittel durch die Rohre des nicht in Betrieb befi ndlichen Geräts fl ießt, wenn das andere Gerät im HEIZ-Modus läuft.
DAS INNENGERÄT ERHITZT SICH AUCH WENN ES SICH NICHT IM HEIZBETRIEB BEFINDET
Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird, während das Gerät sich nicht in Betrieb befi ndet, wird der PLASMACLUSTER-Betrieb ohne den dazuge­hörigen Klima-Modus (z.B. HEIZEN oder KÜHLEN) durchgeführt. Zu diesem Zeitpunkt kann es vorkom­men, dass dem Luftauslass des Geräts warme Luft entströmt, wenn der HEIZ-Betrieb bei Geräten in anderen Räumen durchgeführt wird. Der Innenlüfter verringert seine Geschwindigkeit und schaltet sich je nach Raumtemperatur AN oder AUS.
DAS GERÄT LÄUFT NICHT IN DER VON IHNEN GEWÜNSCHTEN BETRIEBSART
• Wenn ein Innengerät im KÜHL- oder TROCKEN­Modus betrieben wird, können Sie das verbleibende Gerät nicht im HEIZ-Modus betreiben. (Nach ein paar Sekunden ertönt ein langer PIEPTON und die Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt “ während die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALT­Lampe abwechselnd blinken.)
• Wenn ein Innengerät im HEIZ-Modus betrieben wird, können Sie das verbleibende Gerät nicht im KÜHL- oder TROCKEN-Modus betreiben. (Nach ein paar Sekunden ertönt ein langer PIEPTON und die Temperaturanzeige am Anzeigefeld zeigt “ während die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALT­Lampe abwechselnd blinken.)
DAS GERÄT GIBT KEINE LUFT AUS (PLASMACLU­STER-Betrieb mit dazugehörigem Klima-Modus, SELBSTREINIGUNGS-Betrieb)
Das/Die andere(n) Gerät(e) enteist/enteisen.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunk­tion des Geräts vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen Kundendienst rufen:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter ausgelöst wurde oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT WIRKSAM
• Überprüfen Sie die Filter. Reinigen Sie die Filter im Falle einer Verschmutzung.
• Überprüfen Sie das Außengerät, um sicherzustel­len, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass auf irgendeine Weise blockiert sind.
• Stellen Sie sicher, dass das Thermostat richtig ein­gestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen fest verschlossen sind.
• Wenn sich sehr viele Personen in einem Raum auf­halten, kann die gewünschte Temperatur möglicher­weise nicht erreicht werden.
• Überprüfen Sie, ob im Raum irgendwelche Wärme erzeugenden Geräte in Betrieb sind.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER FERNBEDIENUNG NICHT
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung alt oder schwach sind.
• Versuchen Sie noch einmal, das Signal zu senden, indem Sie die Fernbedienung dabei auf das Emp­fängerfenster des Geräts richten.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der richtigen Polarität in die Fernbedienung eingelegt worden sind.
Bitte rufen Sie den Kundenservice, wenn die TEM­PERATUR-ANZEIGE im Anzeigefeld blinkt.
” an,
” an,
DE-14
Page 81
ZUSÄTZLICHE ANMER­KUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH
INNEN- AUßEN­ TEMP. TEMP. oberes
KÜHLEN
unteres Limit oberes
HEIZEN
unteres Limit
Limit
Limit
32˚ C
21˚ C
27˚ C
• Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den Gerätebetrieb, wenn der entsprechende Tempera­turbereich überschritten wird.
• Am Luftauslass kann sich Kondenswasser bilden, wenn das Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit von mehr als 80 Prozent kontinuierlich in der Betriebs­art KÜHLEN oder TROCKNEN läuft.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Speicherfunk­tion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wie­der mit den Einstellungen, die vor dem Stromausfall aktiv waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschal­ter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschalter-Einstel­lungen durchgeführt worden sind, müssen diese erneut eingestellt werden.
46˚ C (Einfache Verwendung) 43˚ C (Multi-Verwendung)
–10˚ C (Einfache Verwendung)
21˚ C (Multi-Verwendung) 24˚ C
–15˚ C
DEUTSCH
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach dem Einschalten des Geräts möglicherweise erst nach zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
• Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf
dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis bildet, liefert ein automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Mi­nuten Wärme, um das Eis zu beseitigen. Während der Enteisung laufen die Innen- und Außenlüfter nicht.
• Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät
automatisch den Betrieb im HEIZEN-Betrieb fort.
HEIZLEISTUNG
• Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestat-
tet, die Wärme aus der Außenluft abzieht und die­se Wärme in den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem Maße von der Außentem­peratur ab.
• Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außen-
temperaturen reduziert ist, sollten Sie ein zusätz­liches Heizgerät einsetzen.
• Es dauert einige Zeit, um den ganzen Raum auf-
zuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät ar­beitet nach dem Prinzip der erzwungenen Luftum­wälzung.
DE-15
Page 82
Προσοχή: Το προϊόν σας
b
έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
A. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χ ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσό σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, απ περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
τερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής
οτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το
ώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος
(οικιακή χρήση)
P
B. Πληροφορίες σχετικ επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της επιστροφής και της ανακύκλ (και σε μικρές ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο. Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού. Υπάρχει ειδικό σύστημα περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών, που επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για λεπτομέρειες ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο σημείο πώλησης τους.
