“Plasmacluster" and "Device of a
cluster of grapes" are registered
trademarks or trademarks of
Sharp Corporation.
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА
СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
POLSKI
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS
BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO
NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always
be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment,
recycling of materials, and minimizing fi nal disposal of waste.
IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the
environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to
a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a
battery collection facility; usually a place where new batteries are
sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME
OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND
SWITZERLAND: Your participation in separate collection is
requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic
equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this.
If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery
contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing
return facilities for used equipment and batteries. Batteries are
collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please
contact your SHARP dealer who will inform you about take-back.
You might be charged for the costs arising from take-back. Small
equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used products.
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product.
This manual should be kept in a safe place for handy reference.
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord can
result in damage to the unit and cause electrical
shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• W
hen using the air conditioner for infants, children
elderly, bedridden, or disabled people make sure
the room temperature is suitable for those in the
room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects
can result in injury due to the high speed rotation
of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding wire.
Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex.
a burning smell), stop the operation immediately
and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. Improper cable
connection can cause the power supply cord, plug
and the electrical outlet to overheat and cause
fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualifi ed person in order to avoid a
hazard. Use only the manufacture-specifi ed
power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fi re etc. Consult your dealer or other
qualifi ed service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insuffi cient ventilation may cause oxygen
shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically
for wear and to make sure it is fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It
may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or
cleaning. A fan is rotating inside the unit and you
may get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency. Use
of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
,
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of
the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Inlet (Air)
2
Open Panel
3
Air Filter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Vertical Airfl ow Louver
7
Horizontal Airfl ow Louver
8
Outlet (Air)
9
PLASMACLUSTER Lamp (Blue
10
OPERATION Lamp (Green
11
TIMER Lamp (Orange
12
FULL POWER Lamp (Orange )
13
SELF CLEAN Lamp (Green
GB-2
)
)
)
)
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRANSMITTER
2
COOL Button
3
HEAT Button
4
STOP Button
5
PLASMACLUSTER Button
6
AUTO Button
7
DRY Button
8
TEMPERATURE Button
9
1.2.3.5h OFF TIMER Button
10
FAN Button
11
SWING Button
12
SWING Button
13
SPOT AIR Button
14
SILENT Button
15
FULL POWER Button
16
COANDA AIR FLOW Button
17
SELF CLEAN Button
18
TIMER SET/CANCEL Button
19
TIME ADVANCE Button
20
TIME REVERSE Button
21
CLOCK Button
22
DISPLAY Button
23
TIMER ON Button
24
TIMER OFF Button
25
RESET Button
(vertical direction)
(
horizontal direction
ENGLISH
)
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
1
MODE Symbols
2
8
9
FAN SPEED Symbols
3
PLASMACLUSTER Symbol
4
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY/AUTO)
5
AIR FLOW Symbol (HEAT)
6
COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT)
7
BATTERY Symbol
8
SILENT Symbol
9
TRANSMITTING Symbol
10
SELF CLEAN Symbol
11
COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
12
FULL POWER Symbol
13
SPOT AIR Symbol
14
TEMPERATURE Indicator
15
TIMER OFF Indicator
16
TIMER ON Indicator/CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
• Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
NOTE:
•
The battery life is approximately 1 year in
normal use.
• Replace the batteries when the remote control
displays "
• Rechargeable batteries are not recommended
to use.
• When replacing the batteries, always change
both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode
and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once.
To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or
2
REVERSE button to set the current
time.
• Hold down the button to advance or
reverse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
(AAA(R03))
Battery cover
3
2
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver
window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the
signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the
signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the
signal.
• Do not leave the remote control in direct
sunlight or near a heater. Protect the remote
control from moisture and shock.
Receiver window
1
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer
is set.
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISH
Below are some simple ways to save
energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased
power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
•
Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling
and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most
effi cient operation
Turn off the circuit breaker when the
unit is not used for an extended period
of time
• The indoor unit still consumes a small amount
of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp () will light
up.
• The mode and the temperature setting are
automatically selected according to the room
temperature and the outdoor temperature
when the unit is turned on. The fan speed is
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp () will turn
off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
TURN OFF
1
Press the COOL, HEAT, AUTO or DRY
1
button.
: COOL : HEAT
: AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp () will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp () will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(COOL/HEAT/AUTO mode)
The temperature setting range:
16-30°C.
(DRY mode)
The temperature can be changed up to
automatically set of temperature.
(Example: 1°C higher)
±2 °C the
2
(Example: 2°C lower)
3
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
NOTE:
TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room
temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA button and SPOT AIR button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1
2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The horizontal airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1
2
The Plasmacluster ion generator inside
the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room
to reduce airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp (
will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ()
will turn off.
