Sharp AY-XPC12RR, AE-X12RR User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

OPERATION MANUAL
ENGLISH ESPAÑOL
CONDIZIONATORE D'ARIA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D'EMPLOI
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
INDOOR UNIT
AY-XPM7RR AY-XPC9RR AY-XPC12RR
“Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are registered trademarks or trademarks of Sharp Corporation.
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
POLSKI
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing fi nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this. If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS................................... GB-1
• PART NAMES .................................................... GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ..................... GB-4
• TIPS ON SAVING ENERGY ............................... GB-5
• AUXILIARY MODE ............................................. GB-5
• BASIC OPERATION ........................................... GB-6
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ........ GB-7
• PLASMACLUSTER OPERATION ...................... GB-7
• COANDA AIRFLOW ........................................... GB-8
• SPOT AIR ........................................................... GB-8
• SILENT OPERATION ......................................... GB-9
• FULL POWER OPERATION .............................. GB-9
• 1.2.3.5-h OFF TIMER ....................................... GB-10
• TIMER OPERATION ........................................ GB-10
• SELF CLEAN OPERATION.............................. GB-12
• DISPLAY BUTTON ........................................... GB-12
• NOTES ON OPERATION ................................. GB-13
• MAINTENANCE ............................................... GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• W
hen using the air conditioner for infants, children elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-specifi ed power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualifi ed service personnel for the installation/ removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and
,
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain­age. Insuffi cient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
9
1
Inlet (Air)
2
Open Panel
3
Air Filter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Vertical Airfl ow Louver
7
Horizontal Airfl ow Louver
8
Outlet (Air)
9
PLASMACLUSTER Lamp (Blue
10
OPERATION Lamp (Green
11
TIMER Lamp (Orange
12
FULL POWER Lamp (Orange )
13
SELF CLEAN Lamp (Green
GB-2
)
)
)
)
REMOTE CONTROL
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRANSMITTER
2
COOL Button
3
HEAT Button
4
STOP Button
5
PLASMACLUSTER Button
6
AUTO Button
7
DRY Button
8
TEMPERATURE Button
9
1.2.3.5h OFF TIMER Button
10
FAN Button
11
SWING Button
12
SWING Button
13
SPOT AIR Button
14
SILENT Button
15
FULL POWER Button
16
COANDA AIR FLOW Button
17
SELF CLEAN Button
18
TIMER SET/CANCEL Button
19
TIME ADVANCE Button
20
TIME REVERSE Button
21
CLOCK Button
22
DISPLAY Button
23
TIMER ON Button
24
TIMER OFF Button
25
RESET Button
(vertical direction) (
horizontal direction
ENGLISH
)
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
MODE Symbols
2
8 9
FAN SPEED Symbols
3
PLASMACLUSTER Symbol
4
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY/AUTO)
5
AIR FLOW Symbol (HEAT)
6
COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT)
7
BATTERY Symbol
8
SILENT Symbol
9
TRANSMITTING Symbol
10
SELF CLEAN Symbol
11
COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
12
FULL POWER Symbol
13
SPOT AIR Symbol
14
TEMPERATURE Indicator
15
TIMER OFF Indicator
16
TIMER ON Indicator/CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
• Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
NOTE:
The battery life is approximately 1 year in
normal use.
• Replace the batteries when the remote control displays "
• Rechargeable batteries are not recommended to use.
• When replacing the batteries, always change both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once. To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or
2
REVERSE button to set the current time.
• Hold down the button to advance or reverse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
(AAA(R03))
Battery cover
3 2
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
Receiver window
1
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is set.
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISH
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary temperature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most effi cient operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
• The mode and the temperature setting are automatically selected according to the room temperature and the outdoor temperature when the unit is turned on. The fan speed is set to AUTO.
TO TURN OFF Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
TURN OFF
1
Press the COOL, HEAT, AUTO or DRY
1
button.
: COOL : HEAT : AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(COOL/HEAT/AUTO mode) The temperature setting range:
16-30°C. (DRY mode)
The temperature can be changed up to automatically set of temperature.
(Example: 1°C higher)
±2 °C the
2
(Example: 2°C lower)
3
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
NOTE: TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA button and SPOT AIR button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1 2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The horizontal airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1 2
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room to reduce airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) will turn off.
)
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvers manually.
• Manual adjustment of the louvers can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than the SWING range in order to prevent condensation from dripping.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology. For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
1
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louver is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airfl ow louver is set downward to deliver the warm air down to the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIRFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”. (HEAT mode)
• The remote control will display “
”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button again.
The louvres are adjusted so that air fl ow is delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
CANCEL
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
• The COANDA AIRFLOW setting is not available in AUTO mode.