Για τις χώρες εκτός της Ευρ.Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
ά με την απόρριψη εξοπλισμού για χρήστες σε
ωσης. Προϊόντα μικρού μεγέθους
: Ο κάδος απορριμμάτων με την ένδειξη
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
GR
Page 83
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλλάσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................GR-1
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ...............................GR-2
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ .........................GR-4
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ .....GR-5
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ......................................GR-5
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..............................................GR-6
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ........GR-7
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ...........................GR-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ .........................GR-9
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ .............................................................GR-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ..................... GR-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ............................GR-12
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........................................................GR-12
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................GR-14
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................................ GR-15
....GR-5
.....GR-8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ­ΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφο-
δοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του καλω-
1
δίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να μην εκθέτετε το σώμα σας
2
απευθείας στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για
3
βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώ­πους με ειδικές ανάγκες, βεβαιωθείτε ότι η θερ­μοκρασία του δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
4
Η εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περι­στροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη
5
συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, φωτιστική ράβδο ή καλώδιο γείω­σης τηλεφώνου. Η ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εάν εμφανισθεί οποιαδήποτε ανωμαλία στη συσκευή
6
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε το διακοπτη του κυ­κλώματος ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με
7
τους εθνικούς κανονισμούς ηλεκτρικής συνδε­σμολογίας. μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση που το καλώδιο παροχής καταστραφεί,
8
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλε-
9
κτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
Η λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου
ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/μετακινήσετε/επι­σκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Ο εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επιδιόρθωση της μονάδας.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μία πόρτα για να αερίζετε το δωμάτιο, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε
1
συσκευές αερίου. Ο ανεπαρκής αερισμός μπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου. Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη παροχής ρεύματος εκτός λειτουργίας όταν δεν πρόκειται να χρη-
3
σιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα. Να ελέγχετε περιοδικά τη βάση στήριξης της εξω τερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι
4
σωστά στερεωμένη στη θέση της. Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα
5
ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός. Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές Όπως σε σπίτια
6
σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών. Μην τοποθετείτε δοχείο με νερό επάνω στη μο­νάδα. Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει
7
κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας. Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής από-
8
δοση ή βλάβες. Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός λειτουργίας το διακόπτη παροχής ρεύματος πριν πραγ-
9
ματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστή­ρας και μπορεί να τραυματιστείτε. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά ή ανήμπορα άτομα χωρίς επίβλεψη.
10
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑ­ΤΑΣΤΑΣΗ
Φροντίστε να συνδέσετε τη συσκευή κλιματισμού σε ρεύμα
με την ονομαστική τάση και συχνότητα. Εάν η τάση ή η συ­χνότητα του ρεύματος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο που υπάρχει κίν-
δυνος διαρροής εύφλεκτων υγρών. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή
σκόνη, ατμούς και υγρασία στον αέρα.
Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να
εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής, μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δω­μάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας αποφεύκτης διαρρο-
ών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-1
Page 84
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
1 Είσοδος (Αέρα)
1
2
2 Κάλυμμα φίλτρου
3 Φίλτρο αέρα
4 Φίλτρο καθαρισμού αέρα
5 Παράθυρο δέκτη
3
6 Βοηθητικό πλήκτρο (AUX)
7 Πλήκτρο Απελευθέρωσης
4
8 Περσίδες οριζόντιας ρύθμισης
5
9 Έξοδος (Αέρα)
10 Ανοιγόμενο πλαίσιο
6
11 Τηλεχειριστήριο
7 8
9
10
11
12
12 Παράθυρο δέκτη
13 Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
13
14 Λυχνία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ θερμοκρα-
14 15 16
17 18
σίας (πράσινη
15 Λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
(πράσινη )
16 Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (πορτοκαλί
17 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (κόκκινη )
18 Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε)
)
)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να διαφέρουν ελαφρά από αυτές που εμφανίζονται παραπάνω.
GR-2
Page 85
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1
2
3 4 5
6
7 8
9 10 11
12 13 14
15 16 17 18 19 20
L.C.D. ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ (Οθόνη υγρών κρυστάλλων) 3 Πλήκτρο PLASMACLUSTER 4 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ (DISPLAY) 5 Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6 Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 7 Πλήκτρο ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 8 Πλήκτρο ΚΑΘΕΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 9 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) 10 (για ρύθμιση του χρονοδιακόπτη) 11 (για ρύθμιση του χρονοδιακόπτη) 12 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ 13 Πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ 14 Πλήκτρο ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ 15 Πλήκτρο ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 16
Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C) 17 Δείχνει ότι το διαμερίσμα της μπαταρίας
βρίσκεται κάτω από αυτή την ένδειξη 18 Πλήκτρο ΡΟΛΟΓΙΟΥ 19 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 20 Πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
21 Σύμβολο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ 22 Σύμβολα ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΨΥΞΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ 23 Σύμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΧΑΜΗΛΗ
: ΑΠΑΛΗ : ΥΨΗΛΗ
24 Σύμβολο ΚΑΘΕΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 25 Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-
ΣΗΣ/ΡΟΛΟΪ
Δείχνει την προρυθμισμένη ώρα ενεργοποίησης ή την
τρέχουσα ώρα. 26 Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 27 Σύμβολο PLASMACLUSTER 28 Σύμβολο ΕΚΠΟΜΠΗΣ 29 Σύμβολο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 30 Σύμβολο ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 31 Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Δείχνει την προρυθμισμένη ώρα του χρονοδιακόπτη
απενεργοποίησης ή του χρονοδιακόπτη απενεργοποί-
ησης μιας ώρας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-3
Page 86
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες μεγέθους ΑΑΑ (R03).
Αφαιρέστε το κάλυμμα του τηλεχειριστη-
1
ρίου.