)
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvers manually.
• Manual adjustment of the louvers can cause
the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is
positioned at the lowest position in the
COOL or DRY mode for an extended
period of time, condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than
the SWING range in order to prevent
condensation from dripping.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER
button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology.
For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
1
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louver
is set obliquely upward to deliver cool
air to the ceiling in order to avoid direct
airfl ow.
In heat mode, vertical airfl ow louver is set
downward to deliver the warm air down to
the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIRFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”.
(HEAT mode)
• The remote control will display “
”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button
again.
The louvres are adjusted so that air fl ow is
delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
CANCEL
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation
in FULL POWER mode, press COANDA
AIRFLOW button during FULL POWER
operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
SPOT AIR setting can not be used together.
• The COANDA AIRFLOW setting is not
available in AUTO mode.
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL
POWER mode, press the SPOT AIR button
during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
SPOT AIR setting can not be used together.
• The SPOT AIR setting is not available in
AUTO mode.
GB-8
1
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan
speed for comfort and in need of quieter
operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will
display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum
power to make the room cool or warm
quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “” and
AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The orange FULL POWER lamp (
light up.
) will
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The orange FULL POWER lamp () will
turn off.
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra
HIGH” fan speed for 15 minutes, and then
shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the
unit will automatically turn off after the setting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The orange TIMER lamp () will light up.
• The remaining time will be indicated on
the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator () will
blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp () will light
up.
1
CANCEL
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over
TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit
is not operating, the unit will operate at the
formerly set condition and stop after a period
of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set,
TIMER CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3
2
1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from be coming excessively cold
or warm, for example while you sleep. (Auto
Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1°C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3°C.
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator () will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp () will light
up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
The current time will be displayed on the re-
•
mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIMER SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it
again
TO COMBINE TIMER ON AND
TIMER OFF
TIMER ON and TIMER OFF can be set up
at the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
• The settings will be automatically combined.
Example
(
Current time: 9:00 p.m.)
OFF TIMER at 11:00 p.m.
ON TIMER at 7:00 a.m.
1
3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to
allow the room to reach the desired temperature. (Awaking function)
GB-11
• The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFFTIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate
prior to the other.
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the
growth of mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
(The “ ” will disappear automatically in
1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp (
the blue PLASMACLUSTER lamp (
the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
.
) and
)on
TO CANCEL
Press the STOP button.
• The green SELF CLEAN lamp () and
the blue PLASMACLUSTER lamp ()will
turn off.
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The green OPERATION lamp and the orange TIMER
lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ()
and/or the orange FULL POWER lamp
(
)will turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
GB-12
1
NOTES ON OPERATION
ENGLISH
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit
lower limit
32°C46°C43°C
21°C-10°C21°C
Heating
Indoor temperatureOutdoor temperature
upper limit
lower limit
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C24°C
--15°C
Outdoor temperature
SingleMulti
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the indoor and outdoor fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
NOTE IN USING THE UNIT AS A
MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not
operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY)
mode, the other units are to be operated in
the same mode. The mode of the indoor unit
which operates fi rst is given priority. The in-
door unit turned on later in different mode can
not start operation. It starts to beep and the
OPERATION lamp and TIMER lamp starts to
blink. In this case, set all the indoor units to
the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the
same time.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer and FULL POWER settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
2
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISH
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or contracting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the
difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s
signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
When using the unit as a multi-system
An indoor unit which is not in operation is
getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit
in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor
unit when the other unit is operating in HEAT
mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit
when the unit is in PLASMACLUSTER only
mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPERATION lamp and TIMER lamp start to blink at
the same time
• Check if all the indoor units are set to the
same mode. If not, set all the indoor units to
the same operation mode.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
GB-15
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue
batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa
vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento fi nale
di rifi uti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso
per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove
disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite
contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali
o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo signifi ca
che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le
esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete
pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni
sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche
dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di
raccolta uffi ciale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ................................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..........IT-5
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .........................IT-15
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone
con ridotte capacità fi siche, sensoriali e
mentali o senza esperienza e conoscenza
se sotto supervisione o se hanno ricevuto
istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio
in maniera sicura e ne hanno compreso
i potenziali rischi. La pulizia e la
manutenzione non possono essere fatti da
bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si
può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente
all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tempo.
Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel
caso si usi il condizionatore d'aria in presenza
di neonati, bambini,
costrette a stare a letto o persone con handicap
fi sici, assicuratevi prima che la temperatura sia
loro confortevole.