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL POWER mode, press the SPOT AIR button during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
• The SPOT AIR setting is not available in AUTO mode.
GB-8
1
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan speed for comfort and in need of quieter operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum power to make the room cool or warm quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The orange FULL POWER lamp ( light up.
) will
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The orange FULL POWER lamp ( ) will turn off.
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan speed for 15 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after the set­ting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
• The remaining time will be indicated on the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button. Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator ( ) will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
1
CANCEL
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate at the formerly set condition and stop after a period of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3
2 1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively cold or warm, for example while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1°C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3°C.
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator ( ) will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off. The current time will be displayed on the re-
• mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIMER SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it again
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
TIMER ON and TIMER OFF can be set up at the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
• The settings will be automatically combined.
Example (
Current time: 9:00 p.m.) OFF TIMER at 11:00 p.m. ON TIMER at 7:00 a.m.
1 3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired tempera­ture. (Awaking function)
GB-11
• The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFF­TIMER to operate the unit at different tem­peratures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior to the other.
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the growth of mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”. (The “ ” will disappear automatically in 1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp ( the blue PLASMACLUSTER lamp ( the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 min­utes.
.
) and
)on
TO CANCEL
Press the STOP button.
• The green SELF CLEAN lamp ( ) and the blue PLASMACLUSTER lamp ( )will
turn off.
Press the DISPLAY button when the lamps on the unit are too bright. (The green OP­ERATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) and/or the orange FULL POWER lamp
(
)will turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
GB-12
1
NOTES ON OPERATION
ENGLISH
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit lower limit
32°C 46°C 43°C 21°C -10°C 21°C
Heating
Indoor temperature Outdoor temperature
upper limit lower limit
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used at higher tem­perature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C 24°C
- -15°C
Outdoor temperature
Single Multi
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heating operation, the unit operate automatic defrosting for about 5 to 10 minutes to remove the frost. During defrosting, the indoor and out­door fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation sys­tem.
NOTE IN USING THE UNIT AS A MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple in­door units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY) mode, the other units are to be operated in the same mode. The mode of the indoor unit which operates fi rst is given priority. The in- door unit turned on later in different mode can not start operation. It starts to beep and the OPERATION lamp and TIMER lamp starts to blink. In this case, set all the indoor units to the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the same time.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer and FULL POWER settings.
• If a power failure occurs while the timer is set, the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the fi lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
2
CLEANING THE UNIT AND THE RE­MOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow­ders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDI­TIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CON­DITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISH
The following conditions do not denote equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im­mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 min­utes.
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the unit expanding or contracting due to a tem­perature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma­cluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the difference between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasma­cluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its den­sity in the room will not increase.
Check the following points before calling for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
The unit does not receive the remote control signal
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
When using the unit as a multi-system
An indoor unit which is not in operation is getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor unit when the other unit is operating in HEAT mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit when the unit is in PLASMACLUSTER only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPER­ATION lamp and TIMER lamp start to blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the same mode. If not, set all the indoor units to the same operation mode.
Please call for service when OPERATION lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUS­TER lamp on the unit blink.
GB-15
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTE­RIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATU­RA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie de­vono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento fi nale di rifi uti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostan­ze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN AL­CUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utiliz­zatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo signifi ca che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettiva­mente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le bat­terie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicu­ro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ................................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..........IT-5
• MODALITA' AUSILIARIA ................................................... IT-5
• FUNZIONI DI BASE ..........................................................IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER .................. IT-7
• FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA ............................. IT-8