Εισάγετε τις μπαταρίες στο διαμέρισμα
φροντίζοντας να ευθυγραμμίσετε σωστά
2
τις πολικότητες με τα σύμβολα (+) και (
Μόλις τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίες, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “AM 6:00”.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
3
Κάλυμμα τηλεχειριστηρίου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αλλάζετε πά­ντοτε και τις δύο μπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπει­τα από την αντικατάσταση των μπαταριών, βγάλτε τις μπαταρίες και επανατοποθετήστε
30 δευτερόλεπτα.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη σήματος της μονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή άλλα αντι­κείμενα ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη μονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να μεταδώσει σήματα σε απόσταση μέχρι 7 μέτρα.
τις ύστερα από
-
).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήματος από την ισχυρή άμεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτό μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψης σήματος είναι εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εμποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάμπας φθορίου με γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωμάτιο, μπορεί στην εκπομπή του σήματος.
• Η μονάδα μπορεί να επηρεαστεί από σήματα που εκ­πέμπονται από τηλεχειριστήρια τηλεόρασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωμάτιο.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμε­ση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε θερμαντικό σώμα. Επίσης, προστατέψτε τη μονάδα και το τηλεχειρι­στήριο από υγρασία και χτυπήματα που μπορούν να καταστρέψουν το χρώμα ή να τους προκαλέσουν βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρόποι λειτουργίας του ρολογιού: Η 12-ωρη και η 24-ωρη λειτουργία.
Παράδειγμα: 5 η ώρα το απόγευμα
Ρολοι Ένδειξη 12-ωρη λειτουργία 5:00 ΜM 24-ωρη λειτουργία 17:00
Για να ρυθμίσετε τη 12-ωρη λειτουργία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο του ΡΟΛΟ-
1
ΓΙΟΥ στο πρώτο βήμα. Για να ρυθμίσετε την 24-ωρη λειτουργία, πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του ΡΟΛΟ­ΓΙΟΥ στο πρώτο βήμα.
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙ­ΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την τρέ-
2
χουσα ώρα.
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για να προω­θήσετε ή να αντιστρέψετε γρήγορα την ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
3
Το σύμβολο (:) αναβοσβήνει για να δείξει ότι το ρολόι λειτουργεί.
να δημιουργήσει παρεμβολές
GR-4
2 3 1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί όταν λει-
τουργεί ο χρονοδιακόπτης.
Page 87
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Τα φίλτρα καθαρισμού αέρα περιλαμβάνονται ως εξοπλισμός αυτής της μονάδας. Κατά τη λειτουρ­γία της συσκευής κλιματισμού, τα φίλτρα αφαι­ρούν τη σκόνη και τον καπνό των τσιγάρων από τον αέρα και διαθέτουν καθαρό αέρα.
Αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
1
2
Ανοίξτε το κάλυμμα φίλτρου.
1
2
Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
Κάλυμμα φίλτρου
1
Τοποθετήστε το φίλτρο καθαρισμού αέρα
2
3
κάτω από τις τάπες του φίλτρου αέρα.
Τάπα φίλτρου
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Αν ρυθμίσετε το θερμοστάτη 1° C υψηλότερα από
την επιθυμητή θερμοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και 2° C χαμηλότερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας κατά 10 % πε­ρίπου.
• Εάν ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χαμηλότερα από
την απαραίτητη κατά ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης θα μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες όταν είναι
ενεργές οι λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥ­ΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟΔΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ­ΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή πoσό-
τητα ενέργειας ακόμη και όταν δεν λειτουργεί.
τη διάρκεια της λειτουργίας
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
Φίλτρο καθαρι­σμού αέρα
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα του αέρα.
3
Τοποθετήστε πάλι τα φίλτρα αέρα στην αρχι-
1
κή τους θέση.
2
Κλείστε το κάλυμμα φίλτρου.
3
Σπρώξτε το σημάδι με το βέλος του πλαισίου
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
3
2
Φίλτρο αέρα
1
Μέτρα προφύλαξης:
• Τα φίλτρα έχουν συσκευασθεί σε μια στεγανή πλα­στική σακούλα για να διατηρηθεί η ικανότητά τους να συγκρατούν τη σκόνη.
Μην ανοίξετε τη σακούλα εκτός αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τα φίλτρα. (Διαφορετικά ενδέχεται να μειωθεί η διάρκεια ζωής των φίλτρων).
• Φροντίστε ώστε τα φίλτρα να μην εκτίθενται στην απευθείας χεται να φθαρούν).
ηλιακή ακτινοβολία. (Διαφορετικά ενδέ-
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό τον τρόπο λειτουργίας όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το μπροστινο πλαίσιο της εσωτερι-
κής μονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της θερ­μοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιεστεί το πλήκτρο AUX κατά τη διάρκεια της
κανονικής λειτουργίας, η μονάδα θα απενεργοποιη­θεί.
) της μονάδας
) της μονάδας
AUX
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-5
Page 88
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2 5
3 1
4
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξε­τε τον τρόπο λειτουργίας.
1
ΑΥΤΟ- ΘΕΡ- ΨΥΞΗ ΑΦΥ-
ΜΑΤΗ ΜΑΝΣΗ ΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουρ-
2
γία.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της μο­νάδας θα ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρα-
3
σία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Η θερμοκρασία μπορεί να μεταβληθεί με βήμα 1 °C, μεταξύ των τιμών που απέχουν 2° C από
τη θερμοκρασία που βρίσκεται αυτόματα από τη συσκευή κλιματισμού.