• Non inserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe
portare a lesioni a causa dell'alta velocità di
rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizionatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas,
al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra
del telefono. un collegamento a terra incompleto
potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito
l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
persone anziane, persone
..IT-7
• L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica
nazionali Un collegamento scorretto del cavo
può provocare il surriscaldamento del cavo di
alimentazione, della spina e della presa elettrica e
causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione,
bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un
centro di assistenza o da una persona qualifi cata
per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di
alimentazione solo con un altro specifi cato dal
produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente
sull'unità. L'acqua potrebbe causare una scossa
elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità
senza assistenza. Un uso errato causerà scosse
elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via.
Consultate il vostro rivenditore o altro personale
di servizio qualifi cato per l'installazione/rimozione/
riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano
apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente
potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò
potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito
quando non usate l'unità per un lungo periodo di
tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di
montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che
sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come
canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se
l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si
potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata
dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il
funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e
l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori di
manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira
all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una
presa di corrente del voltaggio e della frequenza
indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e
frequenza sbagliati può causare danni all'apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò
potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da
assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla
stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore
differenziale o magnetometrico a seconda del
luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
IT-1
ITALIANO
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Entrata (dell'aria)
2
Pannello aperto
3
Filtri dell'aria
4
Tasto AUX
5
Finestra di ricezione
6
Defl ettore di regolazione
verticale del fl usso d'aria
7
Defl ettore di regolazione
orizzontale del fl usso d'aria
8
Uscita (d'aria)
9
Spia PLASMACLUSTER (blu
10
Spia FUNZIONE (verde
11
Spia del TIMER (arancione
12
Spia di MASSIMA POTENZA
(arancione
13
Spia AUTOPULIZIA (verde
)
IT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRASMETTITORE
2
Tasto COOL
3
Tasto HEAT
4
Tasto STOP
5
Tasto PLASMACLUSTER
6
Tasto AUTO
7
Tasto DRY
8
Tasto TEMPERATURA
9
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
10
Tasto FAN
11
Tasto SWING
12
Tasto SWING
13
Tasto SPOT AIR
14
Tasto SILENT
15
Tasto FULL POWER
16
Tasto FLUSSO D'ARIA
EFFETTO COANDA
17
Tasto CLEAN
18
Tasto SET/C (IMPOSTAZIONE/
ANNULLAMENTO DEL TIMER)
• Sostituite le batterie quando sul telecomando
appare "
•
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
•
Se non intendete usare l'unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA CORRENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: modalità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto CLOCK una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore,
premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora
corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far
andare all'indietro l'ora velocemente.
Premere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell'unità e premete il
tasto desiderato. L'unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio
una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del
segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fl uorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce
diretta del sole o vicino ad un termosifone.
Proteggete il telecomando dall'umidità e da
colpi.
Finestra di ricezione
3
2
1
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se
c'è un timer già impostato.
IT-4
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui sotto sono presentati alcuni semplici
metodi per risparmiare energia durante
l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più
bassa comporta un aumento di consumo
energetico.
Evitate la luce solare diretta e le
correnti d'aria
•
Evitando la luce solare diretta durante il
raffreddamento
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
si risparmierà energia.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un
funzionamento più effi cace
Spegnete l'interruttore quando non
usate l'unità per un lungo periodo di
tempo
• L'unità interna continua a consumare una
piccola quantità di energia quando non è in
funzione.
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premere il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE () si illuminerà.
• L'impostazione della modalità e della temperatura sono selezioante automaticamente in
base alla temperatura della stanza e alla temperatura esterna quando l'unità è accesa. La
velocità della ventola è impostata su AUTO.
L'ampiezza di impostazione della temperatura:
16-30°C.
(modalità DEUMIDIFICAZIONE)
La temperatura può essere modifi cata fi no a ±2°C
rispetto all'impostazione automatica della temperatura.
(Esempio: 1°C in più)
2
(Esempio: 2°C in meno)
3
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
NOTE:
SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per
mantenere la temperatura desiderata.
• I tasti COANDA e ARIA SPOT non saranno attivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Premere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING( )
2
per fermare il defl ettore nella posi-
zione desiderata.
1
2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO
D'ARIA
1
2
Premere il tasto SWING ( ) .
•
Il defl ettore orizzontale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ( )
per fermare il defl ettore nella posi-
zione desiderata.
1
2
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno
del condizionatore d'aria rilascerà ioni
Plasmacluster positivi e negativi nella
stanza per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “”.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
•
La spia blu PLASMACLUSTER () si spegnerà.
) si
ITALIANO
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori
di regolazione verticale può causare un
malfunzionamento dell'unità quando si usa il
telecomando per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è
nella posizione più bassa in
modalità RAFFREDDAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE per un lasso di tempo
esteso, potrebbe formarsi della condensa.