• ARIA SPOT ........................................................................ IT-8
• FUNZIONAMENTO SILENZIOSO .................................... IT-9
• FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA POTENZA .............IT-9
• TIMER SPEGNIMENTO a S1.2.3.5 ore..........................IT-10
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .....................................IT-10
• FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA ...............................IT-12
• TASTO DISPLAY ............................................................IT-12
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ....................IT-13
• MANUTENZIONE ............................................................IT-14
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .........................IT-15
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel
caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di neonati, bambini, costrette a stare a letto o persone con handicap sici, assicuratevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non inserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizionatore d'aria a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
persone anziane, persone
..IT-7
• L'apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica nazionali Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza o da una persona qualifi cata per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità. L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualifi cato per l'installazione/rimozione/ riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni all'appa­recchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potreb­bero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
IT-1
ITALIANO
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Entrata (dell'aria)
2
Pannello aperto
3
Filtri dell'aria
4
Tasto AUX
5
Finestra di ricezione
6
Defl ettore di regolazione
verticale del fl usso d'aria
7
Defl ettore di regolazione
orizzontale del fl usso d'aria
8
Uscita (d'aria)
9
Spia PLASMACLUSTER (blu
10
Spia FUNZIONE (verde
11
Spia del TIMER (arancione
12
Spia di MASSIMA POTENZA (arancione
13
Spia AUTOPULIZIA (verde
)
IT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRASMETTITORE
2
Tasto COOL
3
Tasto HEAT
4
Tasto STOP
5
Tasto PLASMACLUSTER
6
Tasto AUTO
7
Tasto DRY
8
Tasto TEMPERATURA
9
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore
10
Tasto FAN
11
Tasto SWING
12
Tasto SWING
13
Tasto SPOT AIR
14
Tasto SILENT
15
Tasto FULL POWER
16
Tasto FLUSSO D'ARIA
EFFETTO COANDA
17
Tasto CLEAN
18
Tasto SET/C (IMPOSTAZIONE/ ANNULLAMENTO DEL TIMER)
19
Tasto ORA IN AVANTI
20
Tasto ORA ALL'INDIETRO
21
Tasto CLOCK
22
Tasto DISPLAY
23
Tasto TIMER ATTIVATO
24
Tasto TIMER DISATTIVATO
25
Tasto RESET
(direzione verticale)
(
direzione orizzontale
ITALIANO
)
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
Simboli MODALITA'
2
8 9
Simboli VELOCITA' VENTOLA
3
Simbolo PLASMACLUSTER
4
Simbolo FLUSSO D'ARIA DEUMIDIFICAZIONE/AUTO)
5
Simbolo FLUSSO D'ARIA (RISCALDAMENTO)
6
Simbolo FLUSSO D'ARIA COANDA (RISCALDAMENTO)
7
Simbolo BATTERIA
8
Simbolo SILENZIOSO
9
Simbolo TRANSMISSIONE
10
Simbolo AUTOPULIZIA
11
Simbolo FLUSSO D'ARIA (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
12
Simbolo MASSIMA POTENZA
13
Simbolo ARIA SPOT
14
Indicatore TEMPERATURA
15
Indicatore TIMER DISATTIVATO
16
Indicatore TIMER ATTIVATO/OROLOGIO
(RAFFREDDAMENTO/
IT-3
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
Inserite due batterie.
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano
2
disposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
(AAA (R03))
3
Premere il tasto RESET.
• Il display indica “AM 6:00”.
4
Coperchio delle batterie
NOTE:
In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando appare "
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sem­pre entrambe e usatene dello stesso tipo.
Se non intendete usare l'unità per un lungo perio­do di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA CORRENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: moda­lità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto CLOCK una volta. Per impostare la modalità a 24 ore, premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far andare all'indietro l'ora velocemente.
Premere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato. L'unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fl uorescenti nella stessa stanza potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall'umidità e da colpi.
Finestra di ricezione
3 2
1
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se c'è un timer già impostato.
IT-4
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria
Evitando la luce solare diretta durante il raffreddamento
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
si risparmierà energia.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un funzionamento più effi cace
Spegnete l'interruttore quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo
• L'unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
Usate questa modalità quando il teleco­mando non è disponibile.
PER ACCENDERE Premere il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si illuminerà.
• L'impostazione della modalità e della tempe­ratura sono selezioante automaticamente in base alla temperatura della stanza e alla tem­peratura esterna quando l'unità è accesa. La velocità della ventola è impostata su AUTO.
PER SPEGNERE Premere nuovamente il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si spegnerà.
AUX
ITALIANO
IT-5
FUNZIONI DI BASE
SPEGNERE
1
Premete il tasto COOL, HEAT, AUTO o
1
DRY.
: COOL (RAFFREDDAMENTO) : HEAT (RISCALDAMENTO) : AUTO : DRY (DEUMIDIFICAZIONE)
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si illuminerà.
PER SPEGNERE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per impostare la
2
temperatura desiderata.
(modalità RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO/ AUTO)
L'ampiezza di impostazione della temperatura: 16-30°C.
(modalità DEUMIDIFICAZIONE) La temperatura può essere modifi cata fi no a ±2°C
rispetto all'impostazione automatica della temperatura.
(Esempio: 1°C in più)
2
(Esempio: 2°C in meno)
3
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTOMATI­CO e non può essere cambiata.
NOTE: SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RI­SCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per mantenere la temperatura desiderata.
• I tasti COANDA e ARIA SPOT non saranno attivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUS­SO D'ARIA
Premere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING( )
2
per fermare il defl ettore nella posi- zione desiderata.
1 2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
1 2
Premere il tasto SWING ( ) .
Il defl ettore orizzontale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ( )
per fermare il defl ettore nella posi- zione desiderata.
1 2
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno del condizionatore d'aria rilascerà ioni Plasmacluster positivi e negativi nella stanza per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER ( illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
La spia blu PLASMACLUSTER ( ) si spegnerà.