(Παράδειγμα: 1° C υψηλότερα)
(Παράδειγμα: 2° C χαμηλότερα)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η θερμοκρασία μπορεί να οριστεί μεταξύ 18 και 32 °C.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4
ΑΥΤΟ- ΑΠΑΛΗ ΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ ΜΑΤΗ
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανε-
μιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑ­ΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη μονάδα εκτός λειτουρ­γίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
5
ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της μο­νάδας θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
GR-6
Page 89
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
Όταν χρησιμοποιείτε το κλι­ματιστικό πολυσυστήματος
Με το κλιματιστικό πολυσυστήματος, μπο­ρείτε να συνδέσετε πολλές εσωτερικές μονάδες σε μία εξωτερική μονάδα. Όταν διαφέρει η λειτουργία ρύθμισης των εσωτε­ρικών μονάδων, οι εσωτερικές μονάδες που τίθενται αργότερα σε λειτουργία ενδέχεται να μην λειτουργούν.
• Όταν οι εσωτερικές μονάδες λειτουργούν σε κατάσταση ΘΕΡΜAΝΣΗΣ, οι υπόλοιπες μονάδες δεν μπορούν κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
• Όταν οι εσωτερικές μονάδες λειτουργούν σε κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, οι υπό­λοιπες μονάδες δεν μπορούν να λειτουργούν σε κατάσταση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Όταν η κατάσταση λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων που τέθηκαν αργότερα σε λειτουργία διαφέρει από την κατάσταση λειτουργίας των μονάδων που βρίσκονταν ήδη μετά από λίγα δευτερόλεπτα ακούγεται ένα παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της θερμο­κρασίας στον πίνακα ενδείξεων εμφανίζεται το “
” και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αναβοσβήνουν εναλλάξ. Αυτά υποδεικνύουν ότι οι μονάδες που τέθηκαν σε λειτουργία αργότερα δεν λειτουργούν. Στην περίπτωση αυτή, θέστε τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια κατάσταση λειτουργίας με τις άλλες.
να λειτουργήσουν σε
σε λειτουργία,
Ο πίνακας ενδείξεων αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ με τον ακόλου­θο τρόπο.
Πλήκτρο οθόνης
Εμφανίζεται η θερμοκρασία δωματίου.
Ένδειξη Θερμοκρασίας
Άναμμα Λυχνίας Εξωτερ. Θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η εξωτερική θερμοκρασία.
Ένδειξη Θερμοκρασίας
Καμία ένδειξη
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση της θερμοκρασίας και ο τρόπος λειτουργίας επιλέ­γονται αυτόματα όταν ενεργοποιείται η μονά­δα, ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και την εσωτερική θερμοκρασία.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν αλλά­ξει η εξωτερική θερμοκρασία, οι ρυθμίσεις της θερμοκρασίας θα μεταβληθούν αυτόμα­τα όπως φαίνεται στο
Τρόποι λειτουργίας και ρυθμίσεις
29
Θέρμανση
Θέρμανση
(24 °C)
21
εσωτ. θερμοκρασία
(°C)
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματι-
(23 °C)
Οι αριθμοί μέσα στις παρενθέσεις ( ) είναι ρυθμίσεις θερμοκρασίας
σμού με πολυσύστημα, η κατάσταση λει­τουργίας της μονάδας που τίθεται πρώτη σε λειτουργία έχει προτεραιότητα έναντι των άλλων μονάδων ανεξάρτητα από τις αναφο­ρές στο διάγραμμα.
διάγραμμα.
Ψύξη
(24 °C)
Αφύγρανση
Θερμ. δωματίου
(
-2°C
Θέρμανση
(22 °C)
εξωτερ. θερμοκρασία
281810034
Ψύξη
(25 °C)
)
(°C)
Ψύξη
(26 °C)
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι θερμοκρασίες που εμφανίζονται είναι εκτιμώμε­νες και ενδέχεται να διαφέρουν από τις πραγματι­κές.
Εύρη ενδείξεων θερμοκρασίας
Θερμοκρασία δωματίου: 0° C ~ 40° C (η ένδειξη
εμφανίζεται όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από
τους 0°C και η ένδειξη
εμφανίζεται όταν η θερ-
μοκρασία είναι πάνω από τους 40° C)
Εξωτερική θερμοκρασία: - 9° C ~ 45° C (η ένδειξη
εμφανίζεται όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από
τους -9°C και η ένδειξη μοκρασία είναι πάνω από τους 45° C)
Η ένδειξη εμφανίζεται τα πρώτα 0~120 δευτερό-
εμφανίζεται όταν η θερ-
λεπτα λειτουργίας κατά τον εντοπισμό των θερμο­κρασιών.
• Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ο πίνα­κας ενδείξεων εμφανίζει το χρόνο λειτουργίας που απομένει. Η θερμοκρασία του δωματίου και η εξω­τερική θερμοκρασία δεν θα εμφανιστούν ακόμα και εάν πατήσετε το πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ.
Απλή χρήση
• Μπορεί να εμφανιστεί μόνο η θερμοκρασία δωμα­τίου για 5 δευτερόλεπτα όταν η μονάδα δεν είναι σε λειτουργία.
Πολλαπλή χρήση
Η ένδειξη εμφανίζεται για 5 δευτερόλεπτα μόνο η θερμοκρασία δωματίου όταν η μονάδα δεν είναι σε λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-7
Page 90
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο ΚΑΘΕΤΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυν-
1
ση ροής αέρα.
1
ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς τα κάτω
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς προς τα κάτω τα κάτω
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΡΟΗ ΑΕΡΑ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυνση
1
ροής αέρα.
1
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ πλάγια προς πλάγια προς τα πάνω τα κάτω
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί πλάγια προς τα κάτω για 10 λεπτά και στη συνέχεια θα ρυθμιστεί πλάγια προς τα πάνω παρέχοντας κρύο αέρα προς την οροφή.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί πλάγια προς τα πίσω όταν η θερμο­κρασία του εξερχόμενου αέρα είναι χαμηλή και στη συνέχεια θα ρυθμιστεί πλάγια προς τα κάτω όταν η θερμο­κρασία του αέρα αυξηθεί. Όταν ζε­σταθεί το δωμάτιο, θα ρυθμίστεί προς τα κάτω για να εκπέμπει θερμό αέρα προς το
Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Το ανοιγόμενο πλαίσιο θα ρυθμιστεί πλάγια προς τα πάνω.
πάτωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε το ανοιγόμενο πλαίσιο και τις περσίδες με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση του ανοιγόμενου πλαισίου
και των περσίδων μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
Όταν η θερμοκρασία του εξερχόμενου αέρα είναι χαμηλή
10 λεπτά αργότερα
Όταν ο εξερχόμενος αέρας ζεσταθεί
Όταν το δωμάτιο ζεσταθεί
GR-8
Page 91
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥ ΤΟ- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Ο ιονιστής που βρίσκεται μέσα στη συσκευή κλιματισμού απελευθερώνει συμπλέγματα ιόντων, τα οποία αποτελούνται από θετικά και αρνητικά ιόντα, μέσα στο χώρο του δωματίου. Περίπου ο ίδιος αριθμός θετικών και αρνητικών ιόντων απελευθερώνονται στον αέρα μειώνοντας την αερομεταφερόμενη μούχλα.
Ενώ η συσκευή λειτουργεί, πιέστε το
πλήκτρο PLASMACLUSTER.
1
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη
”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρί- σκεται πάνω στη μονάδα ανάβει.
1
Η λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ μειώνει την ανάπτυξη των μυκήτων που προκαλούν μούχλα με συμπλέγματα ιόντων, καθώς και την ξήρανση του εσωτερικού της μονάδας κλιματισμού. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία κατά την αλλαγή των εποχών υπό όρους. Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να εξουδετερώσει τη μούχλα που έχει ήδη σχηματιστεί.
Πιέστε το πλήκτρο ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
1
Το τηλεχειριστήριο εμφανίζει την ένδειξη “ ”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρί- σκεται πάνω στη μονάδα ανάβει.
Η λειτουργία της μονάδας θα διακοπεί μετά από σαράντα λεπτά.
Ο χρόνος λειτουργίας που απομένει υποδει-
κνύεται στην ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ της εσωτερικής μονάδας σε αντίστροφα βήματα λεπτού.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Η λυχνία PLASMACLUSTER πάνω στη μονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER κα­ταχωρείται στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί με τον ίδιο τρόπο την επόμενη φορά που θα θέσετε τη συσκευή κλιματισμού σε λειτουργία.
• Για να σβήσει η λυχνία PLASMACLUSTER, πιέστε το πλήκτρο DISPLAY.
Για να εκτελέσετε τη λειτουργία PLASMA CLUS- TER χωρίς τη λειτουργία θέρμανσης, ψύξης ή αφύ-
γρανσης, πιέστε όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας. Το σύμβολο τρόπου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου απενερ­γοποιείται και δεν μπορεί να ρυθμιστεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
το πλήκτρο PLASMACLUSTER
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ. Επίσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη μονά-
δα πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER που βρίσκεται πάνω στη μονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά τη λειτουργία ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, δεν μπο­ρείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, την ταχύτητα του ανεμιστήρα, τη διεύθυνση της ροής αέρα ή το χρονοδιακόπτη.
GR-9
Page 92
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕ­ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα απε­νεργοποιηθεί αυτόματα έπειτα από μία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
1
Το τηλεχειριστήριο εμφανίζει την ένδειξη
”.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί έπειτα
) της μονάδας θα ανάψει.
(
από μία ώρα.
1
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα αναβοσβήσει: πιέστε το
2
πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
(Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί σε βήματα των 10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος στη μονά-
3
δα και πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Η μονάδα θα εκπέμψει ένα μπιπ μόλις λάβει
) της μονάδας θα ανάψει.
(
το σήμα.
).
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ( ) της μονάδας θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
Επίσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη μονάδα πιέ­ζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η πορτο­καλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ( δας θα σβήσουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕ­ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η μονάδα δεν λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μία ώρα με την προηγούμενη ρύθμιση.
• Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη μονάδα για μία ώρα πριν από την ενεργοποίηση του ΧΡΟΝΟ­ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρ­κεια της λειτουργίας.
Αν έχουν ρυθμιστεί οι ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗΣ
SET/C ακυρώνει όλες τις ρυθμίσεις.
ή/και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, το πλήκτρο
) της μονά-
άλλη
GR-10
1 2 3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυ­τόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας όταν κοιμάστε. (Αυτόματη λειτουργία ύπνου).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα από την έναρξη της λειτουργίας, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1° C πάνω από την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Μία ώρα έπειτα από την έναρξη του χρονοδιακό­πτη, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 3° C κάτω από την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
Page 93
Πριν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε ότι το ρολόι είναι ρυθμισμένο σωστά στην τρέχουσα ώρα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ θα αναβοσβήσει: πιέστε το
2
πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙ ΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθμίσετε την επιθυμη­τή ώρα.
(Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί σε βήματα των 10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος στη μονά-
3
δα και πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (
) της μονάδας θα ανάψει.
Η μονάδα κάνει ένα μπιπ όταν λαμβάνει το σήμα.
Επιλέξτε τις συνθήκες λειτουργίας.
4
).
1 2
3
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ( ) της μονάδας θα σβήσει. Η τρέχουσα ώρα του ρολογιού θα εμφανιστεί στο
τηλεχειριστήριο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Αν έχει ρυθμιστεί κάποιος από τους ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ­ΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, το πλήκτρο SET/C ακυρώνει όλες τις ρυθμίσεις.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ­ΠΤΗ, έπειτα ρυθμίστε τη πάλι.
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους χρονοδιακό­πτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε συνδυασμό.
Παράδειγμα:
Προκειμένου να διακόψετε τη λειτουργία στις 11:00 p.m. (μ.μ.) και να ξεκινήσετε πάλι τη λειτουρ-
γία, ώστε η θερμοκρασία δωματίου να φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο στις 7:00 a.m. (π.μ.).
Ρυθμίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 11:00 p.m. (μ.μ.) κατά τη
1
διάρκεια της λειτουργίας. Ρυθμίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ στις 7:00 a.m. (π.μ.).
2
Το βέλος ( ή ) ανάμεσα στην ένδειξη του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την ένδειξη του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙ­ΗΣΗΣ δείχνει ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργο­ποιηθεί πρώτος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμέ­νο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμμα­τισμένο χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
GR-11
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η μονάδα σε διαφορετι­κές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
Οποιοσδήποτε από τους δύο χρονοδιακόπτες μπορεί να προγραμματιστεί ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλο.
Page 94
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιματισμού λει­τουργεί με μέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να θερμάνει γρήγορα το δωμάτιο έτσι ώστε να το χρησιμοποιή­σετε μόλις επιστρέψετε στο σπίτι σας.
Για να ενεργοποιήσετε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πατήστε κατά τη λει-
1
τουργία το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη
Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα σβήσει.
Ανάβει η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
”.
) η μονάδα ανάβει.
(
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗ­ΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύ­ματος από την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακόπτη κυκλώματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
Θέστε εκτός λειτουργίας τη μονάδα.
1
Αφού κλείσει τελείως το ανοιγόμενο
πλαίσιο, περιμένετε τουλάχιστον 15 δευ-
2
τερόλεπτα και θέστε το διακόπτη του κυ-
κλώματος εκτός λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδομάδες.
Θέστε εκτός λειτουργίας τη μονάδα.
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα.
2
1
Ανασηκώστε το κάλυμμα φίλτρου.
2
Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
Κάλυμμα φίλτρου
1
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί επί-
σης όταν αλλάξει ο τρόπος λειτουργίας, ή όταν η μονάδα τεθεί εκτός λειτουργίας.
• Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (
μονάδας θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την
ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη διάρκεια της λει­τουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
) της
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα καθαρισμού αέρα από τα φίλτρα αέρα.
3
Καθαρίστε τα φίλτρα.
4
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώμικα, πλύνετέ τα με χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε τα φίλτρα στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
Τοποθετήστε πάλι τα φίλτρα καθαρισμού
5
αέρα.
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα.
6
1
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές τους θέσεις.
2
Κλείστε το κάλυμμα φίλτρου.
3
Σπρώξτε το σημάδι με το βέλος του πλαισίου
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
2
2
3
1
3
GR-12
Page 95
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
Μην τα καταβρέχετε απευθείας με νερό. Μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτές, λειαντικές
σκόνες ή ισχυρά διαλύματα.
Το ανοιγόμενο πλαίσιο αφαιρείται
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης και ανοίξτε το κάτω τμήμα του ανοιγόμενου
1
πλαισίου.
Ανασηκώστε και αφαιρέστε το ανοιγόμε-
2
νο πλαίσιο.
Ανοιγόμενο πλαίσιο
1
Πλήκτρο Απελευθέ-
2
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Γαντζώστε και τα δύο γλωσσίδια στις υπο­δοχές.
1
Υπάρχει μία υποδοχή σε κάθε άκρο της μονάδας.
Κλείστε το ανοιγόμενο πλαίσιο.
2
Πιέστε τα σημεία που υποδεικνύονται με το βέλος πάνω στο ανοιγόμενο πλαίσιο μέχρι να κουμπώσει.
ρωσης
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη μονάδα στη λειτουργία ΑΥΤ Ο-
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ για να την αφήσετε να ξη-
1
ρανθεί πλήρως.
Διακόψτε τη λειτουργία και βγάλτε το κα-
λώδιο από την πρίζα. Κλείστε το διακόπτη
2
του κυκλώματος, εάν υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για τη συσκευή κλιματισμού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανατοπο-
3
θετήστε τα.
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι
1
βρώμικα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η εί-
σοδος ή η έξοδος του αέρα.
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 3 ~ 6 μήνες.
Αφαιρέστε τα φίλτρα του αέρα.
1
Αντικαταστήστε τα φίλτρα καθαρισμού αέρα.
2
Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα καθαρισμού
1
αέρα από τα φίλτρα αέρα.
2
Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα καθαρι-
σμού αέρα, κάτω από τις τάπες του φίλτρου αέρα.
Τάπα φίλτρου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
Γλωσσίδι
Υποδοχή
2
Μετά την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι κλείσατε καλά το ανοιγόμενο πλαίσιο.
Αποδεκτό
Ανοιγόμενο
πλαίσιο
Μη αποδεκτό
GR-13
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα του αέρα.
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα ακάθαρτα φίλτρα καθαρισμού αέρα δεν πλένο­νται προκειμένου να ξαναχρησιμοποιηθούν. Μπο­ρείτε να βρείτε τα καινούρια φίλτρα στον κοντινότε­ρο εμπορικό αντιπρόσωπο.
Ανταλλακτικό φίλτρο: Τύπος ΑΖ-F900F
Απόρριψη των φίλτρων
Παρακαλούμε να απορρίπτετε τα αντικατεστημένα φίλτρα σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανο­νισμούς περί απορριμμάτων.
Υλικά φίλτρων ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ Φίλτρο: Πολυπροπυλένιο Πλαίσιο: Πολυεστέρας
Page 96
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξο­πλισμού.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η μονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέ­σως έπειτα από την απενεργοποίησή της. Η μονάδα δεν λειτουργεί αμέσως έπειτα από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για την προστασία των εσωτερικών μηχανισμών. Περιμένετε για 3 λεπτά πριν
λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η μονάδα προθερμαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η μονάδα ενδέχεται να αναδίδει τις οσμές της μοκέτας και των επίπλων που εισέρχονται στη μονάδα.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η μονάδα μπορεί να κάνει ένα θόρυβο λόγω συστο­λών-διαστολών. Αυτός ο ήχος προέρχεται από την τριβή του μάτων που διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λόγω της αλλαγής της θερμοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτός ο ήχος ακούγεται όταν η μονάδα παράγει συ­μπλέγματα ιόντων.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του ψυκτι­κού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
ΥΔΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, μερικές φορές μπορεί να εμφανιστούν υδρατμοί στην έξοδο του αέρα λόγω της διαφοράς ανάμεσα στη θερμο­κρασία του αέρα του δωματίου και του αέρα που εξέρχεται από τη μονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατμοί μπορεί να εξέρχονται από την εξωτερική μονάδα κατά την απόψυξη.
Η
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Έπειτα από τη διακοπή της λειτουργίας, ο ανεμιστήρας της εξωτερικής μονάδας θα περιστρέφεται για περίπου
ένα λεπτό ώστε να ψυχθεί η μονάδα.
ΑΝΑΔΥΟΝΤΑΙ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Πρόκειται για την οσμή του όζοντος που παράγεται από
τον ιονιστή. Η συγκέντρωση του όζοντος είναι πολύ
μικρή
που απελευθερώνεται στον αέρα αποσυντίθεται γρήγο­ρα και η πυκνότητά του στο δωμάτιο δεν αυξάνεται.
Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό πολυσυστή­ματος
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΝΕΡΓΗ
Αυτό συμβαίνει γιατί το ψυκτικό εξακολουθεί να ρέει στους αγωγούς της εσωτερικής ανενεργή όταν η άλλη μονάδα λειτουργεί σε κατάστα­ση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Εάν πατήσετε το πλήκτρο PLASMACLUSTER ενώ η μονάδα δεν έχει τεθεί σε λειτουργία, η λειτουργία
PLASMACLUSTER θα εκτελεστεί χωρίς τη λειτουργία
κλιματισμού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Στην περί­πτωση αυτή, μπορεί να νιώσετε ότι εξέρχεται ζεστός αέρας από την έξοδο αέρα της μονάδας, εάν οι μονά­δες στα άλλα δωμάτια εκτελούν ΣΗΣ. Ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα μειώσει την ταχύ­τητα περιστροφής του και θα τεθεί ΕΝΤΟΣ ή ΕΚΤΟΣ λειτουργίας ανάλογα με τη θερμοκρασία του δωματίου.
μπροστινού καλύμματος και άλλων εξαρτη-
και δεν ενέχει κίνδυνο για την υγεία σας. Το όζον
μονάδας που είναι
λειτουργία ΘΕΡΜΑΝ-
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΣΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Όταν μία εσωτερική μονάδα λειτουργεί σε κατάστα­ση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, δεν μπορείτε να θέ­σετε σε λειτουργία την ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένα παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της θερμοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων θα εμφανιστεί το “
” και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙ-
ΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνουν εναλλάξ.
• Όταν μία εσωτερική μονάδα λειτουργεί σε κατά­σταση ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, δεν μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία την άλλη μονάδα σε κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένα παρατεταμένος ήχος, στην ένδειξη της θερμοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων θα εμφανιστεί
” και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙ-
το “ ΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνουν εναλλάξ.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΑΕΡΑ (λειτουργία PLASMACLUSTER χωρίς τη λειτουργία κλιματι­στικού, λειτουργία ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ)
Πραγματοποιείται απόψυξη της(ων) άλλης(ων) μονάδας(ων).
Εάν η μονάδα μοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.
ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΕΑΝ Η
Ελέγξτε αν έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης του κυκλώ­ματος ή αν έχει καεί η ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΨΥΧΕΙ (Ή ΔΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Αν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε εάν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι η σω­στή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι καλά κλεισμένα.
Εάν ο αριθμός των ατόμων στο δωμάτιο είναι μεγά-
λος, η μονάδα μπορεί να μην επιτύχει την επιθυμητή θερμοκρασία.
• Ελέγξτε εάν στο δωμάτιο λειτουργούν συσκευές που παράγουν θερμότητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το τη­λεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν τοποθετηθεί με τους πόλους στη σωστή θέση
Καλέστε το σέρβις όταν αναβοσβήνει η ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στον πίνακα ενδείξεων.
άλλη μονάδα σε κατάσταση
.
GR-14
Page 97
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙ­ΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟ- ΘΕΡΜΟ­ ΚΡΑΣΙΑ ΚΡΑΣΙΑ ανώτατο όριο ΨΥΞΗ κατώτατο όριο
ανώτατο
ΘΕΡ- όριο ΜΑΝΣΗ κατώτατο –
όριο
32° C
21° C
27° C
Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω από αυτή την περιοχή.
• Στην έξοδο του αέρα μπορεί να σχηματιστεί συ­μπύκνωμα εάν η μονάδα λειτουργεί συνεχώς σε τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν η υγρασία είναι μεγαλύτερη από 80 %.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και εάν συμβεί διακοπή ρεύματος. Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμί­σεις που ήταν ενεργοποιημένες πριν από τη διακο­πή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη. Εάν οι χρονοδιακόπτες είχαν ρυθμιστεί πριν από μία διακοπή ρεύματος, θα πρέπει να επαναρυθμι­στούν ύστερα από την αποκατάσταση της ηλεκτρι­κής τροφοδοσίας.
46° C Απλή χρήση 43˚ C Πολλαπλή χρήση
–10° C Απλή χρήση
21° C Πολλαπλή χρήση
24° C
–15° C
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για δύο έως πέντε λεπτά από την εκκίνηση της μο­νάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η εξαγωγή κρύ­ου αέρα από τη μονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
• Όταν σχηματιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερμότη­τας της εσωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ενεργοποιείται αυτόμα­τα το σύστημα απόψυξης ώστε να λιώσει ο πάγος. Η απόψυξη διαρκεί περίπου 5-10 λεπτά. Στο διά­στημα αυτό, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικός και ο εξωτερικός ανεμιστήρας.
Μόλις ολοκληρωθεί η απόψυξη, η
μονάδα επανέρ-
χεται αυτόματα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η μονάδα λειτουργεί με την αρχή της αντλίας θερ­μότητας, η οποία απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρ­μανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιή-
πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
στε ένα
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου του δωματίου απαιτείται κάποιος χρονος, λογω του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-15
Page 98
Atenção: O seu produto está
b
identifi cado com este símbolo. Signifi ca que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específi co para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específi cas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
P
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores­Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fi ns comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo. Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado signifi ca que as
baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e reciclagem.
Para a Suíça: Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua
autoridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
PT
Page 99
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.
CONTEÚDO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• NOMES DAS PEÇAS............................................... PT-2
• UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ................ PT-4
INSTALAÇÃO DO FILTRO PURIFICADOR DE AR
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ................ PT-5
• MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR .............. PT-5
• FUNCIONAMENTO BÁSICO ................................... PT-6
SUGESTÕES ACERCA DO PAINEL INDICADOR
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
• FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER ........... PT-9
• OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA ............................ PT-9
• TEMPORIZADOR DE UMA HORA .......................... PT-10
• FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR .......... PT-10
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
• MANUTENÇÃO ........................................................ PT-12
• ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ................... PT-14
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
FUNCIONAMENTO .................................................. PT-15
... PT-1
... PT-5
... PT-7 ... PT-8
... PT-12
INSTRUÇÕES DE SEGURAN­ÇA IMPORTANTES
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento
1
de energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia e a sua má utilização podem resultar em danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Tenha cuidado em não expor o seu corpo direc-
2
tamente sob a saída de ar durante um período prolongado. Poderá afectar a sua condição físi­ca.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés,
3
crianças, idosos, acamados ou pessoas de­ cientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se encon­trarem na sala.
Nunca introduzir objectos na unidade. A intro-
4
dução de objectos poderá resultar em ferimen­tos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas interiores.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar con-
5
dicionado à terra. Não ligar o fi o de terra à tu- bagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p.
6
ex. um cheiro a queimado), parar imediatamen­te o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado de acordo
7
com os regulamentos nacionais de instalações eléctricas. A ligação inadequada do cabo po­derá causar o sobreaquecimento do cabo de fornecimento de energia, da fi cha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
8
deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualifi cada a fi m de evitar uma situação de pe- rigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especifi cado pelo fabricante.
AVISOS PARA A INSTALAÇÃO/REMO­ÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá pro­vocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal de assistência qualifi cado para a instalação/remoção/ reparação do aparelho.
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta
1
para ventilar a sala, especialmente quando utili­zar electrodomésticos a gás. A ventilação insufi - ciente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com as mãos molhadas.
2
Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-
3
circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo. Verifi car periodicamente o desgaste do chassis
4
de montagem da unidade exterior e certifi car-se de que se encontra fi rmemente na posição. Não colocar nada sobre a unidade exterior nem
5
a pisar. O objecto ou a pessoa podem cair, cau­sando ferimentos. Esta unidade foi concebida para utilização resi-
6
dencial. Não utilizar para outras aplicações tais como num canil ou estufa para criação de ani­mais ou plantas. Não colocar um recipiente com água na uni-
7
dade. Se a água penetrar na unidade, os isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico. Não bloqueie as entrdas nem as saídas de ar
8
da unidade. Poderá causar um desempenho insufi ciente ou problemas. Assegure-se que o aparelho não está em fun-
9
cionamento e desligue o disjuntor corta-circuitos antes de executar qualquer manutenção ou lim­peza. Uma ventoinha roda no interior da unidade e você poderá fi car ferido. Não espalhar ou verter água directamente so-
9
bre a unidade. A água poderá causar choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para
10
utilização por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão. As crianças pequenas devem ser super­visionadas para assegurar que elas não brin­cam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A LOCALIZAÇÃO/ INSTALAÇÃO
• Assegure-se de que liga o ar condicionado ao forne­cimento de energia de tensão e frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência
inadequadas poderá resultar em danos no equi­pamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás infl amável. Poderá causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de
poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insufi ciente poderá pro- vocar que a sala, mobiliário, etc. fi quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjun­tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
PORTUGUÊS
PT-1
Page 100
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1
1 Entrada (Ar)
2
2 Tampa do fi ltro
3 Filtro de ar
4 Filtro purifi cador de ar
5 Janela receptora
3
6 Botão AUX
7 Botão de cancelamento
4
8 Persiana de ajuste horizontal
5
9 Saída (Ar)
10 Painel de abrir
6
11 Controlo remoto
7 8
9
10
11
12
12 Janela receptora
13 Indicador de TEMPERATURA
13
14 Lâmpada temp. EXTERIOR
14 15 16
17 18
(verde
15 Lâmpada PLENA FORÇA
(verde )
16 Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja
17 Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha )
18 Lâmpada PLASMACLUSTER (azul)
)
)
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
PT-2
Loading...