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore
rispetto all'ampiezza SWING per evitare che
la condensa goccioli.
NOTE:
•
L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà
memorizzato e sarà attivato la volta successiva
che si accende il condizionatore d'aria.
•
Per utilizzare la funzione Plasmacluster solo in
modalità FAN, premete il tasto PLASMACLUSTER
quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegnerà
e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale
Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
1
FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA
ARIA SPOT
Durante le operazioni di raffreddamento o
deumidifi cazione, il defl ettore di regolazione
verticale è posizionato obliquamente verso
l'alto per indirizzare l'aria fredda sul soffi tto
in modo da evitare il fl usso d'aria diretto.
Durante l'operazione di riscaldamento,
il defl ettore di regolazione verticale è
posizionato verso il basso per indirizzare
l'aria calda sul pavimento.
Premete il tasto COANDA durante il
funzionamento.
1
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “”.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “
”.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FLUSSO
D'ARIA EFFETTO COANDA.
I defl ettori sono sistemati in modo che il fl usso
d'aria venga direzionato nell'area desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d'aria.
ANNULLA
CANCEL
1
NOTE:
•
Se desiderate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete
il tasto COANDA durante la funzione in modalità
MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA e ARIA SPOT non possono essere
utilizzate insieme.
• L’impostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA non è disponibile in modalità AUTO.
NOTE:
• Se volete l'impostazione FLUSSO D'ARIA
nella modalità MASSIMA POTENZA, premete
il tasto FLUSSO D'ARIA durante l'operazione
MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione EFFETTO COANDA e FLUSSO D’ARIA non possono essere utilizzate
insieme.
• L’impostazione ARIA SPOT non è disponibile
in modalità AUTO.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO
SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ventola “Extra LOW” per comodità e in caso ci
sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO,
premete il tasto SILENT.
• L'icona della velocità sul telecomando mostrerà "SILENT".
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto SILENT.
Il condizionatore funziona alla massima
potenza per rendere la stanza calda o
fresca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER du-
1
rante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “” e il simbolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della
temperatura.
• La spia arancione MASSIMA POTENZA
(
) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FULL
POWER.
•
La spia arancione MASSIMA POTENZA ()
si spegnerà.
ITALIANO
1
1
NOTA:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del
ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, poi si
metterà su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento
MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà
automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare
l'ora desiderata.
ANNULLA
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul telecomando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
•
La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVA-
1
TO.
•
La spia TIMER DISATTIVATO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
1
ANNULLA
NOTA:
•
La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5
ore ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
•
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impostato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità funzionerà alle condizioni precedentemente impostate
e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
• Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO sono impostati, il tasto SET/C concella
ogni impostazione.
IT-10
3
2
1
NOTE:
•
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO,
l'impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RAFFREDDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della
temperatura aumenta di 1°C.
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della
temperatura diminuisce di 3°C.
TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO.
1
• La spia TIMER ATTIVATO ( )
lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora
corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della
ventola in base alle vostre esigenze.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
• La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
L'ora corrente apparirà sul telecomando.
•
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
DEL TIMER
Annullate le impostazioni del TIMER,
poi reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO
E DISATTIVATO
Il TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO possono essere impostati contemporaneamente
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il
TIMER ATTIVATO.
• Le impostazioni verranno automaticamente
combinate.
Esempio
(
Ora corrente: 21:00)
TIMER DISATTIVATO alle 23:00.
TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
1
3
2
NOTA:
• L'unità si accenderà prima dell'ora impostata
per permettere che la stanza raggiunga la
temperatura desiderata all'ora del programma.
(Funzione risveglio)
•
La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER
ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISATTIVATO mostra quale timer si attiverà per primo.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che
facciano funzionare l'unità a temperature differenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato
per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo sviluppo di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e asciuga l'interno dell'unità. Utilizzate
questa funzione al cambio di stagione
Premete il tasto CLEAN quando
1
l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “”.
” scomparirà automaticamente in un
(“
minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA (
la blu PLASMACLUSTER (
si illuminerà.
•
L'unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
.
) e quel-
) sull'unità
PER ANNULLARE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde AUTOPULIZIA ( ) e quel-
la blu PLASMACLUSTER ( ) sull'unità
si spegneranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie
sull'unità sono troppo luminose. (La spia
verde FUNZIONE e quella arancione TIMER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
•
La spia blu PLASMACLUSTER () e/o
quella arancione MASSIMA POTENZA (
si spegneranno.
)
PER ACCENDERE
Premere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
NOTA:
• Non si può impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione del fl usso
d'aria o le impostazioni del timer durante la
funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono essere eliminati con questa funzione.
1
IT-12
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.