) si
ITALIANO
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione verticale può causare un malfunzionamento dell'unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è nella posizione più bassa in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lasso di tempo esteso, potrebbe formarsi della condensa.
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore rispetto all'ampiezza SWING per evitare che la condensa goccioli.
NOTE:
L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
Per utilizzare la funzione Plasmacluster solo in modalità FAN, premete il tasto PLASMACLUSTER quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegnerà
e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
1
FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA
ARIA SPOT
Durante le operazioni di raffreddamento o deumidifi cazione, il defl ettore di regolazione verticale è posizionato obliquamente verso l'alto per indirizzare l'aria fredda sul soffi tto in modo da evitare il fl usso d'aria diretto. Durante l'operazione di riscaldamento, il defl ettore di regolazione verticale è posizionato verso il basso per indirizzare l'aria calda sul pavimento.
Premete il tasto COANDA durante il
funzionamento.
1
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”. (Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “
”.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA.
I defl ettori sono sistemati in modo che il fl usso d'aria venga direzionato nell'area desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d'aria.
ANNULLA
CANCEL
1
NOTE:
Se desiderate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete il tasto COANDA durante la funzione in modalità MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA e ARIA SPOT non possono essere utilizzate insieme.
• L’impostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA non è disponibile in modalità AUTO.
NOTE:
• Se volete l'impostazione FLUSSO D'ARIA nella modalità MASSIMA POTENZA, premete il tasto FLUSSO D'ARIA durante l'operazione MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione EFFETTO COANDA e FLUS­SO D’ARIA non possono essere utilizzate insieme.
• L’impostazione ARIA SPOT non è disponibile in modalità AUTO.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO
SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ven­tola “Extra LOW” per comodità e in caso ci sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO, premete il tasto SILENT.
• L'icona della velocità sul telecomando mo­strerà "SILENT".
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto SILENT.
Il condizionatore funziona alla massima potenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER du-
1
rante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ” e il sim­bolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della temperatura.
• La spia arancione MASSIMA POTENZA (
) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FULL POWER.
La spia arancione MASSIMA POTENZA ( ) si spegnerà.
ITALIANO
1
1
NOTA:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, poi si metterà su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la ve­locità del ventilatore durante il funzionamento MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNI­MENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare l'ora desiderata.
ANNULLA
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul tele­comando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C. In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVA-
1
TO.
La spia TIMER DISATTIVATO ( ) lam­peggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora cor­rente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
1
ANNULLA
NOTA:
La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTI­VATO e TIMER DISATTIVATO.
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impo­stato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità fun­zionerà alle condizioni precedentemente impostate e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
• Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTI­VATO sono impostati, il tasto SET/C concella ogni impostazione.
IT-10
3
2 1
NOTE:
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l'impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare che la stanza di­venti eccessivamente fredda o calda, per esem­pio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RAFFREDDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della temperatura aumenta di 1°C.
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della temperatura diminuisce di 3°C.
TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO.
1
• La spia TIMER ATTIVATO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER ( ) si illu­minerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della ventola in base alle vostre esigenze.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
• La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà. L'ora corrente apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Annullate le impostazioni del TIMER, poi reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
Il TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO posso­no essere impostati contemporaneamente
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il TIMER ATTIVATO.
• Le impostazioni verranno automaticamente combinate.
Esempio (
Ora corrente: 21:00) TIMER DISATTIVATO alle 23:00. TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
1 3
2
NOTA:
• L'unità si accenderà prima dell'ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all'ora del programma. (Funzione risveglio)
La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISATTIVA­TO mostra quale timer si attiverà per primo.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTI­VATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che facciano funzionare l'unità a temperature dif­ferenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo svi­luppo di funghi e muffe con ioni Plasmaclu­ster e asciuga l'interno dell'unità. Utilizzate questa funzione al cambio di stagione
Premete il tasto CLEAN quando
1
l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”. ” scomparirà automaticamente in un
(“ minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA (
la blu PLASMACLUSTER ( si illuminerà.
L'unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
.
) e quel-
) sull'unità
PER ANNULLARE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde AUTOPULIZIA ( ) e quel-
la blu PLASMACLUSTER ( ) sull'unità si spegneranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie sull'unità sono troppo luminose. (La spia verde FUNZIONE e quella arancione TI­MER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
La spia blu PLASMACLUSTER ( ) e/o quella arancione MASSIMA POTENZA ( si spegneranno.
)
PER ACCENDERE
Premere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
NOTA:
• Non si può impostare la temperatura, la ve­locità del ventilatore, la direzione del fl usso d'aria o le impostazioni del timer durante la funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono esse­re eliminati con questa funzione.
1
IT-12
Loading...
+ 134 hidden